1 00:00:12,721 --> 00:00:16,057 เงิน ความรุนแรง 2 00:00:17,058 --> 00:00:19,227 ทั้งสองอย่างนี้มีอะไรผิดหรือไง 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 มันไม่ผิดเลยสักนิด 4 00:00:23,606 --> 00:00:27,485 นี่คือจุดสูงสุดแห่งภูมิปัญญาที่มนุษยชาติได้บรรลุถึง 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,071 มันคือความรุนแรงอันสันติ 6 00:00:31,239 --> 00:00:36,619 ศึกการประลองซึ่งสืบสานมานับตั้งแต่ยุคโทกุงาวะ 7 00:00:36,703 --> 00:00:40,540 การต่อสู้ของตัวแทนบริษัทต่างๆ ซึ่งรู้จักกันในนาม 8 00:00:41,750 --> 00:00:44,794 ศึกสังเวียนเลือดเคนกัน 9 00:00:46,463 --> 00:00:53,428 เคนกันมีบริษัทในเครือ 417 บริษัท มีนักสู้ขึ้นทะเบียน 1,205 คน 10 00:00:54,262 --> 00:00:57,932 และมีผู้ลงทะเบียนเข้าร่วมเบื้องต้น 151 คน 11 00:00:58,767 --> 00:01:03,188 ที่เกาะกันริวแห่งนี้ นักสู้ 32 คนได้มารวมตัว 12 00:01:03,772 --> 00:01:08,860 บริษัทที่ชนะเลิศจะได้รับเกียรติ ในการเลือกประธานคนต่อไป 13 00:01:08,943 --> 00:01:14,282 หรือพูดอีกอย่างคือการมีอำนาจสูงสุดในญี่ปุ่น 14 00:01:15,742 --> 00:01:21,664 ศิลปะการต่อสู้ข้างถนน ยูโด มวย บาริตสึ การลอบสังหาร 15 00:01:21,748 --> 00:01:25,418 ทศกรีฑา ศิลปะการต่อสู้แบบผสม บัลเลต์ 16 00:01:25,502 --> 00:01:30,715 พละกำลังเหนือมนุษย์ การรับจ้างฆ่า มวยปล้ำอาชีพ ซูโม่ 17 00:01:30,799 --> 00:01:37,222 มวยไทย การตกปลา อาชญากรรม โคบุยุตสึและคาราเต้ 18 00:01:38,098 --> 00:01:41,267 ฝีมือ วิชาและสำนักล้วนไม่สำคัญ 19 00:01:41,893 --> 00:01:44,395 ทุกอย่างวัดกันตรงความแข็งแกร่ง 20 00:01:45,355 --> 00:01:47,649 จงแสดงฝีมือให้เราดู 21 00:01:48,525 --> 00:01:51,361 จงเอาทุกอย่างมาวางเดิมพัน 22 00:01:53,655 --> 00:01:56,950 อยากรู้งั้นเหรอว่าใครแข็งแกร่งที่สุด 23 00:01:57,033 --> 00:02:01,454 อีกเดี๋ยวแกก็จะเห็นว่ามันคือลิฮิโตะคนนี้นี่แหละ 24 00:02:02,205 --> 00:02:05,708 อยากเห็นมวยปล้ำอาชีพของจริงใช่ไหม 25 00:02:06,292 --> 00:02:08,586 เดี๋ยวฉันจะแสดงให้ดูเอง 26 00:02:09,420 --> 00:02:11,339 พวกนักสู้ใต้ดินญี่ปุ่นน่ะเหรอ 27 00:02:11,965 --> 00:02:13,716 มีแต่พวกปอดแหกทั้งนั้น 28 00:02:14,300 --> 00:02:16,344 ฉันจะถลุงซะให้หมด 29 00:02:16,886 --> 00:02:17,846 เวรเอ๊ย 30 00:02:17,929 --> 00:02:20,265 ฉันรู้สึกดีสุดๆ เลยล่ะ 31 00:02:20,765 --> 00:02:25,103 ฉันจะได้สู้กับวากะซึกิในรอบแรก โชคเข้าข้างฉันแล้ว 32 00:02:25,687 --> 00:02:28,231 ลุยกันเลย 33 00:02:30,441 --> 00:02:32,152 พูดตรงๆ นะ 34 00:02:32,694 --> 00:02:35,947 ผมไม่นึกว่าตัวเองจะได้มาลงแข่งแทน 35 00:02:36,447 --> 00:02:40,618 แน่นอนว่าผมจะสู้เต็มที่เพื่อคุณฮิมุโระด้วย 36 00:02:40,702 --> 00:02:42,620 (นักสู้จากธ.