1 00:00:11,136 --> 00:00:13,138 Alla såg det. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,933 "Kaolan slutade boxas!" 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,936 Va?! Vad är det här? 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,355 Muay Thai? Nej. 5 00:00:22,981 --> 00:00:28,278 Det Kaolan använder är inte Muay Thai! 6 00:02:01,037 --> 00:02:05,959 AVSNITT 10 LIFE AND DEATH 7 00:02:13,550 --> 00:02:16,344 Det är Muay Thai! 8 00:02:16,427 --> 00:02:21,933 Kaolan har äntligen släppt lös sin Muay Thai! 9 00:02:22,851 --> 00:02:24,227 Det här är… 10 00:02:29,190 --> 00:02:32,569 Nej. Det här är inte Muay Thai. 11 00:02:33,570 --> 00:02:37,949 I Muay Thai har slag väldigt liten betydelse. 12 00:02:38,032 --> 00:02:40,076 Det beror på 13 00:02:40,160 --> 00:02:45,331 att slag knappt får poäng i Muay Thai-matcher. 14 00:02:45,415 --> 00:02:48,960 Och på grund av blockeringars ökande popularitet, 15 00:02:49,043 --> 00:02:53,840 blev fightingstilar fokuserade på slag ofördelaktiga. 16 00:02:54,591 --> 00:03:01,139 Därför används armbågar, knäsparkar och rundsparkar. 17 00:03:01,639 --> 00:03:05,435 Nästan ingen förlitar sig på slag. 18 00:03:15,570 --> 00:03:18,573 Hans ben är bara hjälpvapen. 19 00:03:21,534 --> 00:03:25,038 Kaolans stridsstrategi började formas vid fem års ålder. 20 00:03:25,121 --> 00:03:28,833 När Raruma den 12:e, den förra kungen, upptäckte sin talang. 21 00:03:28,917 --> 00:03:33,838 Sen dess har Kaolan tränat Muay Thai i över 20 år. 22 00:03:34,547 --> 00:03:38,760 Tack vare hans oöverträffade talang och oöverträffade slit, 23 00:03:38,843 --> 00:03:43,514 blev Kaolan historiens starkaste Nak Muay. 24 00:03:43,598 --> 00:03:46,601 De kallade honom den thailändska krigsguden. 25 00:03:46,684 --> 00:03:52,899 Men Kaolan såg att Muay Thai hade en svaghet. 26 00:03:52,982 --> 00:03:56,653 Den nedvärderar slag. 27 00:03:57,487 --> 00:04:02,450 Inom Muay Thai som sport är det inga problem. 28 00:04:02,992 --> 00:04:06,663 Men i skarpt läge, då? 29 00:04:07,455 --> 00:04:09,832 Jag är hans majestäts svärd. 30 00:04:10,333 --> 00:04:12,710 Att förlora är inte ett alternativ. 31 00:04:13,753 --> 00:04:18,007 Därför bytte Kaolan till boxning, 32 00:04:18,549 --> 00:04:21,761 för att övervinna denna svaghet. 33 00:04:23,805 --> 00:04:26,933 Muay Thai och boxning. 34 00:04:27,016 --> 00:04:30,895 Nu när Kaolan har bemästrat två slagbaserade kampsportstilar, 35 00:04:30,979 --> 00:04:33,064 är han specialist på att slå. 36 00:04:33,606 --> 00:04:35,942 Fast han höll sig till Muay Thai, 37 00:04:36,025 --> 00:04:39,487 attackerade han med olika slagkombinationer. 38 00:04:40,363 --> 00:04:43,283 Som liten fighter inom tungvikt, 39 00:04:43,366 --> 00:04:46,411 hjälper strategin till att maximera hans styrkor. 