1 00:00:11,511 --> 00:00:16,933 VOR 33 JAHREN 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,895 Onkel, ist das nicht übertrieben? 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,064 Dieser Ort ist verbarrikadiert. 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,984 Ich wusste nicht, dass das alles hier unten ist. 5 00:00:26,067 --> 00:00:31,489 Nur unsere Topmanager wissen von diesem Labor. 6 00:00:32,240 --> 00:00:35,160 Du bist schließlich mein Nachfolger. 7 00:00:35,243 --> 00:00:38,329 Du hast das Recht, alles über die Firma zu erfahren. 8 00:00:38,413 --> 00:00:39,330 Ok. 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,168 Jetzt. 10 00:00:44,377 --> 00:00:49,132 Die ganze Anlage wurde gepachtet, nur um ihn zu schützen. 11 00:00:49,215 --> 00:00:50,508 "Ihn"? 12 00:00:56,347 --> 00:00:57,474 Ein Kind? 13 00:02:28,022 --> 00:02:32,944 BLAST CORE 14 00:02:35,238 --> 00:02:37,323 Das ist Takeshi Wakatsuki. 15 00:02:37,907 --> 00:02:39,534 Seine Eltern baten uns, 16 00:02:39,617 --> 00:02:44,038 uns um seine Gesundheit und Bildung zu kümmern. 17 00:02:44,122 --> 00:02:48,459 Im Gegenzug können wir ihn recherchieren und Daten sammeln. 18 00:02:49,043 --> 00:02:52,922 Recherchieren? Ist er krank? 19 00:02:55,383 --> 00:02:58,970 Es tut mir leid. Ich habe noch einen kaputt gemacht. 20 00:03:01,014 --> 00:03:02,182 "Noch einen"? 21 00:03:02,724 --> 00:03:04,809 Verstehst du es jetzt? 22 00:03:04,893 --> 00:03:10,315 Er kann sogar einen Controller aus Titan mit Leichtigkeit zerbrechen. 23 00:03:10,398 --> 00:03:13,026 Und er ist erst sieben Jahre alt. 24 00:03:14,861 --> 00:03:21,284 Wenn er so weiterwächst, wird er nie ein normales Leben führen. 25 00:03:21,367 --> 00:03:24,829 Ich will ihm irgendwie helfen. 26 00:03:25,330 --> 00:03:26,539 Onkel. 27 00:03:27,290 --> 00:03:30,543 Darf ich kurz mit ihm reden? 28 00:03:33,379 --> 00:03:36,049 Was? Ich soll Sie schlagen, alter Mann? 29 00:03:36,132 --> 00:03:37,425 "Alter Mann"? 30 00:03:38,051 --> 00:03:42,805 Genau, Takeshi. Schlage mit aller Kraft zu. 31 00:03:43,765 --> 00:03:47,518 Das geht nicht. Ich kann nicht mit aller Kraft zuschlagen. 32 00:03:48,019 --> 00:03:49,395 Takeshi. 33 00:03:49,896 --> 00:03:55,401 Ich wette, du hattest noch nie die Chance, alles zu geben. 34 00:03:56,778 --> 00:04:00,615 Dieser alte Mann gibt dir jetzt mal einen Rat. 35 00:04:00,698 --> 00:04:02,700 Er ist von einer berühmten Person. 36 00:04:03,451 --> 00:04:07,664 "Kenne deinen Feind und dich selbst, dann gewinnst du 100 Schlachten." 37 00:04:07,747 --> 00:04:14,087 Wenn du also Gegner und Verbündete kennst, verlierst du nie. 38 00:04:14,170 --> 00:04:17,048 Weil du deine Stärke immer unterdrückst, 39 00:04:17,131 --> 00:04:20,426 kannst du nie alles geben, oder? 40 00:04:21,302 --> 00:04:26,641 Man muss wissen, wie stark man ist, wenn man alles gibt. 41 00:04:27,267 --> 00:04:31,854 Dann kann man darüber nachdenken, wie man seine Stärke kontrollieren kann. 42 00:04:32,438 --> 00:04:34,315 Alles geben? 