1 00:00:12,721 --> 00:00:16,391 Para. Şiddet. 2 00:00:17,058 --> 00:00:19,227 Bunlar yanlış şeyler mi? 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,105 Hayır, değil! 4 00:00:23,606 --> 00:00:27,777 İnsanlığın elde ettiği en büyük bilgelik budur, 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,363 barışçıl şiddet. 6 00:00:31,239 --> 00:00:36,619 Tokugawa Dönemi'nden beri süregelen bir turnuva. 7 00:00:36,703 --> 00:00:41,041 Şirketleri temsilen yapılan bir turnuva, 8 00:00:41,750 --> 00:00:45,086 adı da Kengan Ölüm Kalım Turnuvası! 9 00:00:46,463 --> 00:00:53,428 Kengan'ın bünyesinde 417 şirket, 1.205 kayıtlı dövüşçü 10 00:00:54,262 --> 00:00:58,266 ve ön elemede 151 kayıtlı katılımcı var. 11 00:00:58,767 --> 00:01:03,688 Otuz iki dövüşçü burada, Ganryu Adası'nda toplandı. 12 00:01:03,772 --> 00:01:08,860 Kazanan şirket yeni başkanı seçme şerefine nail olacak. 13 00:01:08,943 --> 00:01:14,699 Bir başka deyişle, Japonya'nın en güçlü mertebesini! 14 00:01:15,742 --> 00:01:21,664 Sokak dövüşü, judo, boks, baritsu, suikast, 15 00:01:21,748 --> 00:01:25,418 dekatlon, karma dövüş sanatları, bale, 16 00:01:25,502 --> 00:01:30,715 insanüstü kuvvet, paralı askerlik, profesyonel güreş, sumo, 17 00:01:30,799 --> 00:01:37,222 Muay Thai, balıkçılık, suç, kobujutsu ve karate. 18 00:01:38,098 --> 00:01:41,267 Yeteneğin, stilin ve okulun hiçbir önemi yok. 19 00:01:41,893 --> 00:01:44,395 Önemli olan tek şey kuvvet! 20 00:01:45,355 --> 00:01:47,649 Bize tüm gücünüzü gösterin! 21 00:01:48,525 --> 00:01:51,361 Tüm varınızı ortaya koyun! 22 00:01:53,655 --> 00:01:56,950 En güçlünün kim olduğunu mu merak ediyorsunuz? 23 00:01:57,033 --> 00:02:01,454 Benim, yani Lihito'nun olduğunu yakında göreceksiniz! 24 00:02:02,205 --> 00:02:05,708 Hakiki profesyonel güreş mi görmek istiyorsunuz? 25 00:02:06,292 --> 00:02:08,586 Size göstereyim. 26 00:02:09,420 --> 00:02:11,881 Yeraltı Japon dövüşü mü? 27 00:02:11,965 --> 00:02:14,217 Hepsi süt çocuğu. 28 00:02:14,300 --> 00:02:16,803 Hepsine gününü göstereceğim. 29 00:02:16,886 --> 00:02:17,846 Lanet olsun. 30 00:02:18,763 --> 00:02:20,723 Harika hissediyorum. 31 00:02:20,807 --> 00:02:25,103 İlk turda Wakatsuki'yle dövüşeceğim. Şansım yaver gidiyor. 32 00:02:25,687 --> 00:02:28,231 Hadi bakalım! 33 00:02:30,441 --> 00:02:32,152 Açıkçası 34 00:02:32,694 --> 00:02:35,947 yedek olarak dövüşebileceğimi hiç düşünmemiştim. 35 00:02:36,447 --> 00:02:40,618 Elbette Himuro için tüm gücümü ortaya koyacağım. 36 00:02:40,702 --> 00:02:42,620 AGITO KANOH DAINIPPON BANKA DÖVÜŞÇÜSÜ 37 00:02:43,955 --> 00:02:47,083 Aynen öyle! Hepiniz insanüstü varlıklarsınız! 