40 00:04:46,911 --> 00:04:49,747 Han har fulländat konsten att slå, så att säga. 41 00:04:50,248 --> 00:04:54,377 Kaolan är den bästa av de bästa när det gäller att slå. 42 00:04:54,460 --> 00:04:58,589 Än sen då?! 43 00:05:00,550 --> 00:05:03,344 Vi bryr oss inte om hur stark du är. 44 00:05:03,845 --> 00:05:06,431 Vi anpassar oss och övervinner dig. 45 00:05:07,098 --> 00:05:09,642 Det är vad Metsudos fang gör! 46 00:05:11,019 --> 00:05:13,313 -Fang! -Fang! 47 00:05:13,396 --> 00:05:16,316 -Fang! -Fang! 48 00:05:16,399 --> 00:05:19,319 -Fang! -Fang! 49 00:05:19,902 --> 00:05:22,613 Har du fått nog? 50 00:05:22,697 --> 00:05:25,325 Vad pratar du om?! 51 00:05:25,408 --> 00:05:28,786 Du är bättre än så! 52 00:05:28,870 --> 00:05:30,955 Så du misslyckades en gång! 53 00:05:31,039 --> 00:05:34,250 Du är inte en sån som ligger kvar när du faller! 54 00:05:34,334 --> 00:05:36,627 Svara mig, Saw Paing! 55 00:05:45,011 --> 00:05:46,679 Vi ser igenom din Flash. 56 00:05:59,984 --> 00:06:03,905 Kaolan! Du har blivit så mycket starkare än förut! 57 00:06:09,744 --> 00:06:11,621 Jag visste det. 58 00:06:12,121 --> 00:06:14,999 Han gav inte allt i första omgången. 59 00:06:15,083 --> 00:06:19,253 Förlåt mig. Jag höll inte igen mot dig. 60 00:06:19,754 --> 00:06:24,592 Jag ger alltid allt i en match inom dess gränser. 61 00:06:24,675 --> 00:06:26,844 Från och med nu… 62 00:06:28,930 --> 00:06:31,307 …är det på liv och död! 63 00:06:32,392 --> 00:06:33,768 Han satsade på artären! 64 00:06:41,150 --> 00:06:42,735 Mitt slag var för grunt. 65 00:06:46,155 --> 00:06:49,409 Skillnaden i deras förmåga var tydlig. 66 00:06:51,244 --> 00:06:52,203 Jag visste det. 67 00:06:52,787 --> 00:06:55,039 Kaolan har övertaget i att slå. 68 00:07:07,718 --> 00:07:10,012 Han kan väl bara hålla garden uppe. 69 00:07:10,096 --> 00:07:15,017 Nej, han tvingas hålla den. Kaolan försöker förstöra hans armar. 70 00:07:16,227 --> 00:07:20,606 Han tar träffar från den bästa Nak Muay och boxaren som finns. 71 00:07:21,274 --> 00:07:23,526 Agito går sönder när som helst. 72 00:07:32,160 --> 00:07:35,955 Det var perfekta tillfället för Kaolan. 73 00:07:36,038 --> 00:07:39,459 Det var ett perfekt tillfälle för Agito också. 74 00:07:44,046 --> 00:07:48,468 Drog han in musklerna för att minska skadan? 75 00:07:48,551 --> 00:07:51,971 Det draget känner jag igen. 76 00:07:52,680 --> 00:07:56,100 Det är samma som Ohmas attack, Oförstörbar. 77 00:07:56,184 --> 00:08:01,189 Först använde Setsuna Kiryu Ohmas tekniker och nu Fang. 78 00:08:02,315 --> 00:08:04,192 Är det bara en slump? 79 00:08:05,318 --> 00:08:07,445 Åh, nej! En direktträff! 80 00:08:07,528 --> 00:08:08,779 Kaolan! 81 00:08:11,824 --> 00:08:17,205 Kaolan kontrar den här gången! 82 00:08:20,791 --> 00:08:22,210 Omöjligt. 83 00:08:22,710 --> 00:08:25,338 Agito slog honom rakt på! 84 00:08:25,421 --> 00:08:27,423 Hur kan han stå kvar? 85 00:08:28,674 --> 00:08:31,636 Även med Fangs Oförstörbara, 86 00:08:32,261 --> 00:08:36,140 kunde han inte helt neutralisera Kaolans attacker. 87 00:08:36,682 --> 00:08:39,101 Den ackumulerade skadan 88 00:08:39,602 --> 00:08:44,023 hade minskat kraften i Agitos slag i stor utsträckning. 