1 00:00:11,136 --> 00:00:13,138 Alle sahen es. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,933 "Kaolan hat das Boxen aufgegeben!" 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,936 Was? Was ist das? 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,355 Muay Thai? Nein. 5 00:00:22,981 --> 00:00:28,278 Was Kaolan benutzt, ist nicht Muay Thai! 6 00:02:01,037 --> 00:02:05,959 LEBEN UND TOD 7 00:02:13,550 --> 00:02:16,344 Es ist Muay Thai! 8 00:02:16,427 --> 00:02:21,933 Kaolan setzt endlich Muay Thai ein! 9 00:02:22,851 --> 00:02:24,227 Das ist… 10 00:02:29,190 --> 00:02:32,569 Nein. Das ist nicht Muay Thai. 11 00:02:33,570 --> 00:02:37,949 In Muay Thai spielen Schläge nur eine untergeordnete Rolle. 12 00:02:38,032 --> 00:02:40,076 Das liegt daran, 13 00:02:40,160 --> 00:02:45,331 dass Schläge im Muay Thai kaum Punkte bringen. 14 00:02:45,415 --> 00:02:48,960 Wegen der steigenden Beliebtheit des Clinchens 15 00:02:49,043 --> 00:02:53,840 waren Kampfstile, die sich auf Schläge konzentrierten, im Nachteil. 16 00:02:54,591 --> 00:03:01,139 Deshalb werden Ellbogen, Knie und Roundhouse-Kicks häufig eingesetzt. 17 00:03:01,639 --> 00:03:05,435 Kaum jemand verlässt sich auf Schläge. 18 00:03:15,570 --> 00:03:18,573 Seine Beine dienen nur als untergeordnete Waffen. 19 00:03:21,534 --> 00:03:25,038 Kaolans Kampfstrategie begann im Alter von fünf Jahren, 20 00:03:25,121 --> 00:03:28,833 als Raruma der 12te, der vorherige König, sein Talent entdeckte. 21 00:03:28,917 --> 00:03:33,838 Seitdem trainierte Kaolan über 20 Jahre lang Muay Thai. 22 00:03:34,547 --> 00:03:38,760 Aufgrund seines enormen Talents und seines ausnahmslos harten Trainings 23 00:03:38,843 --> 00:03:43,514 wurde Kaolan zum besten Nak Muay der Geschichte. 24 00:03:43,598 --> 00:03:46,601 Man nannte ihn den thailändischen Kriegsgott. 25 00:03:46,684 --> 00:03:47,518 Allerdings 26 00:03:48,102 --> 00:03:52,899 fiel Kaolan auf, dass Muay Thai eine Schwäche hat: 27 00:03:52,982 --> 00:03:56,653 Schläge werden unterschätzt. 28 00:03:57,487 --> 00:04:02,450 Im Kontext von Muay Thai als Sportart ist das kein Problem. 29 00:04:02,992 --> 00:04:06,663 Aber wie verhält es sich bei einem echten Kampf? 30 00:04:07,455 --> 00:04:09,832 Ich bin das Schwert Seiner Majestät. 31 00:04:10,333 --> 00:04:12,710 Verlieren ist keine Option. 32 00:04:13,753 --> 00:04:18,007 Deshalb wechselte Kaolan zum Boxen, 33 00:04:18,549 --> 00:04:21,761 um diese Schwäche zu umgehen. 34 00:04:23,805 --> 00:04:26,933 Muay Thai und Boxen. 35 00:04:27,016 --> 00:04:30,895 Jetzt, wo Kaolan zwei Kampfkunststile beherrscht, 36 00:04:30,979 --> 00:04:33,064 ist er ein Spezialist für Schläge. 37 00:04:33,606 --> 00:04:35,942 Er orientiert sich an Muay Thai, 38 00:04:36,025 --> 00:04:39,487 greift aber mit verschiedenen Schlagkombinationen an. 39 00:04:40,363 --> 00:04:43,283 Als kleiner Kämpfer in der Schwergewichtsklasse 40 00:04:43,366 --> 00:04:46,411 hilft ihm diese Strategie, seine Fähigkeiten zu nutzen. 41 00:04:46,911 --> 00:04:49,747 Er hat die Kunst des Schlagens perfektioniert. 