38 00:02:47,792 --> 00:02:50,336 Güzel mi güzel savaş tanrıları 39 00:02:51,045 --> 00:02:53,256 bu insanların umutlarını 40 00:02:53,965 --> 00:02:58,094 ve hayallerini taşıyıp dövüşüyor! 41 00:02:58,595 --> 00:03:03,308 Gidip birincilik tahtına oturun! 42 00:03:03,391 --> 00:03:04,392 KENGAN ÖLÜM KALIM 43 00:03:04,475 --> 00:03:07,979 Kengan Ölüm Kalım Turnuvası… 44 00:03:12,483 --> 00:03:15,945 …doruk noktasına ulaştı! 45 00:03:16,988 --> 00:03:21,910 1. BÖLÜM KEHANET 46 00:03:25,205 --> 00:03:28,374 Vay canına, çok tatmin ediciydi! 47 00:03:28,458 --> 00:03:30,251 Senin adına sevindim. 48 00:03:33,004 --> 00:03:36,841 "Senin adına sevindim" mi? Tek diyeceğin bu mu Ohma? 49 00:03:36,925 --> 00:03:43,473 O deli Kure Ailesi'ni yendik. Birlikte! 50 00:03:43,556 --> 00:03:48,186 Dövüşenin sadece sen olduğunu biliyorum. 51 00:03:48,269 --> 00:03:51,814 Düşüncesi bile tüylerimi ürpertiyor. 52 00:03:51,898 --> 00:03:55,568 Daha ikinci turdayız. Abartma. 53 00:03:55,652 --> 00:03:58,905 Haklısın, daha ikinci turdayız. 54 00:03:58,988 --> 00:04:02,033 Ne turnuva ama! 55 00:04:02,909 --> 00:04:07,413 İyi olmana çok ama çok sevindim Ohma! 56 00:04:07,497 --> 00:04:10,583 Bay Yamashita, lütfen sakin olun. 57 00:04:10,667 --> 00:04:11,834 KAEDE AKIYAMA SEKRETER 58 00:04:11,918 --> 00:04:13,086 Bayan Akiyama. 59 00:04:13,169 --> 00:04:15,755 Diğer başkanlar bakıyor. 60 00:04:16,256 --> 00:04:18,383 Ne? Pardon. 61 00:04:18,466 --> 00:04:20,510 Yaşıma göre fazla heyecanlandım. 62 00:04:21,928 --> 00:04:25,223 Hanımefendiye de bira alabilir miyim? 63 00:04:25,306 --> 00:04:28,309 Heyecanınızı anlıyorum. 64 00:04:28,393 --> 00:04:32,146 Ben de iyi olmanıza seviniyorum Bay Yamashita. 65 00:04:32,230 --> 00:04:36,067 Kure Ailesi başkanını görmeye tek başınıza gitmenize inanamıyorum. 66 00:04:36,150 --> 00:04:39,570 Yalnız gitmezsem bizi küçümseyeceklerini düşündüm. 67 00:04:40,154 --> 00:04:44,367 Sadece düşününce bile daha da çok titriyorum. 68 00:04:44,450 --> 00:04:49,622 Öyle cesurca bir şey yaptığıma inanamıyorum. 69 00:04:49,706 --> 00:04:52,458 Öyle bir bunak yüzünden korkudan altına işeme. 70 00:04:52,542 --> 00:04:57,839 Ama ben senin gibi güçlü değilim Ohma. 71 00:04:58,506 --> 00:04:59,507 Ohma. 72 00:04:59,590 --> 00:05:00,466 Ne? 73 00:05:00,550 --> 00:05:04,512 Senin için Dr. Hanafusa'yla konuştum. 74 00:05:04,595 --> 00:05:09,183 Yemeğini bitirince revire gidip muayene ol. 75 00:05:09,267 --> 00:05:14,022 Bir şeyim yok. Biraz et yiyince düzelirim. 76 00:05:14,105 --> 00:05:16,607 Kimsenin vücudu öyle çalışmaz. 77 00:05:17,150 --> 00:05:19,610 Canının pahasına İleri hareketi yapmak… 78 00:05:19,694 --> 00:05:24,198 Vahşi bir dövüştü. İyi olman mümkün değil. 