1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,360 --> 00:00:31,880 DIES IST EINE WAHRE GESCHICHTE 4 00:00:31,960 --> 00:00:34,680 DIE SZENEN IN DIESEM FILM BEINHALTEN 5 00:00:34,760 --> 00:00:38,880 ECHTE AUFNAHMEN, SOWIE NACHINSZENIERUNGEN 6 00:00:41,600 --> 00:00:45,000 18. SEPTEMBER 2012 7 00:00:45,080 --> 00:00:50,560 AM MEERESBODEN DER NORDSEE 8 00:00:55,480 --> 00:00:56,680 Ich kann nichts sehen. 9 00:00:56,760 --> 00:00:58,680 Kommunikation mit Taucher 2 abgebrochen. 10 00:00:59,440 --> 00:01:02,000 -Wir verlieren einen Taucher. -Es bewegt sich nicht. 11 00:01:35,800 --> 00:01:36,680 Wo ist er jetzt? 12 00:01:36,760 --> 00:01:37,600 SCHACHT KONSOLE 2 13 00:01:37,680 --> 00:01:39,240 Uns geht die Zeit aus. 14 00:01:39,320 --> 00:01:40,880 Ich kann es nicht bewegen. 15 00:02:06,920 --> 00:02:09,440 -Es bewegt sich nicht. -Wir können dir nicht mehr geben. 16 00:02:09,520 --> 00:02:12,000 -Es lässt sich nicht bewegen. -Halte durch, Kumpel. 17 00:02:12,440 --> 00:02:15,440 -Sie bewegen sich nicht. -Kommandobrücke, ihr müsst uns hochziehen. 18 00:02:49,400 --> 00:02:55,040 12 STUNDEN ZUVOR 19 00:03:08,120 --> 00:03:14,280 TAUCHERBASISSCHIFF TOPAZ 20 00:03:14,360 --> 00:03:16,080 Topaz... 21 00:03:16,160 --> 00:03:17,560 Aberdeen Marine Control. 22 00:03:17,640 --> 00:03:19,160 Was ist eure Position? Over. 23 00:03:20,440 --> 00:03:23,640 Aberdeen Control, wir sind 64 Meilen nordöstlich von euch. 24 00:03:24,600 --> 00:03:28,440 In Richtung Erdöl Block 22/14 B. Over. 25 00:03:30,720 --> 00:03:33,680 Danke, Topaz, Update Eins des Auftrags.  Over. 26 00:03:44,360 --> 00:03:50,680 MIT 12 SÄTTIGUNGSTAUCHERN 27 00:03:55,200 --> 00:03:56,040 Vier sind da. 28 00:03:56,120 --> 00:03:57,200 Hiya, Rob. Wie geht's? 29 00:03:57,280 --> 00:03:59,960 Ja, gut, Kumpel. Hi, Ali. Ja, gut, danke, ja. 30 00:04:00,040 --> 00:04:01,880 -Ich sehe, du hast... -Ja, tut mir leid. 31 00:04:01,960 --> 00:04:03,840 Ja, Morag wollte eine Schiffstour. 32 00:04:03,920 --> 00:04:05,560 Ja, guten Morgen! 33 00:04:06,120 --> 00:04:07,520 Senf muss man immer haben. 34 00:04:09,360 --> 00:04:11,120 Mal sehen, ob... Wen haben wir da? 35 00:04:11,200 --> 00:04:13,200 Jimmy Kyle von der Black Isle. 36 00:04:14,720 --> 00:04:16,120 Das schneidet man wohl besser. 37 00:04:17,360 --> 00:04:18,480 Ich würde gerne zeigen, 38 00:04:18,560 --> 00:04:21,000 dass das Leben an Bord  sehr spartanisch ist. 39 00:04:21,080 --> 00:04:22,920 Aber was ich dir zeigen werde, 40 00:04:23,000 --> 00:04:25,360 wird das natürlich zunichtemachen. 41 00:04:25,440 --> 00:04:27,080 Denn hinter mir... 42 00:04:28,040 --> 00:04:30,080 ...befindet sich eine echte Sauna. 43 00:04:31,360 --> 00:04:32,520 SÄTTIGUNGSTAUCHER 2 44 00:04:32,600 --> 00:04:35,360 Hinter der zweiten Tür  befindet sich tatsächlich... 45 00:04:37,280 --> 00:04:38,200 ...eine Sonnenbank. 46 00:04:40,520 --> 00:04:42,200 Als Christopher zur Küste ging, 47 00:04:42,280 --> 00:04:44,800 schickten wir uns gerne Videos. 48 00:04:45,080 --> 00:04:47,960 Schau, ein neues Kalb auf der Weide. Ist es nicht schön? 49 00:04:48,040 --> 00:04:50,840 Das sind die großen Neuigkeiten von Zuhause. 50 00:04:51,720 --> 00:04:52,720 Hi, du! 51 00:04:53,600 --> 00:04:55,560 So konnten wir Teil voneinander sein, 52 00:04:55,640 --> 00:04:58,840 unsere Leben miteinander teilen, während wir getrennt waren. 53 00:04:59,640 --> 00:05:00,840 VERLOBTE VON CHRIS LEMONS 54 00:05:00,920 --> 00:05:03,320 Und so wussten wir beide, dass wir glücklich sind. 55 00:05:04,280 --> 00:05:06,120 We wish you a merry Christmas 56 00:05:06,200 --> 00:05:08,560 We wish you a merry Christmas 57 00:05:08,640 --> 00:05:10,840 We wish you a merry Christmas 58 00:05:10,920 --> 00:05:13,320 And a happy New Year 59 00:05:13,520 --> 00:05:15,680 Frohe Weihnachten, Lemons! 60 00:05:17,920 --> 00:05:20,760 Es war eine sehr aufregende Zeit in unserem Leben. 61 00:05:21,280 --> 00:05:24,240 Hast du das kleine Schild gefilmt? Es ist so schön. 62 00:05:24,320 --> 00:05:28,800 Wir wollten im April   in dem Jahr heiraten. 63 00:05:29,320 --> 00:05:32,680 Wir bauten zu der Zeit auch ein Haus. 64 00:05:32,760 --> 00:05:33,680 Macht es dir Spaß? 65 00:05:37,880 --> 00:05:40,400 Ich begann eine neue Arbeitsstelle, 66 00:05:40,480 --> 00:05:43,200 als Schulleiterin der örtlichen Grundschule. 67 00:05:46,240 --> 00:05:49,160 Wir hatten so viele Pläne für die Zukunft. 68 00:05:52,000 --> 00:05:53,240 Es war wunderbar. 69 00:05:59,560 --> 00:06:01,520 Okay, wir filmen. Hi, Morag. 70 00:06:02,960 --> 00:06:06,920 Sechs Kerle wohnen hier, aber alle Lichter sind aus. 71 00:06:07,000 --> 00:06:10,560 An der Außenseite ist eine kleine Kamera, mit der sie uns überwachen. 72 00:06:10,640 --> 00:06:14,160 Sie zeigt ins Badezimmer, sodass sie uns duschen sehen. 73 00:06:16,280 --> 00:06:17,440 Man denke, was man wolle. 74 00:06:17,520 --> 00:06:19,760 Ich hatte eine gute Vorstellung von Chris' Arbeit. 75 00:06:20,640 --> 00:06:25,560 Von all den Tunneln, Gasen und Tiefen. 76 00:06:28,040 --> 00:06:29,800 Christopher beschrieb es oft, 77 00:06:29,880 --> 00:06:32,800 als begäbe man sich ins All, nur unter Wasser. 78 00:06:40,560 --> 00:06:46,240 DIE TOPAZ WURDE UM EIN UNTER DRUCK STEHENDES SÄTTIGUNGSSYSTEM GEBAUT 79 00:06:47,120 --> 00:06:53,000 SIE BESTEHT AUS KAMMERN, DIE AN BORD BLEIBEN 80 00:06:53,840 --> 00:07:00,360 UND AUS GLOCKEN, DIE DIE TAUCHER AUF DEN MEERESGRUND TRANSPORTIEREN 81 00:07:07,720 --> 00:07:12,200 UM IN DEN TIEFEN ZU ARBEITEN, MÜSSEN DIE TAUCHER DARIN EINGESPERRT SEIN 82 00:07:12,280 --> 00:07:16,280 SIE NENNEN ES "SAT MACHEN" 83 00:07:17,400 --> 00:07:18,680 Schön, dich zu sehen. 84 00:07:18,760 --> 00:07:20,840 Ja. Wir sehen uns in 28 Tagen! 85 00:07:20,920 --> 00:07:22,440 Ja. Danke, Kumpel, ja. 86 00:07:22,520 --> 00:07:25,040 Das ist die Stunde der Wahrheit, wenn wir an Bord kommen 87 00:07:25,120 --> 00:07:28,240 und auf dem Brett nachsehen, mit wem wir SAT machen. 88 00:07:28,320 --> 00:07:31,000 Denn das kann den Trip toll machen oder ihn versauen. 89 00:07:31,080 --> 00:07:32,440 Die zwei anderen mit denen man 90 00:07:32,520 --> 00:07:34,720 den nächsten Monat  in einer Blechdose verbringt. 91 00:07:35,120 --> 00:07:37,440 Mal sehen, ob wir es gleichzeitig sehen. 92 00:07:37,520 --> 00:07:42,800 Ja, Team Drei... Chris Lemons, Dave Yuasa, Duncan Allcock... Okay. 93 00:07:45,040 --> 00:07:47,080 David Yuasa Interview... AB, Klappe. 94 00:07:48,840 --> 00:07:50,200 -Hi, David. -Hi. 95 00:07:50,280 --> 00:07:52,240 SÄTTIGUNGSTAUCHER 1 96 00:07:52,320 --> 00:07:55,720 Mit manchen versteht man sich großartig, mit manchen nicht so. 97 00:07:55,800 --> 00:07:57,680 Keiner will mit einem Arsch da drin sein. 98 00:07:59,680 --> 00:08:01,280 Duncan kannte ich sehr gut. 99 00:08:01,360 --> 00:08:04,520 Ich arbeitete mit ihm öfters  über die Jahre hin. 100 00:08:06,120 --> 00:08:08,320 Er hatte ein hohes Ansehen auf dem Schiff. 101 00:08:10,880 --> 00:08:13,400 Man muss speziell sein, um in der Nordsee zu arbeiten. 102 00:08:13,480 --> 00:08:16,520 Etwas verrückt, etwas ungewöhnlich. 103 00:08:17,920 --> 00:08:20,280 Sie kennen keine Probleme, sondern Lösungen. 104 00:08:21,600 --> 00:08:24,320 Die Männer, mit denen ich arbeitete... 105 00:08:25,640 --> 00:08:27,840 ...sind Unikate. 106 00:08:34,120 --> 00:08:35,480 Dave ist ein gelassener Typ. 107 00:08:35,560 --> 00:08:38,560 Er kennt keinen Stress,  er hat keine Angst. 108 00:08:39,320 --> 00:08:40,520 Sehr, sehr logisch. 109 00:08:41,040 --> 00:08:42,640 Aber er ist etwas in sich gekehrt. 110 00:08:44,720 --> 00:08:47,840 Ich bin auf der Arbeit   nicht berühmt dafür, 111 00:08:47,920 --> 00:08:49,400 sehr emotional zu sein. 112 00:08:49,800 --> 00:08:52,840 Mehrere beschrieben mich als Vulkanier. 113 00:08:57,200 --> 00:09:00,600 Chris war relativ neu. Ich bin noch nicht mit ihm getaucht, 114 00:09:01,000 --> 00:09:03,640 aber er tauchte mit Duncan einige Male. 115 00:09:03,720 --> 00:09:06,640 Duncan war sein... SAT-Daddy. 116 00:09:07,920 --> 00:09:10,200 Jetzt, wo ich es sage, hört es sich komisch an, ja? 117 00:09:11,240 --> 00:09:12,960 Ich war bei Chris' erstem SAT da. 118 00:09:13,040 --> 00:09:16,520 Dann hatten wir vier SATs hintereinander zusammen. 