1 00:00:11,261 --> 00:00:13,013 Everyone saw it happen. 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,975 Kaolan has decided to abandon boxing! 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,102 No! What's this? 4 00:00:20,562 --> 00:00:24,482 What style was Kaolan using to wail blows against Agito? 5 00:00:25,358 --> 00:00:27,652 It was most certainly not Muay Thai. 6 00:02:01,079 --> 00:02:06,000 LIFE AND DEATH 7 00:02:13,591 --> 00:02:16,386 Look! He's back to Muay Thai. 8 00:02:16,469 --> 00:02:21,975 After briefly abandoning it, Kaolan has finally started using Muay Thai again. 9 00:02:22,475 --> 00:02:23,309 SAW PAING YOROIZUKA 10 00:02:23,393 --> 00:02:24,269 No! What was that? 11 00:02:29,315 --> 00:02:31,860 No. This is nothing like Muay Thai. 12 00:02:33,570 --> 00:02:36,990 In Muay Thai, it is not common to focus on punching. 13 00:02:38,575 --> 00:02:40,743 The reason is that, in a traditional match, 14 00:02:40,827 --> 00:02:44,664 the number of points one gains for punching an opponent is very low. 15 00:02:45,456 --> 00:02:49,419 Furthermore, now that neck clinches have become an important part of Muay Thai, 16 00:02:49,502 --> 00:02:53,882 fighting styles that are centered around punches have been put at a disadvantage. 17 00:02:54,632 --> 00:02:58,261 As a result, elbowing, knee kicks, and roundhouse kicks 18 00:02:58,344 --> 00:03:00,471 have become heavily emphasized. 19 00:03:01,681 --> 00:03:05,059 It is very rare to see a fighter punch in this style. 20 00:03:15,403 --> 00:03:17,864 The legs are no more than a sub-weapon. 21 00:03:21,451 --> 00:03:22,952 Kaolan's talent for fighting 22 00:03:23,036 --> 00:03:25,997 was recognized by the former King Raruma the 12th 23 00:03:26,080 --> 00:03:28,291 when Kaolan was only five years old. 24 00:03:28,833 --> 00:03:33,254 Kaolan had been training in Muay Thai for over 20 years since that day. 25 00:03:34,589 --> 00:03:37,800 As a result of his unrivaled talent and effort, 26 00:03:37,884 --> 00:03:42,388 Kaolan became the top Nak Muay ever In the history of the sport, 27 00:03:43,514 --> 00:03:46,226 known by many as The Thai God of War. 28 00:03:46,726 --> 00:03:48,728 But as he progressed, 29 00:03:48,811 --> 00:03:54,317 Kaolan came to determine early on that Muay Thai had a glaring weakness. 30 00:03:54,400 --> 00:03:56,694 It undervalued punches. 31 00:03:57,528 --> 00:04:01,824 When limited to the rules of traditional Muay Thai, that isn't an issue. 32 00:04:03,034 --> 00:04:05,954 It's a completely different story in a real fight. 33 00:04:07,538 --> 00:04:09,874 I am a sword for His Majesty. 34 00:04:10,375 --> 00:04:12,460 Any loss is not acceptable. 35 00:04:13,795 --> 00:04:17,131 So in order to better accommodate for this weakness, 36 00:04:17,215 --> 00:04:21,052 Kaolan briefly focused his training in traditional boxing. 37 00:04:23,680 --> 00:04:25,974 Ooh, Muay Thai and boxing. 38 00:04:27,058 --> 00:04:30,979 Now that Kaolan has finally mastered two different martial art styles, 39 00:04:31,062 --> 00:04:33,106 striking has become his specialty. 40 00:04:33,856 --> 00:04:35,984 He follows the basics of Muay Thai, 41 00:04:36,567 --> 00:04:39,320 all while peppering in attacks with his hands. 42 00:04:40,530 --> 00:04:43,324 He invented this style to cater to his own strengths. 