1 00:00:10,969 --> 00:00:16,683 Toyo Elektrik Enerji AŞ.'nin başkanı Katsumasa Hayami darbe yaptı. 2 00:00:17,934 --> 00:00:19,519 Ama kargaşanın arasında 3 00:00:20,228 --> 00:00:24,149 farklı bir yol izleyenler vardı. 4 00:00:25,275 --> 00:00:27,027 Hedefleri ne mi? 5 00:00:27,986 --> 00:00:30,238 Ohma Tokita. 6 00:02:01,037 --> 00:02:05,959 12. BÖLÜM YAKIN DÖVÜŞ 7 00:02:06,042 --> 00:02:09,170 METSUDO KATAHARA KENGAN BİRLİK BAŞKANI 8 00:02:16,344 --> 00:02:19,055 Çok yazık oldu Hayami. 9 00:02:19,597 --> 00:02:22,392 Bilgi sızdırıldı, demiştin. 10 00:02:22,475 --> 00:02:23,643 Nasıl? 11 00:02:24,144 --> 00:02:25,895 Bir önemi yok 12 00:02:26,729 --> 00:02:30,650 Liderin kafasını kestiğimiz sürece biz kazanırız. 13 00:02:33,486 --> 00:02:34,863 Dur bakalım. 14 00:02:35,363 --> 00:02:38,283 Bu adamla dövüşmesi eğlenceli olacak gibi. 15 00:02:38,366 --> 00:02:39,951 Geri çekil. 16 00:02:41,452 --> 00:02:43,163 O benim. 17 00:02:44,581 --> 00:02:49,377 Tanıştığımızdan beri ondan hiç haz etmedim. 18 00:02:49,460 --> 00:02:52,422 Havlamayı kes ezik. 19 00:02:52,505 --> 00:02:56,509 Sen Diş olamamış eziğin tekisin sadece. 20 00:03:09,439 --> 00:03:10,273 Lanet olsun! 21 00:03:10,899 --> 00:03:13,651 Kaç kişi bunlar? 22 00:03:13,735 --> 00:03:19,532 Kaneda, sana güveniyorum. Cosmo daha iyileşmedi. 23 00:03:20,867 --> 00:03:22,911 Ne? Dönmek mi istiyorsun? 24 00:03:22,994 --> 00:03:24,954 Ne saçmalıyorsun? 25 00:03:25,455 --> 00:03:27,457 Adam'ı kendi başına bırakamayız. 26 00:03:29,709 --> 00:03:34,255 Adam sana kaçma fırsatı vermek için geride kaldı. 27 00:03:34,339 --> 00:03:38,218 Buradan çıkıp yardım çağırmalıyız. 28 00:03:39,636 --> 00:03:40,887 Eğer şeye… 29 00:03:40,970 --> 00:03:42,222 Durun bakalım. 30 00:03:42,931 --> 00:03:47,477 Cosmo Imai ve Suekichi Kaneda, değil mi? 31 00:03:48,144 --> 00:03:51,314 Siz de hedefler arasındasınız. 32 00:03:51,397 --> 00:03:53,107 Siz kimsiniz? 33 00:03:53,191 --> 00:03:56,861 Üst katta önemli bir konuşma yapılıyor. 34 00:03:57,570 --> 00:04:02,492 Bu yüzden siz bir süre sessiz kalmalısınız. 35 00:04:02,575 --> 00:04:05,245 Onları Başkan Ohya'dan duydum. 36 00:04:05,328 --> 00:04:08,498 Toyo Elektrik Enerji AŞ'nin muhafızları. 37 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 Ama neden şimdi? 38 00:04:10,458 --> 00:04:12,502 Ölmek istemiyorsunuz, değil mi? 39 00:04:13,127 --> 00:04:16,297 Kıpırdamazsanız bir şey olmaz. 40 00:04:16,798 --> 00:04:18,091 Liuyedao bu. 41 00:04:18,591 --> 00:04:21,928 O şey bize isabet ederse kellemizi havaya uçurur. 42 00:04:23,596 --> 00:04:25,181 Dur Cosmo! 43 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 Biliyor musun, 44 00:04:27,809 --> 00:04:30,520 yarın üçüncü tura çıkıyorum. 45 00:04:57,797 --> 00:05:02,343 Bu kılıç gayet keskin. Sanırım bende kalacak. 