1 00:00:10,969 --> 00:00:16,683 Toyo Energis vd, Katsumasa Hayami, har iscensatt en kupp. 2 00:00:17,934 --> 00:00:19,519 Men mitt i uppståndelsen, 3 00:00:20,228 --> 00:00:24,149 valde vissa en annan väg. 4 00:00:25,275 --> 00:00:27,027 Deras mål? 5 00:00:27,986 --> 00:00:30,238 Ohma Tokita. 6 00:02:01,037 --> 00:02:05,959 AVSNITT 12 MELEE 7 00:02:06,042 --> 00:02:09,170 METSUDO KATAHARA ORDFÖRANDE KENGAN-FÖRENINGEN 8 00:02:16,344 --> 00:02:19,055 Synd, Hayami. 9 00:02:19,597 --> 00:02:22,392 Du sa att informationen läckt ut. 10 00:02:22,475 --> 00:02:23,643 Hur? 11 00:02:24,144 --> 00:02:25,895 Det spelar ingen roll. 12 00:02:26,729 --> 00:02:30,650 Om vi hugger av ledarens huvud vinner vi. 13 00:02:33,486 --> 00:02:34,863 Vänta lite. 14 00:02:35,363 --> 00:02:38,283 Han ser kul ut att slåss mot. 15 00:02:38,366 --> 00:02:39,951 Backa. 16 00:02:41,452 --> 00:02:43,163 Han är min. 17 00:02:44,581 --> 00:02:49,377 Jag gillade honom aldrig från första början. 18 00:02:49,460 --> 00:02:52,422 Sluta gnälla, förlorare. 19 00:02:52,505 --> 00:02:56,509 Du är bara en avhoppare som aldrig fick bli Fang. 20 00:03:09,439 --> 00:03:10,273 Fan! 21 00:03:10,899 --> 00:03:13,651 Hur många är det? 22 00:03:13,735 --> 00:03:19,532 Kaneda, jag räknar med dig! Cosmo har inte återhämtat sig än. 23 00:03:20,867 --> 00:03:22,911 Va? Vill du tillbaka? 24 00:03:22,994 --> 00:03:24,954 Vad snackar du om? 25 00:03:25,455 --> 00:03:27,457 Vi kan inte lämna Adam ensam. 26 00:03:29,709 --> 00:03:34,255 Adam stannade för att ge dig en chans att komma undan. 27 00:03:34,339 --> 00:03:38,218 Vi måste sticka och hämta hjälp! 28 00:03:39,636 --> 00:03:40,887 Om vi tar oss till… 29 00:03:40,970 --> 00:03:42,222 Vänta. 30 00:03:42,931 --> 00:03:47,477 Cosmo Imai och Suekichi Kaneda, eller hur? 31 00:03:48,144 --> 00:03:51,314 Ni är också måltavlor. 32 00:03:51,397 --> 00:03:53,107 Vilka är ni? 33 00:03:53,191 --> 00:03:56,861 Det är ett viktigt samtal som pågår där uppe. 34 00:03:57,570 --> 00:04:02,492 Därför måste du vara tyst ett tag. 35 00:04:02,575 --> 00:04:05,245 Jag hörde om dem från president Ohya. 36 00:04:05,328 --> 00:04:08,498 De är vakter från Toyo Energi. 37 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 Men varför nu? 38 00:04:10,458 --> 00:04:12,502 Ni vill väl inte dö? 39 00:04:13,127 --> 00:04:16,297 Stå bara still så klarar ni er. 40 00:04:16,798 --> 00:04:18,091 Det är en Liuyedao. 41 00:04:18,591 --> 00:04:21,928 Om den träffar oss, kommer den att hugga av våra huvuden! 42 00:04:23,596 --> 00:04:25,181 Vänta, Cosmo! 43 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 Du vet, 44 00:04:27,809 --> 00:04:30,520 jag går upp i tredje omgången imorgon. 45 00:04:57,797 --> 00:05:02,343 Det här svärdet skär bra. Jag behåller nog det. 46 00:05:02,427 --> 00:05:05,555 Ångrar du det nu, ditt as? 47 00:05:06,222 --> 00:05:10,310 Du muckade med fel kille! 