1 00:00:10,969 --> 00:00:13,096 Is he...? 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,097 No, 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,808 who said he was dead?! 4 00:00:16,891 --> 00:00:19,102 GAME SEVEN 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,939 That's right. He's alive! 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,859 Even the grim reaper rejected him. 7 00:00:25,942 --> 00:00:32,115 He's the most heinous murderer in Japanese criminal history! 8 00:00:32,198 --> 00:00:35,994 Standing 201 cm tall and weighing 147 kg. 9 00:00:36,077 --> 00:00:39,456 His Kengan match record is one win and no losses. 10 00:00:39,539 --> 00:00:42,459 Representing Juoh Communications, 11 00:00:42,542 --> 00:00:45,170 also known as "The Bloody Tusk," 12 00:00:45,253 --> 00:00:50,592 Yohei Bando! 13 00:00:56,055 --> 00:00:58,391 {\an8}YOHEI BANDO FIGHTER FOR JUOH COMMUNICATIONS 14 00:02:29,023 --> 00:02:33,945 RESURRECTION 15 00:02:34,028 --> 00:02:34,863 THE UNIVERSITY OF TEITO 16 00:02:36,489 --> 00:02:37,532 Doctor! 17 00:02:37,615 --> 00:02:39,159 I can't believe this! 18 00:02:40,076 --> 00:02:42,412 He was definitely dying. 19 00:02:43,121 --> 00:02:45,081 It's impossible for 20 00:02:45,165 --> 00:02:49,210 the medical institution on this island to kill the virus that I used. 21 00:02:49,794 --> 00:02:53,798 {\an8}Is there a medical facility on this island that we don't know about? 22 00:02:53,882 --> 00:02:57,802 Or did Yohei Bando have an antibody against the virus? 23 00:03:01,097 --> 00:03:04,434 Oh, I see. It's so simple. 24 00:03:05,143 --> 00:03:06,811 I can't prove it, but... 25 00:03:07,437 --> 00:03:12,817 there's only one company who can deal with that virus. 26 00:03:13,401 --> 00:03:15,069 {\an8}YUKIO DAZAI PRESIDENT OF TEITO UNIVERSITY 27 00:03:15,737 --> 00:03:17,363 Let me hear your excuse. 28 00:03:17,864 --> 00:03:21,910 Why did you undertake Bando's treatment? 29 00:03:22,619 --> 00:03:25,371 {\an8}Answer me, Heihachi Furumi! 30 00:03:26,205 --> 00:03:28,625 Bando was supposed to die. 31 00:03:29,334 --> 00:03:32,837 Depending on your answer, I'll make sure you suffer. 32 00:03:34,672 --> 00:03:37,800 I'm in the pharmaceutical business. 33 00:03:37,884 --> 00:03:41,429 I'll save whoever they may be, if they ask for help. 34 00:03:41,512 --> 00:03:47,185 Saving him could lead to many more victims! 35 00:03:47,268 --> 00:03:49,687 I doubt that'll happen. 36 00:03:49,771 --> 00:03:55,818 There's no way President Takada hasn't come up with some sort of countermeasure. 37 00:03:55,902 --> 00:03:57,946 What about the fighters? 38 00:03:58,571 --> 00:04:00,698 Bando is not a martial artist. 39 00:04:00,782 --> 00:04:03,451 He can only win by killing the opponent. 40 00:04:04,410 --> 00:04:07,330 No need to worry about that either. 41 00:04:07,914 --> 00:04:12,168 After all, he's up against Sen Hatsumi. 42 00:04:14,420 --> 00:04:16,839 {\an8}TAKESHI WAKATSUKI FIGHTER FOR FURUMI PHARMA 43 00:04:16,923 --> 00:04:23,012 {\an8}"A true self-defense is to become friends with the one who came to kill you." 44 00:04:23,096 --> 00:04:26,599 {\an8}"And to prevent a fight from starting." 45 00:04:26,683 --> 00:04:30,478 Apparently, that's "the highest state of martial arts." 46 00:04:31,646 --> 00:04:34,649 I can't agree with it at all. 47 00:04:34,732 --> 00:04:39,404 That just means we should keep training and try to reach that state. 