43 00:04:43,408 --> 00:04:46,077 He has a much smaller build than other heavyweights, 44 00:04:46,577 --> 00:04:49,163 so he focused on perfecting the art of striking. 45 00:04:50,290 --> 00:04:54,544 When it comes to hand-to-hand combat, no one can outmatch Kaolan's punches. 46 00:04:54,627 --> 00:04:55,878 Oh, yeah? 47 00:04:56,879 --> 00:04:58,631 Who gives a shit?! 48 00:05:00,591 --> 00:05:02,969 I could give a rat's ass how good you are. 49 00:05:04,095 --> 00:05:06,472 I can adapt. I can survive. 50 00:05:07,140 --> 00:05:09,684 That's what the Fang of Metsudo does. 51 00:05:11,019 --> 00:05:16,357 Fang! Fang! Fang! Fang! Fang! 52 00:05:17,025 --> 00:05:19,360 Fang! Fang! 53 00:05:19,944 --> 00:05:22,030 You've had enough? 54 00:05:22,739 --> 00:05:25,533 Are you thinking about what you're saying? 55 00:05:25,616 --> 00:05:28,369 Because I believed you were a better man than this! 56 00:05:28,911 --> 00:05:30,997 This is the first time you've tripped. 57 00:05:31,080 --> 00:05:34,292 Won't you get back up no matter how hard they knock you down? 58 00:05:34,375 --> 00:05:36,044 Answer me, Saw Paing! 59 00:05:45,053 --> 00:05:47,096 You can't trick me with your Flash Jabs. 60 00:05:59,108 --> 00:06:03,946 Wow, Kaolan! I mean, you have really upped your game by, like, a ton! 61 00:06:09,786 --> 00:06:10,828 Yep, I knew it. 62 00:06:10,912 --> 00:06:11,996 SUEKICHI KANEDA (ELIMINATED) 63 00:06:12,080 --> 00:06:14,332 He was really holding back in the first round. 64 00:06:15,124 --> 00:06:16,834 Please forgive me. 65 00:06:16,918 --> 00:06:19,712 It wasn't my intention to slack off in that match. 66 00:06:19,796 --> 00:06:23,549 There just wasn't a need to push as hard as I am now for that particular fight. 67 00:06:24,717 --> 00:06:26,886 From this moment on… 68 00:06:28,971 --> 00:06:31,057 …we're dealing with life and death. 69 00:06:32,433 --> 00:06:33,810 He just missed his artery! 70 00:06:41,192 --> 00:06:42,693 That was too shallow. 71 00:06:46,197 --> 00:06:48,908 The difference in their abilities was clear. 72 00:06:51,369 --> 00:06:52,245 I knew it. 73 00:06:52,328 --> 00:06:53,371 FURUMI PHARMA REP. FIGHTER 74 00:06:53,454 --> 00:06:54,956 Kaolan's got an advantage with strikes. 75 00:07:07,760 --> 00:07:10,054 He can barely keep his guard up. 76 00:07:10,138 --> 00:07:11,514 No. Kaolan's keeping him that way. 77 00:07:11,597 --> 00:07:12,932 JUN SEKIBAYASHI GANDAI REP. FIGHTER 78 00:07:13,015 --> 00:07:15,059 He's trying to take out his arms and legs. 79 00:07:16,185 --> 00:07:18,187 Agito's getting pummeled over and over 80 00:07:18,271 --> 00:07:20,481 by the top Muay Thai fighter around. 81 00:07:21,315 --> 00:07:23,484 Any minute now, he's gonna crack. 82 00:07:29,073 --> 00:07:30,241 Oh. 83 00:07:32,201 --> 00:07:35,663 It was the perfect opportunity for Kaolan to make his move. 84 00:07:37,248 --> 00:07:39,500 But Kanoh had a great opening as well. 85 00:07:44,088 --> 00:07:48,009 Did he tighten his muscles? Was that to reduce the damage? 86 00:07:48,593 --> 00:07:51,387 Hang on. I've seen this move before. 87 00:07:52,722 --> 00:07:56,142 It's just like Ohma's move. It was called Indestructible. 88 00:07:56,225 --> 00:07:59,020 Setsuna Kiryu's obsession was strange enough, 89 00:07:59,103 --> 00:08:01,230 but now Fang is using Ohma's technique? 