42 00:04:50,248 --> 00:04:54,377 Kaolan ist der Beste der Besten, wenn es um Schläge geht. 43 00:04:54,460 --> 00:04:58,589 Na, und? 44 00:05:00,550 --> 00:05:03,344 Uns ist egal, wie stark du bist. 45 00:05:03,845 --> 00:05:06,431 Wir passen uns an und übertreffen dich. 46 00:05:07,098 --> 00:05:09,642 So macht das der Fang von Metsudo! 47 00:05:11,019 --> 00:05:13,313 -Fang! -Fang! 48 00:05:13,396 --> 00:05:16,316 -Fang! -Fang! 49 00:05:16,399 --> 00:05:19,319 -Fang! -Fang! 50 00:05:19,902 --> 00:05:22,613 Du meinst, du hast genug? 51 00:05:22,697 --> 00:05:25,325 Was redest du da? 52 00:05:25,408 --> 00:05:28,786 Du bist besser als das! 53 00:05:28,870 --> 00:05:30,955 Du hast einmal verloren! 54 00:05:31,039 --> 00:05:34,250 Du bist nicht jemand, der aufgibt! 55 00:05:34,334 --> 00:05:36,627 Antworte mir, Saw Paing! 56 00:05:45,011 --> 00:05:46,679 Wir durchschauen dich. 57 00:05:59,984 --> 00:06:03,905 Kaolan! Du bist so viel stärker als zuvor! 58 00:06:09,744 --> 00:06:11,621 Ich wusste es. 59 00:06:12,121 --> 00:06:14,999 Er hat in Runde eins nicht alles gegeben. 60 00:06:15,083 --> 00:06:19,253 Vergib mir. Es ist nicht so, dass ich mich zurückgehalten habe. 61 00:06:19,754 --> 00:06:24,592 Ich passe mich immer den jeweiligen Grenzen eines Kampfes an. 62 00:06:24,675 --> 00:06:26,844 Von jetzt an… 63 00:06:28,930 --> 00:06:31,307 …geht es um Leben und Tod! 64 00:06:32,392 --> 00:06:33,768 Seine Halsschlagader! 65 00:06:41,150 --> 00:06:42,735 Mein Schlag war zu flach. 66 00:06:46,155 --> 00:06:49,409 Der Unterschied in ihren Fähigkeiten war offensichtlich. 67 00:06:51,244 --> 00:06:52,203 Ich wusste es. 68 00:06:52,787 --> 00:06:55,039 Kaolan hat die Oberhand bei Schlägen. 69 00:07:07,718 --> 00:07:10,012 Er kann nur blocken und decken. 70 00:07:10,096 --> 00:07:15,017 Nein, er muss blocken und decken. Kaolan will seine Gliedmaßen zerstören. 71 00:07:16,227 --> 00:07:20,606 Er steckt Schläge vom allerbesten Nak Muay und Boxer ein. 72 00:07:21,274 --> 00:07:23,526 Agito wird gleich zusammenbrechen. 73 00:07:32,160 --> 00:07:35,955 Es war die perfekte Gelegenheit für Kaolan. 74 00:07:36,038 --> 00:07:39,459 Es war auch die perfekte Gelegenheit für Agito. 75 00:07:44,046 --> 00:07:48,468 Er spannte seine Muskeln an, um den Schaden zu reduzieren? 76 00:07:48,551 --> 00:07:51,971 Ich kenne das. 77 00:07:52,680 --> 00:07:56,100 Es ist wie Ohmas Technik, Unzerstörbar. 78 00:07:56,184 --> 00:08:01,189 Zuerst benutzte Setsuna Kiryu Ohmas Techniken und jetzt der Fang. 79 00:08:02,315 --> 00:08:04,192 Ist das nur Zufall? 80 00:08:05,318 --> 00:08:07,445 Oh nein! Ein Volltreffer! 81 00:08:07,528 --> 00:08:08,779 Kaolan! 82 00:08:11,824 --> 00:08:17,205 Kaolan kontert diesmal! 83 00:08:20,791 --> 00:08:22,210 Unmöglich. 84 00:08:22,710 --> 00:08:25,338 Agito hat ihn getroffen! 85 00:08:25,421 --> 00:08:27,423 Warum steht er noch? 86 00:08:28,674 --> 00:08:31,636 Selbst mit Fangs Unzerstörbar 87 00:08:32,261 --> 00:08:36,140 konnte er Kaolans Angriffe nicht völlig neutralisieren. 88 00:08:36,682 --> 00:08:39,101 Der angehäufte Schaden 89 00:08:39,602 --> 00:08:44,023 hatte die Wucht von Agitos Angriffen stark reduziert. 90 00:08:44,649 --> 00:08:49,028 Allerdings war Kaolan auch in einem schlechten Zustand. 91 00:08:50,196 --> 00:08:53,574 Der Sucker-Punch in den linken Kiefer 92 00:08:54,075 --> 00:08:58,496 hatte seinen Gleichgewichtssinn stark beeinträchtigt. 93 00:08:59,539 --> 00:09:02,792 Die letzte Angriffsrunde beginnt! 94 00:09:16,556 --> 00:09:17,515 Kaolan! 95 00:09:42,957 --> 00:09:47,461 Der schnelle Wechsel zwischen Schlägen, Würfen, Halte- und Würgegriffen. 96 00:09:47,545 --> 00:09:52,967 Es ist eine Technik von Naoya Ohkubo, auf den Agito in der ersten Runde traf. 97 00:09:53,050 --> 00:09:58,306 Agito hatte gelernt, diese Technik für sich zu nutzen. 98 00:10:30,588 --> 00:10:32,256 Kaolan! 99 00:10:43,100 --> 00:10:44,935 Kaolan Wongsawat. 100 00:10:45,978 --> 00:10:49,065 Mein Ziel war es, dich im Boxen zu schlagen. 101 00:10:49,148 --> 00:10:51,567 Das habe ich nicht geschafft. 102 00:10:55,905 --> 00:10:57,114 Der Kampf ist aus! 103 00:10:57,615 --> 00:11:02,453 Der Sieger ist Agito Kanoh! 104 00:11:03,663 --> 00:11:05,414 Du warst ein starker Gegner. 105 00:11:06,332 --> 00:11:08,209 Der stärkste, auf den ich je traf. 106 00:11:08,292 --> 00:11:09,960 -Fang! -Fang! 107 00:11:10,044 --> 00:11:13,464 -Fang! -Fang! 108 00:11:20,054 --> 00:11:25,017 Das ist also der Fang von Metsudo. Verdammt. 109 00:11:26,102 --> 00:11:28,729 Gegen ihn müssen wir kämpfen. 110 00:11:39,407 --> 00:11:42,243 METSU 111 00:11:52,044 --> 00:11:55,464 Was für eine Schande! 112 00:11:55,548 --> 00:12:00,511 Trotz Überraschungsangriffen und Finten habe ich nur um ein Haar gewonnen. 113 00:12:01,053 --> 00:12:04,181 Und das alles gegen einen verletzten Gegner! 114 00:12:04,765 --> 00:12:09,353 Habe ich es verdient, der Fang von Metsudo zu heißen? 115 00:12:10,438 --> 00:12:12,690 Es muss wohl Pech gewesen sein. 116 00:12:13,357 --> 00:12:18,696 In jenem Moment wurde Kaolans rechte Faust zertrümmert. 117 00:12:19,488 --> 00:12:23,033 Darin besteht kein Zweifel! 118 00:12:23,117 --> 00:12:27,580 Aber er griff weiter an, als ob er es nicht bemerkt hätte. 119 00:12:28,080 --> 00:12:30,583 Ich verspürte Angst. 120 00:12:31,584 --> 00:12:34,670 Fürchtete ich mich etwa vor diesem Mann? 121 00:12:37,590 --> 00:12:38,883 Ich bin… 122 00:12:43,179 --> 00:12:44,305 Zwiegespalten? 123 00:12:44,388 --> 00:12:45,931 Ganz genau. 124 00:12:46,432 --> 00:12:49,810 Es ist der innere Konflikt der Starken. 125 00:12:49,894 --> 00:12:55,816 Bis heute hatte Agito immer aufgrund seiner Fähigkeiten gewonnen. 126 00:12:55,900 --> 00:13:00,070 Doch um Kaolan Wongsawat zu besiegen, 127 00:13:00,154 --> 00:13:04,825 musste er eine Strategie anwenden. 128 00:13:04,909 --> 00:13:09,789 Ich wette, er sieht es als Feigheit an. 129 00:13:10,289 --> 00:13:11,665 Ganz sicher. 130 00:13:11,749 --> 00:13:16,170 Es ist eine Arroganz, die nur die Allerstärksten besitzen. 131 00:13:16,796 --> 00:13:17,838 Verstehe. 132 00:13:18,547 --> 00:13:21,634 Das ist eine gute Lehre für dich, Agito. 