46 00:05:02,427 --> 00:05:05,555 Şimdi pişman oldun mu pislik? 47 00:05:06,222 --> 00:05:10,310 Yanlış adama bulaştın. 48 00:05:11,144 --> 00:05:12,937 Cosmo, dur! 49 00:05:13,021 --> 00:05:15,356 Seni ikiye parçalayacak! 50 00:05:16,274 --> 00:05:21,446 Ne yapmaya çalıştığını anlamadım ama buna sonsuza dek devam edemezsin. 51 00:05:22,822 --> 00:05:24,407 Kaçtı. 52 00:05:24,490 --> 00:05:26,159 Hissediyorum. 53 00:05:26,868 --> 00:05:29,162 Anladığımı hissediyorum. 54 00:05:29,245 --> 00:05:32,457 Bunda ustalaşmalıyım. 55 00:05:34,459 --> 00:05:37,503 Bu çocuk bir işler çeviriyor. 56 00:05:38,087 --> 00:05:40,089 Beni hafife alma. 57 00:05:46,387 --> 00:05:49,599 KAZUO YAMASHITA YAMASHITA ŞİRKETİ BAŞKANI 58 00:05:53,144 --> 00:05:54,520 Bay Yamashita… 59 00:05:56,731 --> 00:05:58,066 Haruo. 60 00:05:58,649 --> 00:06:00,068 Kaçın. 61 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 Buldum seni. 62 00:06:07,700 --> 00:06:10,536 Sen Ohma Tokita'nın patronusun, değil mi? 63 00:06:10,620 --> 00:06:12,830 Burası yerle bir olmak üzere. 64 00:06:13,581 --> 00:06:17,794 Ohma Tokita'yı da alıp çok geç olmadan kaç. 65 00:06:17,877 --> 00:06:21,297 Sen kimsin? 66 00:06:21,381 --> 00:06:24,759 Bize saldırmaya gelmedin mi? Neden kaçmamızı söylüyorsun? 67 00:06:25,343 --> 00:06:27,136 Yanlış anlama sakın. 68 00:06:28,721 --> 00:06:32,141 Bunu iyilik olsun diye yaptığımı mı sanıyorsun? 69 00:06:32,850 --> 00:06:38,064 "Ohma Tokita'yı hayatta tut." Aldığım tek emir bu. 70 00:06:38,147 --> 00:06:41,776 "Hayatta tut" mu? Bu emri sana kim verdi? 71 00:06:41,859 --> 00:06:43,403 Bilmene gerek yok. 72 00:06:43,903 --> 00:06:47,031 Bilsen bile yapabileceğin bir şey yok. 73 00:06:56,749 --> 00:07:01,587 Ohma! Uyanmışsın! 74 00:07:01,671 --> 00:07:03,214 Demek yürüyebiliyor. 75 00:07:04,173 --> 00:07:09,554 Hayami'nin muhafızları birazdan gelir. Kaybedecek vakit yok. 76 00:07:09,637 --> 00:07:12,056 Bu adama artık ihtiyacım yok. 77 00:07:14,142 --> 00:07:15,768 Tamam, hadi öldürelim onu. 78 00:07:23,901 --> 00:07:26,112 Çok tahmin edilebilirsin. 79 00:07:30,533 --> 00:07:34,579 Hafif bir sabah egzersizim bile sayılmazsın. 80 00:07:34,662 --> 00:07:35,788 Kaybol. 81 00:07:39,417 --> 00:07:44,714 Anında yumruk mesafesine geçerek kılıcını etkisiz hâle getirdi! 82 00:07:48,050 --> 00:07:50,970 Ağır yaralıyken bunları yapabiliyor mu? 83 00:07:51,804 --> 00:07:57,143 Bir düşününce, eski dengesizliği tamamen kayboldu. 84 00:07:57,226 --> 00:07:59,729 Son kez söylüyorum. 85 00:08:00,730 --> 00:08:02,732 Kaybol. 86 00:08:08,237 --> 00:08:11,657 Kaplanın Gemisi olmaya uygun gibi görünüyorsun. 87 00:08:12,241 --> 00:08:16,037 Hakkımda ne biliyorsun? 88 00:08:16,621 --> 00:08:19,916 Emirleri yerine getirmeliyim. 89 00:08:27,215 --> 00:08:30,676 Seni zorla götürmem gerekecek! 