119 00:09:17,640 --> 00:09:19,560 Man bildet eine unglaubliche Verbindung. 120 00:09:21,080 --> 00:09:22,800 Ich lernte ihn sehr gut kennen. 121 00:09:23,880 --> 00:09:25,720 Er war ein sehr liebenswerter Mann. 122 00:09:28,200 --> 00:09:30,920 Ich fragte Duncan: "Wie ist dieser Chris so?" 123 00:09:31,840 --> 00:09:34,720 Er gab mir den Daumen hoch, und ich freute mich darauf. 124 00:09:46,600 --> 00:09:48,920 SAT-Kontrolle. Noch sechs Stunden bis zum Ziel. 125 00:09:55,360 --> 00:09:57,920 Ich erinnere mich  an Schmerzen, Prellungen, 126 00:09:58,000 --> 00:10:00,160 Gliederschmerzen, Taubheitsgefühle. 127 00:10:12,120 --> 00:10:13,160 Okay, Jungs. 128 00:10:14,000 --> 00:10:16,760 Wie man sieht, hat man nicht viel Platz. 129 00:10:16,840 --> 00:10:19,880 Zwischen den Betten  ist etwa 15 cm Abstand. 130 00:10:20,320 --> 00:10:22,760 Dunc macht sein Bett bereit. 131 00:10:22,840 --> 00:10:27,400 Das ist die Wohnecke mit Bänken und einer Art Tisch. 132 00:10:28,400 --> 00:10:30,400 Eine der wenigen Luken, die wir haben. 133 00:10:30,480 --> 00:10:33,640 Die einzige Sicht nach draußen. 134 00:10:34,120 --> 00:10:37,680 Ich muss durch die Tunnel krabbeln, um in den anderen Raum zu kommen. 135 00:10:38,200 --> 00:10:42,000 Das hier nennen wir den "Wet-Pot". 136 00:10:42,320 --> 00:10:44,080 Ich öffne die Tür... 137 00:10:45,640 --> 00:10:49,920 Das ist die Toilette, die Dusche, diverse Abspülungen quasi. 138 00:10:50,000 --> 00:10:53,560 Ja, wenn ich mich hinstelle, ist alles... 139 00:10:53,960 --> 00:10:56,600 Ich stoße mir den Kopf an. Das ist echt hart für mich. 140 00:10:56,680 --> 00:10:59,080 Deshalb hab ich überall Wunden. 141 00:10:59,160 --> 00:11:01,240 Und das ist die Zauberei. 142 00:11:01,720 --> 00:11:05,280 Nach einer Runde ist man wieder dort, wo man angefangen hat. 143 00:11:05,360 --> 00:11:08,280 -Und eine Tasse Tee, ja. -Man beachte meinen Schokoladenvorrat. 144 00:11:11,040 --> 00:11:13,560 Das ist unglaublich, Duncan. Wie viel ist das? 145 00:11:13,640 --> 00:11:16,200 -Eine Tafel pro Tag. -Jeden Tag eine Tafel! 146 00:11:17,720 --> 00:11:20,080 Ich habe bereits begonnen, um sie zu testen, ja. 147 00:11:20,160 --> 00:11:21,640 Ich bin froh, dass du hier bist. 148 00:11:23,560 --> 00:11:25,560 UNTER DRUCK STEHENDE SCHLEUSEKAMMER (860)  149 00:11:25,640 --> 00:11:28,040 BEI DIESEM AUFTRAG WERDEN DIE TAUCHER 150 00:11:28,120 --> 00:11:31,120 UNTER ZEHNFACHEM  ATMOSPHÄRISCHEM DRUCK LEBEN 151 00:11:32,560 --> 00:11:39,200 DAS SÄTTIGUNGSSYSTEM WIRD FÜR DIE NÄCHSTEN 28 TAGE IHR ZUHAUSE SEIN 152 00:11:47,440 --> 00:11:49,840 Sind alle bereit, beginnen wir mit dem Druckausgleich. 153 00:12:16,480 --> 00:12:18,640 Okay, Leute, wir schauen nach Lecks. 154 00:12:23,120 --> 00:12:26,120 Bei diesem Auftrag arbeiteten wir bei einer Tiefe von 100 Metern. 155 00:12:27,640 --> 00:12:29,280 Sie pumpen den äquivalenten Druck 156 00:12:29,360 --> 00:12:33,240 von 100 Metern Wasser in Heliox in die Kammer. 157 00:12:33,320 --> 00:12:36,280 Ein Gemisch aus Helium und Sauerstoff. 158 00:12:36,840 --> 00:12:40,280 Dann hatten wir einen effizienten gleichen Druck zum Meeresboden. 159 00:12:43,400 --> 00:12:46,840 Verschluss bestätigt. Wir machen mit dem Druckausgleich weiter. 160 00:12:49,920 --> 00:12:51,520 Ja. Alles gut. Ja. 161 00:12:52,280 --> 00:12:54,120 Unseren Ohren geht es gut. 162 00:12:54,520 --> 00:12:57,920 Sobald man Helium einatmet... 163 00:12:58,440 --> 00:13:00,480 ...bekommt meine eine helle Stimme. 164 00:13:01,800 --> 00:13:02,640 Ja. 165 00:13:02,720 --> 00:13:04,200 Alles gut. Danke. Ja. 166 00:13:05,760 --> 00:13:07,240 -Okay, Cheers. -Ja, Mann. 167 00:13:07,320 --> 00:13:10,560 Die ersten 30 Sekunden sind immer lustig. 168 00:13:11,000 --> 00:13:13,200 Danach gewöhnt man sich daran. 169 00:13:18,120 --> 00:13:21,040 Okay, wir haben die Tiefe erreicht. Druckausgleich abgeschlossen. 170 00:13:33,360 --> 00:13:34,200 Danke. 171 00:13:35,640 --> 00:13:37,800 SAT ist eine seltsame Lebensumgebung. 172 00:13:41,240 --> 00:13:42,920 Es gibt sehr wenig Privatsphäre. 173 00:13:45,240 --> 00:13:48,160 Deine gesamte Welt schrumpft  auf die Größe des Systems herab. 174 00:13:53,200 --> 00:13:55,760 SANITÄRSPÜLUNG 175 00:13:56,440 --> 00:13:58,640 In SAT zu leben, ist sehr anstrengend. 176 00:14:00,320 --> 00:14:02,680 Jeder geht anders damit um. 177 00:14:05,680 --> 00:14:07,880 Die meisten Taucher haben  zwei Persönlichkeiten. 178 00:14:08,520 --> 00:14:11,640 Eine für die Arbeit und eine für zu Hause. 179 00:14:12,080 --> 00:14:15,280 Zu Hause bin ich David,  ein dreifacher Vater. 180 00:14:15,840 --> 00:14:18,200 Und Dave ist ein professioneller Taucher. 181 00:14:18,880 --> 00:14:19,720 Er... 182 00:14:20,720 --> 00:14:22,960 Er ist nur für den Auftrag verantwortlich. 183 00:14:31,440 --> 00:14:34,560 Chris war definitiv etwas nervös. 184 00:14:37,840 --> 00:14:39,480 Er machte SAT noch nicht so oft. 185 00:14:42,400 --> 00:14:44,840 Er versuchte, mit allen mitzuhalten, 186 00:14:44,920 --> 00:14:47,680 dass er die richtige Ausrüstung hat und sich nicht blamiert. 187 00:14:50,240 --> 00:14:54,000 Ihm war sehr bewusst, dass man jeden Schritt von ihm beobachtet. 188 00:14:59,720 --> 00:15:00,960 Das ist sehr viel Druck. 189 00:15:02,560 --> 00:15:04,560 Er wollte vor allen gut dastehen. 190 00:15:04,960 --> 00:15:07,120 Er wollte ein guter Taucher sein. 191 00:15:09,720 --> 00:15:10,920 Der beste Taucher. 192 00:15:22,960 --> 00:15:24,680 Bevor ich mit dem SAT-Tauchen begann, 193 00:15:24,760 --> 00:15:28,400 betrachtete ich die Nordsee stets als Weltklasse-Liga des Tauchens. 194 00:15:31,040 --> 00:15:34,360 Viele DSVs sind dort.  Dort wird viel getaucht. 195 00:15:36,360 --> 00:15:37,960 Bei diesem Auftrag 196 00:15:38,040 --> 00:15:41,520 war das Feld  etwa 12 Stunden  mit einem Dampfer von Aberdeen entfernt. 197 00:15:41,600 --> 00:15:44,520 Man ist also in der Mitte der Nordsee. 198 00:15:57,440 --> 00:16:00,960 Die Nordsee kann unvorhersehbar sein, und das Wetter war nicht gut. 199 00:16:02,880 --> 00:16:04,960 Das Schiff bewegte sich ganz schön. 200 00:16:13,040 --> 00:16:17,040 Die Nordsee ist definitiv  einer der gefährlichsten Orte der Welt. 201 00:16:17,520 --> 00:16:20,280 Die Wassertemperatur auf dem Meeresboden beträgt 4 °C. 202 00:16:21,720 --> 00:16:23,040 Das ist übel. 203 00:16:30,920 --> 00:16:33,840 Mir ist klar, dass es Gefahren gibt. Das ist mir klar. 204 00:16:36,520 --> 00:16:41,360 Aber Christopher versicherte mir stets, dass er sicher sei... 205 00:16:44,080 --> 00:16:46,560 ...dass er nicht in Gefahr sei. 206 00:16:51,320 --> 00:16:54,760 Ich dachte,  ihm gefällt es in dem Sättigungstank. 207 00:16:58,720 --> 00:17:00,600 Also, nein, ich machte mir keine Sorgen. 208 00:17:05,400 --> 00:17:06,760 NORDSEE - ERDÖLFELDER 209 00:17:06,840 --> 00:17:09,920 Aberdeen Control, Aberdeen Control, hier ist Topaz. Over. 210 00:17:10,000 --> 00:17:11,360 204 KM ÖSTLICH VON ABERDEEN 211 00:17:11,440 --> 00:17:12,960 Sprich, Topaz. Over. 212 00:17:13,320 --> 00:17:16,840 Wir sind bei dem Erdölfeld, Block 22/14 B. 213 00:17:17,440 --> 00:17:20,360 Wir halten, um sofort  mit der Arbeit zu beginnen. Over and out. 214 00:17:22,720 --> 00:17:24,440 -Bereit? -Ja, ich bin bereit. 215 00:17:25,360 --> 00:17:27,000 Okay, alles ist auf null. 216 00:17:31,200 --> 00:17:33,200 Eins, vier, fünf, sechs, aktiviert. 217 00:17:33,280 --> 00:17:35,800 Alle Strahlruder sind im DP-Modus. 218 00:17:35,880 --> 00:17:38,400 DP-MODUS 219 00:17:39,240 --> 00:17:41,480 DYNAMISCHE POSITIONIERUNG 220 00:17:41,560 --> 00:17:45,240 EIN COMPUTERSYSTEM,  DAS DAS SCHIFF AN EINEM GENAUEN PUNKT 221 00:17:45,320 --> 00:17:47,160 AUF DEM MEERESBODEN FESTHÄLT 222 00:17:47,240 --> 00:17:49,800 Zwei Navigationssysteme für die Referenzsysteme. 223 00:17:50,360 --> 00:17:51,200 Ja. 224 00:17:59,640 --> 00:18:01,280 Okay, Captain, wir sind nun im DP. 225 00:18:01,360 --> 00:18:03,840 NORMAL - ABNEHMEND 226 00:18:03,920 --> 00:18:08,600 DP-STATUS GRÜN 227 00:18:17,120 --> 00:18:19,880 Noch fünf Minuten, um in die Taucherglocke zu gelangen. 