ไดนิปปอน) (คาโนะ อากิโตะ) 37 00:02:43,955 --> 00:02:47,083 ใช่แล้ว พวกนายล้วนแต่เหนือมนุษย์ 38 00:02:47,792 --> 00:02:50,336 เหล่าเทพสงครามผู้งดงามเอ๋ย 39 00:02:51,045 --> 00:02:53,256 จงนำพาความฝันและความหวังของบุรุษเหล่านี้ไป 40 00:02:53,965 --> 00:02:58,094 และจงสู้ จงสู้ จงสู้ 41 00:02:58,595 --> 00:03:03,308 จงไปชิงบัลลังก์แห่งผู้ชนะ 42 00:03:03,391 --> 00:03:04,392 (สังเวียนเลือดเคนกัน) 43 00:03:04,475 --> 00:03:07,979 ศึกสังเวียนเลือดเคนกัน… 44 00:03:12,483 --> 00:03:15,445 ได้มาถึงจุดไคลแม็กซ์แล้ว 45 00:03:16,988 --> 00:03:21,910 (ตอน 1 ลางบอกเหตุ) 46 00:03:25,205 --> 00:03:28,374 ให้ตาย เมื่อกี้มันสะใจจริงๆ เลย 47 00:03:28,458 --> 00:03:29,667 ก็ดีแล้วล่ะ 48 00:03:33,004 --> 00:03:36,841 "ดีแล้วล่ะ" เนี่ยนะ พูดได้แค่นี้เองเหรอ คุณโอมะ 49 00:03:36,925 --> 00:03:43,473 เราเอาชนะตระกูลคุเระบ้าบอนั่นได้ เราชนะ 50 00:03:43,556 --> 00:03:48,186 แต่ผมก็รู้แหละว่าคนที่สู้จริงๆ คือคุณโอมะ 51 00:03:48,269 --> 00:03:51,814 ให้ตาย แค่คิดก็สั่นไปหมดแล้ว 52 00:03:51,898 --> 00:03:55,568 อย่าดีใจนักเลย เราเพิ่งมาถึงรอบสอง 53 00:03:55,652 --> 00:03:58,905 จริงด้วย เรายังเพิ่งถึงรอบสอง 54 00:03:58,988 --> 00:04:01,699 การประลองนี่มันโหดจริงๆ 55 00:04:02,909 --> 00:04:07,413 แต่ผมดีใจมากนะที่คุณโอมะไม่เป็นไร 56 00:04:07,497 --> 00:04:10,583 คุณยามาชิตะ ใจเย็นก่อนเถอะค่ะ 57 00:04:11,918 --> 00:04:13,086 คุณอากิยามะ 58 00:04:13,169 --> 00:04:15,546 พวกประธานคนอื่นกำลังดูอยู่นะคะ 59 00:04:16,256 --> 00:04:17,966 หือ อ้อ ขอโทษครับ 60 00:04:18,466 --> 00:04:20,510 ผมตื่นเต้นเกินวัยไปหน่อย 61 00:04:21,928 --> 00:04:25,223 เอ่อ ขอเบียร์ให้เธอแก้วหนึ่งสิครับ 62 00:04:25,306 --> 00:04:28,309 ฉันเข้าใจที่คุณตื่นเต้นนะคะ 63 00:04:28,393 --> 00:04:31,896 ฉันเองก็ดีใจที่คุณยามาชิตะปลอดภัย 64 00:04:32,397 --> 00:04:36,067 เหลือเชื่อเลยที่คุณไปพบ ประมุขตระกูลคุเระคนเดียว 65 00:04:36,150 --> 00:04:39,195 ผมคิดว่าถ้าผมไม่ไปคนเดียว พวกเขาจะดูถูกเราได้ 66 00:04:40,154 --> 00:04:44,367 แค่คิดถึงเรื่องนั้น ผมก็สั่นยิ่งกว่าเก่าแล้ว 67 00:04:44,450 --> 00:04:49,622 ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมจะทำอะไรบ้าบิ่นขนาดนั้น… 68 00:04:49,706 --> 00:04:52,458 อย่าปอดแหกกับตาแก่พรรค์นั้นเลยน่า 69 00:04:52,542 --> 00:04:57,839 ก็ผมไม่ได้แข็งแกร่งเหมือนคุณโอมะนี่นา 70 00:04:58,506 --> 00:04:59,507 โอมะคุง 71 00:04:59,590 --> 00:05:00,466 หือ 72 00:05:00,550 --> 00:05:03,970 ฉันคุยกับคุณหมอฮานะฟุสะให้แล้ว 73 00:05:04,595 --> 00:05:09,183 พอกินเสร็จ รีบไปให้เขาตรวจ ที่ห้องพยาบาลเลยนะ 74 00:05:09,267 --> 00:05:14,022 ฉันไม่เป็นไร พอได้กินเนื้อฉันก็ดีขึ้นเองแหละ 75 00:05:14,105 --> 00:05:16,607 ร่างกายมนุษย์ไม่ได้ทำงานแบบนั้น 76 00:05:17,150 --> 00:05:19,527 แล้วการยืมอายุขัยมาใช้แบบนั้น… 77 00:05:19,610 --> 00:05:23,823 ศึกเมื่อกี้รุนแรงมาก จะไม่เป็นไรได้ยังไงกัน 78 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 เข้าใจแล้วน่า 79 00:05:28,161 --> 00:05:31,289 เธอน่ะห่วงฉันมากเกินไป 80 00:05:31,372 --> 00:05:34,625 ฉันแค่เป็นห่วงในฐานะเลขาฯของคุณยามาชิตะ… 81 00:05:34,709 --> 00:05:36,586 อากิยามะจัง 82 00:05:36,669 --> 00:05:39,630 เจ้าโง่นั่นไม่เป็นไรหรอก 83 00:05:39,714 --> 00:05:43,468 ส่วนเราสองคนน่ะ คืนนี้มานัดเจอกันทำเรื่องเร่าร้อนดีกว่า 84 00:05:43,551 --> 00:05:45,136 ปล่อยฉันได้แล้วค่ะ 85 00:05:45,219 --> 00:05:46,429 ลิฮิโตะคุง 86 00:05:46,512 --> 00:05:51,100 ไงคาสึโอะ การประลองต้องหยุดพัก เพราะนายกับโอมะแท้ๆ 87 00:05:51,184 --> 00:05:53,686 ดูเหมือนคนแพ้จะมีเวลาว่างเยอะแฮะ 88 00:05:54,645 --> 00:05:56,272 ว่าไงนะ ไอ้เวร 89 00:05:56,356 --> 00:05:57,899 โอมะ 90 00:05:57,982 --> 00:06:00,860 หาอยู่ตั้งนานแน่ะโอมะ 91 00:06:00,943 --> 00:06:03,446 เหลือเชื่อเลยที่นายเอาชนะไรอันได้ 92 00:06:03,529 --> 00:06:06,699 รับรองว่าทีนี้ปู่จะต้องตกลงแน่นอน 93 00:06:06,783 --> 00:06:08,659 เรามาแต่งงานกันเถอะนะ 94 00:06:08,743 --> 00:06:11,371 ที่เกาะกันริวนี่ก็มีทุกอย่างพร้อมแล้ว 95 00:06:12,663 --> 00:06:15,041 - เธอชอบนายมากเลยนะนั่น - หือ 96 00:06:15,124 --> 00:06:17,502 - คู่รักสุดหวานไปแต่งงานกันซะ - ได้ 97 00:06:17,585 --> 00:06:19,921 แต่คุณยังเรียนม.ปลายอยู่เลยนะคะ 98 00:06:20,004 --> 00:06:23,758 ฉัน 16 แล้วค่ะ ฉะนั้นไม่มีปัญหาแน่ เนอะ 99 00:06:23,841 --> 00:06:24,717 หือ 100 00:06:24,801 --> 00:06:26,636 ไม่ต้องเขินไปหรอก 101 00:06:26,719 --> 00:06:29,972 - มันไม่เป็นไรแน่ เดี๋ยวฉันจัดการเอง - ขอทีเถอะ 102 00:06:30,056 --> 00:06:31,140 นะๆ โอมะ 103 00:06:31,224 --> 00:06:32,934 มันผิดกฎหมายค่ะ 104 00:06:33,017 --> 00:06:39,941 ตามหลักแล้วมันไม่ผิดกฎหมาย แต่ก็ยังถือว่าไม่เหมาะสมอยู่ดี 105 00:06:40,525 --> 00:06:43,945 เนื่องด้วยการซ่อมแซมสังเวียน 106 00:06:44,028 --> 00:06:47,323 ทางเราจึงต้องขอพักการประลองเอาไว้ก่อน 107 00:06:48,157 --> 00:06:52,870 ขออภัยในความไม่สะดวกค่ะ 108 00:06:52,954 --> 00:06:59,627 ระหว่างนี้โปรดพักผ่อนและเพลิดเพลินไปกับ สิ่งอำนวยความสะดวกหรูหราของทางเรา 109 00:07:03,047 --> 00:07:05,091 นั่นไม่ใช่เธอเลยสักนิด 110 00:07:05,800 --> 00:07:11,931 ตัวจริงของเธอคือเทพเจ้าผู้ป่าเถื่อนโหดเหี้ยม ที่ทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง 111 00:07:12,515 --> 00:07:16,644 เธอควรจะเป็นผู้กอบกู้ซึ่งฆ่าผมอย่างไร้ปราณี 112 00:07:17,603 --> 00:07:23,067 แต่ทำไมเธอถึงได้สนใจวิชาของหมอนั่นนัก 113 00:07:23,609 --> 00:07:26,946 ทำไมเธอถึงไม่ยอมลืมหมอนั่นสักที 114 00:07:28,573 --> 00:07:32,326 ยอมแพ้เถอะไอ้หนู เขาเป็นลูกศิษย์ของฉัน 115 00:07:33,035 --> 00:07:35,371 ฉันไม่ยอมให้เขาไปเป็นเทพเจ้าของแกหรอก 116 00:07:38,166 --> 00:07:42,378 การไถ่บาปน่ะ แกหาจากคนอื่นไม่ได้ 117 00:07:43,045 --> 00:07:45,381 เรื่องนั้นแกต้องทำให้ตัวเอง 118 00:07:46,966 --> 00:07:49,802 นิโกะ โทคิตะ นิโกะ 119 00:07:50,344 --> 00:07:54,015 เมื่อไหร่แกจะเลิกเข้ามาขวางทางฉันสักที 120 00:07:55,433 --> 00:07:58,227 เธอนี่แย่จริงๆ เลยนะ โอมะคุง… 121 00:08:01,230 --> 00:08:04,734 ฉันทนไม่ไหวแล้ว 122 00:08:04,817 --> 00:08:07,528 โอมะ… 123 00:08:07,612 --> 00:08:13,367 โทคิตะ โอมะ 124 00:08:15,786 --> 00:08:19,665 ผมเคยเป็นแค่พนักงานกินเงินเดือนธรรมดา 125 00:08:20,541 --> 00:08:23,628 ไม่นึกเลยว่าผมจะได้มีความฝันแบบนี้อีกครั้ง 126 00:08:24,378 --> 00:08:27,882 เข้าใจแล้ว นี่เป็นความฝันสินะ 127 00:08:29,091 --> 00:08:30,384 มันไม่ใช่ความฝัน 128 00:08:31,469 --> 00:08:34,639 อืม ก็จริงแฮะ 129 00:08:47,193 --> 00:08:48,236 คุณโอมะ 130 00:08:48,986 --> 00:08:53,908 (กำปั้นอสูร โทคิตะ) 131 00:08:53,991 --> 00:08:57,203 (พื้นที่ที่ถูกยึดครองอย่างผิดกฎหมาย ซึ่งเรียกว่า "แดนใน") 132 00:09:13,553 --> 00:09:18,140 เจ้าเด็กนั่นมาตอแยพวกแกก่อนใช่ไหม 133 00:09:18,224 --> 00:09:21,102 ฉันเข้าใจที่พวกแกโกรธ 134 00:09:22,436 --> 00:09:26,482 แต่เขาเป็นแค่เด็ก ไม่คิดว่าตัวเองโหดร้ายเกินไปหน่อยหรือไง 135 00:09:26,566 --> 00:09:27,942 แกโดนแน่ ไอ้เวรเอ๊ย 136 00:09:28,526 --> 00:09:32,321 พวกแกเองก็พยายามเอาตัวรอดเหมือนกันนี่นา 137 00:09:32,405 --> 00:09:34,949 หุบปากนะ ไอ้สารเลว 138 00:09:35,449 --> 00:09:39,078 แต่จะบอกอะไรให้ การใช้ความรุนแรงเพื่อเอาตัวรอด 139 00:09:39,954 --> 00:09:42,081 ทำให้พวกแกไม่ต่างอะไรจากสัตว์ 140 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 ดูให้ดี 141 00:09:45,751 --> 00:09:49,130 (วิชานิโกะ ท่วงท่าเปลี่ยนทิศทาง ฉากทัศน์แปรผัน) 142 00:09:50,548 --> 00:09:53,843 นั่นไม่ใช่สิ่งที่มนุษย์เราควรใฝ่หา 143 00:09:54,427 --> 00:09:58,723 ความรุนแรงจะหยุดได้ ก็ด้วยความรุนแรงที่ยิ่งกว่าเท่านั้น 144 00:09:59,974 --> 00:10:02,768 เพราะงั้นแกถึงต้องซื่อสัตย์กับตัวเอง 145 00:10:03,477 --> 00:10:06,439 ด้วยวินัยที่มากพอและการฝึกฝนเพื่อพิชิตผู้อื่น 146 00:10:06,939 --> 00:10:09,567 ความรุนแรงจะแปลงรูปเป็น "กลยุทธ์ภายใน" 147 00:10:09,650 --> 00:10:11,736 หุบปากสักที ไอ้บ้าเอ๊ย 148 00:10:12,486 --> 00:10:15,239 เจ๋งล่ะสิ นี่คือกลยุทธ์ภายใน 149 00:10:15,323 --> 00:10:16,741 ฉันจะฆ่าแก 150 00:10:18,451 --> 00:10:20,202 ไง เข้าใจแล้วล่ะสิ 151 00:10:20,745 --> 00:10:24,999 แกเคยลำบากกับมันมานี่นา เริ่มเข้าใจหรือยังล่ะ 152 00:10:25,833 --> 00:10:27,168 ฉันไม่แน่ใจ 153 00:10:28,085 --> 00:10:33,257 ไม่ต้องรีบหรอก มันไม่ใช่เรื่องที่แป๊บๆ ก็จะเข้าใจได้ 154 00:10:33,341 --> 00:10:35,301 แต่แกคงไม่มีเวลาแล้วล่ะมั้ง 155 00:10:35,384 --> 00:10:37,928 อืม ก็คงงั้น 156 00:10:38,512 --> 00:10:43,643 การถอยก็ใช่ว่าจะไร้เหตุผลนะ มันเป็นอีกทางที่แกเลือกได้ 157 00:10:43,726 --> 00:10:47,271 ขอฉันพยายามต่ออีกหน่อยเถอะ 158 00:10:49,357 --> 00:10:53,152 ก็เอาเถอะ มันอาจทำให้แกค้นพบ กลยุทธ์ภายในของแกก็ได้ 159 00:10:53,819 --> 00:10:56,739 (ห้องฉุกเฉิน) 160 00:11:08,626 --> 00:11:12,922 นี่เป็นความผิดของผมที่เป็นประธาน 161 00:11:14,340 --> 00:11:15,633 ไม่หรอก… 162 00:11:15,716 --> 00:11:21,013 ผมจะไม่บอกว่าคุณมาช้าไป ผมรู้ว่าเรื่องนี้อาจเกิดขึ้นได้ 163 00:11:23,599 --> 00:11:28,312 หลักของวิชายืมอายุขัยที่โทคิตะ โอมะใช้ อยู่ที่ความสามารถในการควบคุมหัวใจ 164 00:11:29,480 --> 00:11:33,651 การเร่งการไหลเวียนเลือดอย่างมหาศาล จะทำให้เกิดความร้อน 165 00:11:33,734 --> 00:11:36,153 ซึ่งมันจะถูกแปลงเป็นความสามารถทางกาย 166 00:11:36,237 --> 00:11:40,408 แต่มันก็จะทำให้ร่างกายของเขาถูกบีบคั้นสาหัส 167 00:11:46,497 --> 00:11:50,251 ถ้าเขาได้รับการรักษาและพักผ่อนให้มากๆ… 168 00:11:50,334 --> 00:11:53,546 เขาก็อาจจะรอด 169 00:11:55,339 --> 00:12:01,137 แต่นั่นก็หมายความว่า เขาจะไม่อาจต่อสู้ได้อีกตลอดชีวิต 170 00:12:01,220 --> 00:12:02,263 หือ 171 00:12:03,472 --> 00:12:09,061 สำหรับคนอย่างเขา นั่นอาจจะแย่กว่าตายซะอีก 172 00:12:22,491 --> 00:12:24,827 ไหนๆ เราก็แพ้แล้ว 173 00:12:25,578 --> 00:12:28,914 มาสนุกกับการประลองที่เหลืออยู่กันดีกว่า 174 00:12:29,498 --> 00:12:32,168 อินาบะคุงก็ดูจะกำลังมีความสุขนะ 175 00:12:32,251 --> 00:12:35,337 อุริยัน นี่อร่อยมากเลย 176 00:12:36,756 --> 00:12:40,050 ผมก็ดีใจที่คุณดูไม่เสียใจกับผลลัพธ์ 177 00:12:40,134 --> 00:12:44,597 ผมผิดหวัง แต่นักสู้คนนั้น จากบริษัทของประธานยามาชิตะ… 178 00:12:44,680 --> 00:12:46,348 โทคิตะน่ะเหรอครับ 179 00:12:46,432 --> 00:12:51,103 ใช่ครับ อย่างที่คุณเห็น เขาเป็นคู่ต่อสู้ที่คู่ควรแล้ว 180 00:12:51,187 --> 00:12:55,775 ใช่แล้วครับ พอเขาคุมสังเวียนได้ ทุกอย่างก็จบแล้ว 181 00:12:55,858 --> 00:12:58,527 แล้วเขาก็ตัวใหญ่กว่าคอสโมตั้งเยอะ 182 00:12:59,945 --> 00:13:01,864 คอสโมคุงเป็นไงบ้าง 183 00:13:02,364 --> 00:13:04,033 ตอนนี้เขากำลังพักครับ 184 00:13:04,533 --> 00:13:06,494 แล้วจะไม่ให้เขาถอนตัวเหรอ 185 00:13:08,579 --> 00:13:12,374 ฉันไม่คิดว่าเขาจะยอมหรอกนะ 186 00:13:14,460 --> 00:13:19,882 พูดแล้วก็นึกได้ เราหานักสู้สำรองจากที่นี่ได้ใช่ไหมครับ 187 00:13:20,466 --> 00:13:22,051 หือ ใช่ครับ 188 00:13:22,134 --> 00:13:25,846 ขอแค่นักสู้คนนั้นยินยอม มันก็ไม่น่าจะเป็นปัญหา 189 00:13:25,930 --> 00:13:27,014 อืม… 190 00:13:28,724 --> 00:13:30,643 (นักสู้จากมูจิทีวี) (โอคุโบะ นาโอยะ) 191 00:13:34,730 --> 00:13:39,652 ศึกการประลองครั้งนี้ มีเรื่องให้แปลกใจหลายอย่างจริงๆ 192 00:13:40,319 --> 00:13:43,072 (ประธานบอส เบอร์เกอร์) (โรนัลด์ ฮารากุจิ) 193 00:13:43,155 --> 00:13:46,742 นั่นสิ นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้น 194 00:13:46,826 --> 00:13:52,915 ประธานโยชิทาเกะ คุณคิดไหมว่านี่มันเท่ากับ… 195 00:13:54,959 --> 00:13:57,628 พวกเขาคิดจะมาแทนที่ประธานสินะ 196 00:13:57,711 --> 00:13:59,380 เดี๋ยวสิ 197 00:14:00,089 --> 00:14:01,507 ผมว่าคุณน่าจะรู้เรื่องนี้ดีอยู่แล้ว 198 00:14:01,590 --> 00:14:06,053 การที่เราอยู่ฝ่ายบริษัทที่ชนะ 199 00:14:06,136 --> 00:14:10,057 มันจะเป็นตัวกำหนด ชะตากรรมของเราในตอนท้าย 200 00:14:10,140 --> 00:14:11,642 ให้ตาย 201 00:14:14,311 --> 00:14:18,274 ฝ่ายของคุณโนกิยังมีนักสู้อีกสามคน 202 00:14:18,983 --> 00:14:21,652 แล้วไหนจะยังมีนักสู้ของฮายามิอีกคนด้วย 203 00:14:21,735 --> 00:14:25,781 น่ารำคาญจริงๆ มีแต่ตาเฒ่าเจ้าปัญหาทั้งนั้น 204 00:14:25,865 --> 00:14:30,536 บริษัทเล็กอย่างเรา ที่ส่งนักสู้ได้คนเดียวเสียเปรียบนะเนี่ย 205 00:14:31,287 --> 00:14:36,208 อย่าตีหน้าเซ่อน่า ฉันรู้ว่าเธอมีเส้นสายอยู่เต็มไปหมด 206 00:14:36,876 --> 00:14:37,918 แหมๆ 207 00:14:38,460 --> 00:14:43,632 ขอแค่เรย์ชนะก็ไม่มีปัญหาอะไรแล้วล่ะ 208 00:14:44,425 --> 00:14:46,927 เธอคิดว่านายกุ้งแห้งของเธอจะชนะงั้นเหรอ 209 00:14:47,511 --> 00:14:49,763 กว่าเราจะได้สู้กันก็ต้องถึงรอบชิงโน่นเลย 210 00:14:50,431 --> 00:14:54,226 เธอคิดว่านักสู้ของเธอจะไปถึงรอบชิงได้ไหมล่ะ 211 00:14:55,477 --> 00:14:59,732 อย่าประเมินเราต่ำไป เธอรู้ไหมว่าฉันหมดเงินกับเขาไปเท่าไร 212 00:15:00,316 --> 00:15:05,696 ถ้าเกิดเขาสู้แพ้ล่ะก็ ฉันจะฟาดเขาให้หมดสภาพเลย 213 00:15:09,950 --> 00:15:13,203 ต๊ายตาย น่าสนใจจัง 214 00:15:13,954 --> 00:15:16,790 ฟาดให้หมดสภาพมันเป็นแบบนี้ไหมนะ 215 00:15:17,583 --> 00:15:19,126 หรือแบบนี้ 216 00:15:19,627 --> 00:15:22,212 เฮ่ยเธอน่ะ หยุดได้แล้ว 217 00:15:25,007 --> 00:15:29,011 ดูเหมือนนายจะโดนบ.ยามาชิตะ เล่นงานซะยับเยินเลยนะ คุเระ 218 00:15:30,387 --> 00:15:32,723 เราประเมินพวกเขาต่ำไป 219 00:15:32,806 --> 00:15:38,437 ฉันไม่เคยคิดเลยว่า นายจะตกรอบเร็วปานนี้ ตลกชะมัด 220 00:15:39,188 --> 00:15:41,690 ฉันไม่ขำสักนิด 221 00:15:42,316 --> 00:15:47,571 แม้แต่คารุระหลานสาวฉัน ก็ยังไปตกหลุมรักหมอนั่น ขอทีเถอะน่า 222 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 ฉันดีใจนะที่เธอมีความสุข 223 00:15:51,492 --> 00:15:57,998 คนหนุ่มสาวอยากได้อะไรก็จะเอามา เราเองก็เคยเป็นแบบนั้น ลืมแล้วเหรอ 224 00:15:59,291 --> 00:16:05,631 หลังสงครามจบ พวกเราได้สร้างเศรษฐกิจญี่ปุ่นขึ้นจากกองเถ้า 225 00:16:06,298 --> 00:16:08,968 นี่คืออาณาจักรของพวกเรา 226 00:16:11,178 --> 00:16:14,682 จักรวรรดิได้ง่อนแง่นแล้ว 227 00:16:14,765 --> 00:16:19,436 คาตาฮาระ เม็ตสึโดะสูญเสียอำนาจ ยุคเก่ากำลังจะจบลง 228 00:16:19,937 --> 00:16:24,733 จากนี้บริษัทพลังงานไฟฟ้าโทโย จะเป็นผู้ปกครองเศรษฐกิจญี่ปุ่น 229 00:16:25,818 --> 00:16:28,445 เรื่องนี้มันชักจะน่าสนใจแล้วสิ 230 00:16:28,529 --> 00:16:33,826 เข้ามาเลย มาต่อกรกับฉัน คาตาฮาระ เม็ตสึโดะ 231 00:16:38,914 --> 00:16:41,000 ว่าไงๆ 232 00:16:41,083 --> 00:16:44,837 ช่วงเวลาที่ทุกคนรอคอยมาถึงแล้ว 233 00:16:44,920 --> 00:16:47,006 ศึกสังเวียนเลือดเคนกัน 234 00:16:47,089 --> 00:16:50,968 กลับมาแล้วค่ะ 235 00:16:51,593 --> 00:16:55,514 (จูเลียส ไรน์โฮลด์ปะทะวากะซึกิ ทาเคชิ) 236 00:16:58,100 --> 00:17:01,270 วากะซึกิคุง พร้อมไหม 237 00:17:06,859 --> 00:17:07,860 เอาล่ะ 238 00:17:08,569 --> 00:17:14,867 วากะซึกิ ทาเคชิถือกำเนิด ในครอบครัวเศรษฐีเมื่อ 40 ปีก่อน 239 00:17:15,367 --> 00:17:18,495 คำแรกที่หมอพูดตอนอุ้มเขาขึ้นมาก็คือ 240 00:17:19,246 --> 00:17:21,790 "เด็กคนนี้ตัวหนักจัง" 241 00:17:22,708 --> 00:17:27,379 น้ำหนักแรกเกิดของเขาคือ 12,150 กรัม 242 00:17:28,130 --> 00:17:32,384 นั่นมากกว่าน้ำหนักเด็กแรกเกิดโดยเฉลี่ยสี่เท่า 243 00:17:33,385 --> 00:17:35,763 พวกหมอได้ทำการตรวจร่างกายเขาทันที 244 00:17:36,263 --> 00:17:39,641 ก่อนจะพบเรื่องที่น่าตกตะลึง 245 00:17:40,768 --> 00:17:47,316 เส้นใยกล้ามเนื้อของวากะซึกิ ทาเคชิ มีความหนาแน่นกว่ามนุษย์ปกติ 52 เท่า 246 00:17:47,900 --> 00:17:52,571 พละกำลังของเขาจึงเหนือกว่าคนปกติมาก 247 00:17:53,072 --> 00:17:56,408 พวกหมอเรียกมันว่า "ร่างกายของยอดมนุษย์" 248 00:17:57,701 --> 00:18:02,623 ภาวะของเขาหาได้ยาก และมีที่ถูกบันทึกไว้เพียงหยิบมือ 249 00:18:03,207 --> 00:18:08,128 เขาแข็งแกร่งถึงขั้นที่สามารถบดขยี้คอนกรีตได้ 250 00:18:08,712 --> 00:18:12,382 ในรอบแรกเขาเอาชนะ เจ้าทศกรีฑา มุโรบุจิ โกโซ 251 00:18:12,466 --> 00:18:14,384 โดยใช้เพียงหมัดเดียวเท่านั้น 252 00:18:15,511 --> 00:18:18,806 เส้นใยกล้ามเนื้อของเขา จะแทบไม่เสื่อมสภาพไปตามวัย 253 00:18:19,515 --> 00:18:23,519 กล้ามเนื้อของเขาจะเติบโตต่อไปตลอดชีวิต 254 00:18:23,602 --> 00:18:27,815 นั่นแหละวากะซึกิ ทาเคชิ 255 00:18:27,898 --> 00:18:30,776 คนที่นายจะต้องเอาชนะ 256 00:18:30,859 --> 00:18:32,027 โง่จริงๆ 257 00:18:33,821 --> 00:18:37,908 ข้างนอกนั่นไม่มีใครแข็งแกร่งไปกว่าผมอีกแล้ว 258 00:18:39,827 --> 00:18:44,540 จูเลียส ไรน์โฮลด์พร้อมสู้เต็มที่ 259 00:18:44,623 --> 00:18:47,167 กล้ามเนื้อที่น่าอัศจรรย์ของเขา 260 00:18:47,251 --> 00:18:51,672 สร้างขึ้นจากยาที่ดีที่สุดของที่สุดของเยอรมนี 261 00:18:52,548 --> 00:18:56,385 ถ้าคนธรรมดากินยาที่เขากิน ป่านนี้ก็คงจะตายไปแล้ว 262 00:18:56,468 --> 00:19:02,266 เขายอมเสี่ยงอันตรายร้ายแรง เพื่อให้ได้ร่างกายที่ไร้เทียมทานมา 263 00:19:02,349 --> 00:19:07,437 เขาหนักกว่า 200 กิโลกรัม และไวพอๆ กับนักกีฬาลู่และลานเบอร์ต้น 264 00:19:08,272 --> 00:19:13,944 ร่างกายของเขากลายเป็นชุดเกราะ ที่ไม่อาจทะลวงและสามารถป่นหินผา มิหนำซ้ำ… 265 00:19:18,574 --> 00:19:20,951 เขายังมีพละกำลังของยอดมนุษย์ 266 00:19:30,961 --> 00:19:33,338 ไปแสดงให้พวกมันเห็นซะ จูเลียส 267 00:19:34,423 --> 00:19:37,718 แสดงให้พวกมันเห็นว่า เผ่าพันธุ์มนุษย์มาไกลแค่ไหนแล้ว 268 00:19:39,970 --> 00:19:42,890 นักสู้ขึ้นสังเวียนแล้ว 269 00:19:42,973 --> 00:19:45,017 (ศึกเคนกัน) 270 00:19:46,685 --> 00:19:49,313 (บล็อกบี) (สเตจที่สอง) 271 00:19:49,396 --> 00:19:53,025 (ศึกที่สาม) 272 00:19:54,359 --> 00:19:56,069 เขาอยู่นั่น 273 00:19:56,153 --> 00:20:02,492 นักสู้ที่ทำสถิติชนะศึกเคนกันมากที่สุด 274 00:20:02,576 --> 00:20:06,872 ชายผู้ถูกเรียกว่าอสูรร้ายมาตั้งแต่เกิด 275 00:20:06,955 --> 00:20:09,499 และมีร่างกายมหัศจรรย์ 276 00:20:10,083 --> 00:20:14,171 สูง 193 ซม. หนัก 193 กก. 277 00:20:14,254 --> 00:20:18,842 เขาเคยชนะศึกเคนกัน 307 นัด และเคยแพ้เพียงสองครั้งเท่านั้น 278 00:20:18,926 --> 00:20:21,428 รวมเงินรางวัลที่เขาได้ไป 279 00:20:21,511 --> 00:20:27,392 คือ 3,277,395 ล้านเยน 280 00:20:27,476 --> 00:20:30,312 ตัวแทนจากบริษัทยาฟุรุมิ 281 00:20:30,395 --> 00:20:37,402 พยัคฆ์ป่าวากะซึกิ ทาเคชิ 282 00:20:44,534 --> 00:20:48,664 ทั้งสูงทั้งหนัก 193 เนี่ยนะ ต้องมีอะไรผิดพลาดแหงๆ 283 00:20:48,747 --> 00:20:51,917 ไม่รู้จริงอะ นั่นส่วนสูงและน้ำหนักจริงๆ ของเขา 284 00:20:52,000 --> 00:20:54,461 หือ เพราะงั้นคนเลยเรียกเขาว่าอสูรเหรอ 285 00:20:59,091 --> 00:21:04,554 นี่คือบทลงโทษที่มนุษย์กินผลแห่งปัญญาหรือไม่ 286 00:21:04,638 --> 00:21:10,060 กล้ามเนื้ออัจฉริยะอันน่าเกรงขามนี้ สร้างขึ้นด้วยยาจากเยอรมนี 287 00:21:10,644 --> 00:21:15,065 เขาคือมนุษย์ที่เลวร้ายยิ่งกว่าสัตว์ประหลาด 288 00:21:15,148 --> 00:21:20,320 สูง 205 ซม. หนัก 210 กก. 289 00:21:20,404 --> 00:21:24,866 เขาเคยชนะศึกเคนกัน 52 นัดและยังไม่เคยแพ้ 290 00:21:24,950 --> 00:21:31,665 รวมเงินรางวัลที่ได้ไปคือ 1,627,711 ล้านเยน 291 00:21:32,165 --> 00:21:35,127 ตัวแทนจากบริษัทพลังงานไฟฟ้าโทโย 292 00:21:35,210 --> 00:21:41,550 ไอ้ปีศาจจูเลียส ไรน์โฮลด์ 293 00:21:54,438 --> 00:21:58,400 คุณอากิยามะ ไปดูการแข่งเถอะครับ 294 00:22:00,319 --> 00:22:03,447 เราต้องให้คุณไปดูคู่ต่อสู้ในอนาคต 295 00:22:05,073 --> 00:22:05,991 ผม… 296 00:22:08,493 --> 00:22:12,164 ผมทิ้งคุณโอมะไว้ที่นี่ไม่ได้ 297 00:22:14,207 --> 00:22:17,586 ทั้งสองฝ่ายขึ้นสังเวียนมาแล้ว 298 00:22:17,669 --> 00:22:19,296 ใครกันที่จะเป็นผู้ชนะ 299 00:22:19,379 --> 00:22:22,382 นักรบอสูรจากดินแดนอาทิตย์อุทัย 300 00:22:22,466 --> 00:22:26,887 หรือปีศาจกล้ามเนื้อจากเยอรมนี 301 00:22:26,970 --> 00:22:29,848 นี่คือการต่อสู้ระหว่างญี่ปุ่นกับเยอรมนี 302 00:22:29,931 --> 00:22:31,641 เริ่มการประลองได้ 303 00:23:57,394 --> 00:24:00,021 (กำปั้นอสูร โทคิตะ) 304 00:24:02,774 --> 00:24:04,317 คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์ 305 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 กล้ามเนื้อธรรมชาติต้องปะทะ กล้ามเนื้อที่สร้างโดยวิทยาศาสตร์ 306 00:24:10,657 --> 00:24:14,453 ราชาปีศาจกับจอมอสูรห้ำหั่นกัน 307 00:24:15,203 --> 00:24:16,830 ระเบิดพลังออกมาซะ 308 00:24:16,913 --> 00:24:19,833 ตอนต่อไป หมัดแกนระเบิด