1 00:00:11,511 --> 00:00:16,933 HACE 33 AÑOS 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,895 Tío, ¿esto no es exagerado? 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,064 Este lugar está muy asegurado. 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,984 Ni sabía que existía todo esto aquí abajo. 5 00:00:26,067 --> 00:00:31,489 Solo los altos ejecutivos saben de este laboratorio. 6 00:00:32,240 --> 00:00:35,160 Después de todo, eres mi sucesor. 7 00:00:35,243 --> 00:00:37,954 Tienes derecho a saber todo sobre esta empresa. 8 00:00:38,455 --> 00:00:39,414 De acuerdo. 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,042 SOLO PARA NIVEL 4 10 00:00:42,125 --> 00:00:43,168 Muy bien… 11 00:00:44,377 --> 00:00:49,132 Alquilamos esta instalación solo para mantenerlo a él a salvo. 12 00:00:49,215 --> 00:00:50,508 ¿"A él"? 13 00:00:56,347 --> 00:00:57,474 ¿Un niño? 14 00:02:28,022 --> 00:02:32,944 EPISODIO 2 NÚCLEO EXPLOSIVO 15 00:02:35,238 --> 00:02:37,323 Él es Takeshi Wakatsuki. 16 00:02:37,907 --> 00:02:39,534 Sus padres nos pidieron 17 00:02:39,617 --> 00:02:44,038 que nos ocupáramos de su salud y educación. 18 00:02:44,122 --> 00:02:48,459 A cambio, podemos investigarlo y recolectar datos. 19 00:02:49,043 --> 00:02:52,922 ¿Investigarlo? ¿Está enfermo? 20 00:02:55,383 --> 00:02:58,803 Lo siento, rompí otro. 21 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 ¿"Otro"? 22 00:03:02,724 --> 00:03:04,809 ¿Lo entiendes ahora? 23 00:03:04,893 --> 00:03:10,315 Es tan fuerte que aplasta como si nada un control de titanio fabricado para él. 24 00:03:10,398 --> 00:03:13,026 Y solo tiene siete años. 25 00:03:14,861 --> 00:03:21,284 Si sigue creciendo así, nunca podrá tener una vida normal. 26 00:03:21,367 --> 00:03:24,829 Quiero ayudarlo de alguna manera. 27 00:03:25,330 --> 00:03:26,539 Tío. 28 00:03:27,290 --> 00:03:30,543 ¿Puedo hablar un momento con él? 29 00:03:33,379 --> 00:03:36,049 ¿Qué? ¿Quieres que te pegue, viejo? 30 00:03:36,132 --> 00:03:37,425 ¿"Viejo"? 31 00:03:38,051 --> 00:03:42,805 Así es, Takeshi. Golpéame lo más fuerte que puedas. 32 00:03:43,765 --> 00:03:47,518 No puedo. No puedo golpearte tan fuerte. 33 00:03:48,019 --> 00:03:49,395 Takeshi. 34 00:03:49,896 --> 00:03:55,401 Seguro que nunca tuviste la posibilidad de pegarle a alguien con todo de ti. 35 00:03:56,778 --> 00:04:00,615 Este viejo te dará un consejo. 36 00:04:00,698 --> 00:04:02,700 Una persona famosa una vez dijo: 37 00:04:03,451 --> 00:04:07,664 "Conoce a tu enemigo y a ti mismo, y podrás ganar cien batallas". 38 00:04:07,747 --> 00:04:12,710 Significa que si conoces a tus oponentes y a tus aliados, 39 00:04:12,794 --> 00:04:14,087 nunca perderás. 40 00:04:14,170 --> 00:04:17,048 Como siempre reprimes tu fuerza, 41 00:04:17,131 --> 00:04:20,260 evitas dar todo de ti, ¿cierto? 