90 00:08:02,315 --> 00:08:04,066 Is it just a coincidence? 91 00:08:05,359 --> 00:08:06,194 NAOYA OHKUBO 92 00:08:06,277 --> 00:08:07,487 Oh, crap! Hell of a hit! 93 00:08:07,570 --> 00:08:08,821 Go, Kaolan! 94 00:08:11,866 --> 00:08:15,244 Oh! Kaolan takes a nasty swing right back at him! 95 00:08:15,328 --> 00:08:16,245 SEN HATSUMI 96 00:08:20,833 --> 00:08:22,210 That's crazy! 97 00:08:22,293 --> 00:08:24,128 Agito had a solid direct hit. 98 00:08:24,712 --> 00:08:26,506 How could he still be standing? 99 00:08:28,716 --> 00:08:31,677 Even if the Fang were able to use Indestructible, 100 00:08:31,761 --> 00:08:35,765 it would be impossible to completely neutralize Kaolan's attacks. 101 00:08:36,599 --> 00:08:39,519 The accumulated damage had already been done. 102 00:08:40,144 --> 00:08:43,564 Agito's striking abilities had been greatly reduced. 103 00:08:44,649 --> 00:08:48,486 But it was easy to see that Kaolan was showing heavy wear and tear. 104 00:08:50,029 --> 00:08:53,824 He had not expected such a hard and sudden blow to his left cheek. 105 00:08:54,534 --> 00:08:58,538 He was unsteady on his feet. His sense of balance was compromised. 106 00:08:59,497 --> 00:09:02,833 The final exchange of blows was about to begin. 107 00:09:16,013 --> 00:09:17,557 Kaolan! 108 00:09:42,498 --> 00:09:46,794 Strikes, throws, holds, and chokes were used by Naoya Ohkubo, 109 00:09:46,877 --> 00:09:49,338 who fought against Agito in the first round. 110 00:09:49,880 --> 00:09:53,009 He can switch between each instantaneously. 111 00:09:53,092 --> 00:09:57,888 Kanoh had already taken the time to study and master the technique himself. 112 00:10:20,244 --> 00:10:22,663 -Hmm. -Hmm. 113 00:10:30,630 --> 00:10:32,298 Kaolan! 114 00:10:43,142 --> 00:10:44,977 Kaolan Wongsawat, 115 00:10:46,020 --> 00:10:48,814 all I wanted was to beat you in a striking match. 116 00:10:49,440 --> 00:10:51,400 It's a real shame I couldn't do it. 117 00:10:55,946 --> 00:10:57,239 Match over! 118 00:10:57,323 --> 00:10:58,491 The winner is 119 00:10:59,075 --> 00:11:02,495 Agito Kanoh! 120 00:11:03,704 --> 00:11:05,331 You were a strong opponent. 121 00:11:06,374 --> 00:11:08,250 The strongest I've ever fought. 122 00:11:08,834 --> 00:11:13,506 Fang! Fang! Fang! Fang! 123 00:11:20,096 --> 00:11:22,973 So then, that's the Fang of Metsudo. 124 00:11:23,641 --> 00:11:24,517 Holy crap. 125 00:11:25,017 --> 00:11:28,771 I can't believe how much of a fight he had to put up. 126 00:11:39,448 --> 00:11:42,284 METSU 127 00:11:52,086 --> 00:11:54,296 That was so humiliating. 128 00:11:55,589 --> 00:11:58,467 I did a feint, but I still just barely won. 129 00:11:59,009 --> 00:12:00,386 He was already injured, 130 00:12:01,429 --> 00:12:04,223 but I still had to go and push him harder. 131 00:12:04,807 --> 00:12:08,769 I don't deserve to have anyone call me the Fang of Metsudo. 132 00:12:10,688 --> 00:12:12,022 I'm so unlucky. 133 00:12:12,815 --> 00:12:17,778 The bones in Kaolan Wongsawat's right fist ended up cracking when he hit me. 134 00:12:19,447 --> 00:12:21,073 His bones broke. 135 00:12:21,824 --> 00:12:25,035 But he could barely begin to process that he had been injured, 136 00:12:25,119 --> 00:12:26,454 let alone severely. 137 00:12:26,537 --> 00:12:27,621 He kept attacking. 