48 00:04:39,988 --> 00:04:42,156 Come on, Wakatsuki. 49 00:04:42,240 --> 00:04:44,659 You sound like a teacher's pet. 50 00:04:45,201 --> 00:04:48,538 Generally speaking, those who are called experts 51 00:04:48,621 --> 00:04:52,750 are the ones who did reckless stuff when they were young. 52 00:04:53,418 --> 00:04:55,920 And once they become old geezers, 53 00:04:56,004 --> 00:05:00,300 they all start talking like they're saints. 54 00:05:00,383 --> 00:05:01,801 It's ridiculous. 55 00:05:03,386 --> 00:05:05,722 We fight because we want to win, right? 56 00:05:05,805 --> 00:05:07,098 That goes for me 57 00:05:07,181 --> 00:05:08,599 and you. 58 00:05:11,352 --> 00:05:12,437 Sen Hatsumi. 59 00:05:13,438 --> 00:05:17,442 He's the moodiest fighter I've ever known. 60 00:05:18,443 --> 00:05:20,194 When he's in a bad shape, 61 00:05:20,945 --> 00:05:23,781 he would struggle against a weaker opponent. 62 00:05:24,741 --> 00:05:27,827 But when he's in his peak condition, 63 00:05:28,494 --> 00:05:31,164 I didn't stand a chance against him. 64 00:05:32,999 --> 00:05:35,418 Two men have defeated me. 65 00:05:37,170 --> 00:05:39,589 The Fang of Metsudo, Agito Kanoh. 66 00:05:40,131 --> 00:05:41,007 And... 67 00:05:41,591 --> 00:05:43,718 "the Floating Cloud," Sen Hatsumi. 68 00:05:45,636 --> 00:05:49,515 Hatsumi has the tendency to boost his condition 69 00:05:49,599 --> 00:05:52,060 by fighting matches in a short span of time. 70 00:05:52,685 --> 00:05:53,811 His second round. 71 00:05:54,520 --> 00:05:56,439 I wonder how warmed up he is. 72 00:05:58,441 --> 00:06:02,653 {\an8}That Hatsumi. It's so unlike him to create such a threatening atmosphere. 73 00:06:02,737 --> 00:06:03,571 {\an8}Huh? 74 00:06:03,654 --> 00:06:06,115 He's just putting on a brave front. 75 00:06:09,619 --> 00:06:11,204 Geez. 76 00:06:11,788 --> 00:06:14,707 I can't get used to these so-called matches. 77 00:06:15,416 --> 00:06:16,584 Same here. 78 00:06:17,168 --> 00:06:19,837 I guess this is troublesome for the both of us. 79 00:06:20,755 --> 00:06:24,175 That's right. Out of all the predictions I've made, 80 00:06:24,258 --> 00:06:26,844 this is one of the more unfavorable situations. 81 00:06:27,428 --> 00:06:31,557 Bando is the worst opponent for me. 82 00:06:32,058 --> 00:06:33,518 Are you ready? 83 00:06:39,315 --> 00:06:40,650 Begin! 84 00:06:41,818 --> 00:06:44,695 He's making the first move. That's so unlike him. 85 00:07:08,553 --> 00:07:11,347 What is he doing? 86 00:07:11,931 --> 00:07:16,644 Moving around blindly will only exhaust your stamina. 87 00:07:26,487 --> 00:07:28,239 I don't get it. 88 00:07:28,823 --> 00:07:31,284 {\an8}What's Hatsumi trying to do? 89 00:07:31,367 --> 00:07:36,247 {\an8}You can never tell what he's thinking. He's always been like that. 90 00:07:36,330 --> 00:07:40,460 But you know what, Doc? I can assure you one thing. 91 00:07:41,002 --> 00:07:45,923 He won't work that hard to make meaningless moves. 