42 00:04:21,302 --> 00:04:26,641 Debes saber qué tan fuerte eres cuando das todo de ti. 43 00:04:27,267 --> 00:04:31,854 Así podrás empezar a pensar en cómo controlar tu fuerza. 44 00:04:32,438 --> 00:04:34,107 ¿Dar todo de mí? 45 00:04:36,442 --> 00:04:39,112 ¿En serio puedo golpearte sin reprimirme? 46 00:04:39,195 --> 00:04:42,031 Claro que sí. ¡Adelante! 47 00:04:52,375 --> 00:04:54,544 Takeshi Wakatsuki, siete años. 48 00:04:55,086 --> 00:05:00,049 Fue la primera vez que golpeó a alguien tan fuerte como pudo. 49 00:05:00,758 --> 00:05:04,721 Era como un niño aprendiendo a andar en bicicleta. 50 00:05:05,596 --> 00:05:10,768 Me tomé un año más para graduarme de la universidad. 51 00:05:11,519 --> 00:05:15,064 Luego reemplacé a mi tío 52 00:05:15,148 --> 00:05:18,860 y me convertí en director de Farmacéutica Furumi. 53 00:05:19,360 --> 00:05:22,530 Seguí juntándome con él 54 00:05:22,613 --> 00:05:25,700 y aprendió a controlar su fuerza. 55 00:05:26,659 --> 00:05:32,582 Ahora se convirtió en un gran gladiador. Es el orgullo de nuestra empresa. 56 00:05:34,292 --> 00:05:38,838 Ese gran gladiador ahora está temblando. 57 00:05:40,089 --> 00:05:42,050 No puedo dejar de temblar. 58 00:05:43,217 --> 00:05:47,555 Agito Kanoh mencionó que había gladiadores muy fuertes. 59 00:05:47,638 --> 00:05:51,642 Supongo que Raian Kure es uno de ellos. 60 00:05:52,143 --> 00:05:53,561 Y el otro 61 00:05:54,145 --> 00:05:58,066 es este hombre: Julius Reinhold. 62 00:05:58,816 --> 00:06:05,365 Es la primera vez en mi vida que siento que me pueden vencer. 63 00:06:09,952 --> 00:06:13,623 Ya basta. No me permitiré sentir miedo. 64 00:06:19,087 --> 00:06:20,380 ¡Empiecen! 65 00:06:29,847 --> 00:06:33,643 ¡Maldición! ¡Qué ataque tan fuerte! ¡Qué manera de empezar! 66 00:06:40,733 --> 00:06:42,276 Están al mismo nivel. 67 00:06:42,985 --> 00:06:46,781 Ninguno saldrá ileso de este combate. 68 00:06:48,866 --> 00:06:51,035 ¿Qué opinas, Kaolan? 69 00:06:52,245 --> 00:06:55,373 Wakatsuki es un gladiador increíble. 70 00:06:55,456 --> 00:06:58,918 Pero Julius ganará a menos que pase algo inesperado. 71 00:06:59,001 --> 00:07:02,505 Es muy fuerte para quedar eliminado en el segundo combate. 72 00:07:06,509 --> 00:07:08,469 ¿Quieres que gane Julius? 73 00:07:09,137 --> 00:07:11,931 ¡Te pregunto cuál va a ganar, idiota! 74 00:07:12,014 --> 00:07:14,559 Vamos, no seas ridícula. 75 00:07:15,143 --> 00:07:17,687 No soy comentarista de artes marciales. 76 00:07:17,770 --> 00:07:20,273 No sé cuál es más fuerte, 77 00:07:20,857 --> 00:07:23,317 pero Julius será más fácil de matar. 78 00:07:23,901 --> 00:07:29,073 Hay muchas formas de sacarle ventaja a esa bola de músculos sobrehumanos. 79 00:07:29,991 --> 00:07:34,120 Son de los que más fuerza física tienen en todo este torneo. 80 00:07:35,746 --> 00:07:39,125 Si pudiera elegir, me enfrentaría al más fácil de vencer. 