43 00:04:36,442 --> 00:04:39,112 Echt? Ich kann mit voller Kraft zuschlagen? 44 00:04:39,195 --> 00:04:42,031 Natürlich! Na los! 45 00:04:52,375 --> 00:04:54,961 Takeshi Wakatsuki, sieben Jahre alt. 46 00:04:55,044 --> 00:05:00,049 Das war das erste Mal, dass er mit voller Kraft zuschlug. 47 00:05:00,758 --> 00:05:05,013 Es war, als würde ein Kind zum ersten Mal Fahrrad fahren. 48 00:05:05,596 --> 00:05:10,977 Ich brauchte noch ein Jahr länger, um meinen Abschluss zu machen. 49 00:05:11,519 --> 00:05:15,064 Danach übernahm ich die Position meines Onkels 50 00:05:15,148 --> 00:05:18,860 und wurde CEO von Furumi Pharma. 51 00:05:19,360 --> 00:05:22,488 Ich verbrachte weiterhin Zeit mit ihm, 52 00:05:22,572 --> 00:05:25,700 und er lernte, seine Stärke zu kontrollieren. 53 00:05:26,659 --> 00:05:32,832 Und jetzt ist er ein großer Kämpfer, der Stolz unserer Firma. 54 00:05:34,292 --> 00:05:39,047 Der große Kämpfer erschauderte. 55 00:05:40,089 --> 00:05:42,050 Ich kann nicht aufhören zu zittern. 56 00:05:43,217 --> 00:05:47,555 Das sind die stärkeren Kämpfer, von denen Agito Kanoh sprach. 57 00:05:47,638 --> 00:05:52,060 Ich vermute, einer von ihnen ist Raian Kure. 58 00:05:52,143 --> 00:05:53,561 Und der andere 59 00:05:54,187 --> 00:05:58,066 ist dieser Mann, Julius Reinhold. 60 00:05:58,816 --> 00:06:05,365 Das ist das erste Mal in meinem Leben, dass jemand mir vielleicht überlegen ist. 61 00:06:09,952 --> 00:06:13,623 Ok. Ich werde nicht mehr zulassen, Angst zu haben. 62 00:06:19,128 --> 00:06:20,380 Fangt an! 63 00:06:29,847 --> 00:06:33,643 Oh Mann! Was für ein gewaltiger Angriff gleich zu Anfang! 64 00:06:40,733 --> 00:06:42,276 Sie sind sich ebenbürtig. 65 00:06:42,985 --> 00:06:46,781 Keiner von ihnen wird unversehrt aus diesem Kampf hervorgehen. 66 00:06:48,866 --> 00:06:51,035 Was denkst du, Kaolan? 67 00:06:52,245 --> 00:06:55,373 Wakatsuki ist ein großartiger Kämpfer. 68 00:06:55,456 --> 00:06:58,918 Aber Julius wird gewinnen, solange nichts dazwischenkommt. 69 00:06:59,001 --> 00:07:02,505 Er ist zu stark, um im zweiten Kampf eliminiert zu werden. 70 00:07:06,509 --> 00:07:08,469 Du willst, dass Julius gewinnt? 71 00:07:09,095 --> 00:07:11,931 Ich frage dich, wer gewinnen wird, Idiot! 72 00:07:12,014 --> 00:07:14,559 Also, das ist doch albern. 73 00:07:15,143 --> 00:07:17,353 Ich bin kein Kampfkunst-Kommentator. 74 00:07:17,854 --> 00:07:20,273 Ich weiß nicht, wer stärker ist, 75 00:07:20,857 --> 00:07:23,317 aber Julius wird leichter zu töten sein. 76 00:07:23,901 --> 00:07:26,446 Es gibt viele Möglichkeiten, die Oberhand 77 00:07:26,529 --> 00:07:29,073 über einen Muskelberg wie ihn zu gewinnen. 