1 00:00:12,721 --> 00:00:16,391 Raha. Väkivalta. 2 00:00:17,058 --> 00:00:19,227 Onko niissä jotakin väärää? 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,105 Niissä ei ole mitään väärää! 4 00:00:23,606 --> 00:00:27,777 Ihmiskunnan suurin saavutus tähän asti onkin - 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,363 rauhanomainen väkivalta. 6 00:00:31,239 --> 00:00:36,619 Taisteluturnaus on järjestetty Tokugawa-kaudelta asti. 7 00:00:36,703 --> 00:00:41,041 Suuryhtiöt lähettävät edustajansa - 8 00:00:41,750 --> 00:00:45,086 Kenganin Kuolemanturnaukseen! 9 00:00:46,463 --> 00:00:53,428 Kenganissa on 417 yhteistyöyritystä, 1 205 rekisteröityä taistelijaa - 10 00:00:54,262 --> 00:00:58,266 ja 151 rekisteröityä ennakko-osallistujaa. 11 00:00:58,767 --> 00:01:03,688 Tänne Ganryusaarelle on kokoontunut 32 taistelijaa. 12 00:01:03,772 --> 00:01:08,860 Voittajayhtiö saa kunnian valita seuraavan puheenjohtajan. 13 00:01:08,943 --> 00:01:14,699 Toisin sanoen Japanin vaikutusvaltaisimman tahon! 14 00:01:15,742 --> 00:01:21,664 Katutappelu, judo, nyrkkeily, baritsu, salamurha, 15 00:01:21,748 --> 00:01:25,418 kymmenottelu, vapaaottelu, baletti, 16 00:01:25,502 --> 00:01:30,715 yli-inhimillinen voima, palkkasotiminen, showpaini, sumo, 17 00:01:30,799 --> 00:01:37,222 muay thai, kalastus, pikkurikollisuus, kobujutsu ja karate. 18 00:01:38,098 --> 00:01:41,267 Taidolla, tyylillä ja koulukunnalla ei ole väliä. 19 00:01:42,227 --> 00:01:44,395 Ainoastaan voima ratkaisee! 20 00:01:45,355 --> 00:01:47,649 Näyttäkää, mihin pystytte! 21 00:01:48,525 --> 00:01:51,361 Pankaa kaikki peliin! 22 00:01:53,530 --> 00:01:54,781 LIHITO, SH PAKASTEET 23 00:01:54,864 --> 00:01:56,950 Haluatteko tietää, kuka on vahvin? 24 00:01:57,033 --> 00:02:01,454 Pian näette, että se olen minä, Lihito! 25 00:02:02,080 --> 00:02:03,706 JUN SEKIBAYASHI, GANDAI 26 00:02:03,790 --> 00:02:05,708 Haluatteko nähdä oikeaa painia? 27 00:02:06,292 --> 00:02:08,586 Kohta näette! 28 00:02:08,670 --> 00:02:10,088 ADAM DUDLEY, BOSS BORGER 29 00:02:10,171 --> 00:02:14,217 Japanilaispainijat ovat kaikki pelkkiä nynneröitä! 30 00:02:14,300 --> 00:02:17,846 Minä löylytän ne kaikki, hitto vie. 31 00:02:17,929 --> 00:02:19,639 Hyvin menee. 32 00:02:19,722 --> 00:02:21,558 GOZO MUROBUCHI, UNITED CLOTHING 33 00:02:21,641 --> 00:02:25,103 Ekalla kierroksella vastaan tulee Wakatsuki. Kävi tuuri. 34 00:02:25,687 --> 00:02:26,855 Aloitetaan jo! 35 00:02:26,938 --> 00:02:29,274 SAW PAING YOROIZUKA AAMUNKOITON KYLÄ 36 00:02:30,441 --> 00:02:33,236 En uskonut pääseväni mukaan varaottelijana. 37 00:02:33,319 --> 00:02:35,697 SUEKICHI KANEDA, KIRJAKAUPPA GINOKUNIYA 38 00:02:36,447 --> 00:02:40,618 Teen parhaani myös Himuron puolesta. 