90 00:08:30,760 --> 00:08:35,973 Bu, Ohma'nın hareketi, Yaşam İlerleyişi! 91 00:08:38,059 --> 00:08:43,731 Gerçek adı aklımdan tamamen çıkmıştı. 92 00:08:44,440 --> 00:08:45,858 Tanrı Kontrolü. 93 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 TANRI KONTROLÜ 94 00:08:48,945 --> 00:08:54,617 Demek blöf yapmıyorsun. Seni Böcekler mi gönderdi? 95 00:08:54,700 --> 00:08:56,118 Böcekler mi? 96 00:08:58,955 --> 00:09:01,290 Geri çekil Kazuo Yamashita. 97 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 Bu adamın geri çekileceği yok. 98 00:09:06,212 --> 00:09:10,174 Rakibin tam formunda ve Yaşam İlerleyişi'ni yapabiliyor! 99 00:09:10,758 --> 00:09:13,261 Ne yapacaksın Ohma? 100 00:09:13,761 --> 00:09:17,932 Hazır ol Ohma Tokita! 101 00:10:01,350 --> 00:10:03,978 Peki, gün doğumuna kadar dinlenebilirsin. 102 00:10:04,854 --> 00:10:07,690 Mutlaka biraz dinlen Ohma. 103 00:10:14,739 --> 00:10:16,657 Kaç gün oldu? 104 00:10:18,743 --> 00:10:20,411 Sanırım bunun bir önemi yok. 105 00:10:21,579 --> 00:10:26,375 Kollarım ve bacaklarımda ağırlıklar varken kaç gün dövüştüğümüzün bir önemi yok. 106 00:10:27,126 --> 00:10:29,837 Niko'ya karşı kazanmam mümkün değil. 107 00:10:34,967 --> 00:10:39,096 Dur. Şimdi düşündüm de 108 00:10:39,722 --> 00:10:42,850 üzerime neden ağırlık koydu? 109 00:10:43,517 --> 00:10:47,688 Niko bu ağırlıkların kaç kilo olduklarını önemsemedi. 110 00:10:48,314 --> 00:10:51,609 Neyse, toplamda yaklaşık 40 kilogram. 111 00:10:51,692 --> 00:10:54,153 Hiç umurunda değil, değil mi? 112 00:10:54,236 --> 00:10:58,574 Yani bu ağırlıklar kas antrenmanı için değil. 113 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 Niko benden daha güçlüyken 114 00:11:00,868 --> 00:11:04,705 dezavantajlı şekilde onunla dövüşmem saçma olur. 115 00:11:05,331 --> 00:11:07,792 Ne yapmaya çalışıyor bu? 116 00:11:08,542 --> 00:11:10,169 Düşün. 117 00:11:16,133 --> 00:11:22,264 Lanet olsun! Yerimden kalkacak gücüm bile kalmadı. 118 00:11:22,848 --> 00:11:26,686 Rahat bir pozisyona geçmeliyim. 119 00:11:31,023 --> 00:11:34,193 Anladım. 120 00:11:41,784 --> 00:11:43,577 NIKO TOKITA OHMA'NIN USTASI, NIKO STİLİ 121 00:11:44,161 --> 00:11:45,454 Fena değil. 122 00:11:46,664 --> 00:11:48,916 Nihayet bir saldırın bana isabet etti. 123 00:11:49,458 --> 00:11:54,964 Gizli tekniği öğrenmek için başlangıç çizgisine nihayet geldin. 124 00:11:55,673 --> 00:11:57,466 Asıl eğitim şimdi başlıyor. 125 00:11:58,718 --> 00:12:03,597 Ağırlıkları çıkar Ohma. Ben de benimkileri çıkaracağım. 126 00:12:04,515 --> 00:12:07,143 Sakın elimde kalıp ölme Ohma. 127 00:12:07,727 --> 00:12:10,938 Ondaki ağırlıklar benimkinin iki katı. 128 00:12:12,314 --> 00:12:14,734 Biliyordum. 129 00:12:15,484 --> 00:12:17,278 Gerçekten bir canavarsın. 130 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Bedeni yara bere içindeydi. 