228 00:18:22,040 --> 00:18:26,200 Die Taucher sind meine Puppen. Ich bin der Dirigent einer kleinen Band. 229 00:18:26,280 --> 00:18:27,720 Sie sind meine Hände und Füße. 230 00:18:28,440 --> 00:18:29,280 TAUCH-SUPERVISOR 231 00:18:29,360 --> 00:18:32,280 Sie machen quasi das, was ich ihnen sage. 232 00:18:35,800 --> 00:18:37,360 Sind die Taucher im Wasser... 233 00:18:37,960 --> 00:18:40,160 ...bin ich die wichtigste Person  auf dem Schiff, 234 00:18:40,240 --> 00:18:41,760 und jeder wendet sich an mich. 235 00:18:43,480 --> 00:18:45,200 Der erste Mann betritt die Glocke. 236 00:18:56,600 --> 00:18:57,720 Duncan war der Bellman. 237 00:18:57,800 --> 00:19:00,080 Er tauchte in der Nacht nicht. Er war in der Glocke 238 00:19:00,160 --> 00:19:01,480 und sah nach den Tauchern. 239 00:19:04,120 --> 00:19:05,720 Dave Yuasa war Taucher 1. 240 00:19:06,720 --> 00:19:08,280 Und Chris Lemons war Taucher 2. 241 00:19:10,240 --> 00:19:13,840 Kommandobrücke, die Glocke wurde um 20:13 Uhr freigelassen. 242 00:19:14,640 --> 00:19:16,360 Zwanzig-Dreizehn, freigelassen. 243 00:19:20,520 --> 00:19:22,160 Okay, Jungs, wir gehen nach unten. 244 00:19:23,680 --> 00:19:26,960 GLOCKE MAX. 15,5 T 245 00:19:49,320 --> 00:19:51,840 Kommandobrücke, Glocke verließ Oberfläche um 20:21 Uhr. 246 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 Danke, ROV. 247 00:19:58,520 --> 00:19:59,760 Dringt nun vor. 248 00:20:13,920 --> 00:20:16,000 Die Arbeitstiefe von 90 m wurde erreicht. 249 00:20:23,520 --> 00:20:25,960 Setzt man dem Taucher den Helm auf, 250 00:20:26,040 --> 00:20:27,400 sieht man in seine Augen. 251 00:20:28,320 --> 00:20:32,280 Man sieht, ob er sich freut oder ob er furchtbare Angst hat, 252 00:20:32,360 --> 00:20:34,680 denn man sieht mehr vom Augenweiß. 253 00:20:39,720 --> 00:20:42,760 Chris hatte an dem Abend keine Angst. 254 00:20:45,200 --> 00:20:46,640 Er konnte es kaum erwarten. 255 00:20:49,240 --> 00:20:52,000 Er wollte beweisen, dass er so gut wie alle anderen ist. 256 00:20:53,760 --> 00:20:55,760 Die Rettungsleine ist angebracht. 257 00:20:56,280 --> 00:20:58,280 Der Notsauerstoff ist in der Flasche. 258 00:20:58,680 --> 00:20:59,520 Und... 259 00:21:00,200 --> 00:21:01,440 ...mit dem Helm verbunden. 260 00:21:01,520 --> 00:21:03,800 Das ist toll, danke. Warmes Wasser ist gut. 261 00:21:04,760 --> 00:21:06,040 Alles sehr angenehm. 262 00:21:18,160 --> 00:21:19,800 Gut, ich sehe dich in sechs Stunden. 263 00:21:28,600 --> 00:21:29,880 Chris, sie nach Lecks. 264 00:21:30,720 --> 00:21:32,000 Sieh auf Lecks, Chris. 265 00:21:36,360 --> 00:21:39,320 Kommandobrücke, Taucher 2 ist seit 20:37 Uhr im Wasser. 266 00:21:47,040 --> 00:21:49,440 TAUCHER 2 - CHRIS 267 00:21:51,120 --> 00:21:53,320 TAUCHER IM WASSER 268 00:22:00,920 --> 00:22:02,800 Du atmest durch deinen Tank, Chris. 269 00:22:03,080 --> 00:22:04,160 Roger. 270 00:22:07,760 --> 00:22:09,920 Duncan, krümme die Rettungsleine von Taucher 2. 271 00:22:17,800 --> 00:22:19,520 Ist der Taucher aus der Glocke heraus, 272 00:22:19,600 --> 00:22:22,120 muss er sich komplett  auf die Rettungsleine verlassen. 273 00:22:24,120 --> 00:22:27,480 So gelangt er an sein warmes Wasser, das er braucht, um warm zu bleiben... 274 00:22:31,360 --> 00:22:32,960 ...sowie Sauerstoff, um zu atmen 275 00:22:33,040 --> 00:22:35,840 und an Licht und Kommunikation   mit der Oberfläche. 276 00:22:38,920 --> 00:22:40,640 Es ist wortwörtlich die Rettungsleine. 277 00:22:46,360 --> 00:22:48,160 Taucher 2 ist bereit, unterzutauchen. 278 00:22:49,240 --> 00:22:52,080 Taucher 2,  du kannst aus der Glocke heraus. 279 00:23:00,440 --> 00:23:03,840 Aus der Glocke zu springen, ist mein Lieblingsteil beim Tauchen. 280 00:23:03,920 --> 00:23:10,880 TAUCHER 2 C. LEMONS 281 00:23:11,520 --> 00:23:13,480 Ich liebe das Gefühl der Schwerelosigkeit. 282 00:23:15,440 --> 00:23:17,800 Man fliegt tatsächlich  auf den Meeresboden herunter. 283 00:23:26,640 --> 00:23:28,040 Ist deine Sicht schlecht, 284 00:23:28,120 --> 00:23:30,520 weiß man nicht, was auf einen zukommt... 285 00:23:31,880 --> 00:23:33,680 ...oder wann man landen wird. 286 00:23:55,520 --> 00:23:58,800 Der Meeresboden ist  ein dunkler und verwirrender Ort. 287 00:24:00,440 --> 00:24:02,440 Man kann sich sehr schnell verirren. 288 00:24:04,320 --> 00:24:06,760 Craig, kann ich einen Kurs haben? 289 00:24:08,120 --> 00:24:11,680 Taucher 2, der Auftragsort sollte 30 m nordwestlich von dir sein. 290 00:24:12,680 --> 00:24:13,640 Roger. 291 00:24:18,120 --> 00:24:21,080 Die Rettungsleine ist deine Leine  zum Schiff. 292 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 Musst du wieder zurück zu der Glocke, folgst du der Leine. 293 00:24:30,720 --> 00:24:32,720 Das ist der Weg zurück zur Sicherheit. 294 00:24:37,320 --> 00:24:41,040 Im Dunkeln ist es fast schwieriger zum  Auftrag zu gelangen, als ihn zu erledigen. 295 00:24:42,480 --> 00:24:44,840 Der Meeresboden spielt Streiche. 296 00:24:52,120 --> 00:24:54,640 Die ersten zehn Minuten  sind sehr stressig. 297 00:24:58,040 --> 00:24:59,400 Ich merke es an ihrem Atem. 298 00:25:06,040 --> 00:25:11,360 TAUCHER 2 C. LEMONS 299 00:25:15,240 --> 00:25:18,760 Kommandobrücke, 20:49 Uhr, beide Taucher sind am Auftragsort. 300 00:25:24,880 --> 00:25:27,760 Das Gerüst, an dem wir arbeiteten, nannte sich Verteiler. 301 00:25:27,920 --> 00:25:31,320 TAUCHER 1 D. YUASA 302 00:25:31,400 --> 00:25:34,240 Darin befinden sich etliche Schächte. 303 00:25:39,680 --> 00:25:41,920 Das Erdöl kommt aus dem Boden. 304 00:25:42,000 --> 00:25:44,800 Dann wird es durch ein Rohr  zu einer Plattform befördert. 305 00:25:45,960 --> 00:25:50,080 Der Auftrag war,  ein Stück der Rohrleitung zu entfernen. 306 00:25:51,920 --> 00:25:55,160 Und wir sollten ein neues Stück anbringen. 307 00:26:02,480 --> 00:26:04,440 Arbeitet man mit Tauchern, 308 00:26:04,880 --> 00:26:08,160 reicht man fast durch den Bildschirm und dreht die Knöpfe für sie. 309 00:26:09,280 --> 00:26:11,520 Man fühlt mit ihnen. 310 00:26:12,280 --> 00:26:14,960 Man fühlt deren Erfolg und Misserfolg im Wasser. 311 00:26:15,760 --> 00:26:16,800 Uns geht's gut. 312 00:26:17,600 --> 00:26:19,600 Ihr seht euer A und B. 313 00:26:20,400 --> 00:26:24,040 Wir öffnen und schließen sie und machen einen Drucktest. 314 00:26:24,120 --> 00:26:31,080 TAUCHER 1 D. YUASA 315 00:26:37,920 --> 00:26:41,880 Wenn die Taucher unten sind, kann man als Bellman etwas relaxen. 316 00:26:43,320 --> 00:26:45,480 Man sieht, was man essen kann. 317 00:26:53,080 --> 00:26:55,920 Es gibt keinen Tag auf der Arbeit, an dem ich keinen Spaß habe. 318 00:26:59,520 --> 00:27:01,800 Meine erste Inspiration fürs Tauchen... 319 00:27:03,880 --> 00:27:08,600 ...war, als ich Jacques Cousteau im Fernsehen sah. 320 00:27:09,360 --> 00:27:13,800 Ich dachte: "Genau das will ich tun." 321 00:27:14,800 --> 00:27:16,320 Korallenriffe besuchen... 322 00:27:17,360 --> 00:27:19,360 ...neben den Tieren schwimmen. 323 00:27:22,120 --> 00:27:25,160 Es sah einfach herrlich aus. 324 00:27:28,400 --> 00:27:30,080 Es war mein Traum... 325 00:27:30,560 --> 00:27:32,520 ...Taucher zu sein und... 326 00:27:33,600 --> 00:27:34,800 ...im Meer zu sein. 327 00:27:34,880 --> 00:27:36,160 TAUCHER 2  C. LEMONS 328 00:27:36,240 --> 00:27:40,080 Und... Dave, mach weiter. Okay, verschließe es. 329 00:27:40,560 --> 00:27:42,240 Okay, ich schließe BV2-Ventil. 330 00:27:42,320 --> 00:27:43,200 Roger. 331 00:27:43,520 --> 00:27:46,600 Christopher begann mit dem Tauchen etwas später. 332 00:27:47,360 --> 00:27:48,600 Ventil ist verschlossen. 333 00:27:49,960 --> 00:27:52,000 Er suchte nach dem richtigen Weg. 334 00:27:52,080 --> 00:27:54,000 Keine Lecks. 335 00:27:55,120 --> 00:27:58,080 Tauchen war seine große Leidenschaft. 336 00:28:00,960 --> 00:28:03,520 Ich hätte von Christopher nie verlangt, 337 00:28:03,600 --> 00:28:05,480 eine andere Berufslaufbahn einzuschlagen. 338 00:28:06,040 --> 00:28:06,880 Niemals. 339 00:28:07,240 --> 00:28:11,120 Das wollte er tun. Das war seine Leidenschaft. 340 00:28:11,920 --> 00:28:16,000 Hätte ich eine so große Leidenschaft bzgl. eines Berufs wie Christopher, 341 00:28:16,080 --> 00:28:18,240 dann wollte ich nicht, dass mich jemand aufhält. 