1 00:00:11,136 --> 00:00:13,138 Semua orang nampak. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,933 "Kaolan putus asa dengan tinju!" 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,936 Apa? 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,355 Muay Thai? Tidak. 5 00:00:22,981 --> 00:00:28,278 Kaolan bukannya menggunakan Muay Thai! 6 00:02:01,037 --> 00:02:05,959 EPISOD 10 HIDUP DAN MATI 7 00:02:13,550 --> 00:02:16,344 Itu Muay Thai! 8 00:02:16,427 --> 00:02:21,933 Akhirnya Kaolan menunjukkan kehebatannya dalam Muay Thai! 9 00:02:22,433 --> 00:02:23,309 SAW PAING YOROIZUKA 10 00:02:23,393 --> 00:02:24,227 Itu… 11 00:02:29,190 --> 00:02:32,569 Ini bukan Muay Thai. 12 00:02:33,570 --> 00:02:37,949 Dalam Muay Thai, tumbukan tak penting. 13 00:02:38,032 --> 00:02:40,076 Sebabnya, 14 00:02:40,160 --> 00:02:45,331 susah nak dapat mata kalau guna tumbukan dalam pertarungan Muay Thai. 15 00:02:45,415 --> 00:02:48,960 Tambahan pula, teknik pelukan semakin disukai sekarang, 16 00:02:49,043 --> 00:02:53,840 gaya bertarung yang tertumpu kepada tumbukan jadi kurang penting. 17 00:02:54,591 --> 00:03:01,139 Jadi, menyiku, tendangan lutut dan putar ke bawah selalu digunakan. 18 00:03:01,639 --> 00:03:05,435 Mereka dah tak bergantung kepada tumbukan. 19 00:03:15,570 --> 00:03:18,573 Kaki dia macam senjata sampingan. 20 00:03:21,534 --> 00:03:25,038 Strategi pertarungan Kaolan mulai terbentuk ketika berumur lima tahun, 21 00:03:25,121 --> 00:03:28,833 apabila Raruma ke-12, raja yang terdahulu, sedar akan bakatnya itu. 22 00:03:28,917 --> 00:03:33,838 Sejak itu, Kaolan telah berlatih Muay Thai lebih 20 tahun. 23 00:03:34,547 --> 00:03:38,760 Hasil bakat dan usaha keras yang tiada tandingannya, 24 00:03:38,843 --> 00:03:43,514 Kaolan menjadi Nak Muay terkuat dalam sejarah. 25 00:03:43,598 --> 00:03:46,601 Dia digelar Dewa Perang Thai. 26 00:03:46,684 --> 00:03:47,518 Namun, 27 00:03:48,102 --> 00:03:52,899 Kaolan perasan Muay Thai ada kelemahan. 28 00:03:52,982 --> 00:03:56,653 Tumbukan yang kurang nilainya. 29 00:03:57,487 --> 00:04:02,450 Kalau dalam konteks Muay Thai sebagai sukan, tak mengapa. 30 00:04:02,992 --> 00:04:06,663 Tapi bagaimana kalau dalam pertempuran sebenar? 31 00:04:07,455 --> 00:04:09,832 Aku pedang Tuanku. 32 00:04:10,333 --> 00:04:12,710 Tewas bukan satu pilihan. 33 00:04:13,753 --> 00:04:18,007 Sebab itulah Kaolan bertukar kepada tinju 34 00:04:18,549 --> 00:04:21,761 untuk mengatasi kelemahan ini. 35 00:04:23,805 --> 00:04:26,933 Muay Thai dan tinju. 36 00:04:27,016 --> 00:04:30,895 Sekarang Kaolan dah mahir dua gaya berasaskan serangan bela diri, 37 00:04:30,979 --> 00:04:33,064 dia pakar dalam serangan. 