1 00:00:11,136 --> 00:00:13,138 Wszyscy to zobaczyli. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,933 „Kaolan zrezygnował z boksu!” 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,728 Co? Co to ma być? 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,355 Boks tajski? Nie. 5 00:00:22,981 --> 00:00:28,278 To, co robi Kaolan, to nie jest boks tajski! 6 00:02:01,037 --> 00:02:05,959 ODCINEK 10 ŻYCIE I ŚMIERĆ 7 00:02:13,550 --> 00:02:16,344 To boks tajski! 8 00:02:16,427 --> 00:02:21,933 Kaolan w końcu uwolnił swój boks tajski! 9 00:02:22,851 --> 00:02:24,227 To… 10 00:02:29,190 --> 00:02:31,901 Nie. To nie jest boks tajski. 11 00:02:33,570 --> 00:02:37,949 W boksie tajskim uderzenia pięścią mają niewielkie znaczenie. 12 00:02:38,032 --> 00:02:40,076 A to dlatego, 13 00:02:40,160 --> 00:02:45,331 że rzadko dostaje się za nie punkty podczas walk bokserskich. 14 00:02:45,415 --> 00:02:48,960 Poza tym ze względu na wzrost popularności klinczy 15 00:02:49,043 --> 00:02:53,840 style walki oparte na uderzeniach pięścią stały się niekorzystne. 16 00:02:54,591 --> 00:02:57,468 Dlatego ciosy łokciem, kopnięcia kolanem 17 00:02:57,552 --> 00:03:01,139 i kopnięcia z półobrotu są najczęściej używane. 18 00:03:01,639 --> 00:03:05,435 Mało kto polega na uderzeniach dłonią. 19 00:03:15,570 --> 00:03:18,573 Jego nogi to tylko broń pomocnicza. 20 00:03:21,409 --> 00:03:25,121 Kaolan zaczął tworzyć swoją strategię walki, gdy miał pięć lat, 21 00:03:25,205 --> 00:03:28,833 kiedy to Raruma XII, poprzedni król, odkrył jego talent. 22 00:03:28,917 --> 00:03:33,546 Kaolan trenuje boks tajski od 20 lat. 23 00:03:34,547 --> 00:03:38,760 Dzięki niezrównanemu talentowi i niezrównanej pracy 24 00:03:38,843 --> 00:03:42,889 Kaolan został najsilniejszym tajskim bokserem w historii. 25 00:03:43,598 --> 00:03:46,100 Nazwali go Tajskim Bogiem Wojny. 26 00:03:46,684 --> 00:03:52,440 Ale Kaolan zauważył, że boks tajski ma wadę. 27 00:03:52,982 --> 00:03:56,653 Nie docenia uderzeń dłonią. 28 00:03:57,487 --> 00:04:02,450 W kontekście boksu tajskiego jako sportu to żaden problem. 29 00:04:02,992 --> 00:04:06,079 Ale w prawdziwej walce? 30 00:04:07,455 --> 00:04:09,540 Jestem mieczem Jego Wysokości. 31 00:04:10,333 --> 00:04:12,710 Przegrana nie wchodzi w grę. 32 00:04:13,753 --> 00:04:18,007 Dlatego Kaolan przerzucił się na boks, 33 00:04:18,549 --> 00:04:21,761 żeby pokonać tę słabość. 34 00:04:23,805 --> 00:04:26,933 Boks tajski i boks. 35 00:04:27,016 --> 00:04:30,895 Kaolan opanował dwa style walki oparte na uderzeniach, 36 00:04:30,979 --> 00:04:33,064 więc jest specjalistą od uderzeń. 37 00:04:33,690 --> 00:04:35,942 Trzyma się boksu tajskiego, 38 00:04:36,025 --> 00:04:39,320 ale atakuje różnymi kombinacjami ciosów. 39 00:04:40,363 --> 00:04:43,283 Jest drobnym zawodnikiem w lidze wagi ciężkiej, 40 00:04:43,366 --> 00:04:46,411 więc tą strategią optymalizuje swoje umiejętności. 