39 00:02:40,702 --> 00:02:42,620 AGITO KANOH, DAINIPPON-PANKKI 40 00:02:43,955 --> 00:02:47,083 Näin on! Te olette enemmän kuin ihmisiä. 41 00:02:47,792 --> 00:02:50,336 Oi rakastetut taistelun jumalat, 42 00:02:51,045 --> 00:02:53,256 kannatelkaa näiden miesten unelmia - 43 00:02:53,965 --> 00:02:58,094 ja käykää taistoon! 44 00:02:58,595 --> 00:03:03,308 Kohti voittajan valtaistuinta! 45 00:03:04,475 --> 00:03:07,979 Kenganin kuolemanturnaus - 46 00:03:12,483 --> 00:03:15,945 huipentuu nyt! 47 00:03:24,454 --> 00:03:26,789 OHMA TOKITA, KAZUO YAMASHITA, YAMASHITA 48 00:03:26,873 --> 00:03:28,374 Että tuntui hyvältä! 49 00:03:28,458 --> 00:03:30,251 Onneksi olkoon. 50 00:03:33,004 --> 00:03:36,841 Onneksi olkoon! Eikö sinulla ole muuta sanottavaa? 51 00:03:36,925 --> 00:03:43,473 Me voitimme sen sekopäisen Kuren perheen. Me voitimme! 52 00:03:43,556 --> 00:03:48,186 Niin no, sinähän siinä taistelit. 53 00:03:48,269 --> 00:03:51,814 Saan kylmiä väreitä, kun ajattelenkin sitä. 54 00:03:51,898 --> 00:03:55,568 Tämä on vasta toinen kierros. Älä innostu liikaa. 55 00:03:55,652 --> 00:03:58,905 Totta! Toinen kierros vasta! 56 00:03:58,988 --> 00:04:02,033 Mieletön turnaus! 57 00:04:02,909 --> 00:04:07,413 Olen niin iloinen, että olet kunnossa. 58 00:04:07,497 --> 00:04:10,583 Rauhoittukaa, herra Yamashita. 59 00:04:10,667 --> 00:04:12,043 KAEDE AKIYAMA, SIHTEERI 60 00:04:12,126 --> 00:04:13,086 Neiti Akiyama. 61 00:04:13,169 --> 00:04:15,755 Muut johtajat katsovat. 62 00:04:16,256 --> 00:04:20,510 Aivan. Anteeksi. Innostun liikaa ikäisekseni. 63 00:04:21,928 --> 00:04:25,223 Saisinko oluen neidillekin? 64 00:04:25,306 --> 00:04:28,309 Innostuksenne on ymmärrettävää. 65 00:04:28,393 --> 00:04:31,896 Onneksi tekin olette kunnossa, herra Yamashita. 66 00:04:32,397 --> 00:04:36,067 Uskomatonta, että tapasitte Kuren perheen pään yksin. 67 00:04:36,150 --> 00:04:39,570 Olisin näyttänyt heikolta, jollen olisi mennyt yksin. 68 00:04:40,154 --> 00:04:44,367 Pelkkä ajatuskin saa ihan tärisyttää. 69 00:04:44,450 --> 00:04:49,622 Uskomatonta, että tein jotakin niin rohkeaa. 70 00:04:49,706 --> 00:04:52,458 Älä nyt sellaisen ukon takia pelkää. 71 00:04:52,542 --> 00:04:57,839 Minä en ole vahva, toisin kuin sinä. 72 00:04:58,506 --> 00:04:59,507 Ohma. 73 00:04:59,590 --> 00:05:00,466 No? 74 00:05:00,550 --> 00:05:04,512 Olen jo puhunut sinusta lääkäri Hanafusalle. 75 00:05:04,595 --> 00:05:09,183 Mene hänen tutkittavakseen heti, kun olet syönyt. 76 00:05:09,267 --> 00:05:14,022 Saan voimani takaisin ja paranen, kun olen syönyt lihaa. 77 00:05:14,105 --> 00:05:16,607 Ei kenenkään elimistö toimi niin. 78 00:05:17,150 --> 00:05:19,527 Elämä ei anna lainaa. 79 00:05:19,610 --> 00:05:24,198 Se oli armoton taistelu. Et varmasti ole kunnossa. 