78 00:07:29,991 --> 00:07:34,120 Die beiden gehören zu den Stärksten in diesem Wettkampf. 79 00:07:35,746 --> 00:07:39,125 Ich würde lieber gegen den einfacheren Gegner antreten. 80 00:08:56,577 --> 00:08:59,497 ELENA ROBINSON MOKICHI ROBINSONS JÜNGERE SCHWESTER 81 00:09:02,083 --> 00:09:03,876 Das hab ich schon mal gesehen. 82 00:09:05,044 --> 00:09:07,630 Mein Bruder und ich sahen uns Filme an. 83 00:09:08,589 --> 00:09:12,426 Das ist wie aus einem Monsterfilm. 84 00:09:24,814 --> 00:09:28,109 Wow! Was für ein fieser Kampf. 85 00:09:29,902 --> 00:09:32,405 Frankenstein - Zweikampf der Giganten… 86 00:09:34,156 --> 00:09:35,408 Wakatsuki. 87 00:09:35,491 --> 00:09:41,330 Was für ein unglaublicher Schlagabtausch. Die beiden geben nicht nach! 88 00:09:42,915 --> 00:09:46,085 Wakatsuki erzielt die meisten Treffer. 89 00:09:47,253 --> 00:09:48,504 Aber dennoch… 90 00:09:52,174 --> 00:09:53,759 …ist seine Deckung zu gut. 91 00:10:10,151 --> 00:10:12,320 Es kommt auf ihre Statur an. 92 00:10:13,237 --> 00:10:17,325 Da sie gleich stark sind, entscheidet ihre Größe. 93 00:10:17,825 --> 00:10:21,621 Wer die kräftigere Statur hat, kann mehr Schläge einstecken. 94 00:10:22,163 --> 00:10:27,376 Es gibt nur einen Weg für Wakatsuki, den Spieß umzudrehen. 95 00:10:35,217 --> 00:10:36,844 Das ist es. 96 00:10:41,932 --> 00:10:45,895 Nicht gut. Kanoh sah das. 97 00:10:46,687 --> 00:10:48,022 Blast Core. 98 00:10:48,981 --> 00:10:53,110 Es sollte meine Geheimwaffe gegen den Fang von Metsudo sein. 99 00:10:54,445 --> 00:11:00,284 Wie wenn man eine Feder loslässt, die ganz und gar zusammengedrückt wurde, 100 00:11:00,993 --> 00:11:05,665 so bündelt er seine gesamte Muskelkraft an einem einzigen Punkt. 101 00:11:06,707 --> 00:11:08,668 Seinem Zentrum. 102 00:11:09,168 --> 00:11:12,254 Er konzentriert seine Kraft in der Mitte seines Körpers 103 00:11:12,338 --> 00:11:14,423 und lässt sie auf einmal frei. 104 00:11:16,008 --> 00:11:17,635 Diese Bewegung 105 00:11:18,219 --> 00:11:23,182 ähnelt dem Gyaku-Zuki im traditionellen Karate. 106 00:11:24,433 --> 00:11:28,771 Wakatsuki nennt diese Bewegung Blast Core. 107 00:11:28,854 --> 00:11:35,361 Takeshi Wakatsuki, der gegen Agito Kanoh, dem Fang von Metsudo, verlor, 108 00:11:36,070 --> 00:11:39,323 erschuf diese Waffe, um den Fang zu besiegen! 109 00:11:39,407 --> 00:11:44,203 Das ist das erste Mal, dass der Blast Core in einem Kampf eingesetzt wurde. 110 00:11:44,704 --> 00:11:48,416 Das heißt, der Gegner ist so stark, dass er keine Wahl hatte! 111 00:11:49,667 --> 00:11:56,382 Julius Reinhold erlitt einen Schock, den er noch nie zuvor erlebt hatte. 112 00:11:56,465 --> 00:12:02,388 Ich habe nicht aufgepasst. Hätte er meine lebenswichtigen Organe getroffen… 113 00:12:12,815 --> 00:12:15,776 Julius wird zurückgedrängt! 114 00:12:15,860 --> 00:12:19,780 Der Gegenfauststoß hat funktioniert! 