41 00:04:46,911 --> 00:04:49,664 Doprowadził do perfekcji sztukę uderzania. 42 00:04:50,248 --> 00:04:54,377 Kaolan jest najlepszy z najlepszych, jeśli chodzi o uderzanie. 43 00:04:54,460 --> 00:04:58,589 I co z tego? 44 00:05:00,550 --> 00:05:03,094 Nie obchodzi nas, jaki jesteś silny. 45 00:05:03,928 --> 00:05:06,431 Dostosujemy się i cię pokonamy. 46 00:05:07,098 --> 00:05:09,642 Tak robi Kieł Metsudo! 47 00:05:11,019 --> 00:05:13,313 - Kieł! - Kieł! 48 00:05:13,396 --> 00:05:16,316 - Kieł! - Kieł! 49 00:05:16,399 --> 00:05:19,319 - Kieł! - Kieł! 50 00:05:19,902 --> 00:05:22,613 Mówisz, że masz dość? 51 00:05:22,697 --> 00:05:25,325 Co ty wygadujesz? 52 00:05:25,408 --> 00:05:28,328 Stać cię na więcej! 53 00:05:28,870 --> 00:05:30,955 Zawiodłeś raz! 54 00:05:31,039 --> 00:05:34,250 Nie jesteś facetem, który poddaje się po porażce! 55 00:05:34,334 --> 00:05:36,419 Powiedz coś, Saw Paing! 56 00:05:45,011 --> 00:05:46,679 Widzimy twój Błysk. 57 00:05:59,984 --> 00:06:03,905 Kaolan! Jesteś teraz dużo silniejszy! 58 00:06:09,744 --> 00:06:11,621 Wiedziałem. 59 00:06:12,121 --> 00:06:14,999 W pierwszej rundzie nie dał z siebie wszystkiego. 60 00:06:15,083 --> 00:06:18,878 Przepraszam. To nie tak, że się hamowałem. 61 00:06:19,754 --> 00:06:24,092 W walce zawsze daję z siebie wszystko zgodnie z granicami danej walki. 62 00:06:24,675 --> 00:06:26,844 Od teraz… 63 00:06:28,930 --> 00:06:30,932 to kwestia życia i śmierci! 64 00:06:32,392 --> 00:06:33,768 Uderzył go w tętnicę! 65 00:06:41,150 --> 00:06:42,610 Mój cios był zbyt słaby. 66 00:06:46,155 --> 00:06:49,033 Wyraźnie widać różnicę w ich umiejętnościach. 67 00:06:51,244 --> 00:06:52,203 Wiedziałem. 68 00:06:52,787 --> 00:06:55,039 Kaolan lepiej uderza. 69 00:07:07,718 --> 00:07:10,012 Potrafi tylko trzymać gardę. 70 00:07:10,096 --> 00:07:15,017 Nie, zmusił go do trzymania gardy. Kaolan chce mu zniszczyć kończyny. 71 00:07:16,227 --> 00:07:20,606 Uderza go najlepszy tajski bokser i bokser. 72 00:07:21,274 --> 00:07:23,526 Agito zaraz się złamie. 73 00:07:32,160 --> 00:07:35,955 To była świetna okazja dla Kaolana. 74 00:07:36,038 --> 00:07:39,459 Ale była to też świetna okazja dla Agito. 75 00:07:44,046 --> 00:07:47,842 Spiął mięśnie, żeby zredukować obrażenia? 76 00:07:48,551 --> 00:07:51,471 Znam ten ruch. 77 00:07:52,680 --> 00:07:55,558 Jest podobny do ruchu Ohmy, Niezniszczalności. 78 00:07:56,184 --> 00:08:01,189 Najpierw Setsuna Kiryu używał technik Ohmy, a teraz robi to Kieł. 79 00:08:02,315 --> 00:08:03,900 Czy to przypadek? 80 00:08:05,318 --> 00:08:07,445 O nie! Bezpośrednie trafienie! 81 00:08:07,528 --> 00:08:08,779 Kaolan! 82 00:08:11,824 --> 00:08:17,205 Kaolan kontruje! 83 00:08:20,791 --> 00:08:22,210 Niemożliwe. 84 00:08:22,710 --> 00:08:25,338 Agito go uderzył! 85 00:08:25,421 --> 00:08:27,215 Jakim cudem nadal stoi? 86 00:08:28,674 --> 00:08:31,636 Nawet cios Niezniszczalny, który wykonał Kieł, 87 00:08:32,261 --> 00:08:36,140 nie mógł zneutralizować ataków Kaolana. 