80 00:05:25,325 --> 00:05:27,577 Hyvä on sitten. 81 00:05:28,161 --> 00:05:31,289 Olet ihan liian huolissasi minusta. 82 00:05:31,372 --> 00:05:34,625 Vain Yamashitan sihteerin ominaisuudessa… 83 00:05:34,709 --> 00:05:36,586 Neiti Akiyama! 84 00:05:36,669 --> 00:05:39,630 Tuo idiootti toipuu kyllä. 85 00:05:39,714 --> 00:05:43,468 Me kaksi sen sijaan voisimme ottaa pikku session illalla. 86 00:05:43,551 --> 00:05:45,136 Näpit irti! 87 00:05:45,219 --> 00:05:46,429 Lihito. 88 00:05:46,512 --> 00:05:51,100 Hei, Kazuo! Turnaus on keskeytetty teidän takianne. 89 00:05:51,184 --> 00:05:53,686 Häviäjillä on paljon vapaa-aikaa. 90 00:05:54,645 --> 00:05:56,272 Mitä sanoit, paskiainen? 91 00:05:56,356 --> 00:05:57,899 Ohma! 92 00:05:57,982 --> 00:05:59,609 Olen etsinyt sinua! 93 00:05:59,692 --> 00:06:01,110 KARURA KURE, KUREN PERHE 94 00:06:01,194 --> 00:06:03,446 Uskomatonta, että voitit Raianin! 95 00:06:03,529 --> 00:06:06,157 Nyt vaarin on pakko suostua. 96 00:06:06,783 --> 00:06:08,659 Mennään naimisiin! 97 00:06:08,743 --> 00:06:11,371 Täällä saarella se onnistuu! 98 00:06:12,663 --> 00:06:17,502 Tyttö tykkää sinusta tosissaan. Kyyhkyläisten pitää päästä naimisiin. 99 00:06:17,585 --> 00:06:19,921 Sinä olet vielä koulussa. 100 00:06:20,004 --> 00:06:23,758 Olen jo 16, joten kaikki on kunnossa. 101 00:06:23,841 --> 00:06:24,717 Häh? 102 00:06:24,801 --> 00:06:26,636 Älä turhaan ujostele. 103 00:06:26,719 --> 00:06:29,972 Minä hoidan kaiken! -Anna olla. 104 00:06:30,056 --> 00:06:31,140 Suostu nyt, Ohma. 105 00:06:31,224 --> 00:06:32,934 Se on vastoin lakia. 106 00:06:33,017 --> 00:06:39,941 Tarkkaan ottaen se ei ole laitonta, mutta sopimattomana sitä pidetään. 107 00:06:40,525 --> 00:06:47,407 Turnaus on keskeytetty areenan huoltotoimenpiteiden ajaksi. 108 00:06:48,157 --> 00:06:52,870 Pahoittelemme aiheutunutta vaivaa. 109 00:06:52,954 --> 00:06:59,627 Voitte tällä välin rentoutua ja nauttia ylellisistä palveluistamme. 110 00:07:02,296 --> 00:07:04,006 SETSUNA KIRYU, KOUOU-KOULUTUSYHTYMÄ 111 00:07:04,090 --> 00:07:05,091 Se et ollut sinä. 112 00:07:05,800 --> 00:07:11,931 Oikeasti olet raaka ja julma jumala, joka tuhoaa kaiken. 113 00:07:12,515 --> 00:07:17,103 Sinun piti olla pelastaja, joka tappaa minut armotta. 114 00:07:17,603 --> 00:07:23,526 Miksi sitten olet niin kiinni hänen liikkeissään? 115 00:07:23,609 --> 00:07:27,238 Mikset voi unohtaa häntä? 116 00:07:28,573 --> 00:07:32,535 Luovuta jo. Hän on oppilaani. 117 00:07:33,035 --> 00:07:35,663 En anna hänen muuttua jumalaksesi. 118 00:07:38,166 --> 00:07:42,962 Pelastusta ei voi saada keneltäkään toiselta. 119 00:07:43,045 --> 00:07:45,381 Se pitää hankkia itse. 120 00:07:46,966 --> 00:07:50,261 Niko. Niko Tokita! 121 00:07:50,344 --> 00:07:54,015 Miksi tulet aina tielleni? 