81 00:08:56,577 --> 00:08:59,497 ELENA ROBINSON HERMANA MENOR DE MOKICHI ROBINSON 82 00:09:02,083 --> 00:09:03,876 Ya he visto esto. 83 00:09:05,044 --> 00:09:07,630 Mi hermano y yo veíamos estas películas. 84 00:09:08,589 --> 00:09:12,426 Parecen salidos de una película de monstruos. 85 00:09:24,814 --> 00:09:28,109 ¡Vaya! Qué combate tan tremendo. 86 00:09:29,902 --> 00:09:32,405 Como de The War of the Gargantuas… 87 00:09:34,156 --> 00:09:35,408 Wakatsuki. 88 00:09:35,491 --> 00:09:41,247 ¡Qué impresionante lluvia de golpes! ¡Ninguno se detiene! 89 00:09:42,915 --> 00:09:46,085 Wakatsuki lidera el número de golpes. 90 00:09:47,253 --> 00:09:48,504 Sin embargo… 91 00:09:52,174 --> 00:09:53,801 Reinhold resiste muy bien. 92 00:10:10,151 --> 00:10:12,320 La diferencia está en su contextura. 93 00:10:13,237 --> 00:10:17,325 Tienen la misma fuerza. Su tamaño decidirá el combate. 94 00:10:17,825 --> 00:10:21,495 El que tenga el cuerpo más grande podrá resistir más golpes. 95 00:10:22,163 --> 00:10:27,251 Wakatsuki tiene una sola manera de ganar. 96 00:10:35,217 --> 00:10:36,844 Ahí está. 97 00:10:41,932 --> 00:10:43,267 Esto no es bueno. 98 00:10:43,809 --> 00:10:45,811 Kanoh lo vio. 99 00:10:46,687 --> 00:10:48,022 El Núcleo Explosivo. 100 00:10:48,981 --> 00:10:53,110 Iba a ser mi arma secreta contra el Colmillo de Metsudo. 101 00:10:54,445 --> 00:11:00,284 Como al soltar un resorte que se comprime al máximo, 102 00:11:00,993 --> 00:11:05,665 él comprime todos los músculos del cuerpo hacia un solo lugar. 103 00:11:06,707 --> 00:11:08,668 Es decir, hacia su núcleo. 104 00:11:09,168 --> 00:11:12,254 Concentra su fuerza en el centro del cuerpo 105 00:11:12,338 --> 00:11:14,423 y la libera toda junta. 106 00:11:16,008 --> 00:11:17,635 Ese movimiento 107 00:11:18,219 --> 00:11:23,182 es muy similar al puñetazo inverso de karate tradicional. 108 00:11:24,433 --> 00:11:28,354 Wakatsuki lo llama el Núcleo Explosivo. 109 00:11:28,854 --> 00:11:35,361 Wakatsuki, que perdió contra Agito Kanoh, el Colmillo de Metsudo, 110 00:11:36,070 --> 00:11:39,323 creó esta técnica para derrotar al Colmillo. 111 00:11:39,907 --> 00:11:41,158 Es la primera vez 112 00:11:41,242 --> 00:11:44,203 que usa el Núcleo Explosivo en un combate oficial. 113 00:11:44,704 --> 00:11:48,416 Su oponente debe ser tan fuerte que no le quedó alternativa. 114 00:11:49,667 --> 00:11:56,382 Por su lado, Julius Reinhold se estremece por una conmoción que jamás había sentido. 115 00:11:56,465 --> 00:12:02,388 Bajé la guardia. Si me hubiera golpeado en un punto vital… 116 00:12:12,815 --> 00:12:15,776 ¡Está empujando a Julius! 117 00:12:15,860 --> 00:12:19,780 ¡Ese puñetazo inverso parece haber funcionado! 118 00:12:24,118 --> 00:12:25,286 ¡Vaya! 119 00:12:25,369 --> 00:12:29,790 ¡Hizo que perdiera el equilibrio y lo arrojó! 