131 00:12:20,531 --> 00:12:23,033 Kemikleri kırılmış, kasları yırtılmıştı. 132 00:12:23,534 --> 00:12:25,911 Artık acı hissetmiyordu. 133 00:12:26,537 --> 00:12:29,206 Vücudu bir ürperdi. 134 00:12:29,790 --> 00:12:33,961 Ayakta zor duruyordu. 135 00:12:34,044 --> 00:12:35,296 Ancak… 136 00:12:36,130 --> 00:12:39,216 Bedenim hiç olmadığı kadar dengede. 137 00:12:40,092 --> 00:12:42,470 Niko uzun zaman önce bundan bahsetmişti. 138 00:12:43,053 --> 00:12:47,475 Kemiklerle ayakta durmak böyle bir his mi? 139 00:12:48,642 --> 00:12:51,562 Eğitimi geçerek harika bir iş çıkardın. 140 00:12:51,645 --> 00:12:55,483 Gerçekten aradığın şey ölümün ötesinde bulunabilir. 141 00:12:56,776 --> 00:12:58,110 Kendin için tut. 142 00:12:59,069 --> 00:13:00,321 Hayatı tut. 143 00:13:04,784 --> 00:13:06,952 Aldığı toplam hasar. 144 00:13:07,036 --> 00:13:10,664 Yetersiz beslenme ve aşırı yorgunluk. 145 00:13:11,332 --> 00:13:13,918 Vücudu sınırına dayanmıştı 146 00:13:14,919 --> 00:13:19,548 ancak odaklanması muhteşem bir seviyedeydi. 147 00:13:24,428 --> 00:13:25,471 Görüyorum. 148 00:13:26,013 --> 00:13:29,934 Beş duyumla etrafımı hissediyorum. 149 00:13:30,851 --> 00:13:33,687 Niko'nun hareketlerini de hissedebiliyorum. 150 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 Son hamlesi Demir Kıran! 151 00:13:56,752 --> 00:14:00,381 İyi be, tüm salonu patlatırım ben de! 152 00:14:00,965 --> 00:14:05,386 Kendimle birlikte Kengan Birlik'in de sonunu getireceğim Katahara! 153 00:14:14,728 --> 00:14:17,022 Ne? 154 00:14:17,106 --> 00:14:21,277 Neden? Neden patlamıyor bu? 155 00:14:21,902 --> 00:14:25,155 Artık bitti Katsumasa Hayami. 156 00:14:25,239 --> 00:14:27,366 Bomba patlamayacak. 157 00:14:27,449 --> 00:14:32,496 Demek sen yaptın. Hain sensin! 158 00:14:32,580 --> 00:14:36,959 Planlarından Sirius Şeridi'nin haberi var. 159 00:14:37,543 --> 00:14:41,338 Tüm bombalar ikinci turda etkisiz hâle getirildi. 160 00:14:42,256 --> 00:14:47,928 Kure Ailesi, Muhafızları kontrol altına almıştır bile. 161 00:14:48,429 --> 00:14:54,268 Katahara, seni şerefsiz! Bu ne cüret? 162 00:14:56,020 --> 00:14:59,523 Yanlış anladın galiba. 163 00:15:00,357 --> 00:15:04,778 Hassard'ı tutan kişi ben değilim. 164 00:15:05,362 --> 00:15:06,822 Aynen öyle. 165 00:15:07,406 --> 00:15:09,658 Beni tutan kişi… 166 00:15:11,660 --> 00:15:13,370 …Hideki Nogi. 167 00:15:14,788 --> 00:15:16,123 Nogi mi? 168 00:15:16,624 --> 00:15:22,630 O velet, zekâsıyla beni alt mı etti yani? 169 00:15:22,713 --> 00:15:24,924 Denize düştüğümde beni kurtarıp 170 00:15:25,007 --> 00:15:31,055 yanlış yapanları cezalandıran gizli bir ajan olmamı teklif etti. 171 00:15:31,722 --> 00:15:35,309 Hayatımı kurtardığı için ona borcumu ödemek istedim. 172 00:15:35,392 --> 00:15:38,896 Çok iyi iş çıkardın. 