38 00:04:33,606 --> 00:04:35,942 Walaupun tak lari daripada Muay Thai, 39 00:04:36,025 --> 00:04:39,487 dia menyerang dengan pelbagai kombinasi tumbukan. 40 00:04:40,363 --> 00:04:43,283 Sebagai pejuang kecil dalam kategori heavyweight, 41 00:04:43,366 --> 00:04:46,411 strategi ini membantu memaksimumkan kemahirannya. 42 00:04:46,911 --> 00:04:49,747 Dia dah sempurnakan seni penyerangan, nampaknya. 43 00:04:50,248 --> 00:04:54,377 Kaolan memang pakar dalam serangan. 44 00:04:54,460 --> 00:04:58,589 Jadi? 45 00:05:00,550 --> 00:05:03,344 Kami tak peduli betapa kuatnya kau. 46 00:05:03,845 --> 00:05:06,431 Kami akan belajar dan tewaskan kau. 47 00:05:07,098 --> 00:05:09,642 Itulah yang Si Taring Metsudo buat! 48 00:05:11,019 --> 00:05:13,313 - Si Taring! - Si Taring! 49 00:05:13,396 --> 00:05:16,316 - Si Taring! - Si Taring! 50 00:05:16,399 --> 00:05:19,319 - Si Taring! - Si Taring! 51 00:05:19,902 --> 00:05:22,613 Kau nak mengalah? 52 00:05:22,697 --> 00:05:25,325 Apa maksud kau? 53 00:05:25,408 --> 00:05:28,786 Kau lebih baik daripada itu! 54 00:05:28,870 --> 00:05:30,955 Kau dah kalah sekali! 55 00:05:31,039 --> 00:05:34,250 Kau bukannya seorang yang cepat mengalah! 56 00:05:34,334 --> 00:05:36,627 Jawablah, Saw Paing! 57 00:05:45,011 --> 00:05:46,679 Kami nampak Kilat kau itu. 58 00:05:59,984 --> 00:06:03,905 Kaolan! Kau dah bertambah kuat! 59 00:06:09,744 --> 00:06:11,621 Aku tahu. 60 00:06:12,121 --> 00:06:14,999 Dia tak lawan habis-habisan dalam pusingan pertama. 61 00:06:15,083 --> 00:06:19,253 Maafkan aku. Aku bukannya menahan kau. 62 00:06:19,754 --> 00:06:24,592 Aku selalu bertarung sepenuh tenaga mengikut batas pertarungan. 63 00:06:24,675 --> 00:06:26,844 Mulai sekarang… 64 00:06:28,930 --> 00:06:31,307 hanya tentang hidup dan mati! 65 00:06:32,392 --> 00:06:33,768 Dia serang arteri! 66 00:06:41,150 --> 00:06:42,735 Tumbukan aku tak sampai. 67 00:06:46,155 --> 00:06:49,409 Perbezaan kebolehan mereka sangat jelas. 68 00:06:51,244 --> 00:06:52,203 Aku tahu. 69 00:06:52,286 --> 00:06:53,329 TAKESHI WAKATSUKI 70 00:06:53,413 --> 00:06:55,164 Kaolan ada kelebihan dalam menyerang. 71 00:07:07,718 --> 00:07:10,012 Aku rasa dia cuma boleh bertahan. 72 00:07:10,096 --> 00:07:15,017 Bukan, dia terpaksa bertahan. Kaolan cuba cederakan kaki dan tangannya. 73 00:07:16,227 --> 00:07:20,606 Dia terima pukulan dari Nak Muay dan petinju terbaik di luar sana. 74 00:07:21,274 --> 00:07:23,526 Agito macam nak bersepai sekarang. 75 00:07:32,160 --> 00:07:35,955 Ini peluang terbaik untuk Kaolan. 76 00:07:36,038 --> 00:07:39,459 Peluang yang baik untuk Agito juga. 77 00:07:44,046 --> 00:07:48,468 Dia memegangkan ototnya untuk kurangkan kecederaan? 