1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,360 --> 00:00:31,880 TA HISTORIA WYDARZYŁA SIĘ NAPRAWDĘ 4 00:00:31,960 --> 00:00:34,680 W FILMIE WYKORZYSTANO PRAWDZIWE MATERIAŁY 5 00:00:34,760 --> 00:00:38,880 CZĘŚĆ WYDARZEŃ ZOSTAŁA ZREKONSTRUOWANA 6 00:00:41,600 --> 00:00:45,000 18 WRZEŚNIA 2012 ROKU 7 00:00:45,080 --> 00:00:50,560 DNO MORZA PÓŁNOCNEGO 8 00:00:55,480 --> 00:00:56,680 Nic nie widzę. 9 00:00:56,760 --> 00:00:58,560 Straciłem łączność z Nurkiem 2. 10 00:00:59,440 --> 00:01:02,000 - Tracimy jednego z nurków. - Nie rusza się. 11 00:01:35,800 --> 00:01:36,680 Gdzie on jest? 12 00:01:36,760 --> 00:01:37,600 WŁAZ 13 00:01:37,680 --> 00:01:39,240 Kończy nam się czas. 14 00:01:39,320 --> 00:01:40,880 Utknąłem. 15 00:02:06,920 --> 00:02:09,280 - Nie rusza się. - Nie możemy poluźnić przewodu. 16 00:02:09,360 --> 00:02:12,000 - Ani drgnie. - Trzymaj się, stary. 17 00:02:12,480 --> 00:02:15,440 - Nie ruszą się. - Mostek, musimy zejść ponownie. 18 00:02:19,880 --> 00:02:26,640 OSTATNI ODDECH 19 00:02:49,400 --> 00:02:55,040 12 GODZIN WCZEŚNIEJ 20 00:03:08,120 --> 00:03:14,280 STATEK BAZA NURKÓW „TOPAZ” 21 00:03:14,360 --> 00:03:16,080 Topaz... 22 00:03:16,160 --> 00:03:17,560 Tu wieża kontrolna w Aberdeen. 23 00:03:17,640 --> 00:03:19,160 Gdzie jesteście? Odbiór. 24 00:03:20,440 --> 00:03:23,640 Jesteśmy 103 km na północny-wschód od was. 25 00:03:24,600 --> 00:03:28,440 Kierujemy się na pole naftowe 22/14 B. Odbiór. 26 00:03:30,720 --> 00:03:33,680 Dziękuję za informację, Topaz. Odbiór. 27 00:03:40,840 --> 00:03:44,280 127 CZŁONKÓW ZAŁOGI 28 00:03:44,360 --> 00:03:50,680 W TYM 12 NURKÓW SATUROWANYCH 29 00:03:55,200 --> 00:03:56,040 Jest czterech. 30 00:03:56,120 --> 00:03:57,200 Cześć, Rob. Jak leci? 31 00:03:57,280 --> 00:03:59,960 Dobrze, dzięki. Cześć, Ali. 32 00:04:00,040 --> 00:04:01,880 - Widzę, że masz kamerę. - Tak. 33 00:04:01,960 --> 00:04:03,840 Morag chciał zobaczyć statek. 34 00:04:04,720 --> 00:04:05,560 Dzień dobry! 35 00:04:06,120 --> 00:04:07,520 Zawsze warto mieć musztardę. 36 00:04:09,360 --> 00:04:11,120 Kogo my tam mamy? 37 00:04:11,200 --> 00:04:13,200 To Jimmy Kyle z Black Isle. 38 00:04:14,720 --> 00:04:16,120 Chyba będę musiał to wyciąć. 39 00:04:17,360 --> 00:04:21,000 Na ogół mówimy, że na statku żyjemy w spartańskich warunkach, 40 00:04:21,080 --> 00:04:22,920 więc to, co wam pokażę, 41 00:04:23,000 --> 00:04:25,360 niestety trochę obali ten mit, 42 00:04:25,440 --> 00:04:27,080 bo za drzwiami... 43 00:04:28,040 --> 00:04:30,080 jest prawdziwa sauna. 44 00:04:31,320 --> 00:04:32,480 NUREK SATUROWANY 45 00:04:32,600 --> 00:04:35,360 Za bramką numer dwa – wierzcie lub nie – 46 00:04:37,360 --> 00:04:38,200 solarium. 47 00:04:40,520 --> 00:04:42,200 Kiedy Christopher wypływał, 48 00:04:42,280 --> 00:04:44,800 lubiliśmy przesyłać sobie filmiki. 49 00:04:45,080 --> 00:04:47,960 Zobacz, mamy nowe cielę. Prawda, że piękne? 50 00:04:48,040 --> 00:04:50,840 To u nas największe nowinki. 51 00:04:51,720 --> 00:04:52,720 Cześć, kolego! 52 00:04:53,600 --> 00:04:55,560 W ten sposób dawaliśmy sobie cząstkę siebie. 53 00:04:55,640 --> 00:04:58,840 Mogliśmy podzielić się swoją codziennością w czasie rozłąki. 54 00:04:59,640 --> 00:05:00,760 NARZECZONA CHRISA LEMONA 55 00:05:00,840 --> 00:05:03,320 Dzięki temu wiedzieliśmy, że oboje jesteśmy szczęśliwi. 56 00:05:13,520 --> 00:05:15,680 Wesołych świąt, Lemonowie! 57 00:05:17,920 --> 00:05:20,760 To był naprawdę emocjonujący okres w naszym życiu. 58 00:05:21,280 --> 00:05:24,240 Nakręciłeś ten znak? Jest cudny. 59 00:05:24,320 --> 00:05:28,800 Mieliśmy pobrać się w kwietniu tamtego roku. 60 00:05:29,320 --> 00:05:32,680 Byliśmy też w trakcie budowy domu. 61 00:05:32,760 --> 00:05:33,680 Podoba ci się? 62 00:05:37,880 --> 00:05:40,400 Zaczęłam pracować 63 00:05:40,480 --> 00:05:43,200 jako dyrektorka w szkole podstawowej. 64 00:05:46,240 --> 00:05:49,160 Mieliśmy liczne plany na przyszłość. 65 00:05:52,000 --> 00:05:53,240 Pięknie żyliśmy. 66 00:05:59,560 --> 00:06:01,520 Chyba wszystko w porządku. Cześć, Morag. 67 00:06:02,960 --> 00:06:06,920 Mieszka tam sześciu chłopa. Ale wszystkie światła są zgaszone. 68 00:06:07,000 --> 00:06:10,560 Tutaj jest mała kamera, która daje im na nas podgląd. 69 00:06:10,640 --> 00:06:14,160 Jest skierowana na toaletę, żeby mogli oglądać nas pod prysznicem. 70 00:06:16,320 --> 00:06:17,480 Myślcie, co chcecie. 71 00:06:17,560 --> 00:06:19,760 Orientowałam się w tym, czym zajmuje się Chris. 72 00:06:20,640 --> 00:06:25,000 Wszystkich tych tunelach, gazach i głębokościach. 73 00:06:28,040 --> 00:06:32,800 Często opisywał to jak bycie w kosmosie, ale pod wodą. 74 00:06:40,560 --> 00:06:46,240 TOPAZ JEST WYPOSAŻONY W HERMETYCZNY SYSTEM SATUROWANY, 75 00:06:47,120 --> 00:06:53,000 W SKŁAD KTÓREGO WCHODZĄ KOMORY NA POKŁADZIE STATKU 76 00:06:53,840 --> 00:07:00,360 ORAZ DZWONY NURKOWE, KTÓRE TRANSPORTUJĄ NURKÓW NA DNO 77 00:07:07,720 --> 00:07:12,200 BY PRACOWAĆ NA GŁĘBOKOŚCI, NURKOWIE MUSZĄ BYĆ ZAMKNIĘCI W ŚRODKU 78 00:07:12,280 --> 00:07:16,280 NAZYWAJĄ TO „ZEJŚCIEM SAT” 79 00:07:17,400 --> 00:07:18,680 Dobrze cię widzieć! 80 00:07:18,760 --> 00:07:20,840 Ciebie też. Do zobaczenia za 28 dni. 81 00:07:20,920 --> 00:07:22,440 Tak, dzięki, stary. 82 00:07:22,520 --> 00:07:25,000 A teraz chwila prawdy, czyli moment, 83 00:07:25,080 --> 00:07:28,240 w którym sprawdzamy, z kim będziemy schodzić na SAT. 84 00:07:28,320 --> 00:07:31,000 Od tego zależy, czy zejście będzie fajne, czy nie, 85 00:07:31,080 --> 00:07:34,720 bo z tymi dwoma osobami będę zamknięty w kabinie przez następny miesiąc. 86 00:07:35,120 --> 00:07:37,440 Zobaczcie razem ze mną. 87 00:07:37,520 --> 00:07:42,800 Drużyna 3: Chris Lemons, Dave Yuasa, Duncan Allcock. No dobra. 88 00:07:45,040 --> 00:07:47,080 Wywiad z Davidem Yuasą. 89 00:07:48,840 --> 00:07:50,200 - Cześć, David. - Cześć. 90 00:07:50,280 --> 00:07:52,240 NUREK SATUROWANY 1 91 00:07:52,320 --> 00:07:55,800 Z niektórymi dogadujesz się świetnie, z innymi nie. 92 00:07:55,880 --> 00:07:57,680 Nikt nie chce być w zespole z kretynem. 93 00:07:59,680 --> 00:08:04,520 Duncana znałem bardzo dobrze. Wielokrotnie z nim pracowałem. 94 00:08:06,120 --> 00:08:08,320 Na statku ma bardzo dobrą renomę. 95 00:08:10,880 --> 00:08:13,400 Nie każdy nadaje się do pracy na Morzu Północnym. 96 00:08:13,560 --> 00:08:16,040 Trzeba być niezłym dziwakiem. 97 00:08:16,920 --> 00:08:17,840 NUREK DZWONOWY 98 00:08:17,920 --> 00:08:20,280 Ale też osobą zaradną. 99 00:08:21,600 --> 00:08:24,320 Chłopaki, z którymi pracowałem, to bez wątpienia 100 00:08:25,640 --> 00:08:27,840 wyjątkowa paczka. 101 00:08:34,120 --> 00:08:35,480 Dave to świetny facet. 102 00:08:35,560 --> 00:08:38,560 Jest spokojny i zrównoważony. 103 00:08:39,320 --> 00:08:40,520 Myśli bardzo logicznie. 104 00:08:41,040 --> 00:08:42,640 Ale jest zamknięty w sobie. 105 00:08:44,720 --> 00:08:49,400 W pracy nie dałem się poznać jako osoba wyrażająca dużo emocji. 106 00:08:49,800 --> 00:08:52,840 Ludzie porównują mnie do Wolkanina ze Star Treka. 107 00:08:57,200 --> 00:09:00,600 Chris był nowszym członkiem załogi. Nie nurkowałem z nim, 108 00:09:01,000 --> 00:09:03,640 ale on parokrotnie nurkował z Duncanem, 109 00:09:03,720 --> 00:09:06,640 a ten był jego „tatuśkiem SAT”. 110 00:09:07,920 --> 00:09:10,200 Ale dziwnie to zabrzmiało. 111 00:09:11,240 --> 00:09:12,960 Byłem przy pierwszym zejściu Chrisa. 