92 00:07:58,186 --> 00:08:00,104 I see. 93 00:08:00,688 --> 00:08:02,523 You know, don't you? 94 00:08:04,567 --> 00:08:08,112 A hand chop? An elbow drop? 95 00:08:08,196 --> 00:08:09,864 What's your move? 96 00:08:14,410 --> 00:08:16,037 {\an8}Kill him. 97 00:08:25,129 --> 00:08:27,340 A-An eye poke! 98 00:08:27,423 --> 00:08:30,259 {\an8}He gouged his left eye out! 99 00:08:31,469 --> 00:08:32,303 That's... 100 00:08:32,970 --> 00:08:36,182 The spot where Hatsumi was standing has exploded. 101 00:08:36,265 --> 00:08:38,392 What happened? 102 00:08:38,976 --> 00:08:43,105 You're incredible, Hatsumi. 103 00:08:52,156 --> 00:08:54,909 H-He's been blinded! 104 00:08:55,493 --> 00:08:57,662 No, he hasn't. 105 00:08:57,745 --> 00:09:00,706 His left eye is red, but it's still there. 106 00:09:02,708 --> 00:09:04,877 {\an8}Not good enough. 107 00:09:07,588 --> 00:09:09,632 What? Again? 108 00:09:09,715 --> 00:09:12,969 Something exploded behind him! 109 00:09:14,345 --> 00:09:17,765 {\an8}I can't see anything. It's too fast. 110 00:09:18,641 --> 00:09:19,600 Hatsumi. 111 00:09:27,108 --> 00:09:29,986 I'm not surprised Sayaka can't see it. 112 00:09:35,616 --> 00:09:37,827 Did his arms get longer? 113 00:09:37,910 --> 00:09:39,662 Is it an illusion? 114 00:09:39,745 --> 00:09:43,916 Even amongst the fighters, I bet only a handful of them can see this move. 115 00:09:44,625 --> 00:09:47,962 Obviously, the audience can't see anything. 116 00:09:49,046 --> 00:09:51,465 If I didn't have his information beforehand, 117 00:09:55,219 --> 00:09:57,888 I don't know if I'd be able to dodge them. 118 00:10:02,727 --> 00:10:08,149 The first thing that Hatsumi found strange were the defensive wounds. 119 00:10:09,025 --> 00:10:14,614 There were no defensive wounds on the bodies of Bando's victims. 120 00:10:15,114 --> 00:10:17,742 What does that mean? 121 00:10:18,242 --> 00:10:22,872 It means that the victims didn't see the attack coming when they were killed. 122 00:10:23,497 --> 00:10:26,459 But, according to a survivor, 123 00:10:26,542 --> 00:10:30,630 Bando was standing in front of the victim during the attack. 124 00:10:30,713 --> 00:10:31,922 This means, 125 00:10:32,506 --> 00:10:36,010 he didn't lie in ambush. 126 00:10:37,136 --> 00:10:41,932 What Hatsumi focused on was Bando's death penalty record. 127 00:10:43,100 --> 00:10:46,145 Bando has survived 45 executions. 128 00:10:46,854 --> 00:10:51,317 Hatsumi came up with an outrageous hypothesis. 129 00:10:53,194 --> 00:10:56,947 Periarticular inflammation on both shoulders. 130 00:10:57,698 --> 00:11:01,577 Articular surface tears on his right shoulder. 131 00:11:03,329 --> 00:11:04,872 I see. 132 00:11:04,955 --> 00:11:06,666 It's his hands. 133 00:11:08,125 --> 00:11:09,335 That's right! 134 00:11:09,418 --> 00:11:12,380 Hyper-flexibility. 135 00:11:13,714 --> 00:11:14,715 I see. 136 00:11:15,341 --> 00:11:19,970 So, his arms looking longer wasn't an illusion. 137 00:11:20,679 --> 00:11:24,600 He dislocated his joints and extended his reach. 138 00:11:26,352 --> 00:11:27,812 What's wrong, doctor? 139 00:11:28,396 --> 00:11:31,899 Why didn't he use this in the first round? 140 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 G-Good point. 141 00:11:35,152 --> 00:11:40,074 It's a move that even official fighters like you can't follow at first glance. 142 00:11:40,616 --> 00:11:44,453 Then why didn't he use that move in the first round? 143 00:11:45,579 --> 00:11:47,665 He had no intention of using it? 144 00:11:48,707 --> 00:11:51,460 Or he couldn't use it? 145 00:11:54,880 --> 00:11:57,341 The mysterious explosions continue! 