138 00:12:28,122 --> 00:12:29,749 I… I felt fear. 139 00:12:30,583 --> 00:12:32,960 What was I afraid of in that moment? 140 00:12:33,627 --> 00:12:34,462 Him? 141 00:12:37,631 --> 00:12:38,466 I… 142 00:12:43,220 --> 00:12:44,346 Conflicted? 143 00:12:44,430 --> 00:12:46,182 That's what I said. 144 00:12:46,265 --> 00:12:49,852 Strong men often find themselves conflicted. 145 00:12:49,935 --> 00:12:54,023 Prior to today, Agito had always been able to dominate in fights 146 00:12:54,106 --> 00:12:57,067 due to his superior ability to adapt. 147 00:12:57,151 --> 00:13:01,864 Kaolan Wongsawat required a lot more than just fighting prowess in the ring. 148 00:13:01,947 --> 00:13:04,867 He had to resort to a bit of cunning as well. 149 00:13:04,950 --> 00:13:09,371 He most likely considers what he had to do a form of cowardice. 150 00:13:10,331 --> 00:13:11,707 As far as I see it, 151 00:13:11,791 --> 00:13:14,627 it's a luxury to approach a fight like that. 152 00:13:14,710 --> 00:13:16,128 It makes him arrogant. 153 00:13:16,712 --> 00:13:17,880 Ah. 154 00:13:18,506 --> 00:13:21,217 This is a good opportunity for you, Agito. 155 00:13:21,801 --> 00:13:24,261 Take your time and really think about it. 156 00:13:26,263 --> 00:13:29,809 Oh, yes, before I forget, Lord Raruma… 157 00:13:30,351 --> 00:13:33,020 Hey. Do keep this between us. 158 00:13:33,604 --> 00:13:34,772 You won your bet. 159 00:13:35,523 --> 00:13:38,275 I sent you the money. You should have it now. 160 00:13:38,859 --> 00:13:42,238 That was fast. I like you. 161 00:13:42,321 --> 00:13:44,824 Ah, well, since we've got some time to burn, 162 00:13:44,907 --> 00:13:49,495 why don't we throw a party for ourselves to celebrate the end of the second round? 163 00:13:49,578 --> 00:13:53,457 Mmm. You'll make sure there are lots of beautiful girls there, right? 164 00:13:53,999 --> 00:13:58,712 Of course! Would it be a party without them? 165 00:13:58,796 --> 00:13:59,797 MASAMICHI OHMORI BODYGUARD 166 00:13:59,880 --> 00:14:02,299 I'm glad the two of you found a way to get along. 167 00:14:05,594 --> 00:14:06,512 Hmm. 168 00:14:07,888 --> 00:14:09,515 I appreciate your effort. 169 00:14:09,598 --> 00:14:13,435 You were always the steward that I trusted more than anyone. 170 00:14:14,728 --> 00:14:16,355 You were like a brother to me. 171 00:14:19,942 --> 00:14:24,113 And a naughty little boy needs to be kept in place by a firm older brother. 172 00:14:25,239 --> 00:14:27,825 I need you back with me. No matter what. 173 00:14:33,998 --> 00:14:36,876 -Suekichi Kaneda. -Hmm? 174 00:14:37,501 --> 00:14:38,502 I would be… 175 00:14:39,670 --> 00:14:41,130 I would have died, right? 176 00:14:41,213 --> 00:14:43,883 Yes. He had enough time to keep attacking 177 00:14:43,966 --> 00:14:47,678 from when the referee stopped the match until he stepped in to break it up. 178 00:14:49,555 --> 00:14:52,516 We have footage from 32 of his previous matches. 179 00:14:53,225 --> 00:14:54,184 Eight of those matches, 180 00:14:54,268 --> 00:14:57,229 he had the opportunity to keep attacking his opponent, 181 00:14:57,313 --> 00:14:58,772 just like this one. 182 00:14:58,856 --> 00:15:01,442 Including the first match from this tournament, 183 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 that makes nine total. 