120 00:12:35,671 --> 00:12:37,715 ¿Julius retrocedió? 121 00:12:37,798 --> 00:12:39,800 ¿Te asusta su golpe? 122 00:12:39,884 --> 00:12:41,969 ¡No seas cobarde! ¡Atácalo! 123 00:12:42,052 --> 00:12:45,973 Juzgué mal a Takeshi Wakatsuki. 124 00:12:46,056 --> 00:12:48,559 No creí que tuviera tal as bajo la manga. 125 00:12:49,059 --> 00:12:51,979 Aún no te rindas, tonto. 126 00:12:52,062 --> 00:12:55,024 Consígueme más información sobre ese tipo. 127 00:12:57,318 --> 00:12:58,486 Maldición. 128 00:12:59,487 --> 00:13:01,238 Un solo ataque causó esto. 129 00:13:11,665 --> 00:13:14,001 Aún siento la presión de su cuerpo. 130 00:13:14,627 --> 00:13:18,297 Siento el cuerpo tenso, pero ¿y qué? 131 00:13:18,839 --> 00:13:21,926 No llegaré a combatir contra Kanoh sin unos rasguños. 132 00:13:22,009 --> 00:13:26,430 Sé que esto no será fácil. 133 00:13:26,514 --> 00:13:30,935 Por la oportunidad de combatir contra Kanoh, el Colmillo de Metsudo, 134 00:13:32,228 --> 00:13:35,481 pagaré el precio que sea necesario. 135 00:13:36,565 --> 00:13:39,401 NÚCLEO EXPLOSIVO 136 00:13:51,956 --> 00:13:56,377 ¡Ríndete, Takeshi Wakatsuki! 137 00:14:09,473 --> 00:14:11,225 Qué maldito. 138 00:14:11,725 --> 00:14:15,354 Esquivó el golpe justo antes del impacto. 139 00:14:15,855 --> 00:14:21,026 Lo primero que noté de tu ataque fue que no le diste a mi punto vital. 140 00:14:21,902 --> 00:14:24,530 Intentaste ese movimiento otra vez, 141 00:14:24,613 --> 00:14:27,783 viste que me había alejado y te detuviste. 142 00:14:27,867 --> 00:14:32,121 Ahí noté la distancia necesaria para que ese movimiento funcione. 143 00:14:32,204 --> 00:14:36,876 Probablemente sea dos puños menos que un golpe normal. 144 00:14:37,459 --> 00:14:42,381 Por eso no pudiste darle con precisión a mi punto vital. 145 00:14:42,464 --> 00:14:45,384 ¿Será por una vieja lesión en el pie? 146 00:14:45,467 --> 00:14:49,513 Lo esquivaré justo antes del impacto para que no puedas darme. 147 00:14:49,597 --> 00:14:51,807 No importa cuán fuerte golpees, 148 00:14:51,891 --> 00:14:55,853 si no le das a mi punto vital, no podrás vencerme. 149 00:14:59,481 --> 00:15:04,153 Qué tonto. No es solo un tipo con fuerza sobrehumana. 150 00:15:04,778 --> 00:15:06,906 Son músculos con conocimiento. 151 00:15:07,656 --> 00:15:10,993 Julius no es solo un tonto con fuerza sobrehumana. 152 00:15:11,493 --> 00:15:13,329 Para ser más fuerte, 153 00:15:13,412 --> 00:15:20,127 estudió fisiología y medicina deportiva, psicología e incluso física. 154 00:15:20,628 --> 00:15:23,672 Con su inteligencia y su fuerza sobrehumana, 155 00:15:23,756 --> 00:15:29,720 puede responder de inmediato a cualquier situación. 156 00:15:29,803 --> 00:15:32,598 Tiene los músculos más fuertes del mundo 157 00:15:32,681 --> 00:15:35,976 y la inteligencia necesaria para potenciar su fuerza. 158 00:15:36,060 --> 00:15:40,022 Nada funcionará contra Julius. 