79 00:05:25,325 --> 00:05:27,577 Peki, anladık. 80 00:05:28,161 --> 00:05:31,289 Benim için fazla endişeleniyorsun. 81 00:05:31,372 --> 00:05:34,625 Yamashita'nın sekreteri olarak endişeleniyorum! 82 00:05:34,709 --> 00:05:36,586 Bayan Akiyama. 83 00:05:36,669 --> 00:05:39,630 O geri zekâlıya bir şey olmaz. 84 00:05:39,714 --> 00:05:43,468 Bu akşam baş başa güzel bir randevuya çıkalım. 85 00:05:43,551 --> 00:05:45,136 Çek elini! 86 00:05:45,219 --> 00:05:46,429 Lihito. 87 00:05:46,512 --> 00:05:51,100 Kazuo, sayenizde turnuva ertelendi. 88 00:05:51,184 --> 00:05:53,686 Sanırım kaybedenlerin bolca boş vakti var. 89 00:05:54,645 --> 00:05:56,272 Ne dedin piç herif? 90 00:05:56,356 --> 00:05:57,899 Ohma! 91 00:05:57,982 --> 00:06:00,860 Seni arıyordum Ohma. 92 00:06:00,943 --> 00:06:03,446 Raian'ı yendiğine inanamıyorum! 93 00:06:03,529 --> 00:06:06,699 Büyükbabam artık kabul etmek zorunda! 94 00:06:06,783 --> 00:06:08,659 Hadi evlenelim! 95 00:06:08,743 --> 00:06:11,371 Ganryu Adası'nda her şey var! 96 00:06:12,663 --> 00:06:15,041 -Sana cidden abayı yakmış. -Ne? 97 00:06:15,124 --> 00:06:17,502 -Gidip evlenin aşk kuşları. -Evet! 98 00:06:17,585 --> 00:06:19,921 Ama sen daha lisedesin. 99 00:06:20,004 --> 00:06:23,758 On altı yaşındayım. Sorun olmaz, değil mi? 100 00:06:23,841 --> 00:06:24,717 Ne? 101 00:06:24,801 --> 00:06:26,636 Bu kadar utanmana gerek yok. 102 00:06:26,719 --> 00:06:29,972 -Bir şey olmaz. Her şeyi bana bırak. -Yok artık. 103 00:06:30,056 --> 00:06:31,140 Hadi Ohma. 104 00:06:31,224 --> 00:06:32,934 Evlenmeniz yasalara aykırı. 105 00:06:33,017 --> 00:06:39,941 Teknik olarak yasalara aykırı değil ama evlenmeniz çok uygunsuz kaçar. 106 00:06:40,525 --> 00:06:43,945 Arenadaki bakım nedeniyle 107 00:06:44,028 --> 00:06:47,657 turnuva ertelenmiştir. 108 00:06:48,157 --> 00:06:52,870 Erteleme için özür dileriz. 109 00:06:52,954 --> 00:06:59,627 Bu sırada rahatınıza bakıp lüks tesislerimizin tadını çıkarın. 110 00:07:03,047 --> 00:07:05,091 O sen değildin. 111 00:07:05,800 --> 00:07:11,931 Gerçek hâlin her şeyi yok eden gaddar ve zalim bir tanrı. 112 00:07:12,515 --> 00:07:17,103 Zerre merhamet göstermeden beni öldüren kurtarıcı olman gerekiyordu. 113 00:07:17,603 --> 00:07:23,526 Ama sonra onun hareketlerine neden bu kadar takıldın? 114 00:07:23,609 --> 00:07:27,238 Onu neden bir türlü unutmuyorsun? 115 00:07:28,573 --> 00:07:32,535 Pes et evlat. O benim öğrencim. 116 00:07:33,035 --> 00:07:35,663 Senin tanrın olmasına izin vermem. 117 00:07:38,166 --> 00:07:42,962 Kurtuluş, başkasından edinebileceğin bir şey değildir. 