184 00:15:03,235 --> 00:15:07,406 Out of those nine matches, there were six in which he kept attacking. 185 00:15:08,365 --> 00:15:11,535 Out of those six fighters, four of them died. 186 00:15:12,077 --> 00:15:14,830 And the remaining two fighters have since retired. 187 00:15:16,040 --> 00:15:17,833 A one in three chance, huh? 188 00:15:19,627 --> 00:15:22,171 Was it a coincidence that he didn't attack me, 189 00:15:22,254 --> 00:15:24,048 or was there some reason behind it? 190 00:15:25,132 --> 00:15:27,092 It doesn't matter. 191 00:15:28,052 --> 00:15:30,220 I've still got a lot of room to grow. 192 00:15:30,930 --> 00:15:32,932 So, you still wanna go on? 193 00:15:36,560 --> 00:15:38,395 I can't feel my right hand. 194 00:15:40,147 --> 00:15:41,857 I don't know if it'll heal right. 195 00:15:43,442 --> 00:15:45,569 I might not be able to box again. 196 00:15:47,905 --> 00:15:49,365 I've got no regrets. 197 00:15:50,240 --> 00:15:51,867 I did the best that I could. 198 00:15:53,369 --> 00:15:55,204 Right, friend? 199 00:15:58,791 --> 00:16:00,042 You were amazing, 200 00:16:01,126 --> 00:16:01,961 Kaolan. 201 00:16:03,629 --> 00:16:05,381 Absolutely incredible. 202 00:16:06,465 --> 00:16:09,176 You've gotten so much farther ahead of me now. 203 00:16:17,309 --> 00:16:20,813 Yeah! 204 00:16:22,356 --> 00:16:23,232 All right. 205 00:16:24,483 --> 00:16:26,735 Many thanks to you, Kaolan. 206 00:16:27,987 --> 00:16:29,780 That's it, no more hesitating! 207 00:16:30,739 --> 00:16:33,742 I know what I need to do now! 208 00:16:33,826 --> 00:16:35,744 KAOLAN WONGSAWAT ELIMINATED IN ROUND TWO 209 00:16:35,828 --> 00:16:40,749 END OF ROUND TWO 210 00:16:41,417 --> 00:16:42,459 Hmm. 211 00:16:44,837 --> 00:16:48,007 The last day of the tournament is only two days away. 212 00:16:48,090 --> 00:16:49,299 HIDEKI NOGI NOGI GROUP CHAIRMAN 213 00:16:49,383 --> 00:16:50,843 It's finally here. 214 00:16:51,593 --> 00:16:55,097 Before much longer, all of this will be over. 215 00:16:55,597 --> 00:16:57,016 COSMO IMAI GAME 1 WINNER 216 00:16:57,099 --> 00:16:58,517 OHMA TOKITA GAME 2 WINNER 217 00:16:58,600 --> 00:17:00,019 TAKESHI WAKATSUKI GAME 3 WINNER 218 00:17:00,102 --> 00:17:01,520 MUTEBA GIZENGA GAME 4 WINNER 219 00:17:01,603 --> 00:17:03,022 REI MIKAZUCHI GAME 5 WINNER 220 00:17:03,105 --> 00:17:04,523 GENSAI KUROKI GAME 6 WINNER 221 00:17:04,606 --> 00:17:06,025 SEN HATSUMI GAME 7 WINNER 222 00:17:06,108 --> 00:17:07,526 AGITO KANOH GAME 8 WINNER 223 00:17:07,609 --> 00:17:12,031 KENGAN LIFE-OR-DEATH TOURNAMENT ROUND TWO OVER 224 00:17:15,659 --> 00:17:18,746 KAZUO YAMASHITA YAMASHITA CORPORATION PRESIDENT 225 00:17:19,288 --> 00:17:20,706 HAJIME HANAFUSA REP. FIGHTER 226 00:17:20,789 --> 00:17:22,499 Just so I understand, 227 00:17:22,583 --> 00:17:25,794 Yamashita Corporation is withdrawing from the tournament? 228 00:17:25,878 --> 00:17:26,962 That's right. 229 00:17:27,046 --> 00:17:31,050 Ohma is already fighting. Far more than he should have to. 230 00:17:32,259 --> 00:17:33,093 We're done. 231 00:17:33,761 --> 00:17:36,013 What's more important is he survives. 232 00:17:36,096 --> 00:17:38,974 So, you're waiving your right to use a reserve fighter? 233 00:17:39,058 --> 00:17:39,892 Yes. 234 00:17:40,809 --> 00:17:42,644 I don't want to switch out fighters. 