342 00:28:18,320 --> 00:28:19,640 Also hielt ich ihn nicht auf. 343 00:28:30,040 --> 00:28:32,400 In der Nacht war das Wetter nicht gut. 344 00:28:33,120 --> 00:28:34,680 Der Wellengang war über 5 m hoch, 345 00:28:34,760 --> 00:28:36,720 und die Windgeschwindigkeit  betrug 65 km/h. 346 00:28:38,640 --> 00:28:40,560 Es war grenzwertig fürs Tauchen. 347 00:28:41,800 --> 00:28:43,320 Aber es war im Rahmen. 348 00:28:51,320 --> 00:28:52,640 Das Wetter war schlecht. 349 00:28:53,240 --> 00:28:56,000 Aber für die Nordsee war es nichts besonderes. 350 00:28:58,240 --> 00:28:59,600 Es war vollkommen sicher. 351 00:29:01,720 --> 00:29:05,800 Nennt man diesen Beruf "sicher"... Na ja, er ist nicht sicher. Ja? Also... 352 00:29:06,400 --> 00:29:08,200 DP-OFFICER 353 00:29:08,280 --> 00:29:10,920 Ich war dafür zuständig, den DP-Computer zu kontrollieren. 354 00:29:13,400 --> 00:29:15,720 Das Schiff sollte  in genauer Position bleiben. 355 00:29:17,360 --> 00:29:20,000 Somit sind die Taucher sicher im Wasser. 356 00:29:31,120 --> 00:29:33,040 Das Schiff war in Position. 357 00:29:43,840 --> 00:29:45,200 Und dann begann es. 358 00:29:52,680 --> 00:29:55,440 Ich sah einen Alarm, den ich noch nie zuvor sah. 359 00:29:55,520 --> 00:29:57,000 KRÄFTE 360 00:29:58,200 --> 00:30:03,280 Sofort nach diesem Alarm erschienen mehr Fehlermeldungen. 361 00:30:05,800 --> 00:30:07,480 Wir haben ein großes Problem, 362 00:30:07,560 --> 00:30:10,600 denn wir verlieren die Kontrolle   über das Schiff. 363 00:30:11,720 --> 00:30:13,200 Unsere Position veränderte sich. 364 00:30:13,280 --> 00:30:15,960 REICHWEITE ZUM ZIEL: 5,5 METER 365 00:30:16,040 --> 00:30:17,560 Unser DP hat versagt. 366 00:30:17,640 --> 00:30:18,600 ABNEHMEND 367 00:30:19,680 --> 00:30:21,240 DP-STATUS WARNUNG 368 00:30:21,320 --> 00:30:23,280 Die Kommandobrücke alarmierte mich. 369 00:30:27,520 --> 00:30:28,720 Diese Plötzlichkeit 370 00:30:28,800 --> 00:30:31,480 und die Dringlichkeit in seiner Stimme sagte mir, 371 00:30:31,560 --> 00:30:33,280 dass es keine normale Warnung war. 372 00:30:33,920 --> 00:30:35,840 Lass alles liegen, Chris. 373 00:30:35,920 --> 00:30:37,640 TAUCHER 2  C. LEMONS 374 00:30:37,720 --> 00:30:38,920 Ich wollte meine Taucher 375 00:30:39,000 --> 00:30:41,400 so schnell wie möglich  in die Taucherglocke bringen. 376 00:30:42,320 --> 00:30:43,920 Verlasst das Gerüst, Jungs. 377 00:30:44,800 --> 00:30:46,800 Wir verlassen das Gerüst. Over. 378 00:30:51,320 --> 00:30:54,000 Duncan, nähere dich Taucher 1, Taucher 2, locker lassen. 379 00:30:59,080 --> 00:31:01,360 Bereit, um sich Taucher 1  und Taucher 2 zu nähern. 380 00:31:03,320 --> 00:31:04,960 Roger. 381 00:31:05,040 --> 00:31:07,080 Schnell hatten wir ein rotes Licht. 382 00:31:08,360 --> 00:31:10,960 DP-STATUS ROT 383 00:31:12,520 --> 00:31:13,880 Ich hatte nie ein rotes Licht. 384 00:31:15,760 --> 00:31:19,480 Die Kommandobrücke hatte die Kontrolle über das Schiff und das GPS verloren. 385 00:31:19,560 --> 00:31:21,160 Es wird mit dem Wetter mitziehen. 386 00:31:21,640 --> 00:31:24,080 In dem Zustand war es ein Segelboot. 387 00:31:28,560 --> 00:31:30,880 Ich war überrascht, wie schnell es sich bewegte. 388 00:31:32,840 --> 00:31:34,840 Es wurde immer schneller. 389 00:31:34,920 --> 00:31:36,720 REICHWEITE ZU ZIEL: 20,0 M 390 00:31:37,960 --> 00:31:41,720 Wir hatten keine Kontrolle darüber, was unter dem Schiff passiert. 391 00:31:46,240 --> 00:31:50,080 Die Taucher waren noch mit der Glocke verbunden und die Glocke mit dem Schiff. 392 00:31:51,440 --> 00:31:54,200 Wir können die Taucher quasi ziehen. 393 00:31:55,360 --> 00:31:57,880 Das ist das schlimmste Szenario, das... 394 00:31:58,720 --> 00:32:01,480 ein DPO eines Schiffes erwarten kann. 395 00:32:02,000 --> 00:32:03,400 Geht zurück unter die Glocke. 396 00:32:03,480 --> 00:32:06,960 TAUCHER 1 D. YUASA 397 00:32:07,040 --> 00:32:10,600 Als wir aus dem Gerüst rauskamen, erwartete ich 398 00:32:10,680 --> 00:32:12,200 die Glocke direkt vor mir. 399 00:32:13,720 --> 00:32:17,400 Aufgrund der Ausrichtung meiner Leine stellte ich fest, dass sie hinter mir war. 400 00:32:17,480 --> 00:32:20,200 Der Verteiler war zwischen mir  und der Glocke. 401 00:32:20,280 --> 00:32:23,360 TAUCHER 2  C. LEMONS 402 00:32:23,440 --> 00:32:25,400 Ich klettere an der Rettungsleine hoch. 403 00:32:28,040 --> 00:32:31,000 Sie mussten von der Seite des Gerüsts an ihre Leinen hochklettern, 404 00:32:31,720 --> 00:32:34,640 nach oben und dann mit Hilfe der Leine zurück zur Glocke, 405 00:32:34,720 --> 00:32:36,120 wo sie sicher sind. 406 00:32:37,400 --> 00:32:40,960 Aber das Gerüst war das Hindernis, das sie überqueren mussten. 407 00:32:41,360 --> 00:32:43,320 Kommt auf das Gerüst, Jungs. 408 00:32:43,400 --> 00:32:46,840 TAUCHER 1 D. YUASA 409 00:32:46,920 --> 00:32:48,640 Als ich fast ganz oben war, 410 00:32:48,720 --> 00:32:51,600 merkte ich, dass Chris nicht weiterging. 411 00:32:54,600 --> 00:32:56,400 Ich merkte, dass etwas nicht stimmt. 412 00:32:56,480 --> 00:33:01,480 TAUCHER 2  C. LEMONS 413 00:33:03,040 --> 00:33:05,960 Chris' Leine verfing sich  und schlug einen Haken. 414 00:33:07,840 --> 00:33:08,920 Er steckte fest. 415 00:33:09,360 --> 00:33:10,600 Mehr Leine für Taucher 2. 416 00:33:11,200 --> 00:33:13,200 Die Leine steckt fest. 417 00:33:13,840 --> 00:33:15,000 Ich muss sie freimachen. 418 00:33:17,440 --> 00:33:19,400 Sie wurde immer strammer. 419 00:33:20,840 --> 00:33:22,840 Ich sah noch nie so eine stramme Leine. 420 00:33:24,400 --> 00:33:26,520 Ich brauche mehr Leine.  Leine für Taucher 2. 421 00:33:27,040 --> 00:33:29,600 Chris sah, wie stramm sie war. Er fragte nach mehr Leine. 422 00:33:29,680 --> 00:33:32,600 Das ging aber nicht, da das Schiff sich fortbewegte. 423 00:33:36,160 --> 00:33:37,360 Rettungsleine steckt fest. 424 00:33:38,360 --> 00:33:40,000 Meine Leine steckt fest, Craig. 425 00:33:40,560 --> 00:33:42,920 Chris, wir können dir nicht mehr geben. 426 00:33:47,320 --> 00:33:51,560 Das Schiff ist riesig,   120 m lang, 20 m breit, 427 00:33:51,640 --> 00:33:54,000 und der Wind treibt es mit 65 km/h an. 428 00:33:55,040 --> 00:33:57,440 Chris war unser Anker am anderen Ende. 429 00:33:59,840 --> 00:34:02,440 Ich hatte keine Ahnung, wie er da rauskommen sollte. 430 00:34:05,240 --> 00:34:06,480 Es bewegt sich nicht. 431 00:34:07,560 --> 00:34:08,720 Es steckt total fest. 432 00:34:10,040 --> 00:34:14,040 Chris' Rettungsleine steckte so fest, dass es sogar  433 00:34:14,120 --> 00:34:17,640 an der Stahlvorrichtung der Leine zog. 434 00:34:19,280 --> 00:34:20,920 Ich hatte große Angst. 435 00:34:22,280 --> 00:34:26,360 Ich wartete auf das Unausweichliche, darauf, dass es abriss. 436 00:34:26,440 --> 00:34:30,680 Und komme ich dazwischen, würde ich mitgezogen werden. 437 00:34:31,160 --> 00:34:33,760 Chris, du musst die Leine selbst befreien. 438 00:34:33,840 --> 00:34:35,320 Sie wird immer strammer. 439 00:34:39,520 --> 00:34:41,000 TAUCHER 1 D. YUASA 440 00:34:41,080 --> 00:34:43,680 Ich versuche zu Chris zu gelangen und ihm zu helfen. 441 00:34:52,920 --> 00:34:55,840 Wir sind vielleicht weniger als 2 m  von einander entfernt. 442 00:34:56,720 --> 00:34:59,960 Die Sicht ist gut genug, dass wir uns in die Augen sehen. 443 00:35:02,760 --> 00:35:04,480 Ich sehe, dass er Schwierigkeiten hat. 444 00:35:09,040 --> 00:35:11,280 Aber ich bin nun  am Ende meiner Rettungsleine. 445 00:35:15,120 --> 00:35:16,560 Und ich komme nicht an ihn ran. 446 00:35:17,480 --> 00:35:19,640 TAUCHER 1  D. YUASA 447 00:35:19,720 --> 00:35:21,560 Seine Leine wird immer dünner. 448 00:35:23,280 --> 00:35:24,520 Ich höre, wie es knarrt. 449 00:35:26,120 --> 00:35:28,760 Das Geräusch, bevor etwas reißt. 450 00:35:31,480 --> 00:35:35,400 TAUCHER 2 C. LEMONS 451 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Kommunikation mit Taucher 2 abgebrochen. 452 00:35:51,200 --> 00:35:55,200 Als ich von Chris weggezogen wurde, war es fast wie in einem Film. 453 00:35:57,960 --> 00:35:59,840 Das war das letzte Mal, dass ich ihn sah. 454 00:36:01,520 --> 00:36:02,600 Oh, verdammt. 455 00:36:04,680 --> 00:36:07,680 Und ich hörte, wie seine Leine riss... 456 00:36:07,760 --> 00:36:09,760 Ich wurde vom Gerüst weggezogen. 