48 00:05:11,144 --> 00:05:12,937 Cosmo, sluta! 49 00:05:13,021 --> 00:05:15,356 Han kommer att skära av dig på mitten! 50 00:05:16,274 --> 00:05:21,446 Jag vet inte vad du försöker göra, men du kan inte fortsätta för alltid! 51 00:05:22,822 --> 00:05:24,407 Han undvek den! 52 00:05:24,490 --> 00:05:26,159 Jag känner det. 53 00:05:26,868 --> 00:05:29,162 Det känns som att jag har det. 54 00:05:29,245 --> 00:05:32,457 Jag måste bemästra det! 55 00:05:34,459 --> 00:05:37,503 Den här ungen har nåt på gång. 56 00:05:38,087 --> 00:05:40,089 Underskatta mig inte. 57 00:05:46,387 --> 00:05:49,599 KAZUO YAMASHITA VD YAMASHITA-BOLAGET 58 00:05:53,144 --> 00:05:54,520 Herr Yamashita… 59 00:05:56,731 --> 00:05:58,066 Haruo! 60 00:05:58,649 --> 00:06:00,068 Spring. 61 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 Jag hittade dig. 62 00:06:07,700 --> 00:06:10,536 Du är Ohma Tokitas arbetsgivare, va? 63 00:06:10,620 --> 00:06:12,830 Det här stället kommer att kollapsa. 64 00:06:13,581 --> 00:06:17,794 Ta Ohma Tokita och spring innan det är för sent. 65 00:06:17,877 --> 00:06:21,297 Vem är du?! 66 00:06:21,381 --> 00:06:24,759 Ska du inte attackera oss? Varför säger du åt oss att fly? 67 00:06:25,343 --> 00:06:27,136 Missförstå mig inte. 68 00:06:28,721 --> 00:06:32,141 Tror du att jag gör det av välvilja? 69 00:06:32,850 --> 00:06:38,064 "Håll Ohma Tokita vid liv." Det är min enda order. 70 00:06:38,147 --> 00:06:41,776 Håll honom vid liv. Vem gav dig ordern? 71 00:06:41,859 --> 00:06:43,403 Det spelar ingen roll. 72 00:06:43,903 --> 00:06:47,031 Även om du vet, kan du inte göra nåt. 73 00:06:56,749 --> 00:07:01,587 Ohma?! Du är vaken! 74 00:07:01,671 --> 00:07:03,214 Så han kan röra sig. 75 00:07:04,173 --> 00:07:09,554 Hayamis vakter kommer snart. Det finns inte en sekund att förlora. 76 00:07:09,637 --> 00:07:12,056 Jag behöver inte honom längre. 77 00:07:14,142 --> 00:07:15,768 Okej, vi dödar honom. 78 00:07:23,901 --> 00:07:26,112 Du är för uppenbar. 79 00:07:30,533 --> 00:07:34,579 Du räcker inte för en lätt morgonträning. 80 00:07:34,662 --> 00:07:35,788 Försvinn. 81 00:07:39,417 --> 00:07:44,714 Han tog sig genast till armlängds avstånd och utplånade svärdavståndet. 82 00:07:48,050 --> 00:07:50,970 Kan han göra allt det fast han är svårt skadad? 83 00:07:51,804 --> 00:07:57,143 När jag tänker på det, så är hans instabilitet från förr helt borta. 84 00:07:57,226 --> 00:07:59,729 Jag ber dig för sista gången. 85 00:08:00,730 --> 00:08:02,732 Försvinn. 86 00:08:08,237 --> 00:08:11,657 Det verkar som att du klarar att bli en Tigerfarkost. 87 00:08:12,241 --> 00:08:16,037 Vad vet du om mig? 88 00:08:16,621 --> 00:08:19,916 Jag måste lyda order. 