235 00:17:43,604 --> 00:17:46,815 There's no other reason for me to stay in this tournament. 236 00:17:46,899 --> 00:17:48,984 Well, not this year anyway. 237 00:17:49,068 --> 00:17:49,943 Hmm. 238 00:17:50,611 --> 00:17:53,489 It's been a few months now since I first met Ohma. 239 00:17:54,448 --> 00:17:56,658 It's been truly wonderful. 240 00:17:57,409 --> 00:18:00,120 Every day, he's given me so much. 241 00:18:00,621 --> 00:18:02,539 I couldn't have asked for more. 242 00:18:02,623 --> 00:18:05,667 Well, for your sake, I just hope he's able to accept it. 243 00:18:11,215 --> 00:18:13,550 Decisions like this have consequences. 244 00:18:13,634 --> 00:18:16,637 And in the end, I guess we all have to live with them. 245 00:18:17,846 --> 00:18:18,889 -Take care. -Uh… 246 00:18:37,366 --> 00:18:41,078 I can't believe that we lost. 247 00:18:41,703 --> 00:18:44,206 The only joy I have left to suckle out of this world 248 00:18:44,289 --> 00:18:46,583 doesn't come from anywhere but the bottom of a glass. 249 00:18:46,667 --> 00:18:49,378 You know what I can't believe? That I'm to blame for all this. 250 00:18:49,461 --> 00:18:50,879 YOSHIKO TOGAWA MURDER MUSIC PRESIDENT 251 00:18:50,963 --> 00:18:55,342 It's my fault. I mean, I wasn't even able to give Sawada a chance to fight. 252 00:18:55,425 --> 00:18:58,303 Yeah, pretty unfortunate. Hell of a sneak attack. 253 00:18:59,096 --> 00:19:00,973 Well, you know what they say. 254 00:19:01,056 --> 00:19:04,268 There's a reason they call it the Life-or-Death Tournament. 255 00:19:04,351 --> 00:19:05,769 Whatever. Damn. 256 00:19:07,729 --> 00:19:09,606 To our esteemed visitors, 257 00:19:09,690 --> 00:19:11,900 thank you so much for your patience. 258 00:19:11,984 --> 00:19:16,155 We hope you're enjoying all the amenities our venue has to offer. 259 00:19:16,238 --> 00:19:19,449 We have an announcement for all those involved in the tournament. 260 00:19:20,534 --> 00:19:21,869 Please listen closely 261 00:19:21,952 --> 00:19:25,497 as we have made an important change to our previous schedule 262 00:19:26,915 --> 00:19:29,084 We kindly ask that you gather your belongings. 263 00:19:29,168 --> 00:19:30,169 JUZO MAGATANI MASAHIKO OHTA 264 00:19:30,252 --> 00:19:33,380 Move to the main hall immediately. Thank you. 265 00:19:33,463 --> 00:19:35,883 They're making a schedule change? 266 00:19:35,966 --> 00:19:37,885 Must be President Katahara. 267 00:19:37,968 --> 00:19:40,637 Wouldn't surprise me if she was up to something again. 268 00:19:40,721 --> 00:19:41,972 What's going on? 269 00:19:42,472 --> 00:19:44,725 Why would they need us to go to the main hall? 270 00:19:45,893 --> 00:19:49,229 I'm going to investigate for a bit, so be sure to wait for me here. 271 00:20:00,532 --> 00:20:01,783 -Uh… -Hmm. 272 00:20:02,284 --> 00:20:03,577 Hmm? 273 00:20:08,373 --> 00:20:09,208 AKIRA NISHIHONJI 274 00:20:09,291 --> 00:20:10,792 I've got a bad feeling about this. 275 00:20:10,876 --> 00:20:13,378 This is stupid. 276 00:20:13,462 --> 00:20:15,797 Can't believe someone picked here to try shit. 277 00:20:16,381 --> 00:20:18,634 What are we all doing in here, Hayami? 278 00:20:19,134 --> 00:20:20,385 What the hell? 279 00:20:24,139 --> 00:20:28,310 My deepest apologies for disturbing you while you were resting. 