1 00:00:11,136 --> 00:00:13,138 Todos pensaron lo mismo: 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,933 "¡Kaolan dejó de boxear!". 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,936 ¿Qué? ¿Qué es esto? 4 00:00:20,437 --> 00:00:21,438 ¿Muay thai? 5 00:00:21,521 --> 00:00:22,355 No. 6 00:00:22,981 --> 00:00:28,278 ¡La técnica que usa Kaolan no es muay thai! 7 00:02:01,037 --> 00:02:05,959 EPISODIO 10 VIDA O MUERTE 8 00:02:13,550 --> 00:02:16,344 ¡Es muay thai! 9 00:02:16,427 --> 00:02:21,933 ¡Kaolan finalmente pasó al muay thai! 10 00:02:22,851 --> 00:02:24,227 Esto es… 11 00:02:29,190 --> 00:02:32,152 No. Esto no es muay thai. 12 00:02:33,570 --> 00:02:37,949 En el muay thai, los puñetazos no son importantes. 13 00:02:38,032 --> 00:02:40,076 ¿Por qué? 14 00:02:40,160 --> 00:02:45,331 Porque prácticamente no otorgan puntos en los combates de muay thai. 15 00:02:45,415 --> 00:02:48,960 Además, como los agarres se volvieron tan populares, 16 00:02:49,043 --> 00:02:53,840 dejó de ser útil utilizar estilos centrados en puñetazos. 17 00:02:54,591 --> 00:03:01,139 Por lo tanto, se usan mucho los codazos, los rodillazos y las patadas giratorias. 18 00:03:01,639 --> 00:03:05,435 Ya casi nadie se enfoca en los puñetazos. 19 00:03:15,570 --> 00:03:18,573 Las piernas son meras armas secundarias. 20 00:03:21,534 --> 00:03:25,038 La estrategia de combate de Kaolan comenzó a sus cinco años, 21 00:03:25,121 --> 00:03:28,833 cuando Rama XII, el rey anterior, descubrió el talento del niño. 22 00:03:28,917 --> 00:03:33,838 Desde entonces, Kaolan entrenó muay thai por más de 20 años. 23 00:03:34,547 --> 00:03:38,760 Debido a su inigualable talento e incansable esfuerzo, 24 00:03:38,843 --> 00:03:43,514 Kaolan se volvió el luchador de muay thai más fuerte de la historia. 25 00:03:43,598 --> 00:03:46,601 Le decían el Dios de la Guerra Tailandés. 26 00:03:46,684 --> 00:03:47,518 Sin embargo, 27 00:03:48,102 --> 00:03:52,899 Kaolan notó que el muay thai tenía una debilidad. 28 00:03:52,982 --> 00:03:56,653 Descuidaba los puñetazos. 29 00:03:57,487 --> 00:04:02,450 Eso no es un problema si el muay thai se practica como deporte. 30 00:04:02,992 --> 00:04:06,663 Pero ¿qué pasa si se usa en un combate? 31 00:04:07,455 --> 00:04:09,832 Soy el gladiador de Su Majestad. 32 00:04:10,333 --> 00:04:12,710 Perder no es una opción. 33 00:04:13,753 --> 00:04:18,007 Por eso Kaolan pasó al boxeo 34 00:04:18,549 --> 00:04:21,761 para superar esta debilidad. 35 00:04:23,805 --> 00:04:26,516 Muay thai y boxeo. 36 00:04:27,016 --> 00:04:30,895 Ahora que Kaolan domina ataques de dos estilos de artes marciales, 37 00:04:30,979 --> 00:04:32,981 es especialista en atacar. 38 00:04:33,606 --> 00:04:35,942 Cuando usa muay thai, 39 00:04:36,025 --> 00:04:39,487 ataca con varias combinaciones de golpes. 40 00:04:40,363 --> 00:04:43,283 Como luchador de la división de peso pesado, 41 00:04:43,366 --> 00:04:46,286 usa sus habilidades al máximo con esta estrategia. 42 00:04:46,786 --> 00:04:49,747 En cierta forma, perfeccionó el arte de atacar. 