457 00:36:10,400 --> 00:36:12,760 ...als die Stränge  einer nach dem anderen riss. 458 00:36:24,720 --> 00:36:27,120 Kommandobrücke, keine Sicht zum Auftrag. 459 00:36:31,000 --> 00:36:32,920 Ich konnte nichts tun, um Chris zu helfen. 460 00:36:36,320 --> 00:36:38,400 Ich konnte nun nicht mehr zu ihm gelangen. 461 00:36:51,240 --> 00:36:53,480 Ich drehte um und kletterte zurück zur Glocke. 462 00:36:56,000 --> 00:36:57,440 Es gab einen großen Widerstand. 463 00:36:58,520 --> 00:37:01,480 Es fühlte sich an, als kletterte ich einen Fluss hoch. 464 00:37:06,640 --> 00:37:10,280 Ich dachte nicht zu sehr über  die bevorstehende Tragödie nach. 465 00:37:16,320 --> 00:37:18,440 Zu dem Zeitpunkt war es meine Priorität 466 00:37:18,520 --> 00:37:21,560 zur Glocke zurückzugelangen und mich um meine Sicherheit zu kümmern. 467 00:37:36,760 --> 00:37:37,640 Ich war besorgt, 468 00:37:37,720 --> 00:37:40,800 dass ich in ein anderes Gerüst hineingezogen werde. 469 00:37:42,640 --> 00:37:44,600 Und ich wusste, wenn das passieren würde, 470 00:37:44,680 --> 00:37:47,280 hätte es alles noch verschlimmert. 471 00:38:15,920 --> 00:38:18,120 Ich hoffte, dass ich Chris hochzog. 472 00:38:18,880 --> 00:38:21,400 Aber im Inneren wusste ich, dass das nicht der Fall ist. 473 00:38:24,360 --> 00:38:25,920 Ich wusste, dass da nichts war. 474 00:38:34,400 --> 00:38:36,280 Der Warmwasserschlauch kam als erstes. 475 00:38:38,480 --> 00:38:40,000 Er war zerrissen und zerfleddert. 476 00:38:41,800 --> 00:38:42,960 TAUCHER 2 477 00:38:43,920 --> 00:38:47,040 Ich zog weitere Schichten der Leine hoch, 478 00:38:47,120 --> 00:38:49,560 bis ich den zerrissenen Sauerstoffschlauch hochzog. 479 00:38:59,640 --> 00:39:02,080 Das machte ein ziemlich lautes Geräusch. 480 00:39:08,720 --> 00:39:11,920 Ich legte meine Hand an den Regler, um ihn abzustellen. 481 00:39:19,320 --> 00:39:22,680 Man stellt den Sauerstofftank nie ab, wenn ein Taucher im Wasser ist. 482 00:39:23,720 --> 00:39:25,400 Das bedeutet quasi ihn umzubringen. 483 00:39:41,840 --> 00:39:45,840 Ich dachte, ich lasse Chris im Stich. 484 00:39:48,120 --> 00:39:50,520 Das war das Ende seiner Rettungsleine  zur Glocke. 485 00:39:55,960 --> 00:39:58,200 Ich hätte weinen können. 486 00:39:58,280 --> 00:40:00,800 Ich wusste nicht, wie mir war.  Ich schrie einfach. 487 00:40:01,440 --> 00:40:04,120 "Ich habe meinen Taucher verloren!" 488 00:40:07,720 --> 00:40:08,600 Und... 489 00:40:08,920 --> 00:40:10,760 Ich wusste nicht, was mit Dave los war... 490 00:40:10,960 --> 00:40:13,200 Ich musste vernünftig sein und mich sammeln. 491 00:40:24,040 --> 00:40:26,600 Ich gelangte auf die Stufe   unter der Glocke. 492 00:40:27,320 --> 00:40:28,560 Dort wartete ich. 493 00:40:30,520 --> 00:40:33,520 Dann hatte ich etwas mehr Zeit darüber nachzudenken, was passierte 494 00:40:33,600 --> 00:40:34,840 und was passieren würde. 495 00:40:40,920 --> 00:40:43,160 Beim Air-Tauchen hat man immer die Möglichkeit 496 00:40:43,240 --> 00:40:45,400 wieder an die Oberfläche zu schwimmen, 497 00:40:45,480 --> 00:40:48,400 aber beim SAT-Tauchen kann man nur... 498 00:40:48,480 --> 00:40:50,160 Man kann nur... 499 00:40:51,440 --> 00:40:52,400 ...zur Taucherglocke. 500 00:40:55,080 --> 00:40:57,960 Normalerweise ist man  durch die Leine mit der Glocke verbunden. 501 00:40:58,560 --> 00:41:01,800 Aber er hat keine Leine, da die Glocke nicht in seiner Nähe ist. 502 00:41:04,160 --> 00:41:05,680 Er hat kann überhaupt nichts tun. 503 00:41:10,160 --> 00:41:11,920 Ich wusste, er war alleine. 504 00:41:12,920 --> 00:41:15,400 Er hatte nur seine  zwei Notfall-Sauerstoffflaschen. 505 00:41:17,720 --> 00:41:20,120 Funktioniert im Notfall unsere Hauptversorgung nicht, 506 00:41:20,200 --> 00:41:24,280 haben wir genug Sauerstoff in der Flasche, um zurück zur Glocke zu gelangen. 507 00:41:26,520 --> 00:41:29,880 Sie ist nicht für längere Zeit auf dem Meeresboden gedacht. 508 00:41:32,920 --> 00:41:34,680 Sonst gibt es keinen Sauerstoff. 509 00:41:36,720 --> 00:41:39,000 Er ist auf das,  was in der Flasche ist, begrenzt. 510 00:41:41,200 --> 00:41:45,240 Und sie ist nicht so groß. Es reicht für etwa fünf Minuten. 511 00:41:47,000 --> 00:41:51,360 ZEIT SEITDEM CHRIS' LEINE RISS 4 m 57 s 512 00:41:51,440 --> 00:41:54,240 ZEIT SEITDEM CHRIS' LEINE RISS 5 m 00 s 513 00:41:59,040 --> 00:42:02,320 Wir hatten ein kritisches Zeitfenster, um Chris zu retten. 514 00:42:03,920 --> 00:42:05,600 Also wachte ich jeden auf. 515 00:42:12,240 --> 00:42:15,240 Jeder muss konzentriert sein, falls wir etwas vergessen. 516 00:42:27,080 --> 00:42:30,520 Ich war im nächsten Team, das tauchen sollte. 517 00:42:32,360 --> 00:42:35,280 Der medizinische Leiter sprach durch den Funk: 518 00:42:35,360 --> 00:42:37,120 "Stu, ich habe ein Problem." 519 00:42:37,200 --> 00:42:40,400 Ich sagte: "Macht es das zu meinem Problem oder ist es dein Problem?" 520 00:42:41,040 --> 00:42:42,160 TAUCHSANITÄTER - TEAM 2 521 00:42:42,240 --> 00:42:45,600 Er kam zurück und sagte:  "Ein Taucher ist auf dem Verteiler. 522 00:42:46,320 --> 00:42:48,840 Wir schicken medizinische... 523 00:42:48,920 --> 00:42:51,160 Du bist der Sanitäter, mach dich bereit." 524 00:42:55,480 --> 00:42:58,920 Es gibt stets mehrere Tauchsanitäter  im SAT. 525 00:43:01,040 --> 00:43:02,760 Man braucht einen pro Team. 526 00:43:03,240 --> 00:43:05,600 Normalerweise sind es Schnitte,  Schürfwunden. 527 00:43:09,000 --> 00:43:10,640 Ich hatte Angst, denn... 528 00:43:11,360 --> 00:43:13,720 ...das war so abweichend... 529 00:43:14,360 --> 00:43:16,680 ...von unserer normalen Routine. 530 00:43:18,480 --> 00:43:20,920 Damit will man nichts zu tun haben. 531 00:43:21,960 --> 00:43:24,480 Das wird nicht gut ausgehen. 532 00:43:32,000 --> 00:43:33,600 Die Situation war aussichtslos. 533 00:43:34,520 --> 00:43:38,080 Wir haben immer noch keine Kontrolle und entfernen uns von Chris. 534 00:43:40,240 --> 00:43:43,160 Die Computer, die die  dynamische Positionierung kontrollieren... 535 00:43:43,720 --> 00:43:46,960 ...funktionierten nicht. Alle drei waren redundant. 536 00:43:47,760 --> 00:43:49,680 Der Computer, der für DP zuständig ist... 537 00:43:51,120 --> 00:43:52,000 ...hatte versagt. 538 00:43:52,680 --> 00:43:57,080 Das Backup, das alles weiterleitete,   versagte. 539 00:43:59,560 --> 00:44:01,560 Der Hauptrechner versagte ebenso. 540 00:44:05,080 --> 00:44:08,480 Wir haben also eine Situation, in der das Unmögliche passierte. 541 00:44:10,120 --> 00:44:13,080 Mit Hilfe der Computer ließ sich das Schiff nicht kontrollieren. 542 00:44:17,680 --> 00:44:18,960 Wir trieben dahin. 543 00:44:21,800 --> 00:44:23,080 Wir müssen versuchen... 544 00:44:23,840 --> 00:44:25,360 ...wieder Kontrolle zu bekommen. 545 00:44:28,960 --> 00:44:32,120 Der Captain entscheidet sich  gegen den Computer 546 00:44:32,200 --> 00:44:34,280 und für ein manuelles System. 547 00:44:36,640 --> 00:44:39,400 Dieses System ist  für den Hafeneinsatz entworfen, 548 00:44:39,480 --> 00:44:42,800 ohne Wellengang und wenig Wind. 549 00:44:44,200 --> 00:44:46,600 Die Brücke musste lernen, das Schiff zu kontrollieren. 550 00:44:46,680 --> 00:44:49,240 Mit nur vier Strahlrudern. 551 00:44:49,320 --> 00:44:50,320 Das Problem ist, 552 00:44:50,400 --> 00:44:53,560 dass sie an zwei Steuerpulten  installiert sind. 553 00:44:53,640 --> 00:44:55,280 Ein Mann hat keine vier Hände. 554 00:44:56,560 --> 00:44:58,840 Niemand hatte das je kommen sehen. 555 00:45:00,080 --> 00:45:04,280 Ich sah noch keinen Captain oder Chief Officer, das zuvor tun. 556 00:45:11,200 --> 00:45:13,040 Manchmal lief es gut. 557 00:45:14,320 --> 00:45:16,440 Und dann kam eine große Welle. 558 00:45:20,520 --> 00:45:22,560 Unsere Richtung veränderte sich wieder. 559 00:45:25,200 --> 00:45:27,240 Kommandobrücke, ihr müsst uns zurückbringen. 560 00:45:28,800 --> 00:45:31,040 Sie wollen, dass wir uns beeilen, 561 00:45:31,120 --> 00:45:33,320 aber wir tun, was wir können. 562 00:45:40,440 --> 00:45:44,600 Im SAT entwickelt man einen sechsten Sinn 563 00:45:44,680 --> 00:45:47,280 für sein Schiff und das Geräusch, das es macht. 