173 00:15:39,396 --> 00:15:43,984 Bireysel kuvvet açısından benden üstün olabilirsin. 174 00:15:44,068 --> 00:15:49,657 Ancak sonunu getiren de bu kuvvet oldu. 175 00:15:49,740 --> 00:15:54,411 Küçümsediğin insanlar senin ayağını kaydırdı. 176 00:15:54,495 --> 00:15:58,332 Tam da sana yaraşır bir son. 177 00:15:58,415 --> 00:16:02,586 Darben sayesinde zaman öldürmüş oldum. 178 00:16:02,670 --> 00:16:06,215 Tüm emeklerin için teşekkür ederim Hayami. 179 00:16:08,425 --> 00:16:11,595 Sizi şerefsizler! 180 00:16:15,099 --> 00:16:16,517 Benim. 181 00:16:18,602 --> 00:16:22,773 Peki, anladım. Demek Hayami'nin planı başarısız oldu. 182 00:16:23,357 --> 00:16:26,443 Tuzak kurmak için o kadar uğraştıktan sonra. 183 00:16:27,945 --> 00:16:32,449 Son anda paçayı kurtardın. Artık dövüşmek için bir neden yok. 184 00:16:43,669 --> 00:16:46,839 Ne oluyor lan? 185 00:16:47,464 --> 00:16:52,594 Rakibi Yaşam İlerleyişi'ni kullansa da Ohma onu kolayca yendi. 186 00:16:52,678 --> 00:16:54,930 Şeyden hiç bahsetmiyorum… 187 00:16:56,598 --> 00:16:59,143 O son hareket neydi? 188 00:17:06,191 --> 00:17:07,192 Muhteşem. 189 00:17:09,028 --> 00:17:14,533 Niko Stili gizli tekniği, İblis Katleden artık senindir. 190 00:17:28,088 --> 00:17:29,965 Kötülüğe ölüm. 191 00:17:30,883 --> 00:17:32,301 Ben adaletim. 192 00:17:33,177 --> 00:17:36,889 Şaibeli bir şeyler döndüğünü anlamıştım. 193 00:17:37,723 --> 00:17:40,684 Sen Toyo Elektrik Enerji AŞ.'nin kiralık katilisin. 194 00:17:43,145 --> 00:17:44,563 Seishu Akoya. 195 00:17:45,773 --> 00:17:47,566 Sensin. 196 00:17:48,150 --> 00:17:51,570 Onları öldürme. Aldığımız emir bu. 197 00:18:00,287 --> 00:18:02,706 Darbe püskürtüldü! 198 00:18:13,258 --> 00:18:16,178 Dünya umurlarında değil. 199 00:18:16,762 --> 00:18:18,972 Neler olup bittiğinden bihaberler. 200 00:18:20,474 --> 00:18:25,145 İyi bir şey, değil mi? Tehlike çoktan geçti. 201 00:18:25,229 --> 00:18:27,981 Öyle mi düşünüyorsun? 202 00:18:28,065 --> 00:18:33,153 Görünüşe göre her şeyin arkasında Asya yeraltı dünyasını kontrol eden grup 203 00:18:33,237 --> 00:18:35,155 Böcekler varmış. 204 00:18:35,239 --> 00:18:37,616 Haşereler. 205 00:18:37,699 --> 00:18:41,995 Kengan Birlik'i içeriden ele geçirmek için 206 00:18:42,079 --> 00:18:45,332 Hayami'yi kukla olarak kullandılar. 207 00:18:46,750 --> 00:18:51,839 Bugün olanlardan sonra bir süre gözden uzak duracaklarına eminim. 208 00:18:52,631 --> 00:18:57,177 Bu arada, sıra dışı bir haber aldım. 209 00:18:57,261 --> 00:19:03,058 Ohma Tokita'yı kaçırmak için darbeyi kılıf olarak kullandılar. 210 00:19:05,102 --> 00:19:10,399 Böceklerin gözü bile Ohma üzerinde. 211 00:19:10,482 --> 00:19:13,986 Kim bu adam? 212 00:19:16,697 --> 00:19:19,283 Kim bilir? 213 00:19:23,287 --> 00:19:28,709 Olanlardan hiçbirinin haberi yok. Hepsi yaşananlardan bihaber. 