43 00:04:50,248 --> 00:04:54,377 Kaolan es el mejor de los mejores cuando se trata de atacar. 44 00:04:54,460 --> 00:04:58,589 ¿Y qué? 45 00:05:00,550 --> 00:05:03,344 No nos importa lo fuerte que seas. 46 00:05:03,845 --> 00:05:06,431 Nos adaptaremos y te superaremos. 47 00:05:07,098 --> 00:05:09,642 ¡Eso hace el Colmillo de Metsudo! 48 00:05:11,019 --> 00:05:13,313 ¡Colmillo! 49 00:05:13,396 --> 00:05:16,316 ¡Colmillo! 50 00:05:19,902 --> 00:05:22,030 ¿Dices que ya fue suficiente? 51 00:05:22,697 --> 00:05:25,325 ¿De qué hablas? 52 00:05:25,408 --> 00:05:28,369 ¡Eres mejor hombre que yo! 53 00:05:28,870 --> 00:05:30,955 ¡Fallaste una vez! 54 00:05:31,039 --> 00:05:34,250 ¡No eres el tipo de hombre que se rinde al perder! 55 00:05:34,334 --> 00:05:36,627 ¡Contéstame, Saw Paing! 56 00:05:45,011 --> 00:05:46,679 Tu Flash no nos engaña. 57 00:05:59,984 --> 00:06:03,905 Kaolan, ¡eres mucho más fuerte que antes! 58 00:06:09,744 --> 00:06:11,621 Lo sabía. 59 00:06:12,121 --> 00:06:14,999 No atacó con todo de sí en la primera ronda. 60 00:06:15,083 --> 00:06:19,253 Lo siento. No me contuve por ti. 61 00:06:19,754 --> 00:06:23,508 Siempre doy todo de mí según las características del combate. 62 00:06:24,675 --> 00:06:26,844 De ahora en adelante… 63 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 ¡es cuestión de vida o muerte! 64 00:06:32,392 --> 00:06:33,768 ¡Apuntó a la arteria! 65 00:06:41,150 --> 00:06:42,735 Me faltó intensidad. 66 00:06:46,155 --> 00:06:49,409 La diferencia de habilidades era clara. 67 00:06:51,244 --> 00:06:52,203 Lo sabía. 68 00:06:52,787 --> 00:06:55,039 Kaolan tiene la ventaja en el ataque. 69 00:07:07,718 --> 00:07:10,012 Supongo que solo puede defenderse. 70 00:07:10,096 --> 00:07:15,017 No, lo obliga a defenderse. Kaolan quiere quebrarle las extremidades. 71 00:07:16,227 --> 00:07:20,606 Recibe golpes del mejor boxeador y luchador de muay thai. 72 00:07:21,274 --> 00:07:23,526 Agito no resistirá mucho más. 73 00:07:32,160 --> 00:07:35,955 Era la oportunidad ideal para Kaolan. 74 00:07:36,038 --> 00:07:39,459 También era la oportunidad ideal para Agito. 75 00:07:44,046 --> 00:07:48,050 ¿Tensó los músculos para reducir el daño? 76 00:07:48,551 --> 00:07:51,554 Conozco esa técnica. 77 00:07:52,680 --> 00:07:55,683 Es la misma que usa Ohma: el Indestructible. 78 00:07:56,184 --> 00:08:01,189 Setsuna Kiryu usó técnicas de Ohma antes y ahora las usa el Colmillo. 79 00:08:02,315 --> 00:08:04,192 ¿Será solo una coincidencia? 80 00:08:05,318 --> 00:08:07,445 ¡No! ¡Le dio un golpe directo! 81 00:08:07,528 --> 00:08:08,779 ¡Kaolan! 82 00:08:11,824 --> 00:08:17,205 ¡Y Kaolan contraataca! 83 00:08:20,791 --> 00:08:22,210 No puede ser. 84 00:08:22,710 --> 00:08:25,338 ¡Agito le dio un golpe directo! 85 00:08:25,421 --> 00:08:27,423 ¿Cómo sigue de pie? 86 00:08:28,674 --> 00:08:31,636 Si bien el Colmillo usó el Indestructible, 87 00:08:32,261 --> 00:08:36,140 no pudo neutralizar por completo los ataques de Kaolan. 