112 00:09:13,040 --> 00:09:16,520 Potem zrobiliśmy razem cztery zejścia z rzędu. 113 00:09:17,640 --> 00:09:19,560 Powstała między nami silna więź. 114 00:09:21,080 --> 00:09:22,800 Bardzo dobrze go poznałem. 115 00:09:23,880 --> 00:09:25,720 Był naprawdę sympatycznym facetem. 116 00:09:28,200 --> 00:09:30,920 Spytałem Duncana, co o nim myśli, 117 00:09:31,840 --> 00:09:34,720 i usłyszałem, że to fajny gość, więc się ucieszyłem. 118 00:09:46,600 --> 00:09:48,920 Kontrola SAT, sześć godzin do zejścia. 119 00:09:55,360 --> 00:09:57,920 O ile pamiętam, to był problem z bólem, zasiniaczeniem, 120 00:09:58,000 --> 00:10:00,160 stawami, drętwieniem skóry... 121 00:10:12,120 --> 00:10:13,160 Cześć, chłopaki. 122 00:10:13,960 --> 00:10:16,720 Jak widzicie, nie ma tu za dużo miejsca. 123 00:10:16,840 --> 00:10:19,880 Pomiędzy łóżkami jest pewnie parędziesiąt centymetrów. 124 00:10:20,320 --> 00:10:22,760 Dunc się szykuje. 125 00:10:22,840 --> 00:10:27,400 A tu mamy przestrzeń wspólną – jakieś ławki i stolik. 126 00:10:28,400 --> 00:10:30,400 To jedna z niewielu bulaj. 127 00:10:30,480 --> 00:10:33,640 To nasz jedyny widok na świat zewnętrzny. 128 00:10:34,120 --> 00:10:37,680 Poruszamy się tymi wąskimi tunelami. 129 00:10:38,200 --> 00:10:42,000 A tu mamy naszą łazienkę. 130 00:10:42,320 --> 00:10:44,080 Popchnę te drzwi... 131 00:10:45,640 --> 00:10:49,920 Mamy tu toaletę, prysznic, urządzenia sanitarne i takie tam. 132 00:10:50,000 --> 00:10:56,600 Kiedy się podniosę, mogę uderzyć się o absolutnie wszystko. To upierdliwe. 133 00:10:56,680 --> 00:10:59,080 Dlatego jestem cały poobijany. 134 00:10:59,160 --> 00:11:01,240 A magiczne jest to, 135 00:11:01,720 --> 00:11:05,280 że na końcu wracasz do punktu wyjścia. 136 00:11:05,360 --> 00:11:08,280 - I pora na herbatę. - Wara od mojej czekolady. 137 00:11:11,040 --> 00:11:13,560 To niedorzeczne, Duncan. Ile ty tego masz? 138 00:11:13,640 --> 00:11:16,200 - Czekolada na każdy dzień. - Na każdy dzień! 139 00:11:17,720 --> 00:11:20,080 Właśnie zacząłem je próbować. 140 00:11:20,160 --> 00:11:21,440 Dobrze, że tu jesteś. 141 00:11:23,560 --> 00:11:25,560 KANAŁ UCIECZKI 142 00:11:25,640 --> 00:11:31,120 NURKOWIE BĘDĄ ŻYLI PRZY DZIESIĘCIOKROTNYM CIŚNIENIU ATMOSFERYCZNYM 143 00:11:32,560 --> 00:11:39,200 SYSTEM SATUROWANY BĘDZIE ICH DOMEM PRZEZ NASTĘPNE 28 DNI 144 00:11:47,520 --> 00:11:49,760 Jeśli wszyscy są gotowi, to pompujemy. 145 00:12:16,480 --> 00:12:18,640 Teraz sprawdzimy szczelność kabiny. 146 00:12:23,120 --> 00:12:26,120 Podczas tego zadania pracowaliśmy na głębokości 100 metrów. 147 00:12:27,640 --> 00:12:33,240 Do komory wpompowano odpowiednie ciśnienie helioksem, 148 00:12:33,320 --> 00:12:36,280 czyli mieszanką helu i tlenu. 149 00:12:36,840 --> 00:12:40,280 Ciśnienie w kabinie odpowiadało więc temu z dna morza. 150 00:12:43,400 --> 00:12:46,840 Kabina jest szczelna. Kontynuujemy pompowanie. 151 00:12:49,920 --> 00:12:51,520 Tak, wszystko w porządku. 152 00:12:52,280 --> 00:12:54,120 Uszy w normie. 153 00:12:54,520 --> 00:12:57,920 Jak tylko zaciągniesz się helem, 154 00:12:58,440 --> 00:13:00,480 zaczynasz mówić piszczącym głosem. 155 00:13:01,800 --> 00:13:02,640 Tak. 156 00:13:02,720 --> 00:13:04,200 Wszystko w porządku. Dzięki. 157 00:13:05,760 --> 00:13:07,240 Dobrze, dzięki. 158 00:13:07,320 --> 00:13:10,560 Pierwsze 30 sekund zawsze jest komiczne. 159 00:13:11,000 --> 00:13:13,200 Potem się przyzwyczajamy. 160 00:13:18,120 --> 00:13:21,040 Dobrze, chłopaki, jesteśmy na głębokości. 161 00:13:23,480 --> 00:13:26,760 DRUŻYNA 3 162 00:13:33,360 --> 00:13:34,200 Dziękuję. 163 00:13:35,640 --> 00:13:37,800 SAT to bardzo specyficzne środowisko. 164 00:13:41,240 --> 00:13:42,920 Mamy niewiele prywatności. 165 00:13:45,240 --> 00:13:48,160 Cały twój świat kurczy się do rozmiaru kabin. 166 00:13:53,200 --> 00:13:55,760 SPUSZCZENIE WODY 167 00:13:56,440 --> 00:13:58,640 Życie w SAT jest bardzo trudne. 168 00:14:00,320 --> 00:14:02,680 Każdy radzi sobie z tym na swój sposób. 169 00:14:05,680 --> 00:14:07,680 Większość nurków ma dwie osobowości. 170 00:14:08,520 --> 00:14:11,640 Jedna do pracy, a druga do domu. 171 00:14:12,080 --> 00:14:15,280 W domu nazywam się David i jestem ojcem trójki dzieci. 172 00:14:15,840 --> 00:14:18,200 A Dave to zawodowy nurek. 173 00:14:18,880 --> 00:14:19,720 Jego... 174 00:14:20,720 --> 00:14:22,960 jedyną odpowiedzialnością jest wykonanie zadania. 175 00:14:31,440 --> 00:14:34,560 Chris był zdecydowanie bardziej podenerwowany. 176 00:14:37,840 --> 00:14:39,480 Nurkował w SAT od niedawna. 177 00:14:42,400 --> 00:14:44,840 Pilnował tego, żeby nadążać za resztą 178 00:14:44,920 --> 00:14:47,680 i mieć niezbędny ekwipunek, żeby nie narobić sobie wstydu. 179 00:14:50,240 --> 00:14:54,000 Miał przy tym świadomość, że jest bacznie obserwowany. 180 00:14:59,720 --> 00:15:00,960 Był pod sporą presją. 181 00:15:02,560 --> 00:15:04,560 Chciał dobrze wypaść. 182 00:15:04,960 --> 00:15:07,120 Spisać się jako nurek. 183 00:15:09,720 --> 00:15:10,920 Możliwie najlepszy. 184 00:15:22,960 --> 00:15:24,680 Przed nurkowaniem SAT 185 00:15:24,760 --> 00:15:28,400 zawsze uważałem Morze Północne za pierwszą ligę nurkowania. 186 00:15:31,040 --> 00:15:34,360 Jest tam pełno statków baz. Dużo się tam nurkuje. 187 00:15:36,360 --> 00:15:37,960 Przy tym zleceniu 188 00:15:38,040 --> 00:15:42,920 pracowaliśmy 12 godzin drogi od Aberdeen, czyli w samym środku Morza Północnego. 189 00:15:43,040 --> 00:15:43,880 MORZE PÓŁNOCNE 190 00:15:57,440 --> 00:16:00,960 To kapryśne morze, a do tego trafiliśmy na kiepską pogodę. 191 00:16:02,880 --> 00:16:04,960 Fale kołysały statkiem. 192 00:16:13,040 --> 00:16:17,040 Morze Północne to bez wątpienia jedno z najniebezpieczniejszych środowisk. 193 00:16:17,520 --> 00:16:20,280 Woda przy dnie ma cztery stopnie Celsjusza. 194 00:16:21,720 --> 00:16:23,040 To drakońskie warunki. 195 00:16:30,920 --> 00:16:33,840 Zdawałam sobie sprawę z niebezpieczeństwa związanego z tą pracą. 196 00:16:36,520 --> 00:16:41,360 Ale Christopher ciągle mnie zapewniał, że nic mu nie będzie. 197 00:16:44,080 --> 00:16:46,560 Że jest bezpieczny. 198 00:16:51,320 --> 00:16:54,760 Myślałam, że lubi swoją pracę. 199 00:16:58,720 --> 00:17:00,600 Więc nigdy się o niego nie martwiłam. 200 00:17:05,400 --> 00:17:06,840 POLA NAFTOWE NA MORZU PÓŁNOCNYM 201 00:17:06,920 --> 00:17:09,920 Wieża Aberdeen, tu Topaz, odbiór. 202 00:17:10,000 --> 00:17:11,360 204 KM NA WSCHÓD OD ABERDEEN 203 00:17:11,440 --> 00:17:12,960 Słucham, Topaz. Odbiór. 204 00:17:13,320 --> 00:17:16,840 Jesteśmy przy polu naftowym 22/14 B. 205 00:17:17,640 --> 00:17:20,360 Zaczynamy pracę. Bez odbioru. 206 00:17:22,720 --> 00:17:24,440 - Gotowy? - Tak. 207 00:17:25,360 --> 00:17:27,000 Dobrze, wszystko ustawione na zero. 208 00:17:31,120 --> 00:17:33,200 Jedynka, czwórka, piątka i szóstka na chodzie. 209 00:17:33,280 --> 00:17:35,800 Dobra, wszystkie silniki są w trybie DP. 210 00:17:35,880 --> 00:17:38,400 TRYB DP 211 00:17:39,240 --> 00:17:41,480 DYNAMICZNE POZYCJONOWANIE 212 00:17:41,560 --> 00:17:47,160 SYSTEM KOMPUTEROWY BLOKUJĄCY STATEK NAD KONKRETNYM PUNKTEM 213 00:17:47,240 --> 00:17:49,800 Mam zaznaczone dwa GPS-y dla systemu odniesienia. 214 00:17:50,360 --> 00:17:51,200 Dobrze. 