118 00:07:43,045 --> 00:07:45,381 Bileğinin hakkıyla elde edersin. 119 00:07:46,966 --> 00:07:50,261 Niko… Niko Tokita! 120 00:07:50,344 --> 00:07:54,015 Bana köstek olmayı ne zaman bırakacaksın? 121 00:07:55,433 --> 00:07:58,478 Çok kötüsün Ohma… 122 00:08:01,230 --> 00:08:04,734 Artık dayanamıyorum. 123 00:08:04,817 --> 00:08:07,403 Ohma… 124 00:08:07,487 --> 00:08:13,367 Ohma Tokita! 125 00:08:15,786 --> 00:08:19,916 Düz bir ofis çalışanıydım. 126 00:08:20,541 --> 00:08:23,628 Tekrar böyle rüyalar görebileceğimi hiç düşünmezdim. 127 00:08:24,378 --> 00:08:27,882 Anladım. Bu bir rüya mı? 128 00:08:29,091 --> 00:08:30,718 Rüya değil. 129 00:08:31,469 --> 00:08:35,014 Evet. Haklısın. 130 00:08:47,193 --> 00:08:48,486 Ohma! 131 00:08:53,991 --> 00:08:57,203 "İÇERİ" OLARAK DA BİLİNEN YASA DIŞI BİÇİMDE İŞGAL EDİLMİŞ BÖLGE 132 00:09:13,553 --> 00:09:18,140 Önce çocuk size bulaştı, öyle mi? 133 00:09:18,224 --> 00:09:21,102 Neden kızdığınızı anlıyorum. 134 00:09:22,436 --> 00:09:26,482 O sadece bir çocuk. Fazla ileri gitmiyor musunuz sizce? 135 00:09:26,566 --> 00:09:27,942 Dikkat et piç! 136 00:09:28,526 --> 00:09:32,321 Sen de sadece hayatta kalmaya uğraşıyorsun, değil mi? 137 00:09:32,405 --> 00:09:34,949 Kes sesini piç! 138 00:09:35,449 --> 00:09:39,078 Ama sadece hayatta kalmak için şiddete başvurmak 139 00:09:39,954 --> 00:09:42,290 seni bir canavardan ileri götürmez. 140 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 Seyret. 141 00:09:45,751 --> 00:09:49,130 NIKO TARZI AKIŞ KONTROL FORMU HAVA DEĞİŞİKLİĞİ 142 00:09:50,548 --> 00:09:53,843 İnsanlık olarak hedefimiz bu olmamalı. 143 00:09:54,427 --> 00:09:58,723 Şiddet sadece daha fazla şiddetle durdurulabilir. 144 00:09:59,974 --> 00:10:03,394 Bu yüzden insan kendine sadık kalmalıdır. 145 00:10:03,477 --> 00:10:06,856 Herkesi alt etmeye yeten disiplin 146 00:10:06,939 --> 00:10:09,567 ve eğitimle şiddet "İç Taktiğe" dönüşebilir. 147 00:10:09,650 --> 00:10:11,736 Kes sesini! Piç herif! 148 00:10:12,486 --> 00:10:15,239 Güzel, değil mi? İç Taktik budur. 149 00:10:15,323 --> 00:10:16,741 Seni geberteceğim! 150 00:10:18,451 --> 00:10:20,661 Evet, anladın mı bakalım? 151 00:10:20,745 --> 00:10:25,333 Zorlanıyordun. Anlamaya başladın mı? 152 00:10:25,833 --> 00:10:27,543 Tam bilmiyorum. 153 00:10:28,085 --> 00:10:33,257 Acele etme. Bunu hızlı kavrayamazsın. 154 00:10:33,341 --> 00:10:35,301 Ama sanırım vaktin kalmadı. 155 00:10:35,384 --> 00:10:37,928 Evet, sanırım. 156 00:10:38,512 --> 00:10:43,643 Geri çekilmek de mantıklı. Bu da seçebileceğin başka bir yol. 157 00:10:43,726 --> 00:10:47,647 İzin ver, biraz daha deneyeyim. 