78 00:07:48,551 --> 00:07:51,971 Aku tahu gerakan itu. 79 00:07:52,680 --> 00:07:56,100 Sama macam gerakan Ohma, Tahan Lasak. 80 00:07:56,184 --> 00:08:01,189 Mula-mula, Setsuna Kiryu guna teknik Ohma, sekarang Si Taring pula. 81 00:08:02,315 --> 00:08:04,192 Adakah itu cuma kebetulan? 82 00:08:05,318 --> 00:08:07,445 Alamak! Tepat pada sasaran! 83 00:08:07,528 --> 00:08:08,779 Kaolan! 84 00:08:11,824 --> 00:08:17,205 Kali ini Kaolan membalas serangan! 85 00:08:20,791 --> 00:08:22,210 Mustahil. 86 00:08:22,710 --> 00:08:25,338 Serangan Agito tepat mengenai lawannya! 87 00:08:25,421 --> 00:08:27,423 Bagaimana dia masih boleh berdiri? 88 00:08:28,674 --> 00:08:31,636 Walaupun dengan Gaya Tahan Lasak Si Taring, 89 00:08:32,261 --> 00:08:36,140 dia tak dapat meneutralkan serangan Kaolan sepenuhnya. 90 00:08:36,682 --> 00:08:39,101 Kecederaan terkumpul 91 00:08:39,602 --> 00:08:44,023 telah mengurangkan kuasa serangan Agito dengan begitu besar sekali. 92 00:08:44,649 --> 00:08:49,028 Tapi keadaan Kaolan pun teruk juga. 93 00:08:50,196 --> 00:08:53,574 Tumbukan secara tiba-tiba ke rahang kirinya itu 94 00:08:54,075 --> 00:08:58,496 telah menjejaskan keseimbangannya dengan teruk sekali. 95 00:08:59,539 --> 00:09:02,792 Serangan terakhir bermula! 96 00:09:16,556 --> 00:09:17,515 Kaolan! 97 00:09:41,914 --> 00:09:43,332 PUKULAN, PEGANG, BALING, CEKIK 98 00:09:43,416 --> 00:09:47,461 Pertukaran pantas antara pukulan, balingan, pegang dan cekik. 99 00:09:47,545 --> 00:09:52,967 Teknik ini digunakan oleh Naoya Ohkubo, lawan Agito dalam pusingan pertama. 100 00:09:53,050 --> 00:09:58,306 Agito sudah belajar cara menggunakan teknik itu sendiri. 101 00:10:30,588 --> 00:10:32,256 Kaolan! 102 00:10:43,100 --> 00:10:44,935 Kaolan Wongsawat. 103 00:10:45,978 --> 00:10:49,065 Aku cuma nak kalahkan kau dalam tinju. 104 00:10:49,148 --> 00:10:51,567 Rasanya aku tak mampu. 105 00:10:55,905 --> 00:10:57,114 Pertarungan tamat! 106 00:10:57,615 --> 00:11:02,453 Pemenangnya ialah Agito Kanoh! 107 00:11:03,663 --> 00:11:05,414 Kau lawan yang kuat. 108 00:11:06,332 --> 00:11:08,209 Paling kuat aku pernah lawan. 109 00:11:08,292 --> 00:11:09,960 - Si Taring! - Si Taring! 110 00:11:10,044 --> 00:11:13,464 - Si Taring! - Si Taring! 111 00:11:20,054 --> 00:11:25,017 Itulah dia Si Taring Metsudo. Aduhai. 112 00:11:26,102 --> 00:11:28,729 Kita kena lawan dia. 113 00:11:39,407 --> 00:11:42,243 METSU 114 00:11:52,044 --> 00:11:55,464 Memalukan! 115 00:11:55,548 --> 00:12:00,511 Aku gunakan serangan mengejut dan tipu helah tapi aku menang tipis. 116 00:12:01,053 --> 00:12:04,181 Aku menentang lawan yang cedera! 117 00:12:04,765 --> 00:12:09,353 Adakah aku layak digelar sebagai Taring Metsudo? 118 00:12:10,438 --> 00:12:12,690 Tentu nasib malang. 