133 00:13:21,717 --> 00:13:24,470 Lass dir Zeit und denk darüber nach. 134 00:13:25,971 --> 00:13:29,767 Ach, übrigens, Raruma… 135 00:13:30,309 --> 00:13:33,062 Ich weiß. Du musst es mir nicht zweimal sagen. 136 00:13:33,562 --> 00:13:35,105 Du hast gewonnen. 137 00:13:35,606 --> 00:13:38,734 Ich habe dir das Geld überwiesen. 138 00:13:40,194 --> 00:13:42,446 Das ging schnell. 139 00:13:42,530 --> 00:13:43,989 Apropos schnell, 140 00:13:44,073 --> 00:13:49,370 wie wäre es, mit einer verfrühten Party das Ende der zweiten Runde zu feiern? 141 00:13:49,453 --> 00:13:53,874 Klar. Da werden auch hübsche Frauen sein, oder? 142 00:13:56,001 --> 00:13:58,671 Zeit zum Feiern! 143 00:13:59,588 --> 00:14:02,716 Ihr scheint euch trotz allem noch zu verstehen. 144 00:14:07,805 --> 00:14:09,473 Du hast gut gekämpft. 145 00:14:09,557 --> 00:14:14,228 Du bist mein vertrauenswürdigster und loyalster Untertan. 146 00:14:14,728 --> 00:14:16,981 Du bist wie ein Bruder für mich. 147 00:14:19,984 --> 00:14:24,071 Ein törichter kleiner Bruder braucht seinen großen Bruder. 148 00:14:25,114 --> 00:14:28,033 Komm zu mir zurück, egal, was auch passiert. 149 00:14:34,164 --> 00:14:36,208 Suekichi Kaneda. 150 00:14:36,917 --> 00:14:41,088 Ich… müsste jetzt eigentlich tot sein, oder? 151 00:14:41,171 --> 00:14:42,423 Stimmt. 152 00:14:42,923 --> 00:14:48,345 Er hatte noch genügend Zeit, um bis zum Kampfende anzugreifen. 153 00:14:49,013 --> 00:14:53,100 Wir haben Aufnahmen von 32 seiner letzten Kämpfe. 154 00:14:53,183 --> 00:14:55,227 Genau wie heute 155 00:14:55,311 --> 00:14:58,731 hätte er in acht dieser Kämpfe den Gegner töten können. 156 00:14:58,814 --> 00:15:02,443 Neun, wenn wir die erste Runde dieses Turniers mitzählen. 157 00:15:03,027 --> 00:15:08,240 In sechs dieser neun Kämpfe griff Agito bis zum Schluss weiter an. 158 00:15:08,324 --> 00:15:11,660 Von diesen sechs Kämpfern starben vier. 159 00:15:12,161 --> 00:15:15,247 Die anderen beiden Kämpfer traten in den Ruhestand. 160 00:15:15,331 --> 00:15:17,541 Also jeder Dritte, was? 161 00:15:19,376 --> 00:15:24,298 War es Zufall? Oder gab es einen Grund, warum er aufhörte? 162 00:15:25,799 --> 00:15:30,346 Es ist egal. Ich muss noch weiter an mir arbeiten. 163 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 Du willst noch stärker werden? 164 00:15:36,352 --> 00:15:38,479 Ich spüre meine rechte Hand nicht. 165 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 Vielleicht kann ich 166 00:15:43,359 --> 00:15:45,736 nie wieder boxen. 167 00:15:47,529 --> 00:15:49,031 Aber ich bereue nichts. 168 00:15:49,949 --> 00:15:52,034 Ich habe bis zum Ende gekämpft. 169 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 Stimmt's, mein Freund? 170 00:15:58,749 --> 00:16:02,211 Du bist toll, Kaolan. 171 00:16:03,754 --> 00:16:05,506 Du bist wirklich unglaublich. 172 00:16:06,340 --> 00:16:09,593 Du bist mir so weit voraus. 173 00:16:16,767 --> 00:16:20,187 Ja! 174 00:16:22,272 --> 00:16:23,607 Alles klar. 175 00:16:24,441 --> 00:16:26,694 Danke, Kaolan. 176 00:16:27,820 --> 00:16:30,072 Ich werde nicht mehr zaudern. 177 00:16:30,614 --> 00:16:33,701 Ich habe mich entschieden! 