88 00:08:36,682 --> 00:08:39,101 Skumulowane obrażenia 89 00:08:39,602 --> 00:08:44,023 znacznie zredukowały siłę ciosów Agito. 90 00:08:44,649 --> 00:08:49,028 Ale Kaolan też był w kiepskim stanie. 91 00:08:50,196 --> 00:08:53,574 Uderzenie w szczękę z lewej strony 92 00:08:54,075 --> 00:08:58,496 poważnie naruszyło jego zmysł równowagi. 93 00:08:59,539 --> 00:09:02,792 Zaczynamy ostatnią rundę ataków! 94 00:09:16,556 --> 00:09:17,515 Kaolan! 95 00:09:42,957 --> 00:09:47,461 Ciągłe uderzenia, rzucenie, chwyty i duszenie. 96 00:09:47,545 --> 00:09:49,880 To technika używana przez Naoyę Ohkubo, 97 00:09:49,964 --> 00:09:52,508 z którym Agito walczył w pierwszej rundzie. 98 00:09:53,050 --> 00:09:58,306 Agito nauczył się wykorzystywać tę technikę. 99 00:10:30,588 --> 00:10:32,256 Kaolan! 100 00:10:43,100 --> 00:10:44,935 Kaolan Wongsawat. 101 00:10:45,978 --> 00:10:48,648 Chciałem pokonać cię w boksie. 102 00:10:49,148 --> 00:10:51,359 Ale nie mogłem tego zrobić. 103 00:10:55,905 --> 00:10:57,114 Koniec walki! 104 00:10:57,615 --> 00:11:02,453 Wygrywa Agito Kanoh! 105 00:11:03,663 --> 00:11:05,414 Byłeś silnym wrogiem. 106 00:11:06,332 --> 00:11:08,209 Moim najsilniejszym. 107 00:11:08,292 --> 00:11:09,960 - Kieł! - Kieł! 108 00:11:10,044 --> 00:11:13,464 - Kieł! - Kieł! 109 00:11:20,054 --> 00:11:25,017 Czyli to jest Kieł Metsudo. Cholera. 110 00:11:26,102 --> 00:11:28,729 Będziemy z nim walczyć. 111 00:11:39,407 --> 00:11:42,243 METSU 112 00:11:52,044 --> 00:11:54,880 Co za hańba! 113 00:11:55,548 --> 00:12:00,511 Wykorzystałem ataki z zaskoczenia, a i tak ledwo wygrałem. 114 00:12:01,053 --> 00:12:04,181 I to z rannym przeciwnikiem! 115 00:12:04,765 --> 00:12:09,061 Zasługuję, żeby nazywano mnie Kłem Metsudo? 116 00:12:10,438 --> 00:12:12,189 Pewnie miałem pecha. 117 00:12:13,357 --> 00:12:18,320 W tym momencie połamałem prawą pięść Kaolana Wongsawata. 118 00:12:19,488 --> 00:12:22,575 To niemożliwe, że jej nie połamałem! 119 00:12:23,117 --> 00:12:27,580 Ale atakował, jakby nie zauważył, że jest ranny. 120 00:12:28,080 --> 00:12:30,583 Czułem strach. 121 00:12:31,584 --> 00:12:34,295 Bałem się tego człowieka? 122 00:12:37,590 --> 00:12:38,883 Jestem… 123 00:12:43,179 --> 00:12:44,305 Rozdarty? 124 00:12:44,388 --> 00:12:45,931 Zgadza się. 125 00:12:46,432 --> 00:12:49,393 To wewnętrzny konflikt silnych. 126 00:12:49,894 --> 00:12:55,816 Wcześniej Agito wygrywał dzięki swoim niesamowitym zdolnościom. 127 00:12:55,900 --> 00:13:00,070 Ale żeby pokonać Kaolana Wongsawata, 128 00:13:00,154 --> 00:13:04,366 musiał wymyślić strategię. 129 00:13:04,909 --> 00:13:09,789 Pewnie uważa to, co zrobił, za tchórzostwo. 130 00:13:10,289 --> 00:13:11,665 Rzeczywiście. 131 00:13:11,749 --> 00:13:16,170 To arogancja doświadczana tylko przez najsilniejszych. 132 00:13:16,796 --> 00:13:17,838 Rozumiem. 