88 00:08:36,682 --> 00:08:39,101 El daño acumulado 89 00:08:39,602 --> 00:08:44,023 había reducido en gran medida la intensidad de los ataques de Agito. 90 00:08:44,649 --> 00:08:49,028 Sin embargo, Kaolan también estaba en aprietos. 91 00:08:50,196 --> 00:08:53,574 El golpe inesperado en la mandíbula izquierda 92 00:08:54,075 --> 00:08:58,496 tuvo un gran impacto en su sentido del equilibrio. 93 00:08:59,539 --> 00:09:02,792 ¡Comienza la última ronda de ataques! 94 00:09:16,556 --> 00:09:17,515 ¡Kaolan! 95 00:09:42,957 --> 00:09:47,461 Intercala golpes, agarres, puñetazos y estrangulamientos rápidamente. 96 00:09:47,545 --> 00:09:50,131 Es una técnica que usa Naoya Ohkubo, 97 00:09:50,214 --> 00:09:52,967 a quien Agito enfrentó en la primera ronda. 98 00:09:53,050 --> 00:09:58,306 Agito ya había aprendido a usar esa técnica. 99 00:10:30,588 --> 00:10:32,256 ¡Kaolan! 100 00:10:43,100 --> 00:10:44,935 Kaolan Wongsawat. 101 00:10:45,978 --> 00:10:49,065 Mi objetivo era vencerte en el boxeo. 102 00:10:49,148 --> 00:10:51,567 Supongo que no pude hacerlo. 103 00:10:55,863 --> 00:10:57,114 ¡Se acabó el combate! 104 00:10:57,615 --> 00:11:02,453 ¡El ganador es Agito Kanoh! 105 00:11:03,663 --> 00:11:05,456 Fuiste un fuerte contrincante. 106 00:11:06,332 --> 00:11:07,792 El más fuerte de todos. 107 00:11:08,292 --> 00:11:09,960 ¡Colmillo! 108 00:11:10,044 --> 00:11:13,464 ¡Colmillo! 109 00:11:20,054 --> 00:11:23,349 Así que él es el Colmillo de Metsudo. 110 00:11:23,432 --> 00:11:24,684 Maldición. 111 00:11:26,102 --> 00:11:28,729 Tendremos que enfrentarnos a él. 112 00:11:39,407 --> 00:11:42,243 METSU 113 00:11:52,044 --> 00:11:55,047 ¡Qué desgracia! 114 00:11:55,548 --> 00:12:00,511 Lo sorprendí con ataques y amagues, y aun así gané por muy poco. 115 00:12:01,053 --> 00:12:04,181 ¡Contra un oponente herido! 116 00:12:04,765 --> 00:12:09,353 ¿Merezco ser llamado el Colmillo de Metsudo? 117 00:12:10,438 --> 00:12:12,273 Debe haber sido mala suerte. 118 00:12:13,357 --> 00:12:18,279 En ese momento, le quebré el puño derecho a Kaolan. 119 00:12:19,488 --> 00:12:23,033 ¡Es imposible que no se lo haya quebrado! 120 00:12:23,117 --> 00:12:27,580 Pero siguió atacando como si no lo hubiera herido. 121 00:12:28,080 --> 00:12:30,458 Me asusté. 122 00:12:31,584 --> 00:12:34,503 ¿Ese hombre me asustó? 123 00:12:37,590 --> 00:12:38,883 Estoy… 124 00:12:43,179 --> 00:12:44,305 ¿Confundido? 125 00:12:44,388 --> 00:12:45,931 Así es. 126 00:12:46,432 --> 00:12:49,393 Es la confusión interna de los fuertes. 127 00:12:49,894 --> 00:12:55,816 Hasta hoy, Agito siempre había ganado por sus increíbles habilidades. 128 00:12:55,900 --> 00:13:00,070 Sin embargo, para derrotar a Kaolan Wongsawat, 129 00:13:00,154 --> 00:13:04,408 tuvo que usar un poco de estrategia. 130 00:13:04,909 --> 00:13:09,789 Seguro que considera lo que hizo como una especie de cobardía. 131 00:13:10,289 --> 00:13:11,665 Así es. 132 00:13:11,749 --> 00:13:16,170 Es una arrogancia que solo experimenta el más fuerte de los fuertes. 