89 00:08:44,649 --> 00:08:49,028 Men Kaolan var också i dåligt skick. 90 00:08:50,196 --> 00:08:53,574 Smockan mot hans vänsterkäke 91 00:08:54,075 --> 00:08:58,496 hade skadat hans balanssinne allvarligt. 92 00:08:59,539 --> 00:09:02,792 Sista attackomgången börjar! 93 00:09:16,556 --> 00:09:17,515 Kaolan! 94 00:09:42,957 --> 00:09:47,461 Snabb växling mellan slag, kast, fasthållningar och stryptag. 95 00:09:47,545 --> 00:09:52,967 Det är en teknik som används av Naoya Ohkubo, som Agito mötte i första omgången. 96 00:09:53,050 --> 00:09:58,306 Agito hade redan lärt sig att använda den tekniken själv. 97 00:10:30,588 --> 00:10:32,256 Kaolan! 98 00:10:43,100 --> 00:10:44,935 Kaolan Wongsawat. 99 00:10:45,978 --> 00:10:49,065 Mitt mål var att slå dig i boxning. 100 00:10:49,148 --> 00:10:51,567 Jag kunde inte göra det. 101 00:10:55,905 --> 00:10:57,114 Matchen är över! 102 00:10:57,615 --> 00:11:02,453 Vinnaren är Agito Kanoh! 103 00:11:03,663 --> 00:11:05,414 Du var en stark fiende. 104 00:11:06,332 --> 00:11:08,209 Den starkaste jag nånsin mött. 105 00:11:08,292 --> 00:11:09,960 -Fang! -Fang! 106 00:11:10,044 --> 00:11:13,464 -Fang! -Fang! 107 00:11:20,054 --> 00:11:25,017 Så det är Metsudos fang, Fasen! 108 00:11:26,102 --> 00:11:28,729 Vi måste möta honom. 109 00:11:39,407 --> 00:11:42,243 METSU 110 00:11:52,044 --> 00:11:55,464 Vilken skam! 111 00:11:55,548 --> 00:12:00,511 Jag använde överraskningsattacker och finter, och vann ändå knappt. 112 00:12:01,053 --> 00:12:04,181 Allt mot en skadad motståndare! 113 00:12:04,765 --> 00:12:09,353 Förtjänar jag ens att kallas Metsudos fang? 114 00:12:10,438 --> 00:12:12,690 Det måste ha varit otur. 115 00:12:13,357 --> 00:12:18,696 I det ögonblicket krossades Kaolan Wongsawats högernäve. 116 00:12:19,488 --> 00:12:23,033 Inte en chans att den inte krossades! 117 00:12:23,117 --> 00:12:27,580 Men han attackerade som om han inte märkte sin skada. 118 00:12:28,080 --> 00:12:30,583 Jag kände rädsla. 119 00:12:31,584 --> 00:12:34,670 Var jag rädd för honom? 120 00:12:37,590 --> 00:12:38,883 Jag är… 121 00:12:43,179 --> 00:12:44,305 Kluven? 122 00:12:44,388 --> 00:12:45,931 Det stämmer. 123 00:12:46,432 --> 00:12:49,810 Det är den starkes inre strid. 124 00:12:49,894 --> 00:12:55,816 Fram tills idag hade Agito alltid vunnit på grund av sina otroliga förmågor. 125 00:12:55,900 --> 00:13:00,070 Men för att besegra Kaolan Wongsawat 126 00:13:00,154 --> 00:13:04,825 var han tvungen att använda lite strategi. 127 00:13:04,909 --> 00:13:09,789 Han anser säkert att det han gjorde var en sorts feghet. 128 00:13:10,289 --> 00:13:11,665 Ja. 129 00:13:11,749 --> 00:13:16,170 Det är en arrogans som bara de starkaste får uppleva. 130 00:13:16,796 --> 00:13:17,838 Jag förstår. 131 00:13:18,547 --> 00:13:21,634 Det här är en bra chans för dig, Agito. 132 00:13:21,717 --> 00:13:24,470 Ta tid på dig och tänk på saken. 