119 00:12:13,357 --> 00:12:18,696 Pada saat itu, penumbuk kanan Kaolan Wongsawat retak. 120 00:12:19,488 --> 00:12:23,033 Tak mungkin penumbuk itu tak retak! 121 00:12:23,117 --> 00:12:27,580 Tapi dia terus menyerang macam tak sedar yang dia dah cedera. 122 00:12:28,080 --> 00:12:30,583 Aku rasa takut. 123 00:12:31,584 --> 00:12:34,670 Adakah aku takut dengan lelaki itu? 124 00:12:37,590 --> 00:12:38,883 Aku… 125 00:12:43,179 --> 00:12:44,305 Ada konflik? 126 00:12:44,388 --> 00:12:45,931 Betul. 127 00:12:46,432 --> 00:12:49,810 Itu konflik dalaman orang yang kuat. 128 00:12:49,894 --> 00:12:55,816 Sehingga hari ini, Agito sentiasa menang kerana kebolehannya yang luar biasa. 129 00:12:55,900 --> 00:13:00,070 Namun, untuk mengalahkan Kaolan Wongsawat, 130 00:13:00,154 --> 00:13:04,825 dia terpaksa menggunakan strategi. 131 00:13:04,909 --> 00:13:09,789 Aku rasa dia anggap perbuatannya sebagai tindakan pengecut. 132 00:13:10,289 --> 00:13:11,665 Memang betul. 133 00:13:11,749 --> 00:13:16,170 Itu kesombongan yang ada pada orang yang paling kuat. 134 00:13:16,796 --> 00:13:17,838 Aku faham. 135 00:13:18,547 --> 00:13:21,634 Ini peluang yang baik untuk kau, Agito. 136 00:13:21,717 --> 00:13:24,470 Ambil masa kau dan fikirkannya. 137 00:13:25,971 --> 00:13:29,767 Raruma, sebelum aku terlupa… 138 00:13:30,309 --> 00:13:33,062 Aku tahu. Tak payah beritahu aku dua kali. 139 00:13:33,562 --> 00:13:35,105 Kau menang. 140 00:13:35,606 --> 00:13:38,734 Aku dah pindahkan wang tadi. 141 00:13:40,194 --> 00:13:42,446 Pantasnya kau buat kerja. 142 00:13:42,530 --> 00:13:43,989 Bercakap tentang pantas, 143 00:13:44,073 --> 00:13:49,370 apa kata kita adakan parti awal untuk meraikan berakhirnya pusingan kedua? 144 00:13:49,453 --> 00:13:53,874 Apa salahnya. Ada perempuan cantik di sana, bukan? 145 00:13:56,001 --> 00:13:58,671 Masa untuk berparti! 146 00:13:58,754 --> 00:13:59,630 MASAMICHI OHMORI 147 00:13:59,713 --> 00:14:02,716 Walau apa pun yang berlaku, kamu macam serasi nampaknya. 148 00:14:07,805 --> 00:14:09,473 Kau bertarung dengan baik. 149 00:14:09,557 --> 00:14:14,228 Kau rakyat yang paling aku percaya dan setia. 150 00:14:14,728 --> 00:14:16,981 Kau dah macam abang aku. 151 00:14:19,984 --> 00:14:24,071 Adik yang bodoh perlukan abangnya. 152 00:14:25,114 --> 00:14:28,033 Kembalilah kepada aku, tak kira apa pun. 153 00:14:34,164 --> 00:14:36,208 Suekichi Kaneda. 154 00:14:36,917 --> 00:14:41,088 Aku sepatutnya dah mati, bukan? 155 00:14:41,171 --> 00:14:42,423 Betul. 156 00:14:42,923 --> 00:14:48,345 Dia masih boleh terus menyerang sebelum pengadil hentikan pertarungan. 