146 00:11:57,425 --> 00:12:00,344 What on earth is going on here? 147 00:12:01,053 --> 00:12:03,848 Hatsumi missed his chance. 148 00:12:03,931 --> 00:12:08,644 If only he'd completely blinded him back then. 149 00:12:09,437 --> 00:12:12,982 That arm movement should require a high level of accuracy. 150 00:12:13,774 --> 00:12:17,236 If he had blinded one eye and taken away his sense of distance, 151 00:12:18,237 --> 00:12:20,656 he could've nullified that move. 152 00:12:22,074 --> 00:12:24,994 You missed a very big chance. 153 00:12:25,077 --> 00:12:27,788 Hatsumi, I knew. 154 00:12:27,872 --> 00:12:31,375 Your seemingly useless moves in the beginning of the match... 155 00:12:31,876 --> 00:12:36,464 You were trying to figure out how far my arm can reach. 156 00:12:37,089 --> 00:12:40,217 The sweating and your shortness of breath... 157 00:12:40,301 --> 00:12:43,387 I know that you're moving around a lot, 158 00:12:43,471 --> 00:12:48,559 but it's unnatural to exhaust so much energy early on in the match. 159 00:12:49,143 --> 00:12:51,562 Which means, that was mental fatigue. 160 00:12:52,271 --> 00:12:54,899 You were afraid. 161 00:12:55,566 --> 00:12:58,819 One wrong move and you'll be dead. 162 00:12:59,403 --> 00:13:03,532 You jumped into the jaws of death. 163 00:13:05,075 --> 00:13:06,577 Impressive. 164 00:13:06,660 --> 00:13:09,997 You've overcome your fear and are fighting well. 165 00:13:10,498 --> 00:13:14,293 Hatsumi, you're amazing. 166 00:13:14,919 --> 00:13:18,172 There are only four patterns to his arm movement. 167 00:13:18,714 --> 00:13:21,091 From above or from the side, 168 00:13:21,717 --> 00:13:23,636 and with his right arm or left arm. 169 00:13:24,220 --> 00:13:26,013 Don't miss the inception of attack. 170 00:13:33,437 --> 00:13:34,688 Left arm, side slash! 171 00:13:37,024 --> 00:13:38,359 From above? 172 00:13:41,987 --> 00:13:42,821 Sen! 173 00:13:45,449 --> 00:13:47,535 What just happened? 174 00:13:47,618 --> 00:13:50,371 Hatsumi slumped over forward! 175 00:13:50,454 --> 00:13:52,039 That was close! 176 00:13:52,623 --> 00:13:55,459 He changed course at the last minute. 177 00:13:56,377 --> 00:14:00,130 You thought you're the only one who read the move? 178 00:14:01,340 --> 00:14:02,967 You're being reckless. 179 00:14:03,467 --> 00:14:07,888 You loosened your body at the moment of impact 180 00:14:07,972 --> 00:14:10,391 to redirect the damage. 181 00:14:10,474 --> 00:14:13,310 He used Kanoh's move. 182 00:14:15,229 --> 00:14:20,359 But I intend to kill you with my next move. 183 00:14:21,026 --> 00:14:22,236 Idiot. 184 00:14:23,028 --> 00:14:26,699 Only a second rate fighter falls for a move they've seen through. 185 00:14:27,533 --> 00:14:30,202 I'm sorry, but I'm a top class fighter. 186 00:14:31,078 --> 00:14:35,541 The one that's gonna end is you, Bando. 187 00:14:39,336 --> 00:14:40,254 Left? 188 00:14:40,337 --> 00:14:41,922 The right was a feint? 189 00:14:46,927 --> 00:14:48,971 Wow, it's exploding again! 190 00:14:49,054 --> 00:14:50,180 Is this terrorism? 191 00:14:50,264 --> 00:14:52,391 Referee, why won't you stop them? 192 00:14:52,474 --> 00:14:54,518 He's clearly using a weapon! 