122 00:07:55,433 --> 00:07:58,478 Olet hirveä, Ohma. 123 00:08:01,230 --> 00:08:04,734 En kestä enää. 124 00:08:04,817 --> 00:08:07,403 Ohma… 125 00:08:07,487 --> 00:08:13,367 Ohma Tokita! 126 00:08:15,786 --> 00:08:19,916 Olin tavallinen konttorityöläinen. 127 00:08:20,541 --> 00:08:23,628 En kuvitellut saavani elää tällaista unelmaa. 128 00:08:24,378 --> 00:08:27,882 Onko tämä pelkkää unta? 129 00:08:29,091 --> 00:08:30,718 Ei ole. 130 00:08:31,469 --> 00:08:35,014 Aivan. Olet oikeassa. 131 00:08:47,193 --> 00:08:48,486 Ohma! 132 00:08:53,991 --> 00:08:57,203 LAITTOMASTI VALLATTU ALUE ELI SISÄPIIRI 133 00:09:13,553 --> 00:09:18,140 Tuo poika aloitti kiusaamalla teitä, eikö niin? 134 00:09:18,224 --> 00:09:21,102 Ymmärrän, että olette vihaisia. 135 00:09:22,436 --> 00:09:26,482 Hän on kuitenkin vasta lapsi. Ettekö ole turhan ankaria? 136 00:09:26,566 --> 00:09:27,942 Varo vain, paskiainen! 137 00:09:28,526 --> 00:09:32,321 Sinäkin yrität vain parhaasi mukaan selviytyä täällä. 138 00:09:32,405 --> 00:09:34,949 Pää kiinni, paskiainen! 139 00:09:35,449 --> 00:09:39,078 Väkivallan käyttö selviytymisaseena - 140 00:09:39,954 --> 00:09:42,290 tekee sinusta pelkän pedon. 141 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 Katso vaikka. 142 00:09:45,751 --> 00:09:49,130 SUUNNANOHJAUS NIKON TYYLIIN MAISEMANVAIHDOS 143 00:09:50,548 --> 00:09:53,843 Ihmisen ei pidä tavoitella sellaista. 144 00:09:54,427 --> 00:09:58,723 Väkivallan voi pysäyttää vain väkivallalla. 145 00:09:59,974 --> 00:10:03,394 Siksi pitää pysyä omana itsenään. 146 00:10:03,477 --> 00:10:06,856 Kurinalaisuuden ja harjoittelun kautta - 147 00:10:06,939 --> 00:10:09,567 väkivalta voi muuttua sisäiseksi taktiikaksi. 148 00:10:09,650 --> 00:10:11,736 Nyt turpa tukkoon! 149 00:10:12,445 --> 00:10:15,239 Aika hyvä, vai mitä? Tätä on sisäinen taktiikka. 150 00:10:15,323 --> 00:10:16,741 Tapan sinut! 151 00:10:18,451 --> 00:10:20,661 No? Tajusitko? 152 00:10:20,745 --> 00:10:25,333 Sinulla oli vähän vaikeaa. Alatko nyt ymmärtää? 153 00:10:25,833 --> 00:10:27,543 En ole varma. 154 00:10:28,085 --> 00:10:33,257 Älä kiirehdi. Tätä ei opi nopeasti. 155 00:10:33,341 --> 00:10:35,301 Sinun aikasi taitaa tosin loppua. 156 00:10:35,384 --> 00:10:37,928 Niinpä taitaa. 157 00:10:38,512 --> 00:10:43,643 Perääntyminen voi myös olla järkevää. Senkin polun voi valita. 158 00:10:43,726 --> 00:10:47,647 Tahtoisin yrittää vielä vähän aikaa. 159 00:10:49,357 --> 00:10:53,736 Jos se auttaa sinua löytämään sisäisen taktiikkasi. 160 00:10:53,819 --> 00:10:56,739 TEHO-OSASTO 161 00:11:08,584 --> 00:11:12,880 Tämä on minun syyni. Minä olen johtaja. 162 00:11:14,340 --> 00:11:15,299 Ei… 163 00:11:15,383 --> 00:11:17,218 Ette olisi voineet tehdä muuta. 