157 00:14:49,013 --> 00:14:53,100 Kita ada rakaman 32 pertarungannya sebelum ini. 158 00:14:53,183 --> 00:14:55,227 Macam hari ini, 159 00:14:55,311 --> 00:14:58,731 dia boleh berikan pukulan penamat dalam lapan pertarungan tersebut. 160 00:14:58,814 --> 00:15:02,484 Sembilan, kalau kita kira pusingan pertama dalam kejohanan ini. 161 00:15:03,027 --> 00:15:08,240 Daripada sembilan pertarungan itu, Agito menyerang dalam enam pertarungan. 162 00:15:08,324 --> 00:15:11,660 Daripada enam orang pejuang itu, empat orang terbunuh. 163 00:15:12,161 --> 00:15:15,247 Dua orang pejuang yang lain bersara. 164 00:15:15,331 --> 00:15:17,541 Itu satu pertiga, bukan? 165 00:15:19,376 --> 00:15:24,298 Adakah itu kebetulan? Atau ada sebab kenapa dia berhenti? 166 00:15:25,799 --> 00:15:30,346 Tak penting pun. Aku masih boleh perbaiki kelemahan aku. 167 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 Kau akan jadi lebih kuat? 168 00:15:36,352 --> 00:15:38,479 Aku tak dapat rasa tangan kanan aku. 169 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 Mungkin aku tak boleh 170 00:15:43,359 --> 00:15:45,736 kembali bertinju. 171 00:15:47,529 --> 00:15:49,031 Tapi aku tak menyesal. 172 00:15:49,949 --> 00:15:52,034 Aku bertarung hingga ke akhirnya. 173 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 Betul tak, kawan? 174 00:15:58,749 --> 00:16:02,211 Kau hebat, Kaolan. 175 00:16:03,754 --> 00:16:05,506 Kau memang mengagumkan. 176 00:16:06,340 --> 00:16:09,593 Kau jauh di depan aku sekarang. 177 00:16:16,767 --> 00:16:20,187 Ya! 178 00:16:22,272 --> 00:16:23,607 Baiklah. 179 00:16:24,441 --> 00:16:26,694 Terima kasih, Kaolan. 180 00:16:27,820 --> 00:16:30,072 Aku takkan teragak-agak lagi. 181 00:16:30,614 --> 00:16:33,701 Aku dah buat keputusan! 182 00:16:33,784 --> 00:16:35,703 KAOLAN WONGSAWAT TERSINGKIR PUSINGAN KEDUA 183 00:16:36,286 --> 00:16:40,708 PUSINGAN KEDUA TAMAT 184 00:16:44,795 --> 00:16:47,965 Hari terakhir kejohanan ini cuma dua hari lagi. 185 00:16:48,048 --> 00:16:49,633 HIDEKI NOGI PENGERUSI KUMPULAN NOGI 186 00:16:49,717 --> 00:16:51,010 Sudah tiba masanya. 187 00:16:51,552 --> 00:16:55,472 Semuanya akan berakhir tak lama lagi. 188 00:16:55,556 --> 00:16:56,974 COSMO IMAI PEMENANG 1 189 00:16:57,057 --> 00:16:58,475 OHMA TOKITA PEMENANG 2 190 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 TAKESHI WAKATSUKI PEMENANG 3 191 00:17:00,060 --> 00:17:01,478 MUTEBA GIZENGA PEMENANG 4 192 00:17:01,562 --> 00:17:02,980 REI MIKAZUCHI PEMENANG 5 193 00:17:03,063 --> 00:17:04,481 GENSAI KUROKI PEMENANG 6 194 00:17:04,565 --> 00:17:05,983 SEN HATSUMI PEMENANG 7 195 00:17:06,066 --> 00:17:07,484 AGITO KANOH PEMENANG 8 196 00:17:07,568 --> 00:17:11,989 KEJOHANAN HIDUP ATAU MATI KENGAN PUSINGAN KEDUA TAMAT 197 00:17:15,617 --> 00:17:18,704 KAZUO YAMASHITA PRESIDEN SYARIKAT YAMASHITA 198 00:17:19,246 --> 00:17:20,664 HAJIME HANAFUSA UNIVERSITI TEITO 199 00:17:20,748 --> 00:17:25,419 Nampaknya Syarikat Yamashita mengundurkan diri daripada kejohanan itu. 200 00:17:25,919 --> 00:17:31,216 Betul. Ohma dah banyak berkorban. 