133 00:13:25,971 --> 00:13:29,767 Och förresten, Raruma… 134 00:13:30,309 --> 00:13:33,062 Jag vet. Du behöver inte upprepa dig. 135 00:13:33,562 --> 00:13:35,105 Du vinner. 136 00:13:35,606 --> 00:13:38,734 Jag skickade nyss pengarna. 137 00:13:40,194 --> 00:13:42,446 Du jobbar snabbt. 138 00:13:42,530 --> 00:13:44,031 På tal om att vara snabb, 139 00:13:44,114 --> 00:13:49,370 vad sägs om att vi har en tidig fest för att fira slutet av andra omgången? 140 00:13:49,453 --> 00:13:53,874 Visst. Det kommer att finnas vackra kvinnor där, va? 141 00:13:56,001 --> 00:13:58,671 Dags att festa! 142 00:13:59,588 --> 00:14:02,716 Trots allt kommer ni två bra överens. 143 00:14:07,805 --> 00:14:09,473 Du kämpade väl. 144 00:14:09,557 --> 00:14:14,228 Du är min mest pålitlige och lojale undersåte. 145 00:14:14,728 --> 00:14:16,981 Du är som en bror för mig. 146 00:14:19,984 --> 00:14:24,071 En dåraktig lillebror behöver sin storebror. 147 00:14:25,114 --> 00:14:28,033 Kom tillbaka till mig, vad som än händer. 148 00:14:34,164 --> 00:14:36,208 Suekichi Kaneda. 149 00:14:36,917 --> 00:14:41,088 Jag…borde vara död nu, eller hur? 150 00:14:41,171 --> 00:14:42,423 Ja. 151 00:14:42,923 --> 00:14:48,345 Han kunde ha fortsatt attackera tills domaren blåste av matchen. 152 00:14:49,013 --> 00:14:53,100 Vi har bilder på 32 av hans tidigare matcher. 153 00:14:53,183 --> 00:14:55,227 Precis som idag, 154 00:14:55,311 --> 00:14:58,731 hade han kunnat gå på knockout i åtta av matcherna. 155 00:14:58,814 --> 00:15:02,443 Nio, om vi tar med omgång ett i turneringen. 156 00:15:03,027 --> 00:15:08,240 Av de nio fortsatte Agito att attackera i sex matcher. 157 00:15:08,324 --> 00:15:11,660 Av sex fighters dog fyra av dem. 158 00:15:12,161 --> 00:15:15,247 Återstående två fighters slutade. 159 00:15:15,331 --> 00:15:17,541 Det betyder en av tre, va? 160 00:15:19,376 --> 00:15:24,298 Var det en slump? Eller fanns det en anledning till att han slutade? 161 00:15:25,799 --> 00:15:30,346 Det spelar ingen roll. Jag har fortfarande utrymme att utvecklas. 162 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 Kommer du att bli ännu starkare? 163 00:15:36,352 --> 00:15:38,479 Jag har ingen känsel i högerhanden. 164 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 Jag kanske inte 165 00:15:43,359 --> 00:15:45,736 kan göra comeback som boxare ändå. 166 00:15:47,529 --> 00:15:49,031 Men jag ångrar inget. 167 00:15:49,949 --> 00:15:52,034 Jag kämpade ända till slutet. 168 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 Eller hur, vännen? 169 00:15:58,749 --> 00:16:02,211 Du är fantastisk, Kaolan. 170 00:16:03,754 --> 00:16:05,506 Du är verkligen otrolig. 171 00:16:06,340 --> 00:16:09,593 Du är så långt före mig nu. 172 00:16:16,767 --> 00:16:20,187 Ja! 173 00:16:22,272 --> 00:16:23,607 Okej. 174 00:16:24,441 --> 00:16:26,694 Tack, Kaolan. 175 00:16:27,820 --> 00:16:30,072 Jag tvekar inte längre. 