1 00:00:15,901 --> 00:00:17,360 ‫سيخرج من الجراحة قريباً ‫وعندها سنعرف المزيد 2 00:00:17,484 --> 00:00:19,651 ‫- ماذا قال الطبيب؟ ‫- لا شيء حالياً 3 00:00:19,775 --> 00:00:21,193 ‫ولكنني سأعلمك بالمستجدات ‫بأسرع وقت ممكن 4 00:00:21,401 --> 00:00:22,651 ‫انتظر رجاءً يا أبتي 5 00:00:22,775 --> 00:00:24,900 ‫- ماذا حصل؟ ‫- اعتداء من نوع ما 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,068 ‫لا تعرف الشرطة بعد 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,692 ‫اعتقدوا أنها قد تكون سرقة ‫ولكن لم يُسرق أي شيء 8 00:00:29,400 --> 00:00:32,442 ‫كافحه (دايفيد) ‫ليس من الضروري أن تبقيا 9 00:00:32,567 --> 00:00:34,568 ‫- سأتصل بكما إذا تغير أي شيء ‫- لا، لا، لا، لا 10 00:00:34,650 --> 00:00:36,983 ‫- سنتولى الأمر ‫- هل تعرفان مَن قد يفعل هذا؟ 11 00:00:38,734 --> 00:00:39,734 ‫لا أعرف 12 00:00:41,275 --> 00:00:42,943 ‫إنها الأبرشية 13 00:00:46,942 --> 00:00:48,360 ‫- لا أعتقد أنها سرقة ‫- لا 14 00:00:48,526 --> 00:00:51,317 ‫- الكثير من المجانين يهددونه ‫- يجب أن نتكلم مع الشرطي 15 00:00:52,607 --> 00:00:53,901 ‫- يا للهول! ‫- ماذا؟ 16 00:00:54,776 --> 00:00:57,443 ‫إنه المحقق (ليدر) ‫أعرفه من المحكمة 17 00:00:57,567 --> 00:00:59,318 ‫- إنه غبي ‫- ماذا تفعلين؟ 18 00:01:00,692 --> 00:01:01,858 ‫يجب أن أطلب معروفاً 19 00:01:07,942 --> 00:01:08,942 ‫شكراً 20 00:01:09,568 --> 00:01:10,567 ‫كيف حاله؟ 21 00:01:10,651 --> 00:01:14,110 ‫يبدو أن العملية كانت ناجحة ‫ولكنه يتألم كثيراً 22 00:01:14,485 --> 00:01:17,192 ‫- إنه الكاهن الذي كان في منزلك؟ ‫- نعم، الكاهن المتدرب 23 00:01:20,067 --> 00:01:24,150 ‫- الحماية والخدمة ‫- "الممرضة (ألن) إلى قسم الأشعة" 24 00:01:24,775 --> 00:01:27,192 ‫يا محقق! ‫سأتولى الأمر من هنا 25 00:01:30,607 --> 00:01:31,607 ‫بالتوفيق 26 00:01:33,442 --> 00:01:35,818 ‫- هل استجوبك؟ ‫- ليس بعد، المسعفون فقط 27 00:01:36,109 --> 00:01:37,109 ‫هل لدى (دايفيد) أعداء؟ 28 00:01:37,234 --> 00:01:38,775 ‫- نعم ‫- مَن؟ 29 00:01:38,942 --> 00:01:41,110 ‫- (ليلاند تاونزند) ‫- من أين أعرف هذا الاسم؟ 30 00:01:41,359 --> 00:01:43,442 ‫إنه عالم نفس شرعي ‫ويعمل مع المدعي العام 31 00:01:43,568 --> 00:01:44,983 ‫- وهو عدو؟ ‫- نعم 32 00:01:45,608 --> 00:01:46,818 ‫حسناً، أي شخص آخر؟ 33 00:01:48,775 --> 00:01:51,485 ‫حسناً، عمل (دايفيد) ‫أو بالأحرى عملنا 34 00:01:51,607 --> 00:01:54,360 ‫يجعلنا نواجه ‫الكثير من الأشخاص المرضى 35 00:01:54,650 --> 00:01:56,609 ‫- ماذا تقصدين بذلك؟ ‫- معتلون نفسياً 36 00:01:57,275 --> 00:01:58,275 ‫مَن (غانا)؟ 37 00:01:58,485 --> 00:02:00,026 ‫"المقابلة مع المسعف، سُمعت الضحية ‫تقول (غانا) باستمرار عند جلبه" 38 00:02:00,150 --> 00:02:01,858 ‫- (غانا)؟ ‫- (غانا) 39 00:02:02,150 --> 00:02:03,609 ‫- البلد؟ ‫- يقول التقرير إن المسعف 40 00:02:03,733 --> 00:02:06,150 ‫سمع (دايفيد) يقول (غانا) ‫مراراً وتكراراً عند جلبه 41 00:02:06,276 --> 00:02:07,734 ‫(غانا)، هذه حالة قديمة 42 00:02:08,109 --> 00:02:09,651 ‫- مَن أنت؟ ‫- أنا (بين شاكير) 43 00:02:09,775 --> 00:02:11,025 ‫- (بين) يعمل... ‫- أنا أعمل في فريق (دايفيد) 44 00:02:11,650 --> 00:02:12,983 ‫وما كانت هذه الحالة؟ 45 00:02:13,400 --> 00:02:17,484 ‫قبل ستة أشهر ‫مبرمج حاول فتل نفسه 46 00:02:17,608 --> 00:02:19,733 ‫اعتقد شريكه في السكن أنه ممسوس 47 00:02:19,859 --> 00:02:22,442 ‫- وكان (غانا) اسمه الأول أو عائلته؟ ‫- اسم عائلته 48 00:02:22,567 --> 00:02:24,691 ‫- (ريتشارد غانا) ‫- هل لديك عنوانه؟ 49 00:02:25