564 00:45:48,520 --> 00:45:51,000 Die Motoren liefen wie verrückt. 565 00:46:00,640 --> 00:46:03,040 Das Schiff bewegte sich unkontrolliert. 566 00:46:03,120 --> 00:46:05,120 Es bewegte sich nach links und rechts. 567 00:46:05,920 --> 00:46:08,440 Das war ziemlich unangenehm in der Glocke. 568 00:46:11,000 --> 00:46:13,240 Ich versuchte ständig mich zu beruhigen. 569 00:46:19,120 --> 00:46:22,720 Ich kannte Chris, ich kannte Morag, und ich fragte mich... 570 00:46:23,960 --> 00:46:26,480 ...wie wir es ihr erklären würden, dass... 571 00:46:28,160 --> 00:46:30,240 ...wir tauchen gingen   und er nie zurückkam. 572 00:46:33,840 --> 00:46:35,920 Ja, es fiel mir schwer, mich zu sammeln. 573 00:46:39,680 --> 00:46:44,280 ZEIT SEITDEM CHRIS' LEINE RISS 11 m 18 s 574 00:46:44,360 --> 00:46:47,160 ZEIT SEITDEM CHRIS' LEINE RISS 11 m 21 s 575 00:46:56,440 --> 00:46:59,000 Obwohl mir klar wahr, dass er kein Sauerstoff mehr hat... 576 00:46:59,960 --> 00:47:03,560 ...musste ich daran glauben, dass Chris noch am Leben war. 577 00:47:06,880 --> 00:47:08,320 Zuerst mussten wir ihn finden. 578 00:47:08,400 --> 00:47:10,840 REICHWEITE ZU ZIEL: 192,4 METER 579 00:47:15,720 --> 00:47:19,600 Das ROV war das Einzige, was zu der Zeit funktionierte. 580 00:47:22,440 --> 00:47:24,880 ROV, könnt ihr versuchen, meinen Taucher zu finden? 581 00:47:27,440 --> 00:47:29,400 Die ROV kann etwa 150 - 200 m 582 00:47:29,680 --> 00:47:33,800 vom Schiff entfernt ohne Probleme im Wasser schwimmen. 583 00:47:43,120 --> 00:47:45,400 Wir begaben uns zum Gerüst. 584 00:47:45,480 --> 00:47:47,640 Es war am wahrscheinlichsten ihn dort zu finden. 585 00:47:54,000 --> 00:47:57,800 Aber wir wussten nicht, ob Chris darauf oder daneben  586 00:47:57,880 --> 00:47:59,480 auf dem Meeresboden sein würde. 587 00:48:19,320 --> 00:48:23,400 Es kam mir ewig vor, als das ROV schwamm und schwamm. 588 00:48:28,440 --> 00:48:31,360 Mir wurde erklärt,  589 00:48:31,440 --> 00:48:34,640 Chris eine Art Zeichen zu geben, dass wir zurückkommen. 590 00:48:37,440 --> 00:48:41,920 Damit er Energie findet, um am Leben zu bleiben. 591 00:49:01,520 --> 00:49:02,920 Wir näherten uns immer mehr. 592 00:49:03,000 --> 00:49:03,920 Ich erinnere mich, 593 00:49:04,000 --> 00:49:06,520 wie ich auf den ROV-Bildschirm starrte 594 00:49:07,000 --> 00:49:09,200 und fragte: "Sieht jemand was?" 595 00:49:44,440 --> 00:49:46,280 Wir wollten das Gerüst sehen. 596 00:49:58,040 --> 00:49:59,680 Dann erschien es. 597 00:50:52,720 --> 00:50:55,720 Der ROV-Techniker sagte: "Craig, ihm geht's gut." 598 00:50:57,200 --> 00:50:58,680 Ich sagte: "Woher weißt du das?" 599 00:51:00,160 --> 00:51:01,520 Er sagte: "Er winkt uns zu." 600 00:51:19,440 --> 00:51:21,240 Bevor wir mit dem ROV ankamen... 601 00:51:22,240 --> 00:51:24,520 ...war ich sicher,  dass wir ihn retten würden. 602 00:51:25,040 --> 00:51:26,800 Danach war ich mir nicht so sicher. 603 00:51:31,520 --> 00:51:34,880 Es wird einem bewusst, dass das nicht nur eine Person ist... 604 00:51:35,800 --> 00:51:39,800 Das ist der Mensch, der neben dir saß. 605 00:51:43,880 --> 00:51:45,560 Er ging durch die Flure. 606 00:51:47,720 --> 00:51:49,720 Immer eine Hand am Schiff. 607 00:51:50,240 --> 00:51:51,960 Los geht's. Gesundheit und Sicherheit. 608 00:51:53,440 --> 00:51:55,440 Er kam manchmal zur Kommandobrücke. 609 00:51:55,520 --> 00:51:56,360 Chris. Wie geht's? 610 00:51:56,440 --> 00:51:57,600 -Gut. Und dir? -Ganz gut. 611 00:52:01,960 --> 00:52:03,080 Jetzt sehen wir ihn... 612 00:52:04,680 --> 00:52:05,960 ...ganz alleine. 613 00:52:17,480 --> 00:52:19,760 Viele waren schockiert, als sie die Aufnahme sahen. 614 00:52:21,120 --> 00:52:23,600 Aber es bestärkte mich. 615 00:52:24,680 --> 00:52:29,240 Er war auf dem Gerüst, was wichtig für seine Rettung war. 616 00:52:36,480 --> 00:52:37,600 Und er zuckte. 617 00:52:40,040 --> 00:52:41,080 Er war noch am Leben. 618 00:52:44,720 --> 00:52:49,320 ZEIT SEITDEM CHRIS' LEINE RISS 22 m 18 s 619 00:52:49,400 --> 00:52:52,040 ZEIT SEITDEM CHRIS' LEINE RISS 22 m 21 s 620 00:52:58,920 --> 00:53:02,080 Wir waren immer noch zu weit weg. 621 00:53:04,840 --> 00:53:07,680 Und wir hatten immer  noch keine DP-Kontrolle über das Schiff. 622 00:53:08,840 --> 00:53:11,280 Wir fuhren manuell zum Gerüst zurück. 623 00:53:12,600 --> 00:53:13,920 Das war sehr schwierig. 624 00:53:14,000 --> 00:53:15,440 REICHWEITE ZUM ZIEL: 192 METER 625 00:53:15,520 --> 00:53:19,760 Das Schiff bewegte sich nicht so schnell, wie wir dachten, 626 00:53:19,840 --> 00:53:22,760 und alles verlangsamte sich. 627 00:53:35,840 --> 00:53:39,280 Langsam aber sicher hörte das Zucken auf. 628 00:53:46,880 --> 00:53:49,960 Im Inneren dachte ich, das sei das Ende für Chris. 629 00:54:00,200 --> 00:54:01,800 Manche wollten es nicht wahrhaben. 630 00:54:01,880 --> 00:54:04,880 Sie wollten in so eine Situation nicht verwickelt sein. 631 00:54:04,960 --> 00:54:06,320 In solch eine harte Zeit. 632 00:54:11,240 --> 00:54:14,240 All diese Gedanken gingen jedem durch den Kopf. 633 00:54:14,320 --> 00:54:15,280 "Was passiert nun?" 634 00:54:19,040 --> 00:54:21,000 Nach 25 Minuten... 635 00:54:22,360 --> 00:54:25,600 ...konnten wir es nicht... 636 00:54:26,520 --> 00:54:27,400 ...begreifen. 637 00:54:29,240 --> 00:54:34,160 Wir waren uns sicher, dass... wir eine Leiche mitnehmen würden. 638 00:54:42,120 --> 00:54:44,000 Es war seltsam auf der Glocke zu sein... 639 00:54:44,560 --> 00:54:46,480 ...darüber nachzudenken, was passiert ist. 640 00:54:48,200 --> 00:54:51,760 Ich erinnere mich nicht, dass ich wütend auf Chris war. 641 00:54:51,840 --> 00:54:52,680 Das passiert halt. 642 00:54:52,760 --> 00:54:56,000 Er war nicht mein bester Kumpel, er war nicht mein Kind... Und... 643 00:54:56,440 --> 00:54:58,560 Es war ein Auftrag,  der schiefgelaufen ist. 644 00:55:11,400 --> 00:55:13,520 Ich betete so viel ich konnte. 645 00:55:14,040 --> 00:55:16,800 Ich bin überhaupt nicht religiös. Aber... 646 00:55:18,840 --> 00:55:20,200 ...in solchen Momenten... 647 00:55:25,240 --> 00:55:27,520 Aber ich hatte nie aufgegeben, 648 00:55:27,600 --> 00:55:29,840 ihn wieder zurückzuholen. 649 00:55:31,240 --> 00:55:32,280 Definitiv nicht. 650 00:55:34,440 --> 00:55:36,280 Niemals... 651 00:55:37,560 --> 00:55:39,160 ...wäre ich nach Hause gegangen 652 00:55:39,240 --> 00:55:43,040 und hätte Morag erklärt, dass Chris nicht zurückkommt. 653 00:55:50,640 --> 00:55:54,080 Wir versuchten alles, um das DP-System zum Laufen zu bringen. 654 00:55:55,440 --> 00:55:57,920 Wir hatten keinen Notfallplan. 655 00:55:58,000 --> 00:56:01,680 Wir hatten nie eine Checkliste... was Schritt für Schritt zu tun ist, 656 00:56:01,760 --> 00:56:03,640 in Situationen wie diese. 657 00:56:04,840 --> 00:56:09,360 Wir mussten alles versuchen,  was wir können. 658 00:56:11,840 --> 00:56:14,480 Die letzte Option war ein Systemneustart. 659 00:56:25,160 --> 00:56:27,320 Es gab nichts,  was wir sonst hätten tun können. 660 00:56:30,040 --> 00:56:31,320 Und... wir warteten. 661 00:56:38,720 --> 00:56:40,480 Etwas gutes muss passieren. 662 00:56:45,440 --> 00:56:46,960 Wir hatten nur Pech, 663 00:56:47,040 --> 00:56:48,640 jetzt müssen wir etwas Glück haben. 664 00:57:05,440 --> 00:57:08,080 Glücklicherweise funktionierte  das System wieder. 665 00:57:09,600 --> 00:57:11,640 Oh, es war unglaublich, gute Nachrichten. 666 00:57:13,920 --> 00:57:15,880 Es war eine große Erleichterung  für mich... 667 00:57:16,200 --> 00:57:17,760 ...und die gesamte Kommandobrücke. 668 00:57:20,640 --> 00:57:22,880 Sobald das DP-System  wieder funktionierte... 669 00:57:23,640 --> 00:57:25,880 ...und das Schiff  im automatischen Betrieb war... 670 00:57:26,640 --> 00:57:28,680 ...konnten wir direkt zu Chris fahren. 671 00:57:29,080 --> 00:57:31,560 REICHWEITE ZU ZIEL: 150 METER 672 00:57:31,640 --> 00:57:33,160 Aber vielleicht sind wir zu spät. 673 00:57:34,840 --> 00:57:39,200 ZEIT SEITDEM CHRIS' LEINE RISS 27 m 42 s 674 00:57:39,280 --> 00:57:42,080 ZEIT SEITDEM CHRIS' LEINE RISS 27 m 45 s 675 00:57:49,440 --> 00:57:51,160 Jetzt machen wir Fortschritte. 