115 00:12:24,118 --> 00:12:29,790 Wow! Er brachte ihn aus dem Gleichgewicht! 116 00:12:35,671 --> 00:12:37,715 Julius weicht zurück? 117 00:12:37,798 --> 00:12:39,800 Angst vor dem Schlag? 118 00:12:39,884 --> 00:12:41,969 Sei kein Weichei! Greif ihn an! 119 00:12:42,052 --> 00:12:45,973 Takeshi Wakatsuki. Ich habe ihn falsch eingeschätzt. 120 00:12:46,056 --> 00:12:48,976 Ich dachte nicht, dass er so ein Ass im Ärmel hat. 121 00:12:49,059 --> 00:12:55,024 Verliere noch nicht, du Depp. Ich brauche noch mehr Infos über den Kerl. 122 00:12:57,318 --> 00:12:58,486 Verdammt. 123 00:12:59,487 --> 00:13:01,238 Das ist von einem Angriff. 124 00:13:11,665 --> 00:13:14,001 Ich spüre immer noch den Druck von ihm. 125 00:13:14,627 --> 00:13:18,297 Mein Körper ist strapaziert, aber was soll's? 126 00:13:18,839 --> 00:13:21,926 Ich komme nicht ohne Kratzer an Kanoh heran. 127 00:13:22,009 --> 00:13:26,430 Das wird nicht einfach werden. 128 00:13:26,514 --> 00:13:30,935 Für eine Chance gegen Agito Kanoh, den Fang von Metsudo, zu kämpfen, 129 00:13:32,228 --> 00:13:35,481 zahle ich jeden Preis! 130 00:13:36,565 --> 00:13:39,401 BLAST CORE 131 00:13:51,956 --> 00:13:56,377 Gib auf, Takeshi Wakatsuki! 132 00:14:09,473 --> 00:14:11,642 Dieser Bastard. 133 00:14:11,725 --> 00:14:15,771 Er wich vor dem Aufprall aus! 134 00:14:15,855 --> 00:14:21,026 Bei deinem Angriff bemerkte ich, dass du meine Schwachstelle verfehlt hast. 135 00:14:21,902 --> 00:14:27,783 Du hast es noch mal versucht, aber als ich zurückging, hast du gestoppt. 136 00:14:27,867 --> 00:14:32,121 Da wurde mir die nötige Reichweite dieses Angriffs bewusst. 137 00:14:32,204 --> 00:14:36,876 Sie ist zwei Faustlängen kürzer als bei einem normalen Schlag. 138 00:14:37,459 --> 00:14:42,381 Deshalb konntest du meine Schwachstelle nicht genau treffen. 139 00:14:42,464 --> 00:14:45,384 Ist es wegen einer alten Fußverletzung? 140 00:14:45,467 --> 00:14:49,513 Ich werde ausweichen, damit du meine Schwachstelle verfehlst. 141 00:14:50,097 --> 00:14:53,392 Dann kannst du so hart zuschlagen, wie du willst, 142 00:14:53,475 --> 00:14:55,853 aber du wirst mich nicht besiegen! 143 00:14:59,481 --> 00:15:04,153 So ein Narr. Er ist nicht nur irgendein Typ mit übermenschlicher Stärke. 144 00:15:04,778 --> 00:15:06,906 Fleisch ist Wissen. 145 00:15:07,656 --> 00:15:11,410 Julius ist nicht nur ein hirnloser Muskelprotz. 146 00:15:11,493 --> 00:15:15,956 Um stärker zu werden, studierte er Sportphysiologie, Sportmedizin, 147 00:15:16,040 --> 00:15:20,127 Psychologie und sogar Physik. 148 00:15:20,628 --> 00:15:23,672 Mit Intelligenz und übermenschlicher Stärke 149 00:15:23,756 --> 00:15:29,720 kann er auf jede Situation spontan reagieren. 150 00:15:29,803 --> 00:15:35,976 Er ist der Allerstärkste und mit seinem Verstand maximiert er diese Stärke. 