178 00:16:33,784 --> 00:16:35,703 KAOLAN WONGSAWAT IN RUNDE 2 AUSGESCHIEDEN 179 00:16:36,286 --> 00:16:40,708 ENDE DER ZWEITEN RUNDE 180 00:16:44,795 --> 00:16:48,424 Der letzte Tag des Turniers ist nur zwei Tage entfernt. 181 00:16:49,383 --> 00:16:51,010 Die Zeit ist reif. 182 00:16:51,552 --> 00:16:55,472 Bald ist alles vorbei. 183 00:16:55,556 --> 00:16:56,974 COSMO IMAI KAMPF 1, SIEGER 184 00:16:57,057 --> 00:16:58,475 OHMA TOKITA KAMPF 2, SIEGER 185 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 T. WAKATSUKI KAMPF 3, SIEGER 186 00:17:00,060 --> 00:17:01,478 MUTEBA GIZENGA KAMPF 4, SIEGER 187 00:17:01,562 --> 00:17:02,980 REI MIKAZUCHI KAMPF 5, SIEGER 188 00:17:03,063 --> 00:17:04,481 GENSAI KUROKI KAMPF 6, SIEGER 189 00:17:04,565 --> 00:17:05,983 SEN HATSUMI KAMPF 7, SIEGER 190 00:17:06,066 --> 00:17:07,484 AGITO KANOH KAMPF 8, SIEGER 191 00:17:07,568 --> 00:17:11,989 KENGAN VERNICHTUNGSTURNIER ENDE DER ZWEITEN RUNDE 192 00:17:15,617 --> 00:17:18,704 KAZUO YAMASHITA YAMASHITA CORPORATION, PRÄSIDENT 193 00:17:19,246 --> 00:17:20,664 HAJIME HANAFUSA KÄMPFER 194 00:17:20,748 --> 00:17:25,419 Verstehe. Die Yamashita Corporation zieht sich also vom Turnier zurück. 195 00:17:25,919 --> 00:17:31,216 Genau. Ohma hat schon genug gekämpft. 196 00:17:32,217 --> 00:17:35,888 Sein Leben hat jetzt Priorität. 197 00:17:35,971 --> 00:17:38,932 Sie setzen keinen Reservekämpfer ein? 198 00:17:39,016 --> 00:17:42,770 Korrekt. Ich wechsle keine Kämpfer aus. 199 00:17:43,687 --> 00:17:48,942 Es gibt keinen Grund mehr, weiter am Turnier teilzunehmen. 200 00:17:50,527 --> 00:17:53,572 Es ist schon einige Monate her, seit ich Ohma traf. 201 00:17:54,406 --> 00:17:56,617 Seitdem habe ich jeden Tag genossen. 202 00:17:57,201 --> 00:18:02,498 Er hat mir schon mehr als genug gegeben. 203 00:18:02,581 --> 00:18:06,710 Hoffentlich wird er Ihre Entscheidung verstehen. 204 00:18:11,131 --> 00:18:16,553 Nun, es ist Ihre Entscheidung, also hat niemand ein Mitspracherecht. 205 00:18:17,679 --> 00:18:18,847 Machen Sie's gut. 206 00:18:37,533 --> 00:18:41,036 Mein Kämpfer hat letztendlich verloren. 207 00:18:41,662 --> 00:18:46,542 Mir bleibt nichts anderes übrig, als zu trinken. 208 00:18:46,625 --> 00:18:49,670 Ich habe es für meinen Kämpfer vermasselt. 209 00:18:50,420 --> 00:18:55,300 Sawada bekam nicht mal die Chance zu kämpfen. 210 00:18:55,384 --> 00:18:58,554 Ein Hinterhalt, was? Wie bedauernswert. 211 00:18:59,054 --> 00:19:04,226 Sie nennen es nicht umsonst Vernichtungsturnier. 212 00:19:04,309 --> 00:19:06,270 Das kannst du laut sagen. 213 00:19:07,688 --> 00:19:12,651 Meine Damen und Herren, wir hoffen, Sie amüsieren sich. 214 00:19:13,152 --> 00:19:19,908 Wir haben eine Ankündigung für alle Turnierteilnehmer. 215 00:19:20,492 --> 00:19:23,495 Darin teilen wir Ihnen wichtige Informationen, 216 00:19:23,579 --> 00:19:26,123 wie zum Beispiel Planänderungen, mit. 217 00:19:26,874 --> 00:19:33,338 Bitte versammeln Sie sich sofort in der großen Halle im Hauptgebäude. 218 00:19:33,422 --> 00:19:35,841 Planänderungen? 219 00:19:35,924 --> 00:19:40,596 Der Vorsitzende Katahara führt wieder etwas im Schilde. 