159 00:15:40,606 --> 00:15:44,026 ¡Wakatsuki está en una situación difícil! 160 00:15:44,109 --> 00:15:47,947 ¡El crujido de sus huesos resuena en toda la arena! 161 00:15:48,030 --> 00:15:52,409 ¿Podrá Wakatsuki escapar del terrorífico abrazo de oso? 162 00:15:56,205 --> 00:16:01,710 ¿Qué pasa? ¿Wakatsuki se está encogiendo? 163 00:16:01,794 --> 00:16:02,962 NÚCLEO EXPLOSIVO 164 00:16:29,279 --> 00:16:30,698 ¿Qué rayos? 165 00:17:06,233 --> 00:17:08,610 EL COLMILLO CONTRA EL TIGRE SALVAJE 166 00:17:17,202 --> 00:17:20,497 Eso fue patético, cachorro de tigre. 167 00:17:43,562 --> 00:17:47,566 Tiene el triple de fuerza en las piernas que en los brazos. 168 00:17:48,067 --> 00:17:54,114 Usó el Núcleo Explosivo para distraerlo y lo pateó de cerca. 169 00:17:58,744 --> 00:18:02,873 Lo que decidió este combate fue la diferencia de estrategia. 170 00:18:15,385 --> 00:18:17,137 ¡Se acabó el combate! 171 00:18:17,221 --> 00:18:21,141 ¡Y el ganador es Takeshi Wakatsuki! 172 00:18:27,314 --> 00:18:28,607 ¡GANADOR! 173 00:18:28,690 --> 00:18:30,150 TAKESHI WAKATSUKI 174 00:18:32,194 --> 00:18:33,529 Director Hayami. 175 00:18:35,739 --> 00:18:37,407 Son ustedes dos. 176 00:18:37,908 --> 00:18:40,035 Lamento lo de Julius. 177 00:18:41,829 --> 00:18:44,414 Sé que era su pequeño cachorro de tigre. 178 00:18:45,582 --> 00:18:48,418 "No cumplió con mis expectativas". 179 00:18:50,212 --> 00:18:52,881 ¿Eso esperaban que dijera? 180 00:18:54,758 --> 00:18:58,137 Mientras un gladiador de mi facción gane, todo está bien. 181 00:18:58,220 --> 00:19:00,430 Pero si no gana… 182 00:19:01,932 --> 00:19:05,102 Pues, habrá que sacarle provecho. 183 00:19:05,602 --> 00:19:06,687 ¿Verdad? 184 00:19:08,605 --> 00:19:10,691 SANEMITSU YOROIZUKA LÍDER DE VILLA AURORA 185 00:19:10,774 --> 00:19:12,693 Eres una persona terrible. 186 00:19:18,657 --> 00:19:21,952 ¿Seguro que no quieres ir a la enfermería? 187 00:19:22,661 --> 00:19:26,832 Sí. No quiero arriesgarme a filtrar información. 188 00:19:26,915 --> 00:19:31,128 Tenemos piel artificial para las heridas del rostro. 189 00:19:31,211 --> 00:19:37,092 No se adherirá por completo en un día, pero te ayudará de todas formas. 190 00:19:37,176 --> 00:19:39,261 El problema es el pie derecho. 191 00:19:39,970 --> 00:19:42,806 Tengo el tobillo peor de lo que pensaba. 192 00:19:43,432 --> 00:19:47,853 Parece que acabo de empeorarlo en este combate. 193 00:19:48,896 --> 00:19:54,484 No, lo peor es que los otros gladiadores vieron mi ataque del Núcleo Explosivo. 194 00:19:55,485 --> 00:19:59,239 Ya no puedo usarlo como mi truco secreto. 195 00:20:04,369 --> 00:20:06,788 GEN SHIKANO DIRECTOR DE GANDAI 196 00:20:06,872 --> 00:20:10,125 Qué giro tan inesperado, ¿no? 197 00:20:14,046 --> 00:20:15,047 Así es. 198 00:20:15,756 --> 00:20:18,842 Energías Toyo quedó eliminada en el segundo combate. 