151 00:15:36,060 --> 00:15:40,022 Nichts hilft gegen Julius! 152 00:15:40,606 --> 00:15:44,026 Wakatsuki ist in der Klemme! 153 00:15:44,109 --> 00:15:47,947 Das Geräusch seiner knackenden Knochen hallt durch die Arena! 154 00:15:48,030 --> 00:15:52,409 Kann Wakatsuki dem höllischen Bear Hug entkommen? 155 00:15:56,205 --> 00:16:01,710 Was ist los? Schrumpft Wakatsuki? 156 00:16:01,794 --> 00:16:02,962 BLAST CORE 157 00:16:29,279 --> 00:16:30,698 Was zum… 158 00:17:06,233 --> 00:17:08,610 FANG VS. WILDER TIGER 159 00:17:17,202 --> 00:17:20,664 Das war nicht inspirierend, Tigerjunges. 160 00:17:43,520 --> 00:17:47,566 Beinmuskeln sind mehr als dreimal stärker als Armmuskeln. 161 00:17:48,067 --> 00:17:54,114 Er nutzte den Blast Core zur Ablenkung und trat aus nächster Nähe zu. 162 00:17:58,744 --> 00:18:03,207 Was diesen Kampf entschied, war ihre unterschiedliche Strategie. 163 00:18:15,385 --> 00:18:17,137 Der Kampf ist aus! 164 00:18:17,221 --> 00:18:21,141 Und der Sieger ist Takeshi Wakatsuki! 165 00:18:27,314 --> 00:18:28,607 SIEGER! 166 00:18:28,690 --> 00:18:30,150 TAKESHI WAKATSUKI 167 00:18:32,194 --> 00:18:33,529 Direktor Hayami. 168 00:18:35,739 --> 00:18:37,407 Ihr zwei. 169 00:18:37,908 --> 00:18:40,035 Es tut mir leid wegen Julius. 170 00:18:41,829 --> 00:18:44,414 Ich weiß, er war Ihr kleines Tigerjunges. 171 00:18:45,582 --> 00:18:48,627 "Er hat meine Erwartungen nicht erfüllt." 172 00:18:50,212 --> 00:18:53,298 Habt ihr erwartet, dass ich das sage? 173 00:18:54,758 --> 00:18:58,137 Hauptsache, ein Kämpfer meiner Fraktion gewinnt. 174 00:18:58,220 --> 00:19:00,430 Aber wenn nicht… 175 00:19:01,932 --> 00:19:06,687 Nun ja, das ist etwas, worauf man sich am Ende freuen kann. Oder? 176 00:19:08,605 --> 00:19:10,691 SANEMITSU YOROIZUKA DORF DER MORGENRÖTE, CHEF 177 00:19:10,774 --> 00:19:12,693 Sie sind ein furchtbarer Mensch. 178 00:19:18,657 --> 00:19:21,952 Willst du wirklich nicht zur Krankenstation? 179 00:19:22,661 --> 00:19:26,832 Ja. Ich will keine Informationen preisgeben. 180 00:19:26,915 --> 00:19:31,128 Wir haben künstliche Haut für die Wunden in deinem Gesicht. 181 00:19:31,211 --> 00:19:37,092 Sie wird nicht sofort anwachsen, aber es hilft trotzdem. 182 00:19:37,176 --> 00:19:43,348 Das Problem ist mein rechter Fuß. Der Knöchel ist schlimmer, als ich dachte. 183 00:19:43,432 --> 00:19:47,853 Durch den Kampf hat sich der Zustand noch verschlechtert. 184 00:19:48,896 --> 00:19:54,484 Aber noch schlimmer ist, dass die anderen meinen Blast-Core-Angriff sahen. 185 00:19:55,485 --> 00:19:59,489 Ich kann ihn nicht mehr als Trumpf benutzen. 186 00:20:04,369 --> 00:20:06,788 GEN SHIKANO GANDAI, DIREKTOR 187 00:20:06,872 --> 00:20:10,542 Was für eine seltsame Wendung, was? 188 00:20:14,046 --> 00:20:18,926 Ja. Die Toyo Energieversorgung schied im zweiten Kampf aus. 189 00:20:19,468 --> 00:20:22,679 Präsident Hayami verliert definitiv seinen Einfluss. 