89 00:08:27,215 --> 00:08:30,676 Jag måste ta dig med våld! 90 00:08:30,760 --> 00:08:35,973 Det är Ohmas attack, Life Advance! 91 00:08:38,059 --> 00:08:43,731 Jag hade glömt dess riktiga namn tills nu. 92 00:08:44,440 --> 00:08:45,858 Besatt av en Gud. 93 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 BESATT AV EN GUD 94 00:08:48,945 --> 00:08:54,617 Så du bluffar inte. Skickade Bugs dig? 95 00:08:54,700 --> 00:08:56,118 Bugs? 96 00:08:58,955 --> 00:09:01,290 Håll dig undan, Kazuo Yamashita. 97 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 Han kommer inte att ge efter. 98 00:09:06,212 --> 00:09:10,174 Motståndaren är i toppform och han kan använda Life Advance! 99 00:09:10,758 --> 00:09:13,261 Vad ska du göra, Ohma? 100 00:09:13,761 --> 00:09:17,932 Gör dig redo, Ohma Tokita! 101 00:10:01,350 --> 00:10:03,978 Okej. Du kan vila till soluppgången. 102 00:10:04,854 --> 00:10:07,690 Se till att vila lite, Ohma. 103 00:10:14,739 --> 00:10:16,657 Hur många dagar har gått? 104 00:10:18,743 --> 00:10:20,369 Jag antar att det kvittar. 105 00:10:21,579 --> 00:10:26,375 Med bojor på armar och ben spelar det ingen roll hur många dagar vi slåss. 106 00:10:27,126 --> 00:10:29,837 Jag kan inte vinna mot Niko. 107 00:10:34,967 --> 00:10:39,096 Vänta. Nu när jag tänker på det, 108 00:10:39,722 --> 00:10:42,850 varför satte han såna vikter på mig? 109 00:10:43,517 --> 00:10:47,688 Niko brydde sig inte om hur tunga vikterna var. 110 00:10:48,314 --> 00:10:51,609 Hur som helst, de väger ungefär 40 kg tillsammans. 111 00:10:51,692 --> 00:10:54,153 Du bryr dig verkligen inte. 112 00:10:54,236 --> 00:10:58,574 Det innebär att vikterna inte är för att träna mina muskler. 113 00:10:59,075 --> 00:11:04,705 Det är konstigt att möta Niko med ett handikapp när han är starkare. 114 00:11:05,331 --> 00:11:07,792 Vad försöker han göra? 115 00:11:08,542 --> 00:11:10,169 Tänk. 116 00:11:16,133 --> 00:11:22,264 Fan! Jag orkar inte ens resa mig. 117 00:11:22,848 --> 00:11:26,686 Jag borde inta en bekväm position. 118 00:11:31,023 --> 00:11:34,193 Jag… Jag vet! 119 00:11:41,784 --> 00:11:44,078 NIKO TOKITA OHMAS MÄSTARE, NIKO-STIL 120 00:11:44,161 --> 00:11:45,454 Inte illa. 121 00:11:46,664 --> 00:11:48,916 Du satte äntligen en attack på mig. 122 00:11:49,458 --> 00:11:54,964 Du kom äntligen fram till startlinjen för att lära dig den hemliga tekniken. 123 00:11:55,673 --> 00:11:57,466 Riktiga träningen börjar nu. 124 00:11:58,718 --> 00:12:03,597 Ta bort vikterna, Ohma. Jag tar av mina också. 125 00:12:04,515 --> 00:12:07,143 Dö inte, Ohma. 126 00:12:07,727 --> 00:12:10,938 Hans vikter är dubbelt så tunga som mina. 127 00:12:12,314 --> 00:12:14,734 Jag visste det. 128 00:12:15,484 --> 00:12:17,278 Du är verkligen ett odjur. 