158 00:10:49,357 --> 00:10:53,736 İç Taktiğini çözebileceksen buyur. 159 00:10:53,819 --> 00:10:56,739 YOĞUN BAKIM 160 00:11:08,626 --> 00:11:12,922 Bu benim suçum. Başkan benim. 161 00:11:14,340 --> 00:11:15,633 Hayır. 162 00:11:15,716 --> 00:11:21,013 Geç kaldığını söylemeyeceğim. Böyle olacağını biliyordum. 163 00:11:23,599 --> 00:11:28,896 Ohma Tokita, İleri saldırısını kalbini kontrol ederek yapıyor. 164 00:11:29,480 --> 00:11:33,651 Kan dolaşımını artırarak müthiş bir ısı ortaya çıkarıyor, 165 00:11:33,734 --> 00:11:36,153 bu da ona çeviklik veriyor. 166 00:11:36,237 --> 00:11:40,408 Bu da vücuduna inanılmaz boyutta yük bindiriyor. 167 00:11:46,497 --> 00:11:50,251 Tedavi görüp bolca dinlenirse… 168 00:11:50,334 --> 00:11:53,879 O zaman bir ihtimal yaşar. 169 00:11:55,339 --> 00:12:01,137 Ama ömrü boyunca bir daha dövüşemez. 170 00:12:03,472 --> 00:12:09,437 Onun gibi biri için dövüşememek ölümden beter olabilir. 171 00:12:22,491 --> 00:12:24,827 Kaybettiğimize göre 172 00:12:25,578 --> 00:12:28,914 turnuvanın keyfini çıkaracağız. 173 00:12:29,498 --> 00:12:32,168 Inaba da keyif çatıyor gibi. 174 00:12:32,251 --> 00:12:35,337 Uriyan, bu et enfes. 175 00:12:36,756 --> 00:12:40,050 Sonuçlara üzülmemene sevindim. 176 00:12:40,134 --> 00:12:41,218 Hüsrana uğradım 177 00:12:41,302 --> 00:12:44,597 ama Başkan Yamashita'nın şirketinin o dövüşçüsü… 178 00:12:44,680 --> 00:12:46,348 Tokita'yı mı diyorsun? 179 00:12:46,432 --> 00:12:51,103 Evet, gördüğün gibi dişli bir rakipti. 180 00:12:51,187 --> 00:12:55,775 Haklısın, maçın kontrolünü ele alınca iş bitiyor. 181 00:12:55,858 --> 00:12:58,861 Cosmo'dan da katbekat iri. 182 00:12:59,945 --> 00:13:01,864 Cosmo nasıl? 183 00:13:02,364 --> 00:13:04,033 Şimdilik istirahat ediyor. 184 00:13:04,533 --> 00:13:06,494 Onu turnuvadan çekmeyecek misin? 185 00:13:08,579 --> 00:13:12,374 İzin verir mi bilmiyorum. 186 00:13:14,460 --> 00:13:20,299 Aklıma geldi de. Yedek dövüşçü arayabiliriz, değil mi? 187 00:13:20,382 --> 00:13:22,051 Ne? Evet. 188 00:13:22,134 --> 00:13:25,846 Dövüşçü kabul ettiği sürece bir sorun olmaz. 189 00:13:28,724 --> 00:13:30,643 NAOYA OHKUBO MUJI TV ŞEBEKESİ DÖVÜŞÇÜSÜ 190 00:13:34,730 --> 00:13:39,652 Bu turnuvada şimdiye kadar pek çok sürprizle karşılaştık. 191 00:13:40,319 --> 00:13:43,072 RONALD HARAGUCHI BOSS BURGER BAŞKANI 192 00:13:43,155 --> 00:13:46,742 Gerçekten! Ne haltlar dönüyor böyle? 193 00:13:46,826 --> 00:13:53,332 Eyvah, Başkan Yoshitake. Sizce bu… 194 00:13:54,959 --> 00:13:57,628 Başkanı yenileyecekler mi? 195 00:13:57,711 --> 00:13:59,380 Hey! 196 00:14:00,089 --> 00:14:01,507 Bunu bildiğinize eminim. 