199 00:20:19,468 --> 00:20:22,679 El presidente Hayami está perdiendo su influencia. 200 00:20:22,763 --> 00:20:26,642 No me importa ese anciano ni su barba. 201 00:20:27,142 --> 00:20:29,311 Hablo de la persona que gane. 202 00:20:29,394 --> 00:20:30,229 ¿Qué? 203 00:20:30,312 --> 00:20:32,814 Si gana Farmacéutica Furumi, 204 00:20:32,898 --> 00:20:36,693 dijo que elegirá a Nogi como presidente del Gremio Kengan. 205 00:20:36,777 --> 00:20:39,571 Después de todo, pertenecen a la misma facción. 206 00:20:39,655 --> 00:20:42,449 Deben tener algún tipo de acuerdo secreto. 207 00:20:42,532 --> 00:20:45,118 ¿Cómo puedes estar tan tranquilo? 208 00:20:45,202 --> 00:20:50,249 Incluso si Hayami cae, no tiene sentido si alguien lo reemplaza. 209 00:20:50,874 --> 00:20:52,459 No sé. 210 00:20:56,838 --> 00:20:59,508 ¿Qué intentas decir? 211 00:21:00,467 --> 00:21:01,426 Shikano. 212 00:21:02,010 --> 00:21:06,014 De toda esa gente de mierda en Kengan, eres uno de los mejores. 213 00:21:06,932 --> 00:21:12,271 Estaría dispuesta a dejar que me llevaras a la cima. 214 00:21:13,272 --> 00:21:15,816 ¡Sé mi subordinado! 215 00:21:17,734 --> 00:21:19,486 Qué honor. 216 00:21:19,569 --> 00:21:22,364 Si formamos una facción, 217 00:21:22,447 --> 00:21:25,742 cambiaría la dinámica del Gremio. 218 00:21:25,826 --> 00:21:29,413 Pero ¿que yo sea tu subordinado? 219 00:21:30,289 --> 00:21:33,250 ¿No te parece un poco impertinente? 220 00:21:34,668 --> 00:21:36,670 Sabía que me dirías eso. 221 00:21:37,504 --> 00:21:39,798 De acuerdo, está decidido. 222 00:21:39,881 --> 00:21:44,177 Quien gane el próximo combate liderará la nueva facción. 223 00:21:48,515 --> 00:21:49,808 ¡Señor! 224 00:21:50,684 --> 00:21:52,811 Traje lo que me pidió. 225 00:21:54,271 --> 00:21:55,314 Gracias. 226 00:21:55,897 --> 00:21:59,151 Pero ¿para qué lo usará? 227 00:22:01,028 --> 00:22:04,781 Haruo, ¿nunca viste lucha libre profesional? 228 00:22:04,865 --> 00:22:05,866 No. 229 00:22:06,366 --> 00:22:10,162 De hecho, nunca vi ni un combate. Perdón. 230 00:22:10,245 --> 00:22:13,290 ¿Qué voy a hacer contigo? 231 00:22:13,874 --> 00:22:17,294 Para ser hombre, debes seguir la lucha libre profesional. 232 00:22:17,377 --> 00:22:19,046 Claro. 233 00:22:19,880 --> 00:22:21,423 Muy bien. 234 00:22:21,506 --> 00:22:24,301 Mira con atención, Haruo. 235 00:22:25,010 --> 00:22:28,847 Te mostraré la verdadera lucha libre profesional. 236 00:24:02,399 --> 00:24:04,901 Subtítulos: Sebastián Capano 237 00:24:05,694 --> 00:24:06,945 ¡Llega un demonio! 238 00:24:07,529 --> 00:24:09,823 Humanos, ¡tiemblen de miedo! 239 00:24:09,906 --> 00:24:14,035 Un demonio invocado del infierno teñirá la arena de sangre. 240 00:24:14,119 --> 00:24:16,830 ¡Atroz! ¡Brutal! ¡Maravilloso! 241 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 Próximo episodio: "El payaso".