193 00:14:57,271 --> 00:14:59,565 Are you sure? 194 00:14:59,648 --> 00:15:03,444 {\an8}It's fine. Don't worry about the audience. 195 00:15:03,527 --> 00:15:06,196 {\an8}It's their fault they can't see the move. 196 00:15:06,280 --> 00:15:09,575 {\an8}We shouldn't throw a wet blanket over it. 197 00:15:10,159 --> 00:15:12,786 Especially when the match is closing to an end. 198 00:15:25,049 --> 00:15:26,759 What are you, a snake? 199 00:15:27,301 --> 00:15:29,720 Were you going to strangle me to death? 200 00:15:29,803 --> 00:15:31,805 I'm not impressed. 201 00:15:34,058 --> 00:15:37,019 Was that aikido? 202 00:15:37,102 --> 00:15:39,063 It won't work on me. 203 00:15:39,730 --> 00:15:41,607 Did you watch the first round? 204 00:15:41,690 --> 00:15:45,319 I feel sorry for you. I'm out of your league. 205 00:15:45,402 --> 00:15:48,822 Your technique is inferior to mine. 206 00:15:48,906 --> 00:15:51,825 You will be killed by me. 207 00:15:58,415 --> 00:16:02,169 Bando was enjoying the hunt. 208 00:16:03,087 --> 00:16:06,590 He chased the prey to drain his stamina. 209 00:16:06,674 --> 00:16:11,261 There's no rush. I'll hit him eventually. 210 00:16:11,887 --> 00:16:13,806 That'll be the end. 211 00:16:13,889 --> 00:16:18,727 Hatsumi had already noticed what Bando was up to. 212 00:16:18,811 --> 00:16:20,312 So, 213 00:16:21,063 --> 00:16:23,857 he ran into the jaws of death once again! 214 00:16:25,442 --> 00:16:28,070 Yes. That's the only way. 215 00:16:32,908 --> 00:16:37,496 Everything went just as Bando planned. 216 00:16:38,664 --> 00:16:40,541 Up until this point. 217 00:16:46,630 --> 00:16:47,798 Huh? 218 00:16:53,971 --> 00:16:57,057 I see. So there's another way. 219 00:16:58,350 --> 00:17:00,269 He pinned down the bone. 220 00:17:00,978 --> 00:17:06,066 Originally, that technique is used to pin down shoulder and elbow joints, right? 221 00:17:07,067 --> 00:17:12,156 But joint technique won't work on Bando, who has hyper-flexibility. 222 00:17:13,115 --> 00:17:17,703 So he used it on bones instead of joints. 223 00:17:34,011 --> 00:17:35,429 Well done. 224 00:17:36,055 --> 00:17:40,851 So, you used the normal joint technique on me first 225 00:17:40,934 --> 00:17:44,980 to let my guard down. 226 00:17:49,651 --> 00:17:53,906 You've had me in the palm of your hand. 227 00:17:54,740 --> 00:17:56,408 Geez. 228 00:17:56,492 --> 00:17:58,702 He's got me. 229 00:17:59,203 --> 00:18:03,415 {\an8}HATSUMI STYLE AIKIDO HUNDREDS MEETINGS THROW 230 00:18:07,294 --> 00:18:10,881 Hatsumi Style aikido, "Hundreds Meetings Throw." 231 00:18:10,964 --> 00:18:15,928 You were the worst match-up for me. 232 00:18:17,638 --> 00:18:20,516 But in the end, it's all good. 233 00:18:20,599 --> 00:18:26,522 Thanks to you, I was able to get into my peak condition. 234 00:18:27,022 --> 00:18:29,149 Match over! 235 00:18:29,233 --> 00:18:32,945 The winner is Sen Hatsumi! 236 00:18:33,028 --> 00:18:34,321 Hatsumi! 237 00:18:43,122 --> 00:18:44,456 He did it! 238 00:18:44,540 --> 00:18:46,250 No way! 239 00:18:49,962 --> 00:18:50,838 Hey. 240 00:18:51,338 --> 00:18:53,382 You're not dead, are you? 241 00:18:57,302 --> 00:18:59,138 Hey, Bando! 242 00:18:59,221 --> 00:19:02,391 Oh, man. I lost. 243 00:19:02,474 --> 00:19:04,143 He's alive! 