220 00:19:40,679 --> 00:19:45,100 Meine Güte. Das ist sehr verdächtig, dass sie uns zusammentrommeln. 221 00:19:45,726 --> 00:19:49,605 Mal sehen, was los ist. Warte hier, Rei, ok? 222 00:20:08,457 --> 00:20:10,334 Ich habe ein ungutes Gefühl. 223 00:20:12,127 --> 00:20:15,756 Wer würde den weiten Weg machen, nur um etwas Dummes zu tun? 224 00:20:15,839 --> 00:20:18,550 Was haben Sie vor? 225 00:20:19,092 --> 00:20:20,761 Hayami! 226 00:20:24,598 --> 00:20:28,143 Es tut mir leid, euch in eurer Freizeit zu stören. 227 00:20:28,644 --> 00:20:31,021 Danke fürs Kommen. 228 00:20:32,356 --> 00:20:38,528 Habt ihr nicht die Nase voll von Kataharas Spielchen? 229 00:20:38,612 --> 00:20:43,033 Meinen Sie das ernst, Präsident Hayami? 230 00:20:43,116 --> 00:20:45,244 Ein Coup d'État? 231 00:20:45,869 --> 00:20:46,995 Mistkerl! 232 00:20:47,079 --> 00:20:49,539 Hatten Sie das die ganze Zeit geplant? 233 00:20:49,623 --> 00:20:53,293 Wir wurden reingelegt, oder? 234 00:20:53,377 --> 00:20:55,462 Direktorin! 235 00:20:56,755 --> 00:20:59,299 Ich will keine Gewalt anwenden müssen. 236 00:20:59,800 --> 00:21:04,096 Ihr seid wichtige Kollegen, die zukünftige Mitglieder 237 00:21:04,179 --> 00:21:07,057 meiner neuen Kengan Vereinigung sein werden. 238 00:21:08,016 --> 00:21:10,060 YOSHIRO YOSHITAKE, KEN OHYA 239 00:21:10,143 --> 00:21:11,186 Vorsitzender Ohya! 240 00:21:11,270 --> 00:21:12,354 Herr Yoshitake! 241 00:21:12,437 --> 00:21:15,107 Das tut weh! Loslassen! 242 00:21:15,190 --> 00:21:17,943 Leute, er ist ein Verräter! 243 00:21:18,735 --> 00:21:20,112 Herr Hayami! 244 00:21:20,696 --> 00:21:24,449 Wie können Sie es wagen, so eine unverfrorene… 245 00:21:24,533 --> 00:21:25,367 Au! 246 00:21:25,450 --> 00:21:29,746 Denkt nicht mal an Widerstand. 247 00:21:31,123 --> 00:21:34,084 Was versuchst du hier zu tun? 248 00:21:38,672 --> 00:21:41,091 Nun, Hayami? 249 00:21:41,174 --> 00:21:43,427 ERIO KURE, RARUMA DER 13TE 250 00:21:44,928 --> 00:21:46,638 "Versuchen"? 251 00:21:47,139 --> 00:21:49,182 Unterschätze mich nicht. 252 00:21:49,850 --> 00:21:52,936 Es ist das, wonach es aussieht. Ein Coup d'État. 253 00:21:55,022 --> 00:21:57,024 Du meine Güte. 254 00:21:57,524 --> 00:21:59,192 Vorsitzender Hayami. 255 00:21:59,693 --> 00:22:03,947 Ich hoffe, das war nur ein Witz, um uns zu unterhalten. 256 00:22:06,033 --> 00:22:07,868 Verstehe. 257 00:22:07,951 --> 00:22:13,749 Seit heute Morgen wurde mir befohlen, keinen der Gäste zu verletzen, 258 00:22:13,832 --> 00:22:15,167 aber leider muss ich… 259 00:22:21,548 --> 00:22:22,382 Was… 260 00:22:24,301 --> 00:22:26,720 Du bist… 261 00:22:31,058 --> 00:22:33,935 Ich habe mich revanchiert. 262 00:24:02,524 --> 00:24:04,943 Untertitel von: Stefanie Kim 263 00:24:05,527 --> 00:24:07,320 Es gab einen Coup d'État! 264 00:24:07,404 --> 00:24:10,323 Von geduldiger Beharrlichkeit zu Intrigen! 265 00:24:10,407 --> 00:24:14,703 Der Mann, der immer nur Zweiter ist, hat ein Ass im Ärmel! 266 00:24:14,786 --> 00:24:17,456 Wen interessiert das Turnier? 267 00:24:17,539 --> 00:24:19,958 Demnächst: "Rebellenflagge."