676 00:57:52,840 --> 00:57:54,520 Wir nähern uns immer mehr. 677 00:57:54,600 --> 00:57:55,600 ZIEL: 106,5 METER 678 00:57:58,120 --> 00:58:01,000 Ich spüre immer noch das Adrenalin. Ich will es erledigen. 679 00:58:04,240 --> 00:58:07,120 Ich fragte ständig: "Sind wir fast da?" 680 00:58:09,680 --> 00:58:12,280 Dave wollte unbedingt los. Ich musste ihn zurückhalten. 681 00:58:13,120 --> 00:58:15,320 Duncan, nimm Daves Seil. 682 00:58:18,240 --> 00:58:20,280 Wie ein Hund an der Leine. 683 00:58:21,400 --> 00:58:23,800 Ich musste ihm etwas Leine geben, damit er los kann. 684 00:58:29,440 --> 00:58:31,240 Craig gab mir die Distanz durch. 685 00:58:32,520 --> 00:58:34,480 "Noch 50 m. 686 00:58:38,960 --> 00:58:40,360 Noch 30 m. 687 00:58:44,800 --> 00:58:46,120 Noch 20 m." 688 00:58:54,640 --> 00:58:56,520 Ich konnte das Licht vom ROV sehen. 689 00:59:00,320 --> 00:59:01,560 Ich konnte Chris sehen. 690 00:59:13,160 --> 00:59:15,520 REICHWEITE ZUM ZIEL: 1 METER 691 00:59:15,600 --> 00:59:17,960 REICHWEITE ZUM ZIEL: 0,5 METER 692 00:59:27,160 --> 00:59:28,080 DP - STATUS GRÜN 693 00:59:28,160 --> 00:59:29,440 Okay, Dave. Du kannst gehen. 694 01:00:00,200 --> 01:00:02,400 Ich war nicht überrascht von dem, was ich sah. 695 01:00:10,320 --> 01:00:12,680 Ein Toter auf dem Dach des Verteilers. 696 01:00:32,320 --> 01:00:35,320 Ich wusste, dass es schwierig wird, zur Glocke zurückzugelangen. 697 01:00:35,800 --> 01:00:38,160 Chris' totes Gewicht war sehr schwer. 698 01:00:39,520 --> 01:00:41,160 Das Schiff bewegte sich auf und ab. 699 01:00:43,280 --> 01:00:45,960 Aber ich bin da,  um meinen Auftrag zu erledigen. 700 01:00:54,000 --> 01:00:56,160 Ich dachte nicht: "Das ist Chris Lemons. 701 01:01:01,920 --> 01:01:03,920 Das ist der Mann, der ein Haus baut. 702 01:01:09,960 --> 01:01:12,240 Das ist der Mann, der heiraten wird." 703 01:01:20,680 --> 01:01:21,520 Er ist eine Sache, 704 01:01:21,600 --> 01:01:23,880 die von einem Ort  zum nächsten transportiert wird. 705 01:02:04,760 --> 01:02:08,640 ZEIT SEITDEM CHRIS' LEINE RISS 36 m 23 s 706 01:02:08,720 --> 01:02:11,520 ZEIT SEITDEM CHRIS' LEINE RISS 36 m 26 s 707 01:02:23,360 --> 01:02:25,640 Ich versuchte, nicht zu denken, dass Chris tot ist. 708 01:02:29,800 --> 01:02:31,160 Tief in mir... 709 01:02:31,600 --> 01:02:33,320 ...erwog ich die Möglichkeit. 710 01:02:57,480 --> 01:03:00,440 Ich gab ihm zwei tiefe Atemstöße. 711 01:03:06,800 --> 01:03:10,160 Ich hoffe, dass ich mit allem, was ich habe, 712 01:03:10,240 --> 01:03:13,760 ihn retten  und ihn wieder zum atmen bringen könnte. 713 01:03:50,440 --> 01:03:52,520 Es ist sehr schwer schwierig zu erklären, 714 01:03:53,520 --> 01:03:55,600 was ich erlebte und wie ich mich fühlte. 715 01:03:56,920 --> 01:03:59,880 Ich denke sehr oft darüber nach. 716 01:04:02,640 --> 01:04:05,280 Ich versuche oft, mich wieder in die Lage zu versetzen... 717 01:04:06,040 --> 01:04:09,760 ...mich daran zu erinnern  und es zu rekreieren, 718 01:04:09,840 --> 01:04:11,600 denn ich habe die gleichen Fragen. 719 01:04:14,000 --> 01:04:16,240 Chris, ich kann dir nicht mehr geben. 720 01:04:16,320 --> 01:04:20,440 ZEIT SEITDEM CHRIS' LEINE RISS 36 m 27 s 721 01:04:20,520 --> 01:04:22,400 ZEIT SEITDEM CHRIS' LEINE RISS 00 m 00 s 722 01:04:28,240 --> 01:04:30,480 Es gab einen sehr gewaltigen Knall. 723 01:04:33,440 --> 01:04:35,200 Und dann eine plötzliche Stille. 724 01:04:58,640 --> 01:05:02,480 Man verliert schnell die Orientierung, wenn es so dunkel ist. 725 01:05:10,720 --> 01:05:13,200 Das war die größte Dunkelheit, die ich je sah. 726 01:05:20,520 --> 01:05:24,560 Mein Fokus bestand darin, das Gerüst wiederzufinden 727 01:05:24,640 --> 01:05:25,840 und nach oben zu gelangen. 728 01:05:26,600 --> 01:05:29,000 Damit es einfacher für sie ist, mich zu retten. 729 01:05:33,600 --> 01:05:35,520 Aber ich wusste nicht, wo ich war. 730 01:05:36,320 --> 01:05:38,120 Ich konnte überhaupt nichts sehen. 731 01:05:42,000 --> 01:05:43,240 Ich geriet in Panik. 732 01:05:47,640 --> 01:05:51,040 Es bestand eine große Gefahr, dass ich in die falsche Richtung ging... 733 01:05:53,520 --> 01:05:55,280 ...in Richtung Niemandsland... 734 01:05:56,960 --> 01:05:59,080 ...und dass ich nie wieder zurückfinde. 735 01:06:04,840 --> 01:06:07,600 Aber ich musste mich entscheiden. Ich konnte nicht rumstehen. 736 01:06:09,040 --> 01:06:10,520 Ich musste eine Richtung wählen. 737 01:06:14,360 --> 01:06:16,800 Es war quasi pures Glück. 738 01:06:39,080 --> 01:06:41,200 Dann war ich direkt vor dem Gerüst. 739 01:06:46,000 --> 01:06:49,160 Sie war 11 m über mir... Die Plattform, auf der ich sein musste. 740 01:07:11,920 --> 01:07:14,880 Ich erwartete,  dass ich die Glocke über mir sehen würde. 741 01:07:20,360 --> 01:07:21,400 Aber da war nichts. 742 01:07:27,320 --> 01:07:29,880 Ich war ganz allein. 743 01:07:49,680 --> 01:07:52,200 Ich hatte genug Sauerstoff für fünf   bis sechs Minuten. 744 01:07:53,160 --> 01:07:54,200 Ich benutzte es wohl 745 01:07:54,280 --> 01:07:57,080 für die zwei bis drei Minuten,  um hochzuklettern. 746 01:08:00,520 --> 01:08:03,400 Auch wenn die Glocke direkt über mir gewesen wäre, hätte ich  747 01:08:03,480 --> 01:08:06,840 den Rest des Sauerstoffs gebraucht, um nach oben zu kommen. 748 01:08:06,920 --> 01:08:08,280 Im besten Fall. 749 01:08:08,360 --> 01:08:11,160 Nachdem man sich beruhigt hat und rechnet, 750 01:08:11,240 --> 01:08:13,520 wird einem klar,   dass die Überlebenschancen 751 01:08:14,520 --> 01:08:16,960 fast gleich null sind. 752 01:08:28,840 --> 01:08:32,600 Ich erinnere mich nicht an die Kälte. 753 01:08:37,440 --> 01:08:38,520 Das ergibt keinen Sinn, 754 01:08:38,600 --> 01:08:39,440 denn ich weiß, 755 01:08:39,520 --> 01:08:41,280 ich hätte die Kälte schnell gefühlt. 756 01:08:52,640 --> 01:08:54,720 Ich kann alles  von dieser Nacht nacherzählen, 757 01:08:54,800 --> 01:08:56,840 aber da ich mich nicht  an die Kälte erinnere, 758 01:08:58,560 --> 01:09:01,120 frage ich mich, wie wach ich wirklich war. 759 01:09:04,560 --> 01:09:06,360 Wohl nicht so lange, wie ich dachte. 760 01:09:09,240 --> 01:09:11,200 Vielleicht war ich sofort bewusstlos. 761 01:09:16,520 --> 01:09:17,520 Es tut mir so leid. 762 01:09:22,040 --> 01:09:23,520 Es tut mir so leid, Morag. 763 01:09:28,120 --> 01:09:31,600 Es war mir ganz deutlich vor Augen, was ich verlieren würde. 764 01:09:34,760 --> 01:09:37,480 Ich erinnere mich sehr genau daran, dass ich das dachte. 765 01:09:37,560 --> 01:09:39,040 Daran, dass ich nicht... 766 01:09:39,320 --> 01:09:42,560 Ich werde  das halbfertige Haus nicht sehen, 767 01:09:42,640 --> 01:09:44,680 in das wir so viel hineinsteckten. 768 01:09:45,640 --> 01:09:46,800 Ich werde nicht... 769 01:09:48,360 --> 01:09:49,400 Ich werde nicht... 770 01:09:50,760 --> 01:09:52,320 Ich werde meine Frau... 771 01:09:53,520 --> 01:09:55,360 ...an unserem Hochzeitstag nicht sehen. 772 01:09:56,440 --> 01:09:57,280 Es ist... 773 01:10:07,120 --> 01:10:09,360 Warum bin ich,  ein kleiner Junge von Cambridge, 774 01:10:09,440 --> 01:10:10,840 in der Dunkelheit und sterbe? 775 01:10:14,040 --> 01:10:17,080 Man kann sich nicht verstecken. Das ist der Moment, in dem du gehst. 776 01:10:23,760 --> 01:10:25,520 Was für ein Mensch bist du? 777 01:10:26,040 --> 01:10:28,400 Hattest du Angst, oder redest du dir was anderes ein? 778 01:10:30,080 --> 01:10:31,080 Warst du ruhig? 779 01:10:32,320 --> 01:10:33,680 Denn ich bin mir nicht sicher. 780 01:10:41,120 --> 01:10:44,880 Die Gedanken über den Schaden, den ich anrichten werden, verschwanden. 781 01:10:46,400 --> 01:10:47,840 Unsere Hoffnungen und Träume... 782 01:10:49,400 --> 01:10:51,080 ...all diese Pläne für die Zukunft... 783 01:10:53,240 --> 01:10:54,440 ...zersplitterten. 784 01:11:12,720 --> 01:11:15,200 Ich erinnere mich daran, dass mir das Atmen schwerfiel. 785 01:11:17,720 --> 01:11:19,840 Es war schwerer Luft zu bekommen. 786 01:11:29,760 --> 01:11:31,920 Ich erinnere mich,  dass ich es kommen fühlte. 787 01:11:37,320 --> 01:11:39,000 Und dann nichts. 788 01:11:50,240 --> 01:11:51,480 Ich wusste, wir haben ihn. 789 01:11:52,720 --> 01:11:53,920 Er wird leben. 