214 00:19:28,792 --> 00:19:34,089 Önlemeyi başardık. O yüzden bilmeseler daha iyi. 215 00:19:34,173 --> 00:19:37,843 Gerçekten bir şeyi engelledik mi? 216 00:19:39,803 --> 00:19:44,016 Başkan Katahara için abartılacak bir şey değildi yani. 217 00:19:44,099 --> 00:19:46,727 Zaten istediği şekilde üstünü örtebilir. 218 00:19:46,810 --> 00:19:50,314 Kodamanların nasıl düşündüğünü hiçbir zaman anlayamayacağım. 219 00:19:50,397 --> 00:19:54,359 Böyle skandalların üzerini örtebilmesi gerçekten çok korkunç! 220 00:19:54,443 --> 00:19:56,778 Değil mi Başkan Ohya? 221 00:19:59,448 --> 00:20:02,075 Kengan Birlik de aynı yönetim altında 222 00:20:02,159 --> 00:20:05,162 ama Bay Hayami artık yok. 223 00:20:05,245 --> 00:20:09,458 Japon ekonomisini kötü günler bekliyor. 224 00:20:15,047 --> 00:20:16,924 Buradasın demek. 225 00:20:19,468 --> 00:20:22,304 Uzun zamandır konuşmuyoruz. 226 00:20:24,681 --> 00:20:26,016 Baksana. 227 00:20:26,892 --> 00:20:28,310 Ne kadarını biliyorsun? 228 00:20:28,810 --> 00:20:30,479 Neden bahsediyorsun? 229 00:20:30,562 --> 00:20:31,772 Bırak artık. 230 00:20:32,314 --> 00:20:34,983 Bunca şeyden sonra hâlâ aptal numarası mı yapıyorsun? 231 00:20:36,568 --> 00:20:38,111 Üç tane kaldı. 232 00:20:39,112 --> 00:20:43,367 Kazandığımda bana her şeyi anlatman gerekecek. 233 00:20:43,951 --> 00:20:45,369 Ohma. 234 00:20:46,703 --> 00:20:49,081 Değişmiş gibi. 235 00:20:49,957 --> 00:20:52,459 Agresif havası yok olmuş. 236 00:20:53,293 --> 00:20:57,297 Sanki bir aydınlanma yaşamış gibi. 237 00:20:57,381 --> 00:20:59,383 Bekle! Ohma! 238 00:20:59,466 --> 00:21:02,386 Böyle kendi başına gitme! 239 00:21:02,886 --> 00:21:08,392 Kazuo Yamashita. Nereye istersem oraya giderim. 240 00:21:08,976 --> 00:21:13,522 Tam olarak iyileşmedin! Bunu anlıyor musun? 241 00:21:13,605 --> 00:21:16,900 Evet, başına iş açtığım için özür dilerim. 242 00:21:20,279 --> 00:21:25,284 Ohma, bu kararıma ayak uydurmak zorundasın. 243 00:21:27,286 --> 00:21:29,079 Yamashita Şirketi 244 00:21:30,372 --> 00:21:34,376 turnuvadan çekilecek. 245 00:21:47,139 --> 00:21:48,890 Ohma! 246 00:21:52,894 --> 00:21:54,521 Ohma… 247 00:22:13,707 --> 00:22:17,919 Artık acı bile hissetmiyorum. 248 00:22:20,547 --> 00:22:22,924 Sadece üç tane kaldı. 249 00:22:25,719 --> 00:22:28,013 Üç tanesine daha 250 00:22:29,681 --> 00:22:31,933 dayansam yeter. 251 00:24:02,691 --> 00:24:04,901 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer 252 00:24:05,610 --> 00:24:07,904 Boğazlayanların Kralı'yla Asura karşı karşıya. 253 00:24:07,988 --> 00:24:10,282 İkisi de yara bere içinde 254 00:24:10,365 --> 00:24:13,034 ama zihinleri su kadar durgun. 255 00:24:13,994 --> 00:24:16,413 Savaşçı ruhla dolup taşıyorlar! 256 00:24:16,496 --> 00:24:19,916 Gelecek bölüm, "Dikkafalı".