215 00:17:59,640 --> 00:18:01,280 Kapitanie, jesteśmy w trybie DP. 216 00:18:01,360 --> 00:18:03,840 NORMALNY – ZAGROŻONY 217 00:18:03,920 --> 00:18:08,600 STAN DP ZIELONY 218 00:18:17,120 --> 00:18:19,880 Chłopaki, macie pięć minut na wejście do dzwonu nurkowego. 219 00:18:22,040 --> 00:18:26,160 Nurkowie są moimi marionetkami. Jestem dyrygentem małej orkiestry. 220 00:18:26,240 --> 00:18:27,720 A oni są moimi dłońmi i stopami. 221 00:18:28,400 --> 00:18:29,280 NADZORCA NURKOWANIA 222 00:18:29,360 --> 00:18:32,280 Robią to, o co ich poproszę. 223 00:18:35,800 --> 00:18:37,360 Kiedy nurek jest w wodzie, 224 00:18:38,000 --> 00:18:40,160 jestem najważniejszą osobą na statku 225 00:18:40,240 --> 00:18:41,760 i mam ostatnie słowo. 226 00:18:43,480 --> 00:18:45,200 Pierwszy nurek wchodzi do dzwonu. 227 00:18:56,720 --> 00:19:00,080 Tamtej nocy Duncan nie nurkował, tylko był w dzwonie nurkowym, 228 00:19:00,160 --> 00:19:01,480 pilnując pozostałych nurków. 229 00:19:04,120 --> 00:19:05,720 Dave Yuasa był Nurkiem 1, 230 00:19:06,720 --> 00:19:08,280 a Chris Lemons Nurkiem 2. 231 00:19:10,240 --> 00:19:13,840 Mostek, jest 20:13. Odłączamy dzwon. 232 00:19:14,640 --> 00:19:16,360 20:13. Odłączono dzwon. 233 00:19:20,520 --> 00:19:22,160 Dobra, chłopaki. Schodzimy. 234 00:19:49,320 --> 00:19:51,840 Mostek, dzwon zanurzył się o 20:21. 235 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 Dzięki, ROV. 236 00:19:58,640 --> 00:19:59,760 Płyniemy. 237 00:20:13,920 --> 00:20:16,000 Osiągnięto głębokość 90 metrów. 238 00:20:23,520 --> 00:20:25,960 Kiedy zakładasz nurkowi hełm 239 00:20:26,040 --> 00:20:27,400 i patrzysz mu w oczy... 240 00:20:28,320 --> 00:20:32,280 widzisz, czy jest zadowolony, czy przerażony. 241 00:20:32,360 --> 00:20:34,680 Wtedy jego oczy robią się białe. 242 00:20:39,720 --> 00:20:42,760 Tamtego dnia nie dostrzegłem u Chrisa niepokoju. 243 00:20:45,200 --> 00:20:46,640 Był chętny do zejścia. 244 00:20:49,240 --> 00:20:52,000 Chciał udowodnić, że jest tak dobry jak reszta. 245 00:20:53,760 --> 00:20:55,760 Przewód jest podłączony. 246 00:20:56,280 --> 00:20:58,280 W butli jest zapasowy tlen. 247 00:20:58,680 --> 00:20:59,520 I... 248 00:21:00,200 --> 00:21:01,440 przy hełmie. 249 00:21:01,520 --> 00:21:03,800 To świetnie, dzięki. Mam dopływ ciepłej wody. 250 00:21:04,760 --> 00:21:06,040 Wygodnie mi tu. 251 00:21:18,240 --> 00:21:19,920 Dobra, widzimy się za sześć godzin. 252 00:21:28,600 --> 00:21:29,880 Chris, sprawdź szczelność. 253 00:21:30,720 --> 00:21:32,000 Sprawdź szczelność. 254 00:21:36,360 --> 00:21:39,320 Mostek, Nurek 2 jest w wodzie. Godzina 20:37. 255 00:21:47,040 --> 00:21:49,440 NUREK 2 – CHRIS 256 00:21:51,120 --> 00:21:53,320 NURKOWIE W WODZIE 257 00:22:00,920 --> 00:22:02,800 Oddychasz gazem z butli, Chris. 258 00:22:03,080 --> 00:22:04,160 Przyjąłem. 259 00:22:07,760 --> 00:22:09,880 Duncan, zajmij się przewodem Nurka 2. 260 00:22:18,040 --> 00:22:22,040 Po opuszczeniu dzwonu nurek w pełni polega na przewodzie. 261 00:22:24,080 --> 00:22:27,400 Dostarcza mu ciepłej wody niezbędnej do podtrzymania temperatury ciała. 262 00:22:31,440 --> 00:22:32,960 Podaje mu gaz 263 00:22:33,040 --> 00:22:35,840 oraz daje oświetlenie i kanał komunikacji z bazą. 264 00:22:38,920 --> 00:22:40,640 To ich linia bezpieczeństwa. 265 00:22:46,360 --> 00:22:48,160 Nurek 2 gotowy do zeskoku. 266 00:22:49,240 --> 00:22:52,080 Możesz zeskoczyć z dzwonu. 267 00:23:00,440 --> 00:23:03,840 Zeskakiwanie z dzwonu to jedna z najlepszych części tej pracy. 268 00:23:03,920 --> 00:23:10,880 NUREK 2 269 00:23:11,520 --> 00:23:13,400 Uwielbiam to uczucie lekkości. 270 00:23:15,440 --> 00:23:17,800 Opadasz na samo dno morza. 271 00:23:26,640 --> 00:23:28,040 Przy kiepskiej widoczności 272 00:23:28,120 --> 00:23:30,520 nie wiadomo, co zastanie się na dole. 273 00:23:31,880 --> 00:23:33,680 Ani kiedy dotrze się do dna. 274 00:23:55,520 --> 00:23:58,800 Na miejscu jest ciemno i dezorientująco. 275 00:24:00,440 --> 00:24:02,440 Bardzo łatwo się zgubić. 276 00:24:04,320 --> 00:24:06,760 Craig, powiesz mi, gdzie jest cel? 277 00:24:08,120 --> 00:24:11,680 Nurek 2, cel powinien być 30 metrów na północny-zachód. 278 00:24:12,680 --> 00:24:13,640 Przyjąłem. 279 00:24:18,120 --> 00:24:21,080 Przewód jest twoim łańcuchem do łodzi. 280 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 Gdyby zaszła potrzeba powrotu do dzwonu, podążasz za nim. 281 00:24:30,720 --> 00:24:32,720 Stanowi twoją trasę do bezpiecznego miejsca. 282 00:24:37,320 --> 00:24:41,040 Kiedy jest tak ciemno, czasem trudniej znaleźć cel niż wykonać zadanie. 283 00:24:42,480 --> 00:24:44,840 Dno morza lubi robić niespodzianki. 284 00:24:52,120 --> 00:24:54,640 Pierwsze 10 minut jest stresujące. 285 00:24:58,040 --> 00:24:59,400 Słuchać to w ich oddechu. 286 00:25:06,040 --> 00:25:11,360 NUREK 2 287 00:25:15,240 --> 00:25:18,760 Mostek, obaj nurkowie są na miejscu. Godzina 20:49. 288 00:25:24,880 --> 00:25:27,600 Obiekt, nad którym pracowaliśmy, to kolektor ssący. 289 00:25:27,920 --> 00:25:31,320 NUREK 1 290 00:25:31,400 --> 00:25:34,240 W środku jest kilka szybów naftowych. 291 00:25:39,680 --> 00:25:41,920 Ropa naftowa pozyskana z ziemi 292 00:25:42,000 --> 00:25:44,800 płynie rurami na platformę. 293 00:25:45,960 --> 00:25:50,080 Naszym zadaniem było usunięcie części rury... 294 00:25:51,920 --> 00:25:55,160 i wymienienie jej na nową. 295 00:26:02,480 --> 00:26:04,440 Pracując z nurkami, 296 00:26:04,880 --> 00:26:08,160 chciałoby się wejść w ekran i poprzekręcać gałki za nich. 297 00:26:09,280 --> 00:26:11,520 Nawiązuje się z nimi więź emocjonalna. 298 00:26:12,280 --> 00:26:14,960 Odczuwa się ich sukcesy i porażki pod wodą. 299 00:26:15,760 --> 00:26:16,800 W porządku. 300 00:26:17,600 --> 00:26:19,600 Cele widzicie przed sobą. 301 00:26:20,400 --> 00:26:24,040 Otwieramy je i zamykamy. Następnie sprawdzimy ciśnienie. 302 00:26:24,120 --> 00:26:31,080 NUREK 1 303 00:26:37,920 --> 00:26:41,880 Kiedy nurkowie dotrą do celu, operator dzwonu może się odprężyć. 304 00:26:43,320 --> 00:26:45,480 Zobaczyć, z czym ma kanapki. 305 00:26:53,240 --> 00:26:55,800 Każdy dzień pracy przynosi mi radość. 306 00:26:59,520 --> 00:27:01,800 Moją pierwszą inspiracją do nurkowania... 307 00:27:03,880 --> 00:27:08,600 był bez wątpienia Jacques Cousteau, który występował w telewizji. 308 00:27:09,360 --> 00:27:13,800 Myślałem wtedy: „Właśnie tym chcę się zajmować”. 309 00:27:14,800 --> 00:27:16,320 Badanie raf koralowych... 310 00:27:17,360 --> 00:27:19,360 pływanie razem ze zwierzętami. 311 00:27:22,120 --> 00:27:25,160 Wyglądało to wspaniale. 312 00:27:28,400 --> 00:27:30,080 Moim marzeniem było, 313 00:27:30,560 --> 00:27:32,520 by zostać nurkiem... 314 00:27:33,600 --> 00:27:34,800 i pracować w głębi morza. 315 00:27:34,880 --> 00:27:36,160 NUREK 2 316 00:27:37,760 --> 00:27:40,080 Kontynuuj, Dave. Śmiało, zakręć go. 317 00:27:40,560 --> 00:27:42,240 Dobrze, zakręciłem zawór BV2. 318 00:27:42,320 --> 00:27:43,200 Przyjąłem. 319 00:27:43,520 --> 00:27:46,600 Christopher zajął się nurkowaniem trochę później. 320 00:27:47,360 --> 00:27:48,600 Zawór zakręcony. 321 00:27:49,960 --> 00:27:52,000 Szukał swojej drogi. 322 00:27:52,080 --> 00:27:54,000 Nie ma śladu przecieków. 323 00:27:55,120 --> 00:27:58,080 Wcześniej uwielbiał nurkować. 324 00:28:00,960 --> 00:28:03,520 Nigdy nie pomyślałabym o tym, żeby poprosić go 325 00:28:03,600 --> 00:28:05,360 o zmianę zawodu. 326 00:28:06,040 --> 00:28:06,880 Nigdy. 