164 00:11:17,301 --> 00:11:18,928 HAJIME HANAFUSA, TEITON YLIOPISTO 165 00:11:19,011 --> 00:11:21,013 Tiesin, että näin tapahtuisi. 166 00:11:23,599 --> 00:11:28,896 Ohma Tokitan etu on hänen taitonsa hallita sydäntään. 167 00:11:29,480 --> 00:11:33,651 Hän luo lämpöä nostamalla verenpainettaan valtavasti, 168 00:11:33,734 --> 00:11:36,153 ja se antaa suorituskykyä. 169 00:11:36,237 --> 00:11:40,408 Se taas rasittaa hänen elimistöään hirvittävästi. 170 00:11:46,497 --> 00:11:50,251 Hyvällä hoidolla ja kunnon levolla… 171 00:11:50,334 --> 00:11:53,879 Hän saattaa jäädä henkiin. 172 00:11:55,339 --> 00:12:01,137 Hän ei kuitenkaan voi taistella enää koskaan. 173 00:12:03,472 --> 00:12:09,437 Hänenlaiselleen se voi olla kuolemaakin pahempi kohtalo. 174 00:12:22,491 --> 00:12:24,827 Hävisimme jo. 175 00:12:24,910 --> 00:12:26,287 SUKIZO URITA, PENASONIC 176 00:12:26,370 --> 00:12:29,415 Yritetään vain nauttia lopputurnauksesta. 177 00:12:29,498 --> 00:12:32,168 Inabakin vaikuttaa nauttivan. 178 00:12:32,251 --> 00:12:34,712 Uriyan, tämä on hyvää! 179 00:12:34,795 --> 00:12:36,172 RYO INABA, PENASONIC 180 00:12:36,756 --> 00:12:38,132 Eikö tulos haittaa? 181 00:12:38,215 --> 00:12:40,050 AKIRA NISHIHONJI NISHIHONJI-TURVAPALVELUT 182 00:12:40,134 --> 00:12:44,597 Olen pettynyt, mutta se Yamashitan ottelija… 183 00:12:44,680 --> 00:12:46,348 Eli Tokita. 184 00:12:46,432 --> 00:12:51,103 Niin. Hän oli voimakas vastustaja. 185 00:12:51,187 --> 00:12:55,775 Totta. Kun hän ottaa ottelun haltuun, tulos on selvä. 186 00:12:55,858 --> 00:12:58,861 Hän on myös suurempi kuin Cosmo. 187 00:12:59,945 --> 00:13:01,864 Miten Cosmo voi? 188 00:13:02,364 --> 00:13:04,033 Hän lepää. 189 00:13:04,533 --> 00:13:06,494 Ettekö vedä häntä turnauksesta? 190 00:13:08,579 --> 00:13:12,374 En usko, että hän suostuisi. 191 00:13:14,460 --> 00:13:20,299 Siitä tulikin mieleeni. Täältähän voi etsiä varaottelijoita. 192 00:13:20,382 --> 00:13:22,051 Niin, totta. 193 00:13:22,134 --> 00:13:25,846 Jos ottelija suostuu, ongelmaa ei ole. 194 00:13:28,724 --> 00:13:30,643 NAOYA OHKUBO, TV-YHTIÖ MUJI 195 00:13:34,730 --> 00:13:37,191 MAKOTO YANAGI UNITED CLOTHING, JOHTAJA 196 00:13:37,274 --> 00:13:39,652 Turnauksessa on nähty jo yllätyksiä. 197 00:13:40,319 --> 00:13:43,072 RONALD HARAGUCHI, BOSS BURGER, JOHTAJA 198 00:13:43,155 --> 00:13:46,742 Niinpä! Mistä oikein on kyse? 199 00:13:46,826 --> 00:13:53,374 Johtaja Yoshitake, luuletteko, että tämä tarkoittaa… 200 00:13:53,457 --> 00:13:55,835 YOSHIRO YOSHITAKE KIINTEISTÖYHTIÖ YOSHITAKE 201 00:13:55,918 --> 00:13:57,628 Vaihtuuko puheenjohtaja? 202 00:13:57,711 --> 00:13:59,380 Ei kai sentään? 203 00:14:00,089 --> 00:14:06,053 Tiedätte itsekin, että se, olemmeko voittajayhtiön ryhmässä, 204 00:14:06,136 --> 00:14:10,057 ratkaisee kohtalomme. 