201 00:17:32,217 --> 00:17:35,888 Aku akan utamakan hidup dia. 202 00:17:35,971 --> 00:17:38,932 Kau tak gunakan pejuang simpanan? 203 00:17:39,016 --> 00:17:42,770 Betul. Aku tak nak tukar pejuang. 204 00:17:43,687 --> 00:17:48,942 Tak ada sebab untuk aku kekal dalam kejohanan ini lagi. 205 00:17:50,527 --> 00:17:53,572 Dah beberapa bulan sejak aku jumpa Ohma. 206 00:17:54,406 --> 00:17:56,617 Aku tak pernah menyesal pun. 207 00:17:57,201 --> 00:18:02,498 Dah banyak dia berkorban untuk aku. 208 00:18:02,581 --> 00:18:06,710 Aku harap dia faham keputusan kau. 209 00:18:11,131 --> 00:18:16,553 Itu keputusan kau, tak ada orang lain boleh membantah. 210 00:18:17,679 --> 00:18:18,847 Jaga diri. 211 00:18:37,533 --> 00:18:41,036 Aduhai, pejuang aku dah tewas. 212 00:18:41,662 --> 00:18:46,542 Tiada apa lagi yang boleh dinikmati di sini kecuali minuman. 213 00:18:46,625 --> 00:18:49,336 Aku dah buat silap. 214 00:18:49,419 --> 00:18:50,838 YOSHIKO TOGAWA 215 00:18:50,921 --> 00:18:55,300 Aku tak mampu beri Sawada peluang untuk bertarung. 216 00:18:55,384 --> 00:18:58,554 Serangan hendap? Malangnya. 217 00:18:59,054 --> 00:19:04,226 Ada sebab mereka memanggil kejohanan ini Kejohanan Hidup atau Mati. 218 00:19:04,309 --> 00:19:06,270 Kau betul. Tak guna. 219 00:19:07,688 --> 00:19:12,651 Tuan-tuan dan puan-puan, kami harap anda gembira di sini. 220 00:19:13,152 --> 00:19:19,908 Kami ada pengumuman untuk semua peserta kejohanan. 221 00:19:20,492 --> 00:19:23,495 Ini termasuk maklumat penting 222 00:19:23,579 --> 00:19:26,123 seperti perubahan dalam jadual. 223 00:19:26,874 --> 00:19:33,338 Sila berkumpul di dewan besar di bangunan utama sekarang. 224 00:19:33,422 --> 00:19:35,841 Perubahan jadual? 225 00:19:35,924 --> 00:19:40,596 Mesti Pengerusi Katahara ada rancangan lain. 226 00:19:40,679 --> 00:19:45,100 Aduhai. Sangat mencurigakan rasanya. 227 00:19:45,726 --> 00:19:49,605 Saya nak tengok apa yang berlaku. Rei, awak tunggu di sini, okey? 228 00:20:08,457 --> 00:20:10,334 Aku tak sedap hati. 229 00:20:12,127 --> 00:20:15,756 Siapalah yang bodoh sangat cari masalah di sini? 230 00:20:15,839 --> 00:20:18,550 Kau nak buat apa? 231 00:20:19,092 --> 00:20:20,761 Hayami! 232 00:20:24,598 --> 00:20:28,143 Maaf kerana mengganggu masa santai anda. 233 00:20:28,644 --> 00:20:31,021 Terima kasih kerana datang. 