129 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Hans kropp var täckt av sår. 130 00:12:20,531 --> 00:12:23,033 Han hade brutna ben och trasiga muskler. 131 00:12:23,534 --> 00:12:25,911 Han kunde inte känna smärta längre. 132 00:12:26,537 --> 00:12:29,206 Han skakade i hela kroppen. 133 00:12:29,790 --> 00:12:33,961 Han kunde knappt stå. 134 00:12:34,044 --> 00:12:35,296 Men… 135 00:12:36,130 --> 00:12:39,216 Min kropp känns stabilare än nånsin. 136 00:12:40,092 --> 00:12:42,470 Niko pratade om det här för länge sen. 137 00:12:43,053 --> 00:12:47,475 Är det så det känns att stå med skelettet? 138 00:12:48,642 --> 00:12:51,562 Du gjorde det bra som tog dig igenom träningen. 139 00:12:51,645 --> 00:12:55,483 Det du verkligen söker finns bortom döden. 140 00:12:56,776 --> 00:12:58,110 Ta det själv. 141 00:12:59,069 --> 00:13:00,321 Ta livet. 142 00:13:04,784 --> 00:13:06,952 Den ackumulerade skadan. 143 00:13:07,036 --> 00:13:10,664 Undernäring och extrem trötthet. 144 00:13:11,332 --> 00:13:13,918 Hans kropp hade pressats till sin gräns, 145 00:13:14,919 --> 00:13:19,548 men den uppvisade en fantastisk fokusnivå. 146 00:13:24,428 --> 00:13:25,471 Jag ser den. 147 00:13:26,013 --> 00:13:29,934 Jag känner av omgivningen med mina fem sinnen. 148 00:13:30,851 --> 00:13:33,687 Jag känner också av Nikos rörelser. 149 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 Hans sista attack är Järnbrytare! 150 00:13:56,752 --> 00:14:00,381 Okej, jag spränger hela stället! 151 00:14:00,965 --> 00:14:05,386 Och jag tar din Kengan-förening med mig, Katahara. 152 00:14:14,728 --> 00:14:17,022 Vadå? 153 00:14:17,106 --> 00:14:21,277 Varför? Varför detonerar den inte? 154 00:14:21,902 --> 00:14:25,155 Det är över, Katsumasa Hayami. 155 00:14:25,239 --> 00:14:27,366 Bomben sprängs inte. 156 00:14:27,449 --> 00:14:32,496 Så det var du. Du är förrädaren! 157 00:14:32,580 --> 00:14:36,959 Siriusförbandet känner redan till era planer. 158 00:14:37,543 --> 00:14:41,338 Alla bomberna desarmerades under omgång två. 159 00:14:42,256 --> 00:14:47,928 Familjen Kure borde redan tagit kontrollen över vakterna nu. 160 00:14:48,429 --> 00:14:54,268 Katahara, din jävel! Hur vågar du? 161 00:14:56,020 --> 00:14:59,523 Du verkar ha missförstått. 162 00:15:00,357 --> 00:15:04,778 Det var inte jag som anlitade Hassard. 163 00:15:05,362 --> 00:15:06,822 Det stämmer. 164 00:15:07,406 --> 00:15:09,658 Personen som anlitade mig… 165 00:15:11,660 --> 00:15:13,370 …är Hideki Nogi. 166 00:15:14,788 --> 00:15:16,123 Nogi? 167 00:15:16,624 --> 00:15:22,630 Menar du att den där ynglingen överlistade mig? 168 00:15:22,713 --> 00:15:27,843 Han räddade mig när jag föll i havet och föreslog att jag 169 00:15:28,344 --> 00:15:31,055 skulle vara hemlig agent som straffar förövare. 