133 00:13:18,547 --> 00:13:21,634 To dla ciebie dobra szansa, Agito. 134 00:13:21,717 --> 00:13:24,470 Dobrze to przemyśl. 135 00:13:25,971 --> 00:13:29,767 Swoją drogą, Raruma… 136 00:13:30,309 --> 00:13:33,062 Wiem. Nie musisz mi powtarzać. 137 00:13:33,562 --> 00:13:34,772 Wygrałeś. 138 00:13:35,606 --> 00:13:38,317 Przelałem ci pieniądze. 139 00:13:40,194 --> 00:13:42,446 Szybki jesteś. 140 00:13:42,530 --> 00:13:43,989 Skoro mowa o szybkości, 141 00:13:44,073 --> 00:13:49,370 to może wcześniej wyprawimy imprezę, żeby uczcić koniec drugiej rundy? 142 00:13:49,453 --> 00:13:53,874 Jasne. Będą tam piękne kobiety, prawda? 143 00:13:56,001 --> 00:13:58,671 Pora na imprezę! 144 00:13:59,588 --> 00:14:02,716 Mimo wszystko dobrze się dogadujecie. 145 00:14:07,805 --> 00:14:09,056 Dobrze walczyłeś. 146 00:14:09,557 --> 00:14:14,228 Jesteś moim najbardziej oddanym i zaufanym poddanym. 147 00:14:14,728 --> 00:14:16,981 Jesteś dla mnie jak brat. 148 00:14:19,984 --> 00:14:24,071 Głupi młodszy brat potrzebuje starszego brata. 149 00:14:25,114 --> 00:14:27,741 Wróć do mnie za wszelką cenę. 150 00:14:34,164 --> 00:14:36,208 Suekichi Kaneda. 151 00:14:36,917 --> 00:14:41,088 Powinienem już nie żyć, prawda? 152 00:14:41,171 --> 00:14:42,423 Tak. 153 00:14:42,923 --> 00:14:47,928 Mógł dalej atakować, zanim sędzia ogłosił koniec walki. 154 00:14:49,013 --> 00:14:53,100 Mamy nagrania jego poprzednich 32 walk. 155 00:14:53,183 --> 00:14:55,227 Jak dzisiaj 156 00:14:55,311 --> 00:14:58,230 mógł zakończyć osiem z nich jednym ciosem. 157 00:14:58,814 --> 00:15:02,109 Dziewięć, jeśli policzymy pierwszą rundę tego turnieju. 158 00:15:03,027 --> 00:15:07,740 Z tych dziewięciu Agito atakował dalej w sześciu walkach. 159 00:15:08,324 --> 00:15:11,660 Z tych sześciu gladiatorów czterech umarło. 160 00:15:12,161 --> 00:15:14,830 Pozostali dwaj się wycofali. 161 00:15:15,331 --> 00:15:17,541 Czyli jeden na trzech? 162 00:15:19,376 --> 00:15:24,298 Czy to przypadek? Czy przestał z jakiegoś powodu? 163 00:15:25,799 --> 00:15:30,346 Nieważne. Nadal mogę się poprawić. 164 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 Będziesz jeszcze silniejszy? 165 00:15:36,352 --> 00:15:38,270 Nie czuję prawej ręki. 166 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 Może nie mogę 167 00:15:43,359 --> 00:15:45,736 powrócić jako bokser. 168 00:15:47,529 --> 00:15:49,031 Ale niczego nie żałuję. 169 00:15:49,949 --> 00:15:52,034 Walczyłem do samego końca. 170 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 Prawda, kolego? 171 00:15:58,749 --> 00:16:01,919 Jesteś niesamowity, Kaolan. 172 00:16:03,754 --> 00:16:05,506 Naprawdę niesamowity. 173 00:16:06,340 --> 00:16:09,218 Dużo lepszy ode mnie. 174 00:16:16,767 --> 00:16:20,187 Tak! 175 00:16:22,272 --> 00:16:23,607 Dobra. 176 00:16:24,441 --> 00:16:26,694 Dzięki, Kaolan. 177 00:16:27,820 --> 00:16:30,072 Nie będę się już wahał! 