133 00:13:16,796 --> 00:13:17,838 Ya veo. 134 00:13:18,547 --> 00:13:21,634 Es una buena oportunidad para ti, Agito. 135 00:13:21,717 --> 00:13:24,428 Tómate tu tiempo y reflexiona. 136 00:13:25,971 --> 00:13:29,767 Por cierto, Rama… 137 00:13:30,810 --> 00:13:33,062 Ya lo sé. No hace falta que lo digas. 138 00:13:33,562 --> 00:13:34,897 Ganaste. 139 00:13:35,606 --> 00:13:38,317 Ya te envié el dinero. 140 00:13:40,194 --> 00:13:42,446 Qué rápido eres. 141 00:13:42,530 --> 00:13:43,989 Hablando de ser rápidos, 142 00:13:44,073 --> 00:13:46,116 ¿qué tal si hacemos una fiesta 143 00:13:46,200 --> 00:13:49,370 para celebrar el final de la segunda ronda? 144 00:13:49,453 --> 00:13:53,874 Claro. Habrá mujeres hermosas, ¿no? 145 00:13:56,001 --> 00:13:58,671 ¡Vamos a celebrar! 146 00:13:59,588 --> 00:14:02,716 A pesar de todo, ustedes sí que se llevan bien. 147 00:14:07,805 --> 00:14:09,056 Peleaste bien. 148 00:14:10,057 --> 00:14:14,228 Eres mi súbdito más leal y confiable. 149 00:14:14,728 --> 00:14:16,981 Eres como un hermano para mí. 150 00:14:19,984 --> 00:14:24,071 Un hermanito tonto necesita a su hermano mayor. 151 00:14:25,114 --> 00:14:27,783 Regresa. Tienes que regresar. 152 00:14:34,164 --> 00:14:36,208 Suekichi Kaneda. 153 00:14:36,917 --> 00:14:41,088 Debería estar muerto, ¿no? 154 00:14:41,171 --> 00:14:42,423 Así es. 155 00:14:42,923 --> 00:14:48,053 Pudo haberte seguido atacando hasta que el árbitro terminara el combate. 156 00:14:49,013 --> 00:14:52,683 Tenemos registros de 32 de sus combates anteriores. 157 00:14:53,183 --> 00:14:55,227 Al igual que hoy, 158 00:14:55,311 --> 00:14:58,731 podría haber dado un golpe de gracia en ocho de ellos. 159 00:14:58,814 --> 00:15:02,443 Nueve si incluimos la primera ronda de este torneo. 160 00:15:03,027 --> 00:15:07,823 De esos nueve, Agito siguió atacando en seis combates. 161 00:15:08,324 --> 00:15:11,660 De esos seis gladiadores, cuatro murieron. 162 00:15:12,161 --> 00:15:14,830 Los otros dos gladiadores se retiraron. 163 00:15:15,331 --> 00:15:17,541 Es uno de cada tres, ¿no? 164 00:15:19,376 --> 00:15:24,298 ¿Fue una coincidencia? ¿O se detuvo por una razón en particular? 165 00:15:25,799 --> 00:15:30,346 No importa. Aún tengo mucho que mejorar. 166 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 ¿Te volverás aún más fuerte? 167 00:15:36,352 --> 00:15:38,479 No siento la mano derecha. 168 00:15:40,022 --> 00:15:41,982 Quizá no pueda… 169 00:15:43,359 --> 00:15:45,736 volver a boxear después de todo. 170 00:15:47,529 --> 00:15:49,031 Pero no me arrepiento. 171 00:15:49,949 --> 00:15:52,034 Luché hasta último momento. 172 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 ¿Cierto, amigo? 173 00:15:58,749 --> 00:16:02,044 Eres increíble, Kaolan. 174 00:16:03,754 --> 00:16:05,506 Eres realmente increíble. 175 00:16:06,340 --> 00:16:09,426 Ahora eres muchísimo mejor que yo. 176 00:16:16,767 --> 00:16:20,187 ¡Sí! 177 00:16:22,272 --> 00:16:23,607 Muy bien. 178 00:16:24,441 --> 00:16:26,694 Gracias, Kaolan. 179 00:16:27,820 --> 00:16:30,072 Ya no dudaré más. 180 00:16:30,614 --> 00:16:33,701 ¡Ya lo decidí! 