327 00:28:07,240 --> 00:28:11,120 Właśnie to chciał robić i to było jego pasją. 328 00:28:11,920 --> 00:28:16,000 Gdybym odnalazła w sobie podobną pasję do zawodu, 329 00:28:16,080 --> 00:28:19,560 nie chciałabym, żeby ktoś stał mi na drodze, więc ja też tego nie robiłam. 330 00:28:30,040 --> 00:28:32,400 Tamtej nocy była kiepska pogoda. 331 00:28:33,120 --> 00:28:36,680 Fale osiągały ponad pięć metrów. Wiatr wiał z prędkością 18m/s. 332 00:28:38,640 --> 00:28:40,560 To złe warunki do nurkowania. 333 00:28:41,800 --> 00:28:43,320 Ale w granicach rozsądku. 334 00:28:51,320 --> 00:28:52,640 Były trudne warunki pogodowe, 335 00:28:53,240 --> 00:28:56,000 ale na Morzu Północnym to normalne. 336 00:28:58,240 --> 00:28:59,600 Było bezpiecznie. 337 00:29:01,720 --> 00:29:05,800 Jeśli w tej pracy można w ogóle mówić o bezpieczeństwie. 338 00:29:06,400 --> 00:29:08,200 INŻYNIER DYNAMICZNEGO POZYCJONOWANIA 339 00:29:08,280 --> 00:29:10,920 Odpowiadałem za komputer DP. 340 00:29:13,400 --> 00:29:15,720 Miałem utrzymać statek w jednym miejscu. 341 00:29:17,360 --> 00:29:20,000 Tak, by nurkowie byli bezpieczni pod wodą. 342 00:29:20,080 --> 00:29:20,920 NORMALNY 343 00:29:31,120 --> 00:29:33,040 Statek był stabilny. 344 00:29:43,840 --> 00:29:45,200 I wtedy się zaczęło. 345 00:29:52,680 --> 00:29:55,440 Zobaczyłem alarm, którego wcześniej nie widziałem. 346 00:29:55,520 --> 00:29:57,000 SIŁY 347 00:29:58,200 --> 00:30:03,280 Następnie pojawiło się więcej problemów. 348 00:30:05,800 --> 00:30:10,600 To była poważna sprawa, bo traciliśmy kontrolę nad statkiem. 349 00:30:11,920 --> 00:30:13,200 Straciliśmy pozycję. 350 00:30:13,280 --> 00:30:15,960 OD CELU: 5,5 METRÓW 351 00:30:16,040 --> 00:30:17,560 System DP zawiódł. 352 00:30:17,640 --> 00:30:18,600 ZAGROŻONY 353 00:30:19,680 --> 00:30:21,240 STAN DP POMARAŃCZOWY 354 00:30:21,320 --> 00:30:23,280 Na mostku zapaliła się pomarańczowa lampka. 355 00:30:27,520 --> 00:30:31,480 To, jak nagle się zapaliło, oraz ton jego głosu uświadomiły mi, 356 00:30:31,560 --> 00:30:33,400 że to nie normalne pomarańczowe światło. 357 00:30:33,920 --> 00:30:35,840 Zostaw wszystko, Chris. 358 00:30:35,920 --> 00:30:37,640 NUREK 2 359 00:30:37,720 --> 00:30:41,400 Więc chciałem wciągnąć nurków na dzwon tak szybko, jak to możliwe. 360 00:30:42,320 --> 00:30:43,920 Opuśćcie obiekt, chłopaki. 361 00:30:44,800 --> 00:30:46,800 Opuszczam obiekt. Odbiór. 362 00:30:51,320 --> 00:30:54,000 Duncan, wciągnij Nurka 1, Nurek 2 będzie niebawem. 363 00:30:59,080 --> 00:31:01,320 Czekaj na obu nurków. 364 00:31:03,320 --> 00:31:04,960 Przyjąłem. 365 00:31:05,040 --> 00:31:07,080 Chwilę później zapaliła się czerwona lampka. 366 00:31:08,360 --> 00:31:10,960 STAN DP CZERWONY 367 00:31:12,360 --> 00:31:13,920 Nigdy wcześniej jej nie widziałem. 368 00:31:15,760 --> 00:31:19,480 Mostek stracił kontrolę nad statkiem i jego nawigacją, 369 00:31:19,560 --> 00:31:21,160 czyli statek dryfował. 370 00:31:21,640 --> 00:31:24,080 Był zupełnie jak żaglówka. 371 00:31:28,560 --> 00:31:30,880 Zaskoczyło mnie, jak szybko się oddaliliśmy. 372 00:31:30,960 --> 00:31:32,160 ODLEGŁOŚĆ OD CELU: 17,5 M 373 00:31:32,840 --> 00:31:34,840 Szybko nabieraliśmy prędkości. 374 00:31:34,920 --> 00:31:36,720 ODLEGŁOŚĆ OD CELU: 20 M 375 00:31:36,800 --> 00:31:37,880 ODLEGŁOŚĆ OD CELU: 21 M 376 00:31:37,960 --> 00:31:39,520 Nie mając kontroli nad statkiem, 377 00:31:39,600 --> 00:31:41,720 nie kontrolowaliśmy też sytuacji na dnie. 378 00:31:41,800 --> 00:31:42,920 ODLEGŁOŚĆ OD CELU: 25 M 379 00:31:46,240 --> 00:31:50,080 Nurkowie wciąż byli podłączeni do dzwonu, a ten do statku. 380 00:31:51,440 --> 00:31:54,200 Mogliśmy w ten sposób ciągnąć za sobą nurka. 381 00:31:55,360 --> 00:31:57,880 To najgorszy z możliwych scenariuszy 382 00:31:58,720 --> 00:32:01,480 dla osoby na moim stanowisku. 383 00:32:02,000 --> 00:32:03,400 Wracajcie pod dzwon. 384 00:32:03,480 --> 00:32:06,960 NUREK 1 385 00:32:07,040 --> 00:32:10,600 Kiedy odeszliśmy od konstrukcji, spodziewałem się dzwonu 386 00:32:10,680 --> 00:32:12,200 na przeciwko mnie. 387 00:32:13,720 --> 00:32:15,920 Patrząc na mój przewód, oceniłem, 388 00:32:16,000 --> 00:32:17,400 że teraz dzwon był za mną, 389 00:32:17,480 --> 00:32:20,200 a kolektor ssący – pomiędzy nim a mną. 390 00:32:20,280 --> 00:32:23,360 NUREK 2 391 00:32:23,440 --> 00:32:25,200 Wciągam się po przewodzie. 392 00:32:28,120 --> 00:32:30,760 Musieli wciągnąć się po przewodzie przy boku konstrukcji. 393 00:32:31,720 --> 00:32:34,640 Wspiąć się na jej górę, a następnie dalej do dzwonu, 394 00:32:34,720 --> 00:32:36,120 gdzie byliby bezpieczni. 395 00:32:37,400 --> 00:32:40,960 Sama konstrukcja była tu jednak przeszkodą. 396 00:32:41,360 --> 00:32:43,320 Wejdźcie na konstrukcję, chłopaki. 397 00:32:43,400 --> 00:32:46,840 NUREK 1 398 00:32:46,920 --> 00:32:48,640 Kiedy byłem blisko dzwonu, 399 00:32:48,720 --> 00:32:51,600 zauważyłem, że Chris został w tyle. 400 00:32:54,600 --> 00:32:56,400 Wiedziałem, że coś jest nie tak. 401 00:32:56,480 --> 00:33:01,480 NUREK 2 402 00:33:03,040 --> 00:33:05,960 Przewód Chrisa zaplątał się wokół konstrukcji. 403 00:33:07,840 --> 00:33:08,920 Był uwięziony. 404 00:33:09,360 --> 00:33:10,600 Poluźnijcie mi przewód. 405 00:33:11,200 --> 00:33:13,200 Zaplątałem się. 406 00:33:13,840 --> 00:33:15,000 Muszę się odwiązać. 407 00:33:17,440 --> 00:33:19,400 Przewód był coraz bardziej napięty. 408 00:33:20,840 --> 00:33:22,840 Pierwszy raz widziałem coś takiego. 409 00:33:24,400 --> 00:33:26,520 Poluźnijcie mi przewód. Mówi Nurek 2. 410 00:33:27,280 --> 00:33:29,600 Chris to widział i prosił o poluźnienie przewodu, 411 00:33:29,680 --> 00:33:32,600 co było niemożliwe, bo statek oddalał się od celu. 412 00:33:36,160 --> 00:33:40,000 Mój przewód się zaklinował, Craig. 413 00:33:40,560 --> 00:33:42,920 Chris, nie możemy go poluźnić. 414 00:33:47,320 --> 00:33:51,560 Wielki statek o 120 metrów długości i 20 szerokości 415 00:33:51,640 --> 00:33:54,000 był poniewierany przez silny wiatr. 416 00:33:55,040 --> 00:33:57,440 A Chris był naszą kotwicą. 417 00:33:59,840 --> 00:34:02,440 Nie widziałem, jak mógłby się wydostać. 418 00:34:05,240 --> 00:34:08,720 Ani ruszy. Zaklinował się. 419 00:34:10,040 --> 00:34:14,040 Przewód Chrisa był tak napięty, że zaczął zrywać 420 00:34:14,120 --> 00:34:17,640 stalowy stojak ze ściany. 421 00:34:19,280 --> 00:34:20,920 Waliłem w gacie. 422 00:34:22,280 --> 00:34:26,360 Czekałem na nieuniknione – aż wszystko zniknie przez dziurę w podłodze. 423 00:34:26,440 --> 00:34:30,680 A gdybym był pomiędzy tym a dziurą, i mnie by porwało. 424 00:34:31,160 --> 00:34:33,760 Chris, musisz odblokować się sam. 425 00:34:33,840 --> 00:34:35,320 Zaciska się coraz mocniej. 426 00:34:39,520 --> 00:34:41,000 NUREK 1 427 00:34:41,080 --> 00:34:43,680 Staram się zejść do Chrisa, by mu pomóc. 428 00:34:52,920 --> 00:34:55,840 Stoimy może dwa metry od siebie. 429 00:34:56,720 --> 00:34:59,960 Widoczność jest na tyle dobra, że widzimy swoje twarze. 430 00:35:02,760 --> 00:35:04,400 Widzę, że jest w tarapatach. 431 00:35:09,040 --> 00:35:11,280 Ale jestem na końcu mojego przewodu. 432 00:35:15,120 --> 00:35:16,280 Nie dojdę do niego. 433 00:35:17,480 --> 00:35:19,640 NUREK 1 434 00:35:19,720 --> 00:35:21,560 Jego przewód traci na objętości. 435 00:35:23,280 --> 00:35:24,520 Słyszę, jak trzeszczy. 436 00:35:26,120 --> 00:35:28,760 Jakby miał zaraz pęknąć. 437 00:35:31,480 --> 00:35:35,400 NUREK 2 438 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Straciłem kontakt z Nurkiem 2. 439 00:35:51,200 --> 00:35:55,200 Byłem odciągany of Chrisa. To przypominało scenę z filmu. 440 00:35:57,960 --> 00:35:59,840 Wtedy zniknął z pola widzenia. 441 00:36:01,520 --> 00:36:02,600 Kurwa. 442 00:36:04,680 --> 00:36:07,680 Słyszałem, jak jego przewód pęka. 443 00:36:07,760 --> 00:36:09,760 Zostałem ściągnięty z konstrukcji. 444 00:36:10,400 --> 00:36:12,760 Włókna zaczęły kolejno pękać. 445 00:36:24,720 --> 00:36:27,120 Mostek, straciliśmy widoczność celu. 446 00:36:30,960 --> 00:36:32,920 Nie mogłem w żaden sposób pomóc Chrisowi. 447 00:36:36,320 --> 00:36:38,400 Nie miałem jak do niego wrócić. 448 00:36:51,240 --> 00:36:53,480 Odwróciłem się i kontynuowałem wciąganie. 449 00:36:56,000 --> 00:36:57,440 Czułem duży opór. 450 00:36:58,520 --> 00:37:01,480 Jakbym przedzierał się przez rzekę. 451 00:37:06,640 --> 00:37:10,280 Chyba nie myślałem o tragedii, która właśnie miała miejsce. 452 00:37:16,320 --> 00:37:18,440 Moim priorytetem 453 00:37:18,520 --> 00:37:21,360 było wrócenie do dzwonu i własne bezpieczeństwo. 454 00:37:36,760 --> 00:37:40,800 Bałem się, że zahaczę o inną konstrukcję. 455 00:37:42,640 --> 00:37:44,600 I wiedziałem, że jeśli tak się stanie, 456 00:37:44,680 --> 00:37:47,280 to jeszcze pogorszy sytuację. 457 00:38:15,920 --> 00:38:18,120 Miałem nadzieję, że właśnie wyciągam Chrisa, 458 00:38:19,040 --> 00:38:21,160 ale w środku wiedziałem, że tak nie będzie. 459 00:38:24,360 --> 00:38:25,920 Że ciągnę sam przewód. 460 00:38:34,400 --> 00:38:36,280 Najpierw wciągnąłem węża z ciepłą wodą. 461 00:38:38,480 --> 00:38:40,000 Był przerwany i postrzępiony. 462 00:38:41,800 --> 00:38:42,960 NUREK 2 463 00:38:43,920 --> 00:38:49,560 Parę pętli później wyciągnąłem przerwanego węża z gazem. 464 00:38:59,640 --> 00:39:02,080 Kabinę ogarnął straszny hałas. 465 00:39:08,720 --> 00:39:11,920 Położyłem dłoń na zaworze, żeby odłączyć gaz. 466 00:39:19,320 --> 00:39:22,680 Nigdy nie robi się tego, kiedy nurek jest pod wodą. 467 00:39:23,720 --> 00:39:25,400 To równoznaczne z zabiciem go. 468 00:39:41,840 --> 00:39:45,840 Czułem, że zawiodłem Chrisa. 469 00:39:48,120 --> 00:39:50,520 To był koniec jego przewodu do dzwonu. 470 00:39:55,960 --> 00:39:58,200 Chciało mi się płakać. 471 00:39:58,280 --> 00:40:00,800 Ogarnął mnie smutek i rozgoryczenie. Krzyknąłem: 472 00:40:01,440 --> 00:40:04,120 „Straciłem nurka!”. 473 00:40:07,720 --> 00:40:10,440 Nie wiedziałem, co z Dave'em, 474 00:40:10,960 --> 00:40:13,200 więc musiałem się ogarnąć. 475 00:40:24,040 --> 00:40:26,600 Wróciłem pod dzwon 476 00:40:27,320 --> 00:40:28,560 i tam czekałem. 477 00:40:30,640 --> 00:40:33,520 Miałem trochę czasu, by pomyśleć o tym, co zaszło 478 00:40:33,600 --> 00:40:34,840 i co będzie dalej. 479 00:40:40,920 --> 00:40:43,160 Nurkując normalnie, zawsze można 480 00:40:43,240 --> 00:40:45,400 wypłynąć na powierzchnie, 481 00:40:45,480 --> 00:40:50,160 ale przy nurkowaniu saturowanym można popłynąć tylko i wyłącznie... 482 00:40:51,520 --> 00:40:52,400 do dzwonu. 483 00:40:55,160 --> 00:40:57,960 Normalnie jest się do niego podłączonym przewodem. 484 00:40:58,560 --> 00:41:01,800 Ale on nie miał przewodu, bo dzwon się przemieścił. 485 00:41:04,160 --> 00:41:05,680 Więc nie mógł nic zrobić. 486 00:41:10,160 --> 00:41:11,920 Wiedziałem, że jest zdany na siebie. 487 00:41:12,920 --> 00:41:15,400 Miał ze sobą tylko dwie butle z tlenem. 488 00:41:17,800 --> 00:41:20,120 W przypadku przerwania przewodu 489 00:41:20,200 --> 00:41:24,280 starczyłoby tlenu, by wrócić do dzwonu. 490 00:41:26,520 --> 00:41:29,880 Nie ma go na tyle, by móc pozostać na dnie nawet na chwilę. 491 00:41:32,920 --> 00:41:34,680 W pobliżu nie ma innego źródła gazu. 492 00:41:36,720 --> 00:41:39,000 Jest ograniczony do tego z butli. 493 00:41:41,200 --> 00:41:45,240 A tego starczy na jakieś pięć minut. 494 00:41:47,000 --> 00:41:53,840 CZAS OD PRZERWANIA PRZEWODU CHRISA: 495 00:41:59,040 --> 00:42:02,320 Mieliśmy bardzo ograniczony czas na to, by uratować Chrisa. 496 00:42:03,920 --> 00:42:05,600 Więc wszyscy wzięli się do roboty. 497 00:42:12,240 --> 00:42:15,240 Musieliśmy być w pełnym skupieniu, by nic nie pominąć. 498 00:42:27,080 --> 00:42:30,520 Moja drużyna miała nurkować następna. 499 00:42:32,360 --> 00:42:35,280 Specjalista od sprzętu powiedział poważnym głosem: 500 00:42:35,360 --> 00:42:37,120 „Stu, mamy problem”. 501 00:42:37,200 --> 00:42:40,400 Spytałem: „To znaczy, że ja też, czy tylko wy?”. 502 00:42:41,120 --> 00:42:42,280 NUREK I MEDYK – DRUŻYNA 2 503 00:42:42,400 --> 00:42:45,600 Odpowiedział: „Zostawiliśmy nurka przy kolektorze ssącym. 504 00:42:46,320 --> 00:42:48,840 Przygotujemy sprzęt medyczny. 505 00:42:48,920 --> 00:42:51,160 Przygotuj się do akcji”. 506 00:42:55,480 --> 00:42:58,920 W SAT zawsze jest kilkoro medyków. 507 00:43:01,040 --> 00:43:02,760 Po jednym na każdą drużynę. 508 00:43:03,240 --> 00:43:05,600 Przeważnie opatrujemy zacięcia czy otarcia. 509 00:43:09,000 --> 00:43:10,640 Bałem się, bo... 510 00:43:11,360 --> 00:43:13,720 ta akcja bardzo odbiegała od tego, 511 00:43:14,360 --> 00:43:16,680 co robimy normalnie. 512 00:43:18,480 --> 00:43:20,920 Nikt nie chce brać udziału w czymś... 513 00:43:21,960 --> 00:43:24,480 co nie skończy się dobrze. 514 00:43:32,000 --> 00:43:33,600 Sytuacja była krytyczna. 515 00:43:34,520 --> 00:43:38,080 W dalszym ciągu nie mieliśmy kontroli i oddalaliśmy się od Chrisa. 516 00:43:40,240 --> 00:43:42,880 Komputery kontrolujące dynamiczne pozycjonowanie 517 00:43:43,720 --> 00:43:46,960 nie działały. Wszystkie trzy. 518 00:43:48,080 --> 00:43:49,680 Komputer obsługujący DP... 519 00:43:51,120 --> 00:43:52,000 zawiódł. 520 00:43:52,680 --> 00:43:57,080 Podobnie jak system awaryjnego zapisywania danych. 521 00:43:59,560 --> 00:44:01,560 Do tego zawiódł też główny komputer. 522 00:44:05,080 --> 00:44:08,480 A więc stało się niemożliwe. 523 00:44:10,120 --> 00:44:13,000 Nie mogliśmy kontrolować statku komputerami. 524 00:44:17,680 --> 00:44:18,960 I tak dryfowaliśmy. 525 00:44:21,800 --> 00:44:23,080 Musieliśmy spróbować 526 00:44:24,040 --> 00:44:25,360 odzyskać kontrolę. 527 00:44:28,960 --> 00:44:34,280 Kapitan zdecydował przejść na sterowanie ręczne. 528 00:44:36,640 --> 00:44:39,400 To system używany w portach, 529 00:44:39,480 --> 00:44:42,800 kiedy nie ma fal ani silnego wiatru. 530 00:44:44,240 --> 00:44:46,640 Załoga mostka musiała nauczyć się kontrolować statek 531 00:44:46,720 --> 00:44:49,240 przy pomocy czterech regulatorów mocy. 532 00:44:49,320 --> 00:44:53,560 Problem w tym, że znajdują się na dwóch osobnych kontrolkach. 533 00:44:53,640 --> 00:44:55,280 Człowiek ma tylko dwie ręce. 534 00:44:56,560 --> 00:44:58,840 Nikt nie przewidział takiej konieczności. 535 00:45:00,080 --> 00:45:04,280 Nigdy wcześniej nie widziałem, żeby kapitan czy pierwszy oficer to robił. 536 00:45:11,200 --> 00:45:13,040 Przez chwilę szło im dobrze. 537 00:45:14,320 --> 00:45:16,440 A potem przychodziła duża fala. 538 00:45:20,520 --> 00:45:22,560 I znowu zbijała nas z toru. 539 00:45:25,200 --> 00:45:27,240 Mostek, musicie nas tam zabrać. 540 00:45:28,800 --> 00:45:31,040 Chcieli, byśmy się streszczali, 541 00:45:31,120 --> 00:45:33,320 ale robiliśmy, co było w naszej mocy. 542 00:45:40,440 --> 00:45:44,600 Nurkując w SAT, nabywa się szósty zmysł 543 00:45:44,680 --> 00:45:47,280 do danego statku i odgłosów, jakie wydaje. 