205 00:14:10,140 --> 00:14:11,642 Oi voi. 206 00:14:14,311 --> 00:14:18,399 Herra Nogin ryhmällä on jäljellä vielä kolme ottelijaa. 207 00:14:18,983 --> 00:14:21,652 Sen Hayamin ukon ottelijakin. 208 00:14:21,735 --> 00:14:23,237 Ärsyttävät vanhat pierut. 209 00:14:23,320 --> 00:14:25,781 RINO KURAYOSHI, GOLDEN PLEASURE TOMARI TOHGO, IWAMI 210 00:14:25,865 --> 00:14:30,536 Me pienet yritykset olemme takamatkalla. 211 00:14:31,287 --> 00:14:36,208 Älä esitä! Tiedän, että sinulla on yhteyksiä vaikka minne. 212 00:14:36,876 --> 00:14:37,918 Vai niin. 213 00:14:38,460 --> 00:14:43,632 No, kunhan Rei voittaa, ongelmaa ei ole. 214 00:14:44,425 --> 00:14:47,344 Luuletko, että se laiheliinisi voittaa? 215 00:14:47,428 --> 00:14:50,347 Me kohtaisimme vasta finaalissa. 216 00:14:50,431 --> 00:14:54,226 Luuletko, että ottelijasi pääsee sinne asti? 217 00:14:55,477 --> 00:15:00,232 Älä aliarvioi meitä! Tiedätkö, miten paljon olen sijoittanut häneen? 218 00:15:00,316 --> 00:15:05,696 Jos hän häviää, teen hänestä hakkelusta itse. 219 00:15:09,950 --> 00:15:13,203 Se kuulostaa kiinnostavalta. 220 00:15:13,954 --> 00:15:16,790 Näinkö sitä hakkelusta tehdään? 221 00:15:17,583 --> 00:15:19,126 Vai näin? 222 00:15:19,627 --> 00:15:22,212 Hei, lopeta! 223 00:15:25,007 --> 00:15:26,884 METSUDO KATAHARA KENGAN-YHDISTYS, JOHTAJA 224 00:15:26,967 --> 00:15:28,552 Yamashita löylytti teidät! 225 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 ERIO KURE, KUREN PERHEEN PÄÄ 226 00:15:31,263 --> 00:15:32,723 Aliarvioimme heidät. 227 00:15:32,806 --> 00:15:38,437 Huvittavaa, että putositte turnauksesta jo tässä vaiheessa. 228 00:15:39,188 --> 00:15:42,232 Minua ei naurata yhtään. 229 00:15:42,316 --> 00:15:48,072 Jopa oma lapsenlapsenlapseni Karura on rakastunut häneen. 230 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 Hyvä, että tyttö on onnellinen. 231 00:15:51,492 --> 00:15:57,998 Nuoret ovat aloitteellisia. Niin mekin olimme aikoinaan. Muistatko? 232 00:15:59,291 --> 00:16:06,256 Sodan jälkeen nostimme Japanin talouden tuhkasta. 233 00:16:06,340 --> 00:16:08,968 Tämä on meidän valtakuntamme. 234 00:16:10,344 --> 00:16:12,179 KATSUMASA HAYAMI SÄHKÖYHTIÖ TOYO 235 00:16:12,262 --> 00:16:14,682 Valtakunta on heikentynyt. 236 00:16:14,765 --> 00:16:19,436 Metsudo Kataharan ote on kirvonnut. Vanha aika on kulunut loppuun. 237 00:16:19,937 --> 00:16:25,234 Tästä lähtien sähköyhtiö Toyo hallitsee Japanin taloutta. 238 00:16:25,818 --> 00:16:28,445 Tämähän käy kiinnostavaksi. 239 00:16:28,529 --> 00:16:34,118 Uskallatko haastaa minut, Metsudo Katahara? 240 00:16:38,914 --> 00:16:41,000 Heipä hei! 241 00:16:41,083 --> 00:16:42,543 Tätä hetkeä on odotettu! 