181 00:16:33,784 --> 00:16:35,703 KAOLAN WONGSAWAT: ELIMINADO 182 00:16:36,286 --> 00:16:40,708 FINAL DE LA SEGUNDA RONDA 183 00:16:44,795 --> 00:16:48,424 Solo faltan dos días para que acabe el torneo. 184 00:16:49,383 --> 00:16:51,010 Llegó la hora. 185 00:16:51,552 --> 00:16:55,472 Todo terminará pronto. 186 00:16:55,556 --> 00:16:56,974 COSMO IMAI GANADOR 187 00:16:57,057 --> 00:16:58,475 OHMA TOKITA GANADOR 188 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 TAKESHI WAKATSUKI GANADOR 189 00:17:00,060 --> 00:17:01,478 MUTEBA GIZENGA GANADOR 190 00:17:01,562 --> 00:17:02,980 REI MIKAZUCHI GANADOR 191 00:17:03,063 --> 00:17:04,481 GENSAI KUROKI GANADOR 192 00:17:04,565 --> 00:17:05,983 SEN HATSUMI GANADOR 193 00:17:06,066 --> 00:17:07,484 AGITO KANOH GANADOR 194 00:17:07,568 --> 00:17:11,989 TORNEO KENGAN VIDA O MUERTE FINAL DE LA SEGUNDA RONDA 195 00:17:15,617 --> 00:17:18,746 KAZUO YAMASHITA PRESIDENTE DE LA CORPORACIÓN YAMASHITA 196 00:17:19,246 --> 00:17:20,664 HAJIME HANAFUSA GLADIADOR 197 00:17:20,748 --> 00:17:25,419 Ya veo. La Corporación Yamashita se retirará del torneo. 198 00:17:25,919 --> 00:17:31,216 Así es. Ohma ya combatió suficiente. 199 00:17:32,217 --> 00:17:35,888 Priorizaré su vida. 200 00:17:35,971 --> 00:17:38,932 ¿No usarás un gladiador suplente? 201 00:17:39,016 --> 00:17:42,770 No. No cambiaré de gladiador. 202 00:17:43,687 --> 00:17:48,942 Ya no hay razón para que siga en este torneo. 203 00:17:50,527 --> 00:17:53,447 Conozco a Ohma hace varios meses. 204 00:17:54,406 --> 00:17:56,533 Disfruté cada uno de esos días. 205 00:17:57,201 --> 00:18:02,081 Ya me dio más que suficiente. 206 00:18:02,581 --> 00:18:06,418 Espero que pueda entender tu decisión. 207 00:18:11,131 --> 00:18:16,553 Es tu decisión. Nadie puede contradecirla. 208 00:18:17,679 --> 00:18:18,847 Cuídate. 209 00:18:37,533 --> 00:18:41,036 Mi gladiador perdió después de todo. 210 00:18:41,662 --> 00:18:46,542 Lo único que me queda por hacer es beber. 211 00:18:46,625 --> 00:18:49,670 Pues yo arruiné todo para mi gladiador. 212 00:18:50,420 --> 00:18:55,300 Ni siquiera pude darle a Sawada la oportunidad de combatir. 213 00:18:55,384 --> 00:18:58,554 ¿Una emboscada? Qué pena. 214 00:18:59,054 --> 00:19:04,226 Por algo le dicen el Torneo Kengan Vida o Muerte. 215 00:19:04,309 --> 00:19:06,270 Así es. Maldición. 216 00:19:07,688 --> 00:19:12,651 Damas y caballeros, esperamos que la estén pasando bien. 217 00:19:13,152 --> 00:19:19,741 Tenemos un anuncio para todos los participantes del torneo. 218 00:19:20,492 --> 00:19:23,495 Incluye información importante, 219 00:19:23,579 --> 00:19:25,998 tal como cambios en el cronograma. 220 00:19:26,874 --> 00:19:33,338 Por favor, diríjanse de inmediato al gran salón del edificio principal. 221 00:19:33,422 --> 00:19:35,841 ¿Cambios en el cronograma? 222 00:19:35,924 --> 00:19:40,596 El presidente Katahara debe estar tramando algo otra vez. 223 00:19:40,679 --> 00:19:45,100 Cielos. Es muy sospechoso que nos llamen a todos. 