178 00:16:30,614 --> 00:16:33,701 Zdecydowałem! 179 00:16:33,784 --> 00:16:35,703 KAOLAN WONGSAWAT ODPADŁ W DRUGIEJ RUNDZIE 180 00:16:36,286 --> 00:16:40,708 KONIEC RUNDY DRUGIEJ 181 00:16:44,795 --> 00:16:48,424 Za dwa dni finał turnieju. 182 00:16:49,383 --> 00:16:51,010 Nadszedł czas. 183 00:16:51,552 --> 00:16:55,472 Niedługo będzie po wszystkim. 184 00:16:55,556 --> 00:16:56,974 COSMO IMAI ZWYCIĘZCA 1. WALKI 185 00:16:57,057 --> 00:16:58,475 OHMA TOKITA ZWYCIĘZCA 2. WALKI 186 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 TAKESHI WAKATSUKI ZWYCIĘZCA 3. WALKI 187 00:17:00,060 --> 00:17:01,478 MUTEBA GIZENGA ZWYCIĘZCA 4. WALKI 188 00:17:01,562 --> 00:17:02,980 REI MIKAZUCHI ZWYCIĘZCA 5. WALKI 189 00:17:03,063 --> 00:17:04,481 GENSAI KUROKI ZWYCIĘZCA 6. WALKI 190 00:17:04,565 --> 00:17:05,983 SEN HATSUMI ZWYCIĘZCA 7. WALKI 191 00:17:06,066 --> 00:17:07,484 AGITO KANOH ZWYCIĘZCA 8. WALKI 192 00:17:07,568 --> 00:17:11,989 IGRZYSKA ŚMIERCI KENGAN KONIEC RUNDY DRUGIEJ 193 00:17:15,617 --> 00:17:18,704 KAZUO YAMASHITA PREZES YAMASHITA CORPORATION 194 00:17:19,246 --> 00:17:20,664 HAJIME HANAFUSA UNIWERSYTET TEITO 195 00:17:20,748 --> 00:17:25,419 Rozumiem. Czyli Yamashita Corporation wycofa się z turnieju. 196 00:17:25,919 --> 00:17:31,216 Tak. Ohma wystarczająco już walczył. 197 00:17:32,217 --> 00:17:35,888 Jego życie jest dla mnie ważniejsze. 198 00:17:35,971 --> 00:17:38,932 Nie użyjecie rezerwowego zawodnika? 199 00:17:39,016 --> 00:17:42,561 Nie. Nie zmienię gladiatorów. 200 00:17:43,687 --> 00:17:48,942 Nie ma sensu, żebym dalej brał udział w tym turnieju. 201 00:17:50,527 --> 00:17:53,363 Poznałem Ohmę parę miesięcy temu. 202 00:17:54,406 --> 00:17:56,450 Cieszyłem się każdym dniem. 203 00:17:57,201 --> 00:18:02,081 Dał mi już wystarczająco dużo. 204 00:18:02,581 --> 00:18:06,418 Mam nadzieję, że zrozumie twoją decyzję. 205 00:18:11,131 --> 00:18:16,553 To twoja decyzja, więc nikt nie może się sprzeciwić. 206 00:18:17,679 --> 00:18:18,847 Trzymaj się. 207 00:18:37,533 --> 00:18:41,036 Mój gladiator przegrał. 208 00:18:41,662 --> 00:18:46,542 Nie ma tu już nic fajnego do roboty poza piciem. 209 00:18:46,625 --> 00:18:49,670 Zawiodłam mojego gladiatora. 210 00:18:50,420 --> 00:18:55,300 Nawet nie dałam Sawadzie szansy na walkę. 211 00:18:55,384 --> 00:18:58,554 Zasadzka? Co za pech. 212 00:18:59,054 --> 00:19:04,226 Nie bez powodu nazywają ten turniej Igrzyskami Śmierci. 213 00:19:04,309 --> 00:19:06,270 Masz rację. Cholera. 214 00:19:07,688 --> 00:19:12,401 Panie i panowie, mamy nadzieję, że miło spędzacie czas. 215 00:19:13,152 --> 00:19:19,491 Mamy ogłoszenie dla uczestników turnieju. 216 00:19:20,492 --> 00:19:23,495 To ważne informacje 217 00:19:23,579 --> 00:19:26,123 dotyczące między innymi zmian w grafiku. 218 00:19:26,874 --> 00:19:33,338 Zapraszamy wszystkich na aulę w głównym budynku. 219 00:19:33,422 --> 00:19:35,382 Zmiany w grafiku? 