242 00:16:42,626 --> 00:16:44,837 SAYAKA KATAHARA METSUDO KATAHARAN TYTÄR 243 00:16:44,920 --> 00:16:47,006 Kenganin kuolemanturnaus - 244 00:16:47,089 --> 00:16:51,510 jatkuu taas! 245 00:16:57,599 --> 00:16:59,601 HEIHACHI FURUMI, LÄÄKEYHTIÖ FURUMI 246 00:16:59,685 --> 00:17:01,270 Oletko valmis, Wakatsuki? 247 00:17:06,358 --> 00:17:08,485 TAKESHI WAKATSUKI, LÄÄKEYHTIÖ FURUMI 248 00:17:08,569 --> 00:17:11,280 Takeshi Wakatsuki syntyi 40 vuotta sitten - 249 00:17:11,864 --> 00:17:14,742 rikkaaseen perheeseen. 250 00:17:15,367 --> 00:17:18,746 Synnytyslääkärin ensimmäiset sanat hänestä olivat: 251 00:17:19,246 --> 00:17:21,790 "Onpa painava lapsi!" 252 00:17:22,708 --> 00:17:27,379 Hän painoi syntyessään 12 kiloa ja 150 grammaa. 253 00:17:28,130 --> 00:17:32,384 Siis neljä kertaa enemmän kuin tavallinen vastasyntynyt. 254 00:17:33,385 --> 00:17:35,763 Lääkärit tutkivat hänet heti - 255 00:17:36,263 --> 00:17:39,892 ja tekivät järkyttävän huomion. 256 00:17:40,768 --> 00:17:47,316 Lapsen lihassyiden tiheys oli 52-kertainen normaaliin verrattuna. 257 00:17:47,900 --> 00:17:52,571 Hänestä tuli paljon normaaleja ihmisiä vahvempi. 258 00:17:53,072 --> 00:17:56,700 Sanottiin, että hänellä oli teräsmiehen fysiikka. 259 00:17:57,701 --> 00:18:03,123 Maailmasta tiedettiin vain kourallinen vastaavia tapauksia. 260 00:18:03,207 --> 00:18:08,128 Hän oli niin vahva, että murskasi jopa betonia! 261 00:18:08,212 --> 00:18:12,382 Gozo Murobuchi, Kymmenottelija, taipui ensimmäisellä kierroksella - 262 00:18:12,466 --> 00:18:14,384 yhdellä iskulla! 263 00:18:15,511 --> 00:18:19,431 Hänen lihaksensa eivät juuri ole heikentyneet iän myötä. 264 00:18:19,515 --> 00:18:23,519 Ne näet jatkavat kasvuaan koko hänen elämänsä ajan. 265 00:18:23,602 --> 00:18:27,815 Sellainen on Takeshi Wakatsuki. 266 00:18:27,898 --> 00:18:30,776 Ja hänet sinun pitää voittaa. 267 00:18:30,859 --> 00:18:32,027 Typerää. 268 00:18:33,403 --> 00:18:35,322 JULIUS REINHOLD, SÄHKÖYHTIÖ TOYO 269 00:18:35,405 --> 00:18:37,908 Kukaan ei ole minua vahvempi. 270 00:18:39,827 --> 00:18:44,540 Julius Reinhold on valmis taisteluun. 271 00:18:44,623 --> 00:18:47,167 Hänen ainutlaatuiset lihaksensa - 272 00:18:47,251 --> 00:18:51,672 ovat saksalaisen huippulääketieteen luomus. 273 00:18:52,548 --> 00:18:56,385 Tavallinen ihminen olisi kuollut kaikkiin niihin doping-aineisiin. 274 00:18:56,468 --> 00:19:01,431 Hän on riskeerannut kaiken saadakseen voittamattoman ruumiin. 275 00:19:02,349 --> 00:19:07,437 Hän painaa yli 200 kiloa mutta on yhtä nopea kuin parhaat yleisurheilijat. 276 00:19:08,272 --> 00:19:14,444 Hänen ruumiinsa on haarniska, joka murskaa kivenkin. 277 00:19:18,448 --> 00:19:20,951 Lisäksi hänellä on yli-inhimilliset voimat! 278 00:19:30,961 --> 00:19:33,797 Näytä niille, Julius. 