224 00:19:45,726 --> 00:19:49,188 Iré a ver qué pasa. Espérame aquí, Rei. ¿De acuerdo? 225 00:20:08,457 --> 00:20:10,334 Tengo un mal presentimiento. 226 00:20:12,127 --> 00:20:15,756 ¿Quién vendría hasta aquí para hacer algo tan estúpido? 227 00:20:15,839 --> 00:20:18,550 ¿Qué intentas hacer? 228 00:20:19,092 --> 00:20:20,761 ¡Hayami! 229 00:20:24,598 --> 00:20:28,143 Lamento molestarlos en su tiempo libre. 230 00:20:28,644 --> 00:20:31,021 Gracias por venir. 231 00:20:32,356 --> 00:20:35,108 Respóndanme algo. 232 00:20:35,192 --> 00:20:38,528 ¿No están hartos de los jueguitos de Katahara? 233 00:20:38,612 --> 00:20:43,033 ¿Hablas en serio, presidente Hayami? 234 00:20:43,116 --> 00:20:45,244 ¿Un golpe de estado? 235 00:20:45,869 --> 00:20:46,995 ¡Maldito! 236 00:20:47,079 --> 00:20:49,539 ¿Lo tenías todo planeado? 237 00:20:49,623 --> 00:20:53,293 Nos tendieron una trampa, ¿cierto? 238 00:20:53,377 --> 00:20:55,462 ¡Directora! 239 00:20:56,755 --> 00:20:59,299 No quiero tener que apelar a la violencia. 240 00:20:59,800 --> 00:21:01,927 Son todos colegas importantes 241 00:21:02,010 --> 00:21:07,057 que se convertirán en miembros de mi nuevo Gremio Kengan. 242 00:21:08,016 --> 00:21:10,060 YOSHIRO YOSHITAKE KEN OHYA 243 00:21:10,143 --> 00:21:11,186 ¡Director Ohya! 244 00:21:11,270 --> 00:21:12,354 ¡Señor Yoshitake! 245 00:21:12,437 --> 00:21:15,107 ¡Me lastimas! ¡Suéltanos! 246 00:21:15,190 --> 00:21:17,943 ¡Oigan! ¡Es un traidor! 247 00:21:18,735 --> 00:21:20,112 ¡Señor Hayami! 248 00:21:20,696 --> 00:21:24,449 ¿Cómo te atreves a hacer algo tan descarado? 249 00:21:24,533 --> 00:21:25,367 ¡Ay! 250 00:21:25,450 --> 00:21:29,329 Que ni se les ocurra oponer resistencia. 251 00:21:31,123 --> 00:21:34,084 ¿Qué intentas hacer? 252 00:21:38,672 --> 00:21:41,091 ¿Y bien, Hayami? 253 00:21:41,174 --> 00:21:43,427 ERIOH KURE RAMA XIII 254 00:21:44,928 --> 00:21:46,638 ¿Qué intento hacer? 255 00:21:47,139 --> 00:21:49,182 No me subestimes. 256 00:21:49,850 --> 00:21:52,936 Es exactamente lo que parece. Un golpe de estado. 257 00:21:55,022 --> 00:21:57,024 Cielos. 258 00:21:57,524 --> 00:21:59,192 Director Hayami. 259 00:21:59,693 --> 00:22:03,947 Espero que esto sea solo una broma para divertirnos. 260 00:22:06,033 --> 00:22:07,868 Ya veo. 261 00:22:07,951 --> 00:22:13,749 Esta mañana me ordenaron que no lastimara a ningún invitado, 262 00:22:13,832 --> 00:22:15,167 pero no me queda más… 263 00:22:16,793 --> 00:22:18,045 ¿Qué? 264 00:22:21,548 --> 00:22:22,382 ¿Qué? 265 00:22:24,301 --> 00:22:26,720 Eres… 266 00:22:31,058 --> 00:22:33,935 Le devolví el favor. 267 00:24:02,524 --> 00:24:04,943 Subtítulos: Sebastián Capano 268 00:24:05,527 --> 00:24:07,320 ¡Hubo un golpe de estado! 269 00:24:07,404 --> 00:24:10,323 De la perseverancia paciente a los planes astutos. 270 00:24:10,407 --> 00:24:14,703 ¡El hombre que siempre queda segundo revela el as bajo la manga! 271 00:24:14,786 --> 00:24:17,456 ¿A quién le importa el torneo? 272 00:24:17,539 --> 00:24:19,958 Próximo episodio: "Bandera de rebeldes".