280 00:20:28,393 --> 00:20:29,228 KATSUMASA HAYAMI 281 00:20:29,311 --> 00:20:31,063 Thank you for meeting me here. 282 00:20:32,397 --> 00:20:35,317 I think you've all had enough fun by now. 283 00:20:35,400 --> 00:20:38,570 Oh, did you like Katahara's little game? 284 00:20:38,654 --> 00:20:40,405 You can't be serious. 285 00:20:40,489 --> 00:20:43,075 President Hayami, what… what are you doing? 286 00:20:43,158 --> 00:20:44,868 Are you trying to lead a coup d'état? 287 00:20:44,952 --> 00:20:45,786 YUKIO DAZAI 288 00:20:45,869 --> 00:20:49,581 You bastard! Has this been a part of your plan all along? 289 00:20:49,665 --> 00:20:51,416 Apparently, we've all been duped here. 290 00:20:51,500 --> 00:20:52,334 SUKIZO URITA 291 00:20:52,417 --> 00:20:53,335 Shame on us. 292 00:20:53,418 --> 00:20:55,379 Director! 293 00:20:55,462 --> 00:20:56,296 Quiet. 294 00:20:56,797 --> 00:20:59,341 I would prefer it if we didn't use violence. 295 00:20:59,925 --> 00:21:03,011 I consider you all to be important colleagues of mine, 296 00:21:03,095 --> 00:21:07,099 who are about to become members of my new Kengan Association. 297 00:21:08,850 --> 00:21:10,102 YOSHIRO YOSHITAKE KEN OHYA 298 00:21:10,185 --> 00:21:12,396 -Director Ohya! -Leave them alone! 299 00:21:12,479 --> 00:21:14,231 This traitor is hurting me! 300 00:21:14,314 --> 00:21:18,110 Someone get this massive brute off me before he breaks my… 301 00:21:18,777 --> 00:21:20,153 Mr. Hayami. 302 00:21:20,237 --> 00:21:25,284 How could you? This is just wrong! Don't sell us out, you son of a… 303 00:21:25,367 --> 00:21:29,162 Don't bother resisting. It's a waste of energy. 304 00:21:31,164 --> 00:21:34,001 What exactly is the meaning of this? 305 00:21:38,213 --> 00:21:39,047 METSUDO KATAHARA 306 00:21:39,131 --> 00:21:41,133 What the hell do you think you're doing, Hayami? 307 00:21:41,216 --> 00:21:43,468 ERIO KURE RARUMA THE 13TH 308 00:21:44,761 --> 00:21:46,138 What am I doing? 309 00:21:46,888 --> 00:21:49,224 Don't underestimate me, old man. 310 00:21:49,308 --> 00:21:51,852 This is exactly what it looks like. 311 00:21:51,935 --> 00:21:52,978 It's a coup d'état! 312 00:21:54,980 --> 00:21:57,482 Well, that certainly is something. 313 00:21:57,566 --> 00:22:01,320 Hello, Director. I hope these little jokes of yours 314 00:22:01,403 --> 00:22:03,989 are part of a comedy routine you're trying out. 315 00:22:04,072 --> 00:22:05,073 Hmm. 316 00:22:06,074 --> 00:22:07,701 That's very unfortunate, then. 317 00:22:07,784 --> 00:22:10,871 I seem to remember we already needed to have a discussion with you 318 00:22:10,954 --> 00:22:13,290 about using violence against the guests, 319 00:22:13,373 --> 00:22:15,208 so I have no other choice but to-- 320 00:22:21,590 --> 00:22:23,258 Huh? 321 00:22:24,343 --> 00:22:26,762 Wh-where did you come from? 322 00:22:30,557 --> 00:22:31,725 "THE ARABIAN CYCLONE" HASSARD 323 00:22:31,808 --> 00:22:33,727 My debt is paid off. 324 00:24:05,068 --> 00:24:07,362 A coup d'état is afoot! 325 00:24:07,446 --> 00:24:08,864 Struggle, cunning. 326 00:24:08,947 --> 00:24:10,866 The man who was getting passed over 327 00:24:10,949 --> 00:24:13,660 ultimately reveals the trick up his sleeve. 328 00:24:14,202 --> 00:24:17,497 The tournament should be the least of anyone's worries! 329 00:24:17,581 --> 00:24:20,000 Next episode, "Rebel Flag."