234 00:20:32,356 --> 00:20:38,528 Anda semua tak serik-serik lagi dengan permainan Katahara? 235 00:20:38,612 --> 00:20:43,033 Kau serius, Presiden Hayami? 236 00:20:43,116 --> 00:20:44,243 Nak rampas kuasa? 237 00:20:44,326 --> 00:20:45,994 YUKIO DAZAI PRESIDEN UNIVERSITI TEITO 238 00:20:46,078 --> 00:20:46,995 Kau tak guna! 239 00:20:47,079 --> 00:20:49,539 Kau yang rancang semua ini? 240 00:20:49,623 --> 00:20:53,293 Kita diperdaya, bukan? 241 00:20:53,377 --> 00:20:55,462 Pengarah! 242 00:20:56,755 --> 00:20:59,299 Aku tak mahu guna keganasan. 243 00:20:59,800 --> 00:21:04,096 Kamu semua rakan sekerja yang akan menjadi ahli 244 00:21:04,179 --> 00:21:07,057 Pertubuhan Kengan baharu aku. 245 00:21:08,016 --> 00:21:10,060 YOSHIRO YOSHITAKE, KEN OHYA 246 00:21:10,143 --> 00:21:11,186 Pengerusi Ohya! 247 00:21:11,270 --> 00:21:12,354 En. Yoshitake! 248 00:21:12,437 --> 00:21:15,107 Sakitnya! Lepaskan kami! 249 00:21:15,190 --> 00:21:17,943 Dengar semua, dia pengkhianat! 250 00:21:18,735 --> 00:21:20,112 En. Hayami! 251 00:21:20,696 --> 00:21:24,449 Berani kau buat sesuatu yang keterlaluan… 252 00:21:24,533 --> 00:21:25,367 Aduh! 253 00:21:25,450 --> 00:21:29,746 Jangan terfikir nak melawan. 254 00:21:31,123 --> 00:21:34,084 Apa yang kau cuba buat? 255 00:21:38,171 --> 00:21:40,132 METSUDO KATAHARA PENGERUSI PERTUBUHAN KENGAN 256 00:21:40,215 --> 00:21:41,091 Hayami? 257 00:21:41,174 --> 00:21:43,427 ERIO KURE, RARUMA KE-13 258 00:21:44,928 --> 00:21:46,638 "Cuba"? 259 00:21:47,139 --> 00:21:49,182 Jangan anggap aku lemah. 260 00:21:49,850 --> 00:21:52,936 Beginilah seperti yang kau nampak. Rampasan kuasa. 261 00:21:55,022 --> 00:21:57,024 Aduhai. 262 00:21:57,524 --> 00:21:59,192 Pengerusi Hayami. 263 00:21:59,693 --> 00:22:03,947 Aku harap semua ini hanya jenaka untuk menghiburkan kita. 264 00:22:06,033 --> 00:22:07,868 Aku faham. 265 00:22:07,951 --> 00:22:13,749 Sejak pagi ini, aku diarahkan untuk tidak mencederakan tetamu, 266 00:22:13,832 --> 00:22:15,208 tapi aku tiada pilihan… 267 00:22:16,793 --> 00:22:18,211 Apa? 268 00:22:21,548 --> 00:22:22,382 Ap… 269 00:22:24,301 --> 00:22:26,720 Kau… 270 00:22:30,515 --> 00:22:32,893 HASSARD, SIKLON ARAB PEJUANG SYARIKAT PETROLEUM BERCY 271 00:22:32,976 --> 00:22:33,977 Aku dah balas budi. 272 00:24:02,524 --> 00:24:04,943 Terjemahan sari kata oleh Gina KH 273 00:24:05,527 --> 00:24:07,320 Ada rampasan kuasa! 274 00:24:07,404 --> 00:24:10,323 Daripada kesabaran dan kegigihan kepada rancangan licik! 275 00:24:10,407 --> 00:24:14,703 Lelaki yang sentiasa di tempat kedua mendedahkan helah yang tersembunyi! 276 00:24:14,786 --> 00:24:17,456 Siapa peduli tentang kejohanan ini! 277 00:24:17,539 --> 00:24:19,958 Episod seterusnya: "Bendera Pemberontak".