176 00:16:30,614 --> 00:16:33,701 Jag har bestämt mig! 177 00:16:33,784 --> 00:16:36,203 KAOLAN WONGSAWAT ELIMINERAD I OMGÅNG TVÅ 178 00:16:36,286 --> 00:16:40,708 SLUT PÅ OMGÅNG TVÅ 179 00:16:44,795 --> 00:16:48,424 Den sista dagen i turneringen är bara två dagar bort. 180 00:16:49,383 --> 00:16:51,010 Stunden är här. 181 00:16:51,552 --> 00:16:55,472 Det är snart över. 182 00:16:55,556 --> 00:16:56,974 COSMO IMAI VANN MATCH 1 183 00:16:57,057 --> 00:16:58,475 OHMA TOKITA VANN MATCH 2 184 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 TAKESHI WAKATSUKI VANN MATCH 3 185 00:17:00,060 --> 00:17:01,478 MUTEBA GIZENGA VANN MATCH 4 186 00:17:01,562 --> 00:17:02,980 REI MIKAZUCHI VANN MATCH 5 187 00:17:03,063 --> 00:17:04,481 GENSAI KUROKI VANN MATCH 6 188 00:17:04,565 --> 00:17:05,983 SEN HATSUMI VANN MATCH 7 189 00:17:06,066 --> 00:17:07,484 AGITO KANOH VANN MATCH 8 190 00:17:07,568 --> 00:17:11,989 KENGANS LIV ELLER DÖD-TURNERING OMGÅNG TVÅ ÖVER 191 00:17:15,617 --> 00:17:18,704 KAZUO YAMASHITA VD YAMASHITA-BOLAGET 192 00:17:19,246 --> 00:17:20,664 HAJIME HANAFUSA REP. FIGHTER 193 00:17:20,748 --> 00:17:25,419 Jag förstår. Så Yamashita-bolaget drar sig ur turneringen. 194 00:17:25,919 --> 00:17:31,216 Det stämmer. Ohma har redan kämpat nog. 195 00:17:32,217 --> 00:17:35,888 Jag ska prioritera hans liv. 196 00:17:35,971 --> 00:17:38,932 Använder du inte en reservfighter? 197 00:17:39,016 --> 00:17:42,770 Det stämmer. Jag ska inte byta fighter. 198 00:17:43,687 --> 00:17:48,942 Det finns ingen anledning att stanna kvar i turneringen. 199 00:17:50,527 --> 00:17:53,572 Det var några månader sen jag träffade Ohma. 200 00:17:54,406 --> 00:17:56,742 Jag har njutit av varenda dag sen dess. 201 00:17:57,242 --> 00:18:02,498 Han har redan gett mig mer än tillräckligt. 202 00:18:02,581 --> 00:18:06,710 Jag hoppas att han förstår ditt beslut. 203 00:18:11,131 --> 00:18:16,553 Det är ditt beslut, så ingen annan har nåt att säga till om. 204 00:18:17,679 --> 00:18:18,847 Ta hand om dig. 205 00:18:37,533 --> 00:18:41,036 Min fighter förlorade, trots allt. 206 00:18:41,662 --> 00:18:46,542 Det finns inget roligt kvar här nu förutom att dricka. 207 00:18:46,625 --> 00:18:49,670 Jag förstörde för min kämpe. 208 00:18:50,420 --> 00:18:55,300 Jag kunde inte ens ge Sawada en chans att slåss. 209 00:18:55,384 --> 00:18:58,554 Ett bakhåll, va? Så oturligt. 210 00:18:59,054 --> 00:19:04,226 De kallar det Liv eller död-turneringen av en anledning. 211 00:19:04,309 --> 00:19:06,270 Det har du rätt i. Jäklar. 212 00:19:07,688 --> 00:19:12,651 Mina damer och herrar, vi hoppas att ni har det trevligt. 213 00:19:13,152 --> 00:19:19,908 Vi har ett meddelande till alla deltagare. 214 00:19:20,492 --> 00:19:26,123 Den innehåller viktig information, som förändringar i schemat. 215 00:19:26,874 --> 00:19:33,338 Gå genast till huvudbyggnadens stora sal. 216 00:19:33,422 --> 00:19:35,841 Schemaändringar? 