790 01:11:55,080 --> 01:11:57,520 Ich war so froh. 791 01:11:58,680 --> 01:12:00,960 Ich wusste nicht,  ob er einen Gehirnschaden hätte, 792 01:12:01,040 --> 01:12:02,240 ob er derselbe Chris wäre. 793 01:12:02,320 --> 01:12:06,200 Ich wusste nicht, ob er sprechen kann, aber ich wusste, dass er atmete. 794 01:12:07,640 --> 01:12:09,840 Mit jedem Atemzug wurde er stärker. 795 01:12:13,800 --> 01:12:15,920 Ich erinnere mich an Lichter. 796 01:12:17,280 --> 01:12:19,880 Etwas war anders. 797 01:12:26,840 --> 01:12:28,840 Es war sehr beruhigend Duncan zu sehen. 798 01:12:28,920 --> 01:12:32,680 Er war stets wie eine Vaterfigur  während meiner Karriere für mich. 799 01:12:35,240 --> 01:12:38,120 Es ist sehr beruhigend, ein freundliches Gesicht zu sehen. 800 01:12:48,600 --> 01:12:51,360 Ich beschloss, dass er wohl tot ist. 801 01:12:52,200 --> 01:12:55,160 Ich fand mich damit ab, dass er tot war 802 01:12:55,240 --> 01:12:56,720 und wir eine Leiche bergen. 803 01:12:56,800 --> 01:12:57,960 Kamera ist wieder an. 804 01:12:58,920 --> 01:13:02,720 Als ich in die Glocke kam, sah ich wie Chris da saß. 805 01:13:03,640 --> 01:13:06,600 Und... er war definitiv nicht tot. 806 01:13:08,800 --> 01:13:10,360 Das war sehr verwirrend. 807 01:13:16,040 --> 01:13:17,360 Ich fragte: 808 01:13:17,440 --> 01:13:19,000 Chris, geht's dir gut, Kumpel? 809 01:13:20,320 --> 01:13:21,320 Und er sagte: "Ja." 810 01:13:24,840 --> 01:13:26,360 Ihm schien es gut zu gehen. 811 01:13:30,440 --> 01:13:32,080 Es war ein außergewöhnlicher Moment. 812 01:13:38,000 --> 01:13:39,560 Viele Menschen waren erleichtert. 813 01:13:43,080 --> 01:13:44,600 Um Chris's Willen natürlich. 814 01:13:48,840 --> 01:13:51,200 Aber auch um ihre eigenes Wohlbefinden. 815 01:13:52,320 --> 01:13:55,280 Sie wollten nicht darin verwickelt sein, und das waren sie nicht. 816 01:13:59,640 --> 01:14:02,800 Ich erinnere mich, dass ich fast etwas sauer auf ihn war. 817 01:14:03,560 --> 01:14:05,240 Auf die gleiche Weise, wie 818 01:14:05,320 --> 01:14:08,280 wenn ein Kind ohne Erlaubnis wegläuft 819 01:14:08,360 --> 01:14:11,120 und man verzweifelt nach ihm sucht. Wenn man es dann findet, 820 01:14:11,560 --> 01:14:14,560 ist man erleichtert,  aber auch etwas wütend. 821 01:14:18,920 --> 01:14:20,760 Denn wegen ihnen machte man etwas... 822 01:14:24,040 --> 01:14:25,200 ...Traumatisches durch. 823 01:14:45,280 --> 01:14:46,960 Die Glocke ist an der Oberfläche. 824 01:14:59,200 --> 01:15:01,160 Erst als ich duschen ging, 825 01:15:01,240 --> 01:15:03,560 merkte ich, wie überanstrengt ich war. 826 01:15:03,640 --> 01:15:06,160 Ich wollte in der Dusche... 827 01:15:07,040 --> 01:15:09,880 ...meine Haare waschen, und meine Hände verkrampften. 828 01:15:09,960 --> 01:15:12,520 Sie waren wie Klauen, meine Finger bewegten sich nicht. 829 01:15:12,960 --> 01:15:16,080 Dann dachte ich: "Heute habe ich hart gearbeitet." 830 01:15:18,680 --> 01:15:20,080 Unten auf der unteren Tür. 831 01:15:21,880 --> 01:15:25,360 Okay, Dave, ich rede später mit dir. Danke für deine Hilfe. 832 01:15:25,440 --> 01:15:27,000 -Okay. -Ja. 833 01:15:27,360 --> 01:15:32,560 Ich hätte nicht stolzer auf mich und Dave sein können, 834 01:15:33,000 --> 01:15:35,400 auf das was wir in der Glocke geleistet haben. 835 01:15:36,280 --> 01:15:37,320 Ich schließe ab. 836 01:15:41,080 --> 01:15:43,920 Ich tat meine Arbeit  und hätte nicht weniger erwartet. 837 01:15:44,000 --> 01:15:47,120 Und die Taucher und die Kommandobrücke taten ihre Arbeit. 838 01:15:47,200 --> 01:15:48,440 Alle taten ihre Arbeit. 839 01:15:48,520 --> 01:15:50,360 Man klopft sich nicht auf die Schulter. 840 01:15:51,040 --> 01:15:53,360 Man arbeitete an diesem Tag, dafür wird man bezahlt. 841 01:15:57,400 --> 01:15:58,840 Der Letzte verlässt die Glocke. 842 01:16:05,680 --> 01:16:07,840 Dave und Duncs, sie haben genug getan. 843 01:16:09,280 --> 01:16:12,960 Es war unsere Aufgabe,  uns um ihn zu kümmern. 844 01:16:14,720 --> 01:16:18,840 Ich konnte nicht glauben, dass wir damit davonkamen. 845 01:16:19,520 --> 01:16:22,760 Ich konnte nicht glauben, dass er... Wir wärmten ihn auf, 846 01:16:23,120 --> 01:16:25,720 legten einen Teewärmer auf seinen Kopf, und er war gesund. 847 01:16:26,080 --> 01:16:28,520 Das war so unglaublich für mich. 848 01:16:34,640 --> 01:16:38,440 Nachdem sich alles etwas beruhigte, machten wir Kontrollen. 849 01:16:38,520 --> 01:16:43,640 Ich dachte, er döst vor sich hin, er entspannte sich... 850 01:16:44,520 --> 01:16:45,520 Und... 851 01:16:46,040 --> 01:16:47,600 Und es ist das einzige... 852 01:16:58,040 --> 01:17:00,240 Wieder von vorne. Tut mir leid. 853 01:17:00,760 --> 01:17:01,600 Ja. 854 01:17:03,280 --> 01:17:04,120 Ja. 855 01:17:05,960 --> 01:17:10,440 Das einzige Mal, als ich ernsthaft... 856 01:17:11,600 --> 01:17:14,400 Ich war gerade dabei  seinen Puls zu nehmen. 857 01:17:17,480 --> 01:17:20,640 Er sah mich an und sagte: "Stu, weißt du, es ist okay." 858 01:17:21,960 --> 01:17:24,320 Und ich sagte:  "Ja, ich weiß, es geht dir gut. Ja." 859 01:17:24,400 --> 01:17:28,840 Er sagte: "Nein, es ist okay.  Ich schlief einfach ein. 860 01:17:28,920 --> 01:17:31,600 Ich war zuerst etwas traurig, aber dann... 861 01:17:31,880 --> 01:17:35,560 Dann wurde mir kalt und alles wurde taub. Ich schlief ein. Es ist nicht schlimm." 862 01:17:41,360 --> 01:17:45,440 Das war das erste Mal, dass mich etwas gerührt hat. 863 01:17:45,520 --> 01:17:49,000 Und der Punkt war...  Es bestätigte, dass... 864 01:17:49,480 --> 01:17:50,760 ...er quasi... 865 01:17:58,720 --> 01:18:00,400 Er beschloss, dass er sterben würde. 866 01:18:02,320 --> 01:18:05,760 Er versuchte mir zu sagen, dass Sterben okay ist. 867 01:18:05,840 --> 01:18:07,320 Und das... 868 01:18:07,800 --> 01:18:09,240 Das ging mir echt bei. 869 01:18:46,480 --> 01:18:49,080 Wie ich überlebte, ist eine gute Frage. 870 01:18:49,800 --> 01:18:52,120 Ich werde es wohl nie wissen. 871 01:18:56,760 --> 01:18:59,280 Ich nehme stets an, dass die niedrige Körpertemperatur 872 01:18:59,360 --> 01:19:01,840 mich stilllegte  und ich durch den restlichen 873 01:19:01,920 --> 01:19:05,080 Sauerstoff in meinem Körper  überleben konnte. 874 01:19:10,320 --> 01:19:13,520 Ich bin mir auch recht sicher, dass der hohe Sauerstoffgehalt 875 01:19:13,600 --> 01:19:17,040 in unseren Notfallflaschen 876 01:19:18,320 --> 01:19:22,200 mein Gewebe effektiv  mit Sauerstoff versorgte und so... 877 01:19:22,720 --> 01:19:27,240 ...meine Organfunktion beibehielt, obwohl ich nicht genug zum Atmen hatte. 878 01:19:27,520 --> 01:19:29,720 Das sind jedoch alles Theorien. Darüber hinaus... 879 01:19:29,800 --> 01:19:32,960 ...warte ich noch darauf, dass mir jemand die richtige Antwort gibt. 880 01:19:33,040 --> 01:19:34,880 Keine Ahnung, ob ich es je wissen werde. 881 01:19:44,240 --> 01:19:46,760 Ich bekam den Anruf, vor dem jeder Angst hat. 882 01:19:48,400 --> 01:19:50,000 Deine gesamte Welt bricht zusammen. 883 01:19:52,360 --> 01:19:54,280 Ich stellte mir ihn vor... 884 01:19:55,040 --> 01:19:58,360 ...wie er am Meeresboden liegt, hilflos. 885 01:19:59,440 --> 01:20:01,720 Wenn so etwas jemandem zustößt... 886 01:20:02,720 --> 01:20:05,440 ...den man liebt... 887 01:20:06,400 --> 01:20:08,480 Ich bekam das Bild nicht aus meinem Kopf. 888 01:20:15,360 --> 01:20:19,200 Es war egal, dass er mit mir sprach und sagte, er habe überlebt. 889 01:20:19,280 --> 01:20:22,320 Ich musste ihn berühren und ihn sehen. 890 01:20:34,440 --> 01:20:35,880 Mir wurde klar,  891 01:20:35,960 --> 01:20:38,640 dass wir unsere Hoffnungen und Träume verwirklichen... 892 01:20:39,320 --> 01:20:40,720 ...und zusammen leben können. 893 01:20:57,760 --> 01:21:00,120 Eine Person in dem Raum  wird das sicher hassen. 894 01:21:00,400 --> 01:21:04,040 Wohl einer der zwei Männer in diesem Raum, der mir einen angemessenen Kuss gab. 895 01:21:18,720 --> 01:21:23,040 3 WOCHEN NACH DEM UNFALL... 896 01:21:31,000 --> 01:21:35,120 ...KEHRTEN CHRIS, DAVE UND DUNCAN ZUM MEERESBODEN DER NORDSEE ZURÜCK 897 01:21:39,240 --> 01:21:41,520 Taucher 2 ist im Wasser, bei 91 m. 898 01:21:44,240 --> 01:21:46,880 Hey, Chris, versau es nicht noch mal. 899 01:21:47,760 --> 01:21:48,880 Roger. 900 01:25:35,960 --> 01:25:37,960 Untertitel von: Michèle Jochem Yunus