279 00:19:34,423 --> 00:19:38,051 Näytä, miten ihminen on kehittynyt! 280 00:19:39,970 --> 00:19:42,890 Täältä tulevat ottelijat! 281 00:19:46,685 --> 00:19:49,313 B-RYHMÄ, TOINEN VAIHE 282 00:19:49,396 --> 00:19:53,025 KOLMAS OTTELU 283 00:19:54,359 --> 00:19:56,069 Täältä hän tulee! 284 00:19:56,153 --> 00:20:02,492 Ottelija, jolla on kaikkein eniten Kengan-voittoja! 285 00:20:02,576 --> 00:20:06,872 Syntymästä asti häntä on sanottu hirviöksi. 286 00:20:06,955 --> 00:20:09,499 Mies ja ihmevartalo! 287 00:20:10,083 --> 00:20:14,171 193 senttiä pituutta ja painoa 193 kiloa. 288 00:20:14,254 --> 00:20:18,842 Hän on voittanut 307 Kengan-ottelua ja hävinnyt vain kaksi. 289 00:20:18,926 --> 00:20:21,428 Hän on ansainnut yhteensä - 290 00:20:21,511 --> 00:20:27,392 3 277 395 000 000 yeniä! 291 00:20:27,476 --> 00:20:30,312 Lääkeyhtiö Furumin edustaja, 292 00:20:30,395 --> 00:20:37,402 Takeshi Wakatsuki eli Tiikeri! 293 00:20:44,534 --> 00:20:48,664 Siis pituus ja paino molemmat 193? Sen täytyy olla virhe. 294 00:20:48,747 --> 00:20:51,917 Etkö ole kuullut? Ne ovat hänen mittansa. 295 00:20:52,000 --> 00:20:54,461 Ai? Siksikö häntä sanotaan hirviöksi? 296 00:20:59,091 --> 00:21:04,554 Onko hän rangaistus ihmiskunnalle hyvän ja pahan tiedon puun hedelmästä? 297 00:21:04,638 --> 00:21:10,060 Saksalaisen lääkkeiden luoma pelottava Älylihaskimppu! 298 00:21:10,644 --> 00:21:15,065 Hirviötäkin pahempi ihminen. 299 00:21:15,148 --> 00:21:20,320 Pituutta 205 senttiä ja painoa 210 kiloa. 300 00:21:20,404 --> 00:21:24,866 Hän on voittanut 52 Kengan-ottelua häviämättä ainuttakaan! 301 00:21:24,950 --> 00:21:31,665 Ansioita on 1 627 711 000 000 jeniä. 302 00:21:32,165 --> 00:21:35,127 Sähköyhtiö Toyon edustaja, 303 00:21:35,210 --> 00:21:41,550 itse Hirviö, Julius Reinhold! 304 00:21:54,438 --> 00:21:58,817 Menkää katsomaan ottelua, neiti Akiyama. 305 00:22:00,319 --> 00:22:03,447 Teidän täytyy kirjata jatkoon menijät. 306 00:22:05,073 --> 00:22:05,991 Minä… 307 00:22:08,493 --> 00:22:12,581 En voi jättää Ohmaa yksin tänne. 308 00:22:14,207 --> 00:22:17,586 Ottelijat ovat paikalla. 309 00:22:17,669 --> 00:22:19,296 Kuka voittaa? 310 00:22:19,379 --> 00:22:22,382 Hurja taistelija nousevan auringon maasta - 311 00:22:22,466 --> 00:22:26,887 vaiko saksalainen lihashirviö? 312 00:22:26,970 --> 00:22:29,848 Tämä on kuin Japani - Saksa -maaottelu! 313 00:22:29,931 --> 00:22:31,808 Ottelu alkakoon! 314 00:24:02,774 --> 00:24:04,317 Tekstitys: Mari Harve 315 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 Luonnolliset lihakset kohtaavat tieteen luomuksen. 316 00:24:10,657 --> 00:24:15,120 Hirviöiden kuningas ja mahtava peto iskevät yhteen. 317 00:24:15,203 --> 00:24:19,833 Iskuja satelee ensi jaksossa!