170 00:15:31,722 --> 00:15:35,309 Jag ville återgälda honom för att han räddade mitt liv. 171 00:15:35,392 --> 00:15:38,896 Du klarade dig bra. 172 00:15:39,396 --> 00:15:43,984 När det gäller individuell styrka kan du stå över mig. 173 00:15:44,068 --> 00:15:49,657 Men samma styrka ledde till ditt fall. 174 00:15:49,740 --> 00:15:54,411 Mattan drogs undan av människor som såg ner på dig. 175 00:15:54,495 --> 00:15:58,332 Vilket passande slut för dig. 176 00:15:58,415 --> 00:16:02,586 Det hjälpte mig att fördriva tiden. 177 00:16:02,670 --> 00:16:06,215 Tack för allt ditt hårda arbete, Hayami. 178 00:16:08,425 --> 00:16:11,595 Era svin! 179 00:16:15,099 --> 00:16:16,517 Det är jag. 180 00:16:18,602 --> 00:16:22,773 Jag förstår. Så Hayamis plan misslyckades. 181 00:16:23,357 --> 00:16:26,443 Efter allt arbete med att förbereda för honom. 182 00:16:27,945 --> 00:16:32,449 Räddad av gongongen. Det är ingen idé att kämpa längre. 183 00:16:32,533 --> 00:16:33,450 Va? 184 00:16:34,326 --> 00:16:35,160 Hallå! 185 00:16:43,669 --> 00:16:46,839 Vad i helvete? 186 00:16:47,464 --> 00:16:52,594 Hans motståndare använde Life Advance, men Ohma slog honom ändå. 187 00:16:52,678 --> 00:16:54,930 För att inte nämna, 188 00:16:56,598 --> 00:16:59,143 vad var den sista attacken? 189 00:17:06,191 --> 00:17:07,192 Utmärkt. 190 00:17:09,028 --> 00:17:14,533 Niko-stilens hemliga teknik, demonslakt, är nu din. 191 00:17:28,088 --> 00:17:29,965 Död åt ondska. 192 00:17:30,883 --> 00:17:32,301 Jag är rättvisan. 193 00:17:33,177 --> 00:17:36,889 Jag visste att nåt skumt pågick. 194 00:17:37,723 --> 00:17:40,642 Ni är torpeder från Toyo Energi. 195 00:17:43,145 --> 00:17:44,563 Seishu Akoya. 196 00:17:45,773 --> 00:17:47,566 Det är du. 197 00:17:48,150 --> 00:17:51,570 Döda dem inte. Det är vår order. 198 00:18:00,287 --> 00:18:02,706 Statskuppen har avvärjts! 199 00:18:13,258 --> 00:18:16,178 De är helt obekymrade. 200 00:18:16,762 --> 00:18:18,972 De visste inte vad som hände. 201 00:18:20,474 --> 00:18:25,145 Det är väl bra? Hotet är borta nu. 202 00:18:25,229 --> 00:18:27,981 Tycker du verkligen det? 203 00:18:28,065 --> 00:18:33,153 Tydligen var det Bugs som bestämde, 204 00:18:33,237 --> 00:18:35,155 de som styr Asiens undre värld. 205 00:18:35,239 --> 00:18:37,616 De där odågorna. 206 00:18:37,699 --> 00:18:40,160 De använde Hayami som marionett 207 00:18:40,244 --> 00:18:45,332 för att ta över Kengan-föreningen inifrån. 208 00:18:46,750 --> 00:18:51,839 De kommer säkert att ligga lågt ett tag efter det som hände idag. 209 00:18:52,631 --> 00:18:57,177 Förresten fick jag en ovanlig nyhet. 210 00:18:57,261 --> 00:19:03,058 De försökte använda kuppen för att dölja en kidnappning av Ohma Tokita. 