190 00:20:22,763 --> 00:20:26,642 Mir ist dieser alte Sack völlig egal. 191 00:20:27,142 --> 00:20:29,311 Ich rede davon, wer gewinnt. 192 00:20:29,394 --> 00:20:30,229 Was? 193 00:20:30,312 --> 00:20:32,814 Wenn Furumi Pharma gewinnt, 194 00:20:32,898 --> 00:20:36,693 will er Nogi zum Vorsitzenden wählen. 195 00:20:36,777 --> 00:20:39,571 Sie gehören schließlich derselben Fraktion an. 196 00:20:39,655 --> 00:20:42,449 Sie müssen eine Art Geheimabkommen haben. 197 00:20:42,532 --> 00:20:45,118 Wie können Sie so ruhig bleiben? 198 00:20:45,202 --> 00:20:50,249 Selbst wenn Hayami scheitert, nützt es nichts, wenn jemand ihn ersetzt! 199 00:20:50,999 --> 00:20:52,459 Keine Ahnung. 200 00:20:56,838 --> 00:20:59,508 Was wollen Sie damit sagen? 201 00:21:00,467 --> 00:21:06,014 Shikano. Von all den beschissenen Leuten bei Kengan sind Sie einer der besseren. 202 00:21:06,932 --> 00:21:12,688 Sie dürfen mich bis an die Spitze bringen. 203 00:21:13,272 --> 00:21:15,816 Seien Sie mein Untergebener! 204 00:21:17,734 --> 00:21:19,486 Was für eine Ehre. 205 00:21:19,569 --> 00:21:22,364 Wenn wir eine Fraktion bilden, 206 00:21:22,447 --> 00:21:25,742 wird das die Dynamik innerhalb der Vereinigung verändern. 207 00:21:25,826 --> 00:21:29,579 Aber ich soll Ihr Untergebener sein? 208 00:21:30,289 --> 00:21:33,250 Sind Sie da nicht ein wenig zu anmaßend? 209 00:21:34,668 --> 00:21:36,920 Ich wusste, dass Sie das sagen. 210 00:21:37,504 --> 00:21:39,798 Na schön, abgemacht. 211 00:21:39,881 --> 00:21:44,177 Wer den nächsten Kampf gewinnt, ist der Anführer der neuen Fraktion. 212 00:21:48,515 --> 00:21:52,811 Meister! Ich habe das, was Sie haben wollten. 213 00:21:54,271 --> 00:21:55,314 Danke. 214 00:21:55,897 --> 00:21:59,151 Aber wofür benutzen Sie das? 215 00:22:01,028 --> 00:22:04,781 Haruo. Hast du noch nie Pro Wrestling gesehen? 216 00:22:04,865 --> 00:22:06,283 Nein. 217 00:22:06,366 --> 00:22:10,162 Ich habe noch keinen Kampf gesehen. Tut mir leid. 218 00:22:10,245 --> 00:22:13,373 Was soll ich nur mit dir machen? 219 00:22:13,874 --> 00:22:17,294 Ein richtiger Mann muss über Wrestling informiert sein. 220 00:22:17,377 --> 00:22:19,046 Ja. 221 00:22:19,880 --> 00:22:21,423 Na schön. 222 00:22:21,506 --> 00:22:24,509 Pass gut auf, Haruo. 223 00:22:25,010 --> 00:22:29,056 Ich zeige dir, was echtes Pro Wrestling ist. 224 00:24:02,399 --> 00:24:04,901 Untertitel von: Stefanie Kim 225 00:24:05,694 --> 00:24:06,945 Ein Dämon kommt! 226 00:24:07,529 --> 00:24:09,823 Menschen, erzittert vor Angst! 227 00:24:09,906 --> 00:24:14,035 Ein Dämon aus der Hölle besudelt die Arena mit Blut. 228 00:24:14,119 --> 00:24:16,830 Schrecklich! Brutal! Wunderbar! 229 00:24:16,913 --> 00:24:19,499 Demnächst: "Der Clown."