220 00:19:35,924 --> 00:19:40,596 Prezes Katahara pewnie znów coś wymyślił. 221 00:19:40,679 --> 00:19:45,100 To podejrzane, że nas tam wzywają. 222 00:19:45,726 --> 00:19:49,104 Sprawdzę, co się dzieje. Poczekaj na mnie, Rei. 223 00:20:08,457 --> 00:20:10,334 Mam złe przeczucie. 224 00:20:12,127 --> 00:20:15,756 Kto po tym wszystkim próbowałby zrobić coś głupiego? 225 00:20:15,839 --> 00:20:18,550 Co wy kombinujecie? 226 00:20:19,092 --> 00:20:20,761 Hayami! 227 00:20:24,598 --> 00:20:28,143 Przepraszam, że przeszkadzam wam w czasie relaksu. 228 00:20:28,644 --> 00:20:31,021 Dziękuję za przybycie. 229 00:20:32,356 --> 00:20:38,528 Nie macie dość gierek Katahary? 230 00:20:38,612 --> 00:20:43,033 Poważnie, dyrektorze Hayami? 231 00:20:43,116 --> 00:20:45,244 Pucz? 232 00:20:45,869 --> 00:20:46,995 Ty draniu! 233 00:20:47,079 --> 00:20:49,539 Od początku to planowałeś? 234 00:20:49,623 --> 00:20:53,293 Wrobiono nas, prawda? 235 00:20:53,377 --> 00:20:55,462 Pani dyrektor! 236 00:20:56,755 --> 00:20:59,299 Nie chcę używać przemocy. 237 00:20:59,800 --> 00:21:04,096 Jesteście ważnymi osobami, które zostaną członkami 238 00:21:04,179 --> 00:21:07,057 mojego nowego Stowarzyszenia Kengan. 239 00:21:08,016 --> 00:21:10,060 YOSHIRO YOSHITAKE, KEN OHYA 240 00:21:10,143 --> 00:21:11,186 Prezesie Ohya! 241 00:21:11,270 --> 00:21:12,354 Panie Yoshitake! 242 00:21:12,437 --> 00:21:15,107 Boli! Puśćcie nas! 243 00:21:15,190 --> 00:21:17,943 To zdrajca! 244 00:21:18,735 --> 00:21:20,112 Panie Hayami! 245 00:21:20,696 --> 00:21:24,449 Jak śmiesz robić coś tak skandalicznego… 246 00:21:24,533 --> 00:21:25,367 Boli! 247 00:21:25,450 --> 00:21:29,288 Nawet nie myślcie o stawianiu oporu. 248 00:21:31,123 --> 00:21:34,084 Co ty wyprawiasz? 249 00:21:38,672 --> 00:21:41,091 No co, Hayami? 250 00:21:41,174 --> 00:21:43,427 ERIO KURE, RARUMA XIII 251 00:21:44,928 --> 00:21:46,638 „Wyprawiam”? 252 00:21:47,139 --> 00:21:49,182 Nie lekceważ mnie. 253 00:21:49,850 --> 00:21:52,936 Robię to, co widzisz. Pucz. 254 00:21:55,022 --> 00:21:57,024 Ojejku. 255 00:21:57,524 --> 00:21:59,192 Prezesie Hayami. 256 00:21:59,693 --> 00:22:03,947 Mam nadzieję, że zrobiłeś to, żeby zapewnić nam dziś rozrywkę. 257 00:22:06,033 --> 00:22:07,868 Rozumiem. 258 00:22:07,951 --> 00:22:13,749 Dziś rano powiedziano mi, że nie mogę krzywdzić gości, 259 00:22:13,832 --> 00:22:15,167 ale nie mam wyjścia… 260 00:22:16,793 --> 00:22:18,211 Co? 261 00:22:24,301 --> 00:22:26,720 Jesteś… 262 00:22:31,058 --> 00:22:33,935 Odwdzięczyłem się. 263 00:24:02,524 --> 00:24:04,943 Napisy: Kamila Krupiński 264 00:24:05,527 --> 00:24:07,320 Doszło do puczu! 265 00:24:07,404 --> 00:24:10,323 Od cierpliwej wytrwałości do przebiegłych planów! 266 00:24:10,407 --> 00:24:14,703 Człowiek wiecznie na drugim miejscu wyciągnął asa z rękawa! 267 00:24:14,786 --> 00:24:17,456 Kogo obchodzi turniej? 268 00:24:17,539 --> 00:24:19,958 Następny odcinek: „Flaga rebeliantów”.