197 00:14:01,590 --> 00:14:06,053 Kaderimizi belirleyecek şey 198 00:14:06,136 --> 00:14:10,057 kazanan şirketin grubunda olup olmamamız. 199 00:14:10,140 --> 00:14:11,642 Eyvah. 200 00:14:14,311 --> 00:14:18,399 Bay Nogi'nin grubunda hâlâ üç dövüşçü var. 201 00:14:18,983 --> 00:14:21,652 O ihtiyar Hayami'nin dövüşçüsü de. 202 00:14:21,735 --> 00:14:25,781 Çok sinir bozucu. Hepsi bunak. 203 00:14:25,865 --> 00:14:30,536 Bizim gibi sadece bir yeri olan küçük şirketler dezavantajlı durumda. 204 00:14:31,287 --> 00:14:36,208 Aptal ayağına yatma! Çok yerde bağlantın olduğunu biliyorum! 205 00:14:36,876 --> 00:14:37,918 Bak sen. 206 00:14:38,460 --> 00:14:43,632 Rei kazandığı sürece bir sorun olmaz. 207 00:14:44,425 --> 00:14:47,344 Senin o cılız mı kazanacak sanıyorsun? 208 00:14:47,428 --> 00:14:50,347 Biz ancak finalde dövüşürüz. 209 00:14:50,431 --> 00:14:54,226 Senin dövüşçünün finale çıkabileceğine gerçekten inanıyor musun? 210 00:14:55,477 --> 00:15:00,232 Bizi hafife alma. Ona ne paralar harcadığımı biliyor musun? 211 00:15:00,316 --> 00:15:05,696 Bir maç kaybederse onu bizzat kendim pataklarım. 212 00:15:09,950 --> 00:15:13,203 Bak sen, ne kadar ilginç. 213 00:15:13,954 --> 00:15:16,790 Pataklamak böyle mi oluyor? 214 00:15:17,583 --> 00:15:19,126 Yoksa böyle mi oluyor? 215 00:15:19,627 --> 00:15:22,212 Hey! Kes şunu! 216 00:15:25,007 --> 00:15:29,011 Sanırım Yamashita Şirketi seni fena hakladı, değil mi Kure? 217 00:15:30,387 --> 00:15:32,723 Onları hafife aldık. 218 00:15:32,806 --> 00:15:38,437 Turnuvadan bu kadar erken çıkacağını hiç düşünmemiştim. Çok komik. 219 00:15:39,188 --> 00:15:42,232 Ben hiç gülmüyorum. 220 00:15:42,316 --> 00:15:48,072 Torunumun kızı Karura bile ona vuruldu. Üzerime gelme. 221 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 Kızın mutlu olmasına seviniyorum. 222 00:15:51,492 --> 00:15:57,998 Gençler başına buyruk olur. Eskiden biz de öyleydik, unuttun mu? 223 00:15:59,291 --> 00:16:06,256 Savaştan sonra Japon ekonomisini küllerinden inşa ettik. 224 00:16:06,340 --> 00:16:08,968 Bu bizim imparatorluğumuz. 225 00:16:11,178 --> 00:16:14,682 İmparatorluk zayıfladı. 226 00:16:14,765 --> 00:16:19,436 Metsudo Katahara iktidardan düştü. Eski çağ kapanıyor. 227 00:16:19,937 --> 00:16:25,234 Bundan sonra Japon ekonomisini Toyo Elektrik Enerji AŞ. yönetecek. 228 00:16:25,818 --> 00:16:28,445 Bu iş ilginçleşmeye başlıyor. 229 00:16:28,529 --> 00:16:34,118 Gel hadi! Sıkıyorsa bana kafa tut Metsudo Katahara! 230 00:16:38,914 --> 00:16:41,000 Herkese merhaba! 231 00:16:41,083 --> 00:16:44,837 Hepinizin beklediği an geldi! 