244 00:19:06,770 --> 00:19:11,275 You pulled your vertebrae inside your body to reduce the impact, huh? 245 00:19:11,942 --> 00:19:14,486 A normal person would've been dead. 246 00:19:14,987 --> 00:19:18,240 I did sustain a lot of damage too. 247 00:19:18,907 --> 00:19:21,618 I won't be able to move normally for a while. 248 00:19:22,119 --> 00:19:26,039 If you want to kill me, now would be your chance... 249 00:19:26,123 --> 00:19:27,541 Oh, hell no. 250 00:19:27,624 --> 00:19:31,545 I don't kill people. 251 00:19:32,129 --> 00:19:33,463 I see. 252 00:19:33,964 --> 00:19:39,803 But didn't your boss sign a contract with Dazai? 253 00:19:39,887 --> 00:19:44,224 Well, I'm sure they'll figure something out. 254 00:19:45,058 --> 00:19:47,811 My boss is pretty sneaky like that. 255 00:19:48,604 --> 00:19:51,565 You're a strange man. 256 00:19:52,941 --> 00:19:56,320 Oh, could you tell me one thing while we're at it? 257 00:19:57,362 --> 00:20:01,116 Why didn't you use your arm move in the first round? 258 00:20:02,242 --> 00:20:04,536 {\an8}Oh, that. 259 00:20:05,287 --> 00:20:08,916 {\an8}You probably already know if you've seen my chart, 260 00:20:09,583 --> 00:20:13,337 {\an8}but that move puts a lot of strain on my muscles. 261 00:20:13,879 --> 00:20:19,218 {\an8}I'm able to handle it now because I've bulked up. 262 00:20:19,885 --> 00:20:24,640 Even then, it's still very risky. So I wasn't going to use it. 263 00:20:25,265 --> 00:20:29,978 But after the first match, I had this feeling that I couldn't shake off. 264 00:20:31,813 --> 00:20:33,649 And I thought, 265 00:20:34,233 --> 00:20:39,780 maybe this is the feeling of "wanting to win." 266 00:20:40,989 --> 00:20:46,245 I guess I wanted to defeat you. 267 00:20:46,328 --> 00:20:48,288 Well, that's an honor. 268 00:20:50,207 --> 00:20:53,001 Can I ask for a re-match some day? 269 00:20:53,710 --> 00:20:54,878 I decline. 270 00:20:54,962 --> 00:20:58,048 I mean, you're on death row. 271 00:20:58,590 --> 00:21:00,509 Will there even be a "some day?" 272 00:21:00,592 --> 00:21:04,388 SEN HATSUMI ADVANCES TO THIRD ROUND 273 00:21:10,978 --> 00:21:15,274 Fang won't be a problem if I'm in my peak condition. 274 00:21:15,357 --> 00:21:17,693 Don't worry. 275 00:21:18,485 --> 00:21:22,948 If all goes well, the next Chairman of the Kengan Association is you, pops. 276 00:21:24,616 --> 00:21:26,952 If all goes well, that is. 277 00:21:32,874 --> 00:21:36,461 He's the very picture of a sleazy good-for-nothing. 278 00:21:37,254 --> 00:21:41,550 You've no idea how much you've cost me. 279 00:21:43,218 --> 00:21:45,554 But, I know. 280 00:21:46,054 --> 00:21:50,434 You hate to lose more than anyone. 281 00:22:01,653 --> 00:22:04,990 {\an8}OHMA TOKITA FIGHTER FOR YAMASHITA CORPORATION 282 00:22:06,658 --> 00:22:09,995 KAZUO YAMASHITA PRESIDENT OF YAMASHITA CORPORATION 283 00:22:20,297 --> 00:22:21,590 Ohma. 284 00:22:23,300 --> 00:22:25,218 Yamashita Corporation... 285 00:22:27,304 --> 00:22:30,348 will forfeit the tournament. 286 00:24:05,402 --> 00:24:07,195 Unwavering belief. 287 00:24:07,279 --> 00:24:10,699 I am the strongest. The Fang of Metsudo. 288 00:24:11,283 --> 00:24:12,826 Arrogance or big headed? 289 00:24:12,909 --> 00:24:16,580 He's challenging the Thai God of War to a boxing match? 290 00:24:17,289 --> 00:24:19,082 Next episode: "Transcend." 291 00:24:19,166 --> 00:24:20,792 Subtitle translation by: Aya Kudo