544 00:45:48,520 --> 00:45:51,000 Silniki pracowały na wysokich obrotach. 545 00:46:00,640 --> 00:46:03,040 Statek chaotycznie się przemieszczał. 546 00:46:03,120 --> 00:46:05,120 Z boku na bok. 547 00:46:05,920 --> 00:46:08,440 Więc w dzwonie nieźle trzęsło. 548 00:46:11,000 --> 00:46:13,240 Starałem się zachować nerwy. 549 00:46:19,120 --> 00:46:22,720 Znałem Chrisa i Morag. Zastanawiałem się, 550 00:46:23,960 --> 00:46:26,480 jak powiemy jej, że... 551 00:46:28,160 --> 00:46:29,880 po prostu nie wrócił z akcji. 552 00:46:33,840 --> 00:46:35,920 Ciężko było się opanować. 553 00:46:39,680 --> 00:46:46,680 CZAS OD PRZERWANIA PRZEWODU CHRISA: 554 00:46:56,520 --> 00:46:58,880 Choć wiedziałem, że Chris nie ma gazu, 555 00:46:59,960 --> 00:47:03,560 musiałem wierzyć, że wciąż żyje i możemy go uratować. 556 00:47:06,880 --> 00:47:08,320 Najpierw musieliśmy go znaleźć. 557 00:47:08,400 --> 00:47:10,840 ODLEGŁOŚĆ OD CELU: 192,5 METRÓW 558 00:47:15,720 --> 00:47:19,600 ROV był wtedy jedynym działającym urządzeniem. 559 00:47:22,440 --> 00:47:24,880 ROV, spróbujecie znaleźć mojego nurka? 560 00:47:27,440 --> 00:47:33,800 ROV może bez problemu odpłynąć 150-200 metrów od statku. 561 00:47:43,120 --> 00:47:45,400 Więc ruszyliśmy w stronę konstrukcji. 562 00:47:45,480 --> 00:47:47,400 Tam najlepiej było go szukać. 563 00:47:54,000 --> 00:47:57,800 Ale nie wiedzieliśmy, gdzie dokładnie będzie – na niej, 564 00:47:57,880 --> 00:47:59,480 obok czy na dnie. 565 00:48:19,320 --> 00:48:23,400 Czas, kiedy ROV płynął do celu, strasznie się dłużył. 566 00:48:28,440 --> 00:48:31,360 Wytłumaczono mi, że w ten sposób 567 00:48:31,440 --> 00:48:34,640 chcieliśmy pokazać Chrisowi, że po niego wracamy. 568 00:48:37,440 --> 00:48:41,920 Tak, by odnalazł w sobie więcej energii i zawalczył o życie. 569 00:49:01,520 --> 00:49:02,920 Byłem coraz bliżej celu. 570 00:49:03,000 --> 00:49:06,080 Pamiętam, że wpatrywałem się w czarno biały obraz na ekranie, 571 00:49:07,000 --> 00:49:09,200 pytając: „Widzicie coś?”. 572 00:49:44,440 --> 00:49:46,280 Bardzo chcieliśmy zobaczyć obiekt. 573 00:49:58,040 --> 00:49:59,680 I tak się stało. 574 00:50:52,720 --> 00:50:55,720 Operator ROV powiedział: „Nic mu nie jest”. 575 00:50:57,280 --> 00:50:58,440 Odparłem: „Skąd wiesz?”. 576 00:51:00,160 --> 00:51:01,520 A on: „Bo do nas macha”. 577 00:51:19,440 --> 00:51:21,240 Zanim tam dopłynęliśmy, 578 00:51:22,240 --> 00:51:24,520 byłem przekonany, że go uratujemy. 579 00:51:25,040 --> 00:51:26,800 Potem nie byłem pewien. 580 00:51:31,520 --> 00:51:34,880 Pamiętajcie, że to nie był ktoś obcy, 581 00:51:35,800 --> 00:51:39,800 tylko kolega, który niedawno siedział obok. 582 00:51:39,880 --> 00:51:40,960 KAPITAN 583 00:51:43,880 --> 00:51:45,560 Ktoś, kogo mijało się w korytarzu. 584 00:51:47,720 --> 00:51:49,720 Zawsze trzeba się czegoś trzymać. 585 00:51:50,240 --> 00:51:51,960 Proszę. BHP. 586 00:51:53,440 --> 00:51:55,440 Czasem przychodził na mostek. 587 00:51:55,520 --> 00:51:56,360 Się masz, Chris? 588 00:51:56,440 --> 00:51:57,600 - Dobrze. A ty? - Nieźle. 589 00:52:01,960 --> 00:52:03,080 Teraz widzieliśmy go... 590 00:52:04,680 --> 00:52:05,960 zupełnie samego. 591 00:52:17,480 --> 00:52:19,600 Wielu ludzi zszokował ten widok. 592 00:52:21,120 --> 00:52:23,600 Ale mnie bardzo podniósł na duchu. 593 00:52:24,680 --> 00:52:29,240 Przede wszystkim był na górze obiektu, co było bardzo istotne. 594 00:52:36,480 --> 00:52:37,600 Do tego się ruszał. 595 00:52:40,040 --> 00:52:41,080 To znaczy, że żył. 596 00:52:44,720 --> 00:52:51,680 CZAS OD PRZERWANIA PRZEWODU CHRISA: 597 00:52:58,920 --> 00:53:02,080 Wciąż dzielił nas od niego spory dystans. 598 00:53:04,840 --> 00:53:07,680 I nie mieliśmy pełnej kontroli nad statkiem. 599 00:53:08,840 --> 00:53:11,280 Kierowaliśmy się w stronę obiektu manualnie. 600 00:53:12,600 --> 00:53:13,920 A to było bardzo trudne. 601 00:53:14,000 --> 00:53:15,440 ODLEGŁOŚĆ OD CELU: 192 METRY 602 00:53:15,520 --> 00:53:19,760 Statek nie poruszał się tak szybko, jak myśleliśmy, 603 00:53:19,840 --> 00:53:22,760 i z czasem wszystko jeszcze zwalniało. 604 00:53:35,840 --> 00:53:39,280 Z czasem Chris przestał się ruszać. 605 00:53:46,880 --> 00:53:49,960 Uznałem to za ostatnie chwile Chrisa. 606 00:54:00,280 --> 00:54:02,080 Niektórzy nie mogli tego zaakceptować. 607 00:54:02,160 --> 00:54:06,320 Nie chcieli być świadkami tak przykrej sytuacji. 608 00:54:11,240 --> 00:54:14,240 Myślę, że wszyscy zaczęli myśleć: 609 00:54:14,320 --> 00:54:15,280 „Co teraz?”. 610 00:54:19,040 --> 00:54:21,000 Po 25 minutach... 611 00:54:22,360 --> 00:54:25,600 nie mogliśmy znaleźć niczego... 612 00:54:26,520 --> 00:54:27,400 do złapania. 613 00:54:29,240 --> 00:54:34,160 Byliśmy pewni, że będzie to akcja wydobycia ciała. 614 00:54:42,120 --> 00:54:43,920 Dziwnie było być w dzwonie. 615 00:54:44,760 --> 00:54:46,480 Myśląc o tym, co się stało. 616 00:54:48,200 --> 00:54:51,760 Nie pamiętam, żeby było mi specjalnie przykro z powodu Chrisa. 617 00:54:51,840 --> 00:54:56,000 Licho nie śpi. Nie był moim kumplem ani dzieckiem. 618 00:54:56,440 --> 00:54:58,560 To była praca nurkowa  i coś poszło nie tak. 619 00:55:11,400 --> 00:55:13,520 Zacząłem się modlić. 620 00:55:14,040 --> 00:55:16,800 Nie jestem religijny, ale... 621 00:55:18,840 --> 00:55:20,200 w takich momentach... 622 00:55:25,240 --> 00:55:27,520 Ale ani przez chwilę nie pomyślałem, 623 00:55:27,600 --> 00:55:29,840 że go nie uratujemy. 624 00:55:31,240 --> 00:55:32,280 Na pewno nie. 625 00:55:34,440 --> 00:55:36,280 Nie było mowy, żebym... 626 00:55:37,640 --> 00:55:43,040 wrócił do domu i wytłumaczył Morag, że Chris nie wraca. 627 00:55:50,640 --> 00:55:54,080 Próbowaliśmy wszystkiego, żeby naprawić system DP. 628 00:55:55,440 --> 00:55:57,920 Nigdy nie mieliśmy  pierwszych ani ostatnich opcji, 629 00:55:58,000 --> 00:56:01,680 nie mieliśmy listy działań krok po kroku 630 00:56:01,760 --> 00:56:03,640 w takich sytuacjach. 631 00:56:04,840 --> 00:56:09,360 To wyglądało jak burza mózgów i wypróbowanie wszystkich możliwości. 632 00:56:11,840 --> 00:56:14,480 Jedną z ostatnich opcji był twardy reset. 633 00:56:25,160 --> 00:56:27,080 Nic więcej nie mogliśmy zrobić. 634 00:56:30,040 --> 00:56:31,320 I czekaliśmy. 635 00:56:38,720 --> 00:56:40,480 W końcu coś musiało pójść po myśli. 636 00:56:45,440 --> 00:56:46,960 Już wyczerpaliśmy całego pecha, 637 00:56:47,040 --> 00:56:48,640 więc przyszła kolej na szczęście. 638 00:57:05,440 --> 00:57:08,080 Na szczęście odzyskaliśmy kontrolę nad statkiem. 639 00:57:09,600 --> 00:57:11,640 To były wspaniałe wiadomości. 640 00:57:13,920 --> 00:57:15,480 Ogromna ulga dla mnie. 641 00:57:16,520 --> 00:57:17,760 I wszystkich na mostku. 642 00:57:20,640 --> 00:57:22,880 Jak tylko odzyskaliśmy system DP 643 00:57:23,640 --> 00:57:25,880 i ustawiliśmy statek na tryb auto... 644 00:57:26,640 --> 00:57:28,680 mogliśmy wracać do Chrisa. 645 00:57:29,080 --> 00:57:31,560 ODLEGŁOŚĆ DO CELU: 150 METRÓW 646 00:57:31,640 --> 00:57:33,040 Ale mogło już być za późno. 647 00:57:34,840 --> 00:57:41,680 CZAS OD PRZERWANIA PRZEWODU CHRISA: 648 00:57:49,440 --> 00:57:51,160 Wreszcie robiliśmy postęp. 649 00:57:52,720 --> 00:57:54,160 Zbliżaliśmy się coraz bardziej. 