232 00:16:44,920 --> 00:16:47,006 Kengan Ölüm Kalım Turnuvası 233 00:16:47,089 --> 00:16:51,510 devam ediyor! 234 00:16:51,593 --> 00:16:55,514 SONRAKİ SAVAŞA HAZIRLANIN 235 00:16:58,100 --> 00:17:01,270 Wakatsuki, vakit geldi. Hazır mısın? 236 00:17:06,859 --> 00:17:07,860 Evet. 237 00:17:08,569 --> 00:17:14,867 Takeshi Wakatsuki 40 yıl önce zengin bir ailede doğdu. 238 00:17:15,367 --> 00:17:18,746 Onu kucağına alan doktorun söylediği ilk şey 239 00:17:19,246 --> 00:17:21,790 "Ne kadar da ağır bir bebek" oldu. 240 00:17:22,708 --> 00:17:27,379 Doğduğunda 12 kilo 150 gramdı. 241 00:17:28,130 --> 00:17:32,384 Normal bir bebekten dört kat daha ağır. 242 00:17:33,385 --> 00:17:35,763 Doktorlar onu hemen muayene etti 243 00:17:36,263 --> 00:17:39,892 ve şok eden bir şeyle karşılaştı. 244 00:17:40,768 --> 00:17:47,316 Kas liflerinin yoğunluğu normal bir insanınkinden 52 kat fazlaydı. 245 00:17:47,900 --> 00:17:52,571 Kuvveti normal insanları katbekat geride bırakıyor. 246 00:17:53,072 --> 00:17:56,700 Buna "süper insan fiziği" adını verdiler. 247 00:17:57,701 --> 00:18:03,123 Durumu öyle nadirdi ki bunun gibi sadece birkaç vaka var. 248 00:18:03,207 --> 00:18:08,128 Öyle güçlü ki betonu bile parçalayabilir. 249 00:18:08,712 --> 00:18:12,382 İlk turda Dekatlon Gozo Murobuchi'yi 250 00:18:12,466 --> 00:18:14,384 tek vuruşla alt etti! 251 00:18:15,511 --> 00:18:19,431 Yaşı ilerledikçe kas lifleri çok az güçsüzleşti. 252 00:18:19,515 --> 00:18:23,519 Kasları ömür boyu gelişmeye devam edecek. 253 00:18:23,602 --> 00:18:27,815 Takeshi Wakatsuki işte bu. 254 00:18:27,898 --> 00:18:30,776 Yenmen gereken adam o. 255 00:18:30,859 --> 00:18:32,027 Çok saçma. 256 00:18:33,821 --> 00:18:37,908 Benden güçlü hiç kimse yok. 257 00:18:39,827 --> 00:18:44,540 Julius Reinhold dövüşe hazır. 258 00:18:44,623 --> 00:18:47,167 Olağanüstü kasları 259 00:18:47,251 --> 00:18:51,672 en iyinin de iyisi Alman ilaçlarıyla elde edildi. 260 00:18:52,548 --> 00:18:56,385 Onun kullandığı ilaçları normal bir insan kullansa ölür. 261 00:18:56,468 --> 00:19:02,266 Yenilmez bedenini elde etmek için pek çok risk aldı. 262 00:19:02,349 --> 00:19:07,437 Kilosu 200'den fazla ve üst düzey sporcular kadar hızlı. 263 00:19:08,272 --> 00:19:14,444 Vücudu bir kayayı ezebilecek delinmez bir zırha dönüşüyor. Ayrıca… 264 00:19:18,574 --> 00:19:20,951 …insanüstü bir güce sahip. 265 00:19:30,961 --> 00:19:33,797 Hepsine göster Julius. 266 00:19:34,423 --> 00:19:38,051 İnsan ırkının ne kadar ilerlediğini hepsine göster. 267 00:19:39,970 --> 00:19:42,890 Dövüşçüler geliyor! 268 00:19:42,973 --> 00:19:45,017 KENGAN MAÇLARI 269 00:19:46,685 --> 00:19:49,313 BLOK B İKİNCİ ETAP 270 00:19:49,396 --> 00:19:53,025 ÜÇÜNCÜ KARŞILAŞMA 271 00:19:54,359 --> 00:19:56,069 İşte geldi! 