217 00:19:35,924 --> 00:19:40,596 Ordförande Katahara måste ha nåt på gång igen. 218 00:19:40,679 --> 00:19:45,100 Oj, oj. Det är väldigt misstänkt hur de kallar på oss. 219 00:19:45,726 --> 00:19:49,605 Jag ska se vad som händer. Vänta på mig här, Rei, okej? 220 00:20:08,457 --> 00:20:10,334 Det bådar inte gott. 221 00:20:12,127 --> 00:20:15,756 Vem skulle åka ända hit för att göra nåt så dumt? 222 00:20:15,839 --> 00:20:18,550 Vad försöker du göra? 223 00:20:19,092 --> 00:20:20,761 Hayami! 224 00:20:24,598 --> 00:20:28,143 Jag är ledsen att störa er på er fritid. 225 00:20:28,644 --> 00:20:31,021 Tack för att ni kom. 226 00:20:32,356 --> 00:20:38,528 Har ni inte fått nog av Kataharas små lekar? 227 00:20:38,612 --> 00:20:43,033 Menar ni allvar, president Hayami? 228 00:20:43,116 --> 00:20:45,244 En statskupp? 229 00:20:45,869 --> 00:20:46,995 Din jävel! 230 00:20:47,079 --> 00:20:49,539 Var det här planerat från början? 231 00:20:49,623 --> 00:20:53,293 Vi är snärjda, eller hur? 232 00:20:53,377 --> 00:20:55,462 Vd:n! 233 00:20:56,755 --> 00:20:59,299 Jag vill inte använda våld. 234 00:20:59,800 --> 00:21:04,096 Ni är alla viktiga kollegor som ska bli medlemmar 235 00:21:04,179 --> 00:21:07,057 i min nya Kengan-förening. 236 00:21:08,016 --> 00:21:10,060 YOSHIRO YOSHITAKE, KEN OHYA 237 00:21:10,143 --> 00:21:11,186 Vd Ohya! 238 00:21:11,270 --> 00:21:12,354 Herr Yoshitake! 239 00:21:12,437 --> 00:21:15,107 Det gör ont! Släpp oss! 240 00:21:15,190 --> 00:21:17,943 Hör ni, han är en förrädare! 241 00:21:18,735 --> 00:21:20,112 Herr Hayami! 242 00:21:20,696 --> 00:21:24,449 Hur vågar ni göra en så upprörande… 243 00:21:24,533 --> 00:21:25,367 Aj! 244 00:21:25,450 --> 00:21:29,746 Tänk inte ens på att göra motstånd. 245 00:21:31,123 --> 00:21:34,084 Vad försöker ni göra? 246 00:21:38,672 --> 00:21:41,091 Jaha, Hayami? 247 00:21:41,174 --> 00:21:43,427 ERIO KURE, RARUMA DEN 13:E 248 00:21:44,928 --> 00:21:46,638 "Försöker"? 249 00:21:47,139 --> 00:21:49,182 Underskatta mig inte. 250 00:21:49,850 --> 00:21:52,936 Det är exakt som det ser ut. En statskupp. 251 00:21:55,022 --> 00:21:57,024 Herregud. 252 00:21:57,524 --> 00:21:59,192 Vd Hayami. 253 00:21:59,693 --> 00:22:03,947 Jag hoppas att det var ett skämt för att underhålla oss ikväll. 254 00:22:06,033 --> 00:22:07,868 Jag förstår. 255 00:22:07,951 --> 00:22:13,749 Sen i morse har jag beordrats att inte skada nån av gästerna, 256 00:22:13,832 --> 00:22:15,167 men jag har inget val… 257 00:22:16,793 --> 00:22:18,211 Va? 258 00:22:21,548 --> 00:22:22,382 Va… 259 00:22:24,301 --> 00:22:26,720 Du är… 260 00:22:31,058 --> 00:22:33,935 Jag återgäldade tjänsten. 261 00:24:02,524 --> 00:24:04,943 Undertexter: Anna Gäredal 262 00:24:05,527 --> 00:24:07,320 Det har skett en kupp! 263 00:24:07,404 --> 00:24:10,323 Från tålmodig uthållighet till listiga planer! 264 00:24:10,407 --> 00:24:14,703 Den ständiga tvåan avslöjar tricket i rockärmen! 265 00:24:14,786 --> 00:24:17,456 Vem bryr sig om turneringen! 266 00:24:17,539 --> 00:24:19,958 Nästa avsnitt: "Rebel flag."