650 00:57:54,240 --> 00:57:55,680 ODLEGŁOŚĆ DO CELU: 106.5 METRA 651 00:57:58,120 --> 00:58:01,000 Czułem przypływ adrenaliny. Chciałem już zakończyć misję. 652 00:58:04,240 --> 00:58:07,120 Ciągle pytałem:  „Daleko jeszcze?”. 653 00:58:09,680 --> 00:58:12,280 Dave chciał iść.  Pamiętam, jak go powstrzymałem. 654 00:58:13,120 --> 00:58:15,320 Duncan, weź resztę liny Dave'a. 655 00:58:18,240 --> 00:58:20,280 To jak pies na smyczy. 656 00:58:21,400 --> 00:58:23,800 Póki nie popuszczę przewodu, nie może nigdzie iść. 657 00:58:29,440 --> 00:58:31,240 Craig mierzył mi odległość. 658 00:58:32,520 --> 00:58:34,480 „Masz jeszcze 50 metrów... 659 00:58:38,960 --> 00:58:40,360 30 metrów... 660 00:58:44,800 --> 00:58:46,120 20 metrów”. 661 00:58:54,640 --> 00:58:56,520 Widziałem światła z ROV-u. 662 00:59:00,320 --> 00:59:01,560 Widziałem Chrisa. 663 00:59:13,160 --> 00:59:15,520 ODLEGŁOŚĆ DO CELU: 1 METR 664 00:59:15,600 --> 00:59:17,960 ODLEGŁOŚĆ DO CELU: PÓŁ METRA 665 00:59:27,160 --> 00:59:28,120 STAN DP ZIELONY 666 00:59:28,200 --> 00:59:29,440 Dobra, Dave. Możesz iść. 667 01:00:00,200 --> 01:00:02,400 Nie zdziwiło mnie, co zobaczyłem. 668 01:00:10,320 --> 01:00:12,680 Martwy facet na dachu kolektora ssącego. 669 01:00:32,320 --> 01:00:35,320 Wiedziałem, że ciężko będzie wrócić do dzwonu. 670 01:00:35,800 --> 01:00:38,160 Chris był bardzo ciężki. 671 01:00:39,520 --> 01:00:41,160 Łódź poruszała się w górę i w dół. 672 01:00:43,280 --> 01:00:45,960 Ale jestem tam, by wykonać swoją pracę i robić, co mi każą. 673 01:00:54,000 --> 01:00:56,160 Nie myślałem: „To Chris Lemons. 674 01:01:01,920 --> 01:01:03,920 To koleś, który buduje dom. 675 01:01:09,960 --> 01:01:12,240 Facet, który się zaręczył”. 676 01:01:20,680 --> 01:01:23,880 Jest rzeczą, która ma być zabrana  z jednego miejsca do drugiego. 677 01:02:04,760 --> 01:02:11,040 CZAS OD PRZERWANIA PRZEWODU CHRISA: 678 01:02:23,600 --> 01:02:25,640 Starałem się nie myśleć, że Chris umarł. 679 01:02:29,800 --> 01:02:31,160 Pewnie gdzieś głęboko... 680 01:02:31,600 --> 01:02:33,320 pomyślałem, że tak się stało. 681 01:02:57,480 --> 01:03:00,440 Dałem mu dwa głębokie oddechy. 682 01:03:06,800 --> 01:03:10,160 Miałem wielką nadzieję, 683 01:03:10,240 --> 01:03:13,760 że to wystarczy, że znowu zacznie oddychać. 684 01:03:50,440 --> 01:03:52,520 Ciężko przekazać ludziom... 685 01:03:53,520 --> 01:03:55,600 co przeżyłem i co czułem. 686 01:03:56,920 --> 01:03:59,880 Dużo myślę o tych chwilach. 687 01:04:02,640 --> 01:04:05,280 Często próbuję postawić siebie  znów w tej sytuacji. 688 01:04:06,040 --> 01:04:09,760 Odświeżyć pamięć lub odtworzyć, co się stało, 689 01:04:09,840 --> 01:04:11,600 bo mam te same pytania. 690 01:04:14,000 --> 01:04:16,240 Chris, nie mogę poluźnić przewodu. 691 01:04:16,320 --> 01:04:20,720 CZAS OD PRZERWANIA PRZEWODU CHRISA: 692 01:04:28,240 --> 01:04:30,480 Słychać było bardzo głośne uderzenie, 693 01:04:33,440 --> 01:04:35,200 a potem cisza. 694 01:04:58,640 --> 01:05:02,480 Taka ciemność bardzo dezorientuje. 695 01:05:10,720 --> 01:05:13,200 To najczarniejsza czerń, jaką widziałem. 696 01:05:20,520 --> 01:05:24,560 Wszystkie siły skierowałem  na znalezienie konstrukcji 697 01:05:24,640 --> 01:05:25,640 i dopłynięcie na górę. 698 01:05:26,600 --> 01:05:29,000 Tak, żeby łatwiej było im mnie uratować. 699 01:05:33,600 --> 01:05:35,520 Ale nie wiedziałem, gdzie jestem. 700 01:05:36,320 --> 01:05:38,120 Niczego nie widziałem. 701 01:05:42,000 --> 01:05:43,240 Panikowałem. 702 01:05:47,640 --> 01:05:51,040 Prawdziwym zagrożeniem było pójście w złą stronę... 703 01:05:53,520 --> 01:05:55,280 w kierunku pustki. 704 01:05:56,960 --> 01:05:59,080 I że nie znajdę drogi powrotnej. 705 01:06:04,840 --> 01:06:07,440 Ale musiałem podjąć decyzję. Nie mogłem tak tam stać. 706 01:06:09,040 --> 01:06:10,480 Musiałem wybrać kierunek. 707 01:06:14,360 --> 01:06:16,800 Zdałem się na los. 708 01:06:39,080 --> 01:06:41,200 Wtedy wpadłem wprost na konstrukcję. 709 01:06:46,000 --> 01:06:49,160 Platforma, na której musiałem się znaleźć, była 11 metrów nade mną. 710 01:07:11,920 --> 01:07:14,880 Spodziewałem się świateł z dzwonu nurkowego nade mną... 711 01:07:20,360 --> 01:07:21,400 ale nic tam nie było. 712 01:07:27,320 --> 01:07:29,880 Byłem całkiem sam. 713 01:07:49,720 --> 01:07:52,200 Pewnie zostało mi jakieś sześć minut w tej butli. 714 01:07:53,160 --> 01:07:57,080 Wejście na konstrukcję zajęło mi pewnie z trzy minuty. 715 01:08:00,520 --> 01:08:03,400 Nawet gdyby dzwon nurkowy był dokładnie nade mną,  716 01:08:03,480 --> 01:08:08,040 zużyłbym pozostałość gazu,  by się tam dostać. 717 01:08:08,120 --> 01:08:11,160 Więc po uspokojeniu i szybkiej kalkulacji 718 01:08:11,240 --> 01:08:13,520 zrozumiałem, że moje szanse... 719 01:08:14,520 --> 01:08:16,960 na wydostanie się z tego  były prawie zerowe. 720 01:08:28,840 --> 01:08:32,600 Nie pamiętam odczucia zimna. 721 01:08:37,440 --> 01:08:41,280 Co nie ma sensu, bo wiem, że szybko bym zmarzł. 722 01:08:52,640 --> 01:08:54,880 Mam wrażenie, że pamiętam wszystko z tamtej nocy, 723 01:08:55,000 --> 01:08:56,600 ale fakt, że nie pamiętam zimna... 724 01:08:58,560 --> 01:09:01,120 Zaczynam wątpić  w swoją jasność umysłu. 725 01:09:04,560 --> 01:09:06,360 Może nie wytrzymałem tyle, co myślałem. 726 01:09:09,240 --> 01:09:11,200 Może od razu zemdlałem. 727 01:09:16,520 --> 01:09:17,520 Tak mi przykro. 728 01:09:22,040 --> 01:09:23,520 Przykro mi, Morag. 729 01:09:28,120 --> 01:09:31,600 Dokładnie wiedziałem, co miałem stracić. 730 01:09:34,760 --> 01:09:37,480 Mam szczegółowe wspomnienia tych myśli. 731 01:09:37,560 --> 01:09:42,560 Myślałem, że nie zobaczę domu, który zbudowałem do połowy, 732 01:09:42,640 --> 01:09:44,680 a w który tyle włożyliśmy. 733 01:09:45,640 --> 01:09:46,800 Nie zobaczę... 734 01:09:48,360 --> 01:09:49,400 Nie... 735 01:09:50,760 --> 01:09:52,320 Nie zobaczę mojej żony... 736 01:09:53,600 --> 01:09:55,280 w czasie naszego ślubu i... 737 01:09:56,440 --> 01:09:57,280 To... 738 01:10:07,120 --> 01:10:10,720 Czemu ja, mały chłopiec z Cambridge, mam umrzeć w tej ciemności? 739 01:10:14,040 --> 01:10:16,880 Nie ma za czym się schować. W tym momencie odchodzisz. 740 01:10:23,760 --> 01:10:25,520 Jaką jesteś osobą? 741 01:10:26,080 --> 01:10:28,400 Czy tak naprawdę się bałeś? 742 01:10:30,080 --> 01:10:31,080 Czy byłeś spokojny? 743 01:10:32,320 --> 01:10:33,520 Bo nie jestem pewien. 744 01:10:41,120 --> 01:10:44,880 Moje myśli płynęły do szkód,  które wyrządzę. 745 01:10:46,520 --> 01:10:47,840 Nasze nadzieje i marzenia... 746 01:10:49,400 --> 01:10:50,920 plany na przyszłość... 747 01:10:53,240 --> 01:10:54,440 miały zostać zniszczone. 748 01:11:12,720 --> 01:11:15,160 Pamiętam, jak coraz ciężej mi się oddychało. 749 01:11:17,720 --> 01:11:19,840 Trudniej wciągało powietrze. 750 01:11:29,760 --> 01:11:31,920 Pamiętam, że czułem, że to już niedługo. 751 01:11:37,320 --> 01:11:39,000 A potem nic. 752 01:11:50,200 --> 01:11:51,640 Wiedziałem, że go uratowaliśmy. 753 01:11:52,720 --> 01:11:53,920 Że przeżyje. 754 01:11:55,080 --> 01:11:57,520 Byłem taki szczęśliwy. 755 01:11:58,680 --> 01:12:02,240 Nie wiedziałem, czy doznał urazu mózgu i czy będzie taki sam. 756 01:12:02,320 --> 01:12:06,200 Nie wiedziałem, czy będzie mógł mówić, ale wiedziałem, że oddycha. 757 01:12:07,640 --> 01:12:09,840 I nabierał sił z każdym oddechem. 