272 00:19:56,153 --> 00:20:02,492 Kengan maçı galibiyetinde rekoru elinde tutan dövüşçü! 273 00:20:02,576 --> 00:20:06,872 Doğduğundan beri ona canavar dendi. 274 00:20:06,955 --> 00:20:09,499 Mucizevi vücudu olan adam! 275 00:20:10,083 --> 00:20:14,171 193 santimetre boyunda ve 193 kilo ağırlığındaki dövüşçü 276 00:20:14,254 --> 00:20:18,842 toplamda 307 Kengan maçı kazanırken sadece iki maç kaybetti! 277 00:20:18,926 --> 00:20:21,428 Toplamda 278 00:20:21,511 --> 00:20:27,392 3.277.395.000.000 yen kazandı! 279 00:20:27,476 --> 00:20:30,312 Furumi İlaç'ı temsil eden dövüşçü 280 00:20:30,395 --> 00:20:37,402 Takeshi Wakatsuki, Vahşi Kaplan! 281 00:20:44,534 --> 00:20:48,664 Boyu da kilosu da 193 mü? Bir hata olmalı. 282 00:20:48,747 --> 00:20:51,917 Duymadın mı? Bunlar doğru ölçüleri. 283 00:20:52,000 --> 00:20:54,461 Ne? Ona bu yüzden mi canavar diyorlar? 284 00:20:59,091 --> 00:21:04,554 İnsanlığın bilgelik meyvesini yemesinin cezası bu mu? 285 00:21:04,638 --> 00:21:10,060 Alman ilacı tarafından yaratıldı, karşınızda korku salan Intelli-Muscle! 286 00:21:10,644 --> 00:21:15,065 Bir canavardan beter bir insan! 287 00:21:15,148 --> 00:21:20,320 205 santimetre boyunda, 210 kilo ağırlığındaki dövüşçü 288 00:21:20,404 --> 00:21:24,866 toplamda 52 Kengan maçı kazandı ve hiç maç kaybetmedi! 289 00:21:24,950 --> 00:21:31,665 Toplamda 1.627.711.000.000 yen kazandı! 290 00:21:32,165 --> 00:21:35,127 Toyo Elektrik Enerji AŞ.'yi temsil eden 291 00:21:35,210 --> 00:21:41,550 Canavar, Julius Reinhold! 292 00:21:54,438 --> 00:21:58,817 Bayan Akiyama, lütfen maçı seyredin. 293 00:22:00,319 --> 00:22:03,447 Önümüzdeki maçları seyretmeniz gerek. 294 00:22:05,073 --> 00:22:05,991 Ohma'yı… 295 00:22:08,493 --> 00:22:12,581 Ohma'yı burada bırakamam. 296 00:22:14,207 --> 00:22:17,586 İki taraf da geldi! 297 00:22:17,669 --> 00:22:19,296 Kim kazanacak? 298 00:22:19,379 --> 00:22:22,382 Doğan Güneş Vatanı'ndan canavar savaşçı mı 299 00:22:22,466 --> 00:22:26,887 yoksa Almanya'dan kas yaratığı mı? 300 00:22:26,970 --> 00:22:29,848 Japonya ve Almanya arasında bir kapışma! 301 00:22:29,931 --> 00:22:31,808 Dövüş başlasın! 302 00:24:02,774 --> 00:24:04,317 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer 303 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 Doğal kaslarla bilimin yarattığı kaslar karşı karşıya. 304 00:24:10,657 --> 00:24:15,120 Canavarlar kralıyla büyük yaratık çarpışması. 305 00:24:15,203 --> 00:24:16,830 Gücünüzü gösterin! 306 00:24:16,913 --> 00:24:19,833 Gelecek bölüm: "Karın Patlaması".