211 00:19:05,102 --> 00:19:10,399 Så till och med Bugs har ögonen på honom nu. 212 00:19:10,482 --> 00:19:13,986 Vem i all världen är han? 213 00:19:16,697 --> 00:19:19,283 Vem vet? 214 00:19:23,287 --> 00:19:28,709 Ingen av dem vet vad som hände. De är så aningslösa! 215 00:19:28,792 --> 00:19:34,089 Vi stoppade det. De är lyckligt ovetande. 216 00:19:34,173 --> 00:19:37,843 Har vi verkligen stoppat nåt? 217 00:19:39,803 --> 00:19:44,016 Det betyder att det inte var en stor grej för ordförande Katahara. 218 00:19:44,099 --> 00:19:46,727 Han kan dölja det hur han vill. 219 00:19:46,810 --> 00:19:50,272 Jag förstår aldrig hur höjdarna tänker. 220 00:19:50,355 --> 00:19:54,359 Det är så läskigt att han kan dölja skandaler så där! 221 00:19:54,443 --> 00:19:56,778 Eller hur, ordförande Ohya? 222 00:19:59,448 --> 00:20:05,162 Kengan-föreningen har samma ledarskap, men herr Hayami har fallit. 223 00:20:05,245 --> 00:20:09,458 Det kommer att bli tufft för den japanska ekonomin nu. 224 00:20:15,047 --> 00:20:16,924 Där är du ju. 225 00:20:19,468 --> 00:20:22,304 Det var ett tag sen vi pratade. 226 00:20:24,681 --> 00:20:26,016 Du. 227 00:20:26,892 --> 00:20:28,310 Hur mycket vet du? 228 00:20:28,810 --> 00:20:30,479 Vad pratar du om? 229 00:20:30,562 --> 00:20:31,772 Kom igen. 230 00:20:32,397 --> 00:20:34,983 Spelar du fortfarande dum efter allt? 231 00:20:36,568 --> 00:20:38,111 Tre till. 232 00:20:39,112 --> 00:20:43,367 När jag vinner ska du berätta allt. 233 00:20:43,951 --> 00:20:45,369 Ohma. 234 00:20:46,703 --> 00:20:49,081 Det känns som att han har förändrats. 235 00:20:49,957 --> 00:20:52,459 Hans aggressiva aura har försvunnit. 236 00:20:53,293 --> 00:20:57,297 Som att han nått upplysning eller nåt. 237 00:20:57,381 --> 00:20:59,383 Vänta! Ohma! 238 00:20:59,466 --> 00:21:02,386 Stick inte bara iväg så där! 239 00:21:02,886 --> 00:21:08,392 Kazuo Yamashita. Jag kan gå vart jag vill. 240 00:21:08,976 --> 00:21:13,522 Du är inte helt återställd! Förstår du det? 241 00:21:13,605 --> 00:21:16,900 Ja. Jag är ledsen att jag gav dig problem. 242 00:21:20,279 --> 00:21:25,284 Ohma. Du måste gå med på mitt beslut. 243 00:21:27,286 --> 00:21:29,079 Yamashita-bolaget… 244 00:21:30,372 --> 00:21:34,376 …kommer att dra sig ur turneringen. 245 00:21:47,139 --> 00:21:48,890 Ohma! 246 00:21:52,894 --> 00:21:54,521 Ohma… 247 00:22:13,707 --> 00:22:17,919 Jag känner inte ens smärta längre. 248 00:22:20,547 --> 00:22:22,924 Bara tre kvar. 249 00:22:25,719 --> 00:22:28,013 Jag måste bara hålla… 250 00:22:29,681 --> 00:22:31,933 …i tre till. 251 00:24:02,691 --> 00:24:04,901 Undertexter: Anna Gäredal 252 00:24:05,610 --> 00:24:07,904 Stryparnas kung mot Asura. 253 00:24:07,988 --> 00:24:13,034 Båda är skadade överallt, men deras sinnen är lugna som spegelblankt vatten! 254 00:24:13,994 --> 00:24:16,413 De är fulla av stridsanda! 255 00:24:16,496 --> 00:24:19,916 Nästa avsnitt: "Headstrong."