758 01:12:13,800 --> 01:12:15,920 Pamiętam migające światła. 759 01:12:17,280 --> 01:12:19,880 Coś było nie tak. 760 01:12:26,840 --> 01:12:28,840 Uspokoiłem się, widząc Duncana. 761 01:12:28,920 --> 01:12:32,680 Był dla mnie trochę jak ojciec  przez całą moją karierę. 762 01:12:35,240 --> 01:12:38,120 Dobrze widzieć przyjazną twarz. 763 01:12:48,600 --> 01:12:51,360 Uznałem, że najprawdopodobniej nie żyje. 764 01:12:52,200 --> 01:12:55,160 Myślę, że zacząłem godzić się z tym,  że umarł 765 01:12:55,240 --> 01:12:56,720 i że odnajdziemy zwłoki. 766 01:12:56,800 --> 01:12:57,960 Kamera wróciła. 767 01:12:58,920 --> 01:13:02,720 Gdy wszedłem do dzwonu, Chris tam siedział. 768 01:13:03,640 --> 01:13:06,600 I na pewno nie był martwy. 769 01:13:08,800 --> 01:13:10,360 Mocno się zdziwiłem. 770 01:13:16,040 --> 01:13:17,360 Pamiętam, jak pytałem. 771 01:13:17,440 --> 01:13:19,000 Chris, wszystko dobrze? 772 01:13:20,320 --> 01:13:21,320 Odpowiedział: „Tak”. 773 01:13:24,840 --> 01:13:26,360 Wyglądał dobrze. 774 01:13:30,440 --> 01:13:32,000 To była niezwykła chwila. 775 01:13:38,000 --> 01:13:39,560 Wiele osób poczuło ulgę. 776 01:13:43,080 --> 01:13:44,600 Oczywiście z powodu Chrisa. 777 01:13:48,840 --> 01:13:51,200 Ale też z powodu ich własnego komfortu. 778 01:13:52,320 --> 01:13:55,280 Nie chcieli być świadkami śmiertelnego wypadku i nie byli. 779 01:13:59,640 --> 01:14:02,800 Pamiętam, że poczułem prawie złość na niego. 780 01:14:03,560 --> 01:14:05,240 W taki sam sposób, 781 01:14:05,320 --> 01:14:08,280 jak kiedy twoje dziecko gdzieś odejdzie, a nie miało, 782 01:14:08,360 --> 01:14:11,120 i gorączkowo go szukasz. A gdy już je znajdziesz, 783 01:14:11,560 --> 01:14:14,560 czujesz ulgę, ale też złość. 784 01:14:18,920 --> 01:14:20,760 Bo przez nie doświadczyłeś czegoś... 785 01:14:24,040 --> 01:14:25,200 dosyć traumatycznego. 786 01:14:45,280 --> 01:14:46,840 Dzwon jest na powierzchni. 787 01:14:59,200 --> 01:15:01,160 Dopiero gdy poszedłem pod prysznic, 788 01:15:01,240 --> 01:15:03,560 zrozumiałem, jak muszę być wykończony. 789 01:15:03,640 --> 01:15:06,160 Pamiętam próbę mycia włosów... 790 01:15:07,040 --> 01:15:09,880 pod prysznicem,  a w rękach miałem skurcze. 791 01:15:09,960 --> 01:15:12,520 Były jak szpony, palce się zacięły. 792 01:15:12,960 --> 01:15:16,080 I wtedy pomyślałem:  „Ciężko dziś pracowałem”. 793 01:15:18,680 --> 01:15:20,080 Na dolnych drzwiach. 794 01:15:21,880 --> 01:15:25,360 Dobra. Dave, później przyjdę pogadać.  Dziękuję za pomoc. 795 01:15:25,440 --> 01:15:27,000 - Dobra. - OK. 796 01:15:27,360 --> 01:15:32,560 Nie mogłem być bardziej dumny z siebie i Dave'a 797 01:15:33,000 --> 01:15:35,400 za to, czego dokonaliśmy tej nocy w dzwonie. 798 01:15:36,280 --> 01:15:37,320 Zamykam nas. 799 01:15:41,080 --> 01:15:43,920 Wykonałem swoje zadanie. Nie mniej, nie więcej. 800 01:15:44,000 --> 01:15:47,120 Tak samo jak nurkowie i załoga na mostku. 801 01:15:47,200 --> 01:15:48,440 Wszyscy wykonali zadanie.  802 01:15:48,520 --> 01:15:50,360 Więc nie klepiemy się za to po plecach. 803 01:15:50,880 --> 01:15:53,160 Zrobiłeś, co do ciebie należy, i dostałeś wypłatę. 804 01:15:57,400 --> 01:15:58,760 Ostatni opuszcza dzwon. 805 01:16:05,680 --> 01:16:07,840 Dave i Duncs zrobili wystarczająco dużo. 806 01:16:09,280 --> 01:16:12,960 Teraz nasza kolej, by się nim zająć. 807 01:16:14,720 --> 01:16:18,840 Osobiście nie mogłem uwierzyć,  że nam się udało. 808 01:16:19,520 --> 01:16:22,760 Nie wierzyłem, że po prostu go ogrzejemy, 809 01:16:23,200 --> 01:16:25,720 położymy mu ocieplacz na głowę i będzie jak nowy. 810 01:16:26,080 --> 01:16:28,520 To było niesamowite. 811 01:16:34,640 --> 01:16:38,440 Pamiętam, że jak wszystko się uspokoiło, badaliśmy go 812 01:16:38,520 --> 01:16:43,640 i myślałem, że on nie usnął, ale relaksował się. 813 01:16:44,520 --> 01:16:45,520 I... 814 01:16:46,040 --> 01:16:47,600 I to jedyny... 815 01:16:58,040 --> 01:17:00,240 Muszę to powtórzyć. Przepraszam. 816 01:17:00,760 --> 01:17:01,600 No. 817 01:17:03,280 --> 01:17:04,120 Tak. 818 01:17:05,960 --> 01:17:10,440 To jedyny raz, kiedy poczułem powagę... 819 01:17:11,600 --> 01:17:14,400 Byłem w trakcie mierzenia mu tętna... 820 01:17:17,480 --> 01:17:20,640 a on spojrzał na mnie i powiedział: „Stu, wiesz, że nic mi nie jest”. 821 01:17:21,960 --> 01:17:24,320 A ja na to: „Tak, wiem,  że nic ci nie jest”. 822 01:17:24,400 --> 01:17:28,840 Powiedział: „Nie, jest w porządku.  Ja tylko zasypiałem, 823 01:17:28,920 --> 01:17:31,600 było mi trochę smutno, ale potem... 824 01:17:31,920 --> 01:17:34,600 zrobiło mi się zimno i zdrętwiałem, trochę jakbym zasypiał. 825 01:17:34,680 --> 01:17:35,640 Nie tak źle”. 826 01:17:41,360 --> 01:17:45,440 To jedyny moment, kiedy się wzruszyłem. 827 01:17:45,520 --> 01:17:50,760 Bo dotarło do mnie, że właściwie... 828 01:17:58,720 --> 01:18:00,400 pogodził się ze śmiercią. 829 01:18:02,320 --> 01:18:05,760 Chciał mi powiedzieć, że umieranie nie jest takie złe. 830 01:18:05,840 --> 01:18:08,920 I to naprawdę mnie poruszyło. 831 01:18:46,480 --> 01:18:49,080 Jak przeżyłem? To bardzo dobre pytanie. 832 01:18:49,800 --> 01:18:52,120 Chyba nigdy się nie dowiem. 833 01:18:56,760 --> 01:18:59,280 Zakładam, że obniżenie temperatury ciała 834 01:18:59,360 --> 01:19:02,200 ograniczyło funkcjonalność organizmu i pozwoliło mi przetrwać 835 01:19:02,280 --> 01:19:05,080 na niewielkiej ilości tlenu, którą jeszcze miałem. 836 01:19:10,320 --> 01:19:13,520 Myślę też, że wysoki poziom tlenu, 837 01:19:13,600 --> 01:19:17,040 który mamy w gazie do oddychania w sytuacjach awaryjnych... 838 01:19:18,320 --> 01:19:22,200 dotleniły moje tkanki i pozwoliły... 839 01:19:22,720 --> 01:19:27,240 moim organom funkcjonować,  mimo że nie mogłem oddychać. 840 01:19:27,680 --> 01:19:29,720 Jednak to tylko teorie,  841 01:19:29,800 --> 01:19:32,960 a ja nadal czekam, aż ktoś da mi  poprawną odpowiedź. 842 01:19:33,040 --> 01:19:34,480 Nie wiem, czy ją poznam. 843 01:19:44,240 --> 01:19:46,760 Odebrałam telefon, którego wszyscy się boją. 844 01:19:48,400 --> 01:19:49,920 Cały świat ci się rozpada. 845 01:19:52,360 --> 01:19:54,280 Wyobrażałam go sobie... 846 01:19:55,040 --> 01:19:58,360 leżącego na dnie oceanu, bezradnego. 847 01:19:59,440 --> 01:20:01,720 Zawsze tak jest, gdy to się dzieje. 848 01:20:02,720 --> 01:20:05,440 Gdy coś takiego dzieje się komuś, kogo kochasz. 849 01:20:06,400 --> 01:20:08,480 Ciągle miałam ten obraz przed oczami. 850 01:20:15,360 --> 01:20:19,200 Nie miało znaczenia, że zapewniał mnie, że przeżył. 851 01:20:19,280 --> 01:20:22,320 Musiałam go dotknąć i zobaczyć na własne oczy. 852 01:20:34,480 --> 01:20:35,880 Zrozumiałem, że będzie dobrze. 853 01:20:35,960 --> 01:20:38,640 Że będziemy mogli spełnić  te nadzieje i marzenia. 854 01:20:39,320 --> 01:20:40,720 I przeżyć razem życie. 855 01:20:57,760 --> 01:21:00,120 Ktoś na pewno będzie wściekły. 856 01:21:00,640 --> 01:21:04,000 To pewnie jeden z dwóch facetów, którzy dali mi porządny pocałunek w usta. 857 01:21:18,720 --> 01:21:23,040 TRZY TYGODNIE PO WYPADKU... 858 01:21:31,000 --> 01:21:35,120 CHRIS, DAVE I DUNCAN WRÓCILI NA DNO MORZA PÓŁNOCNEGO 859 01:21:39,240 --> 01:21:41,520 Nurek 2 jest w wodzie na 91 metrach. 860 01:21:44,240 --> 01:21:46,880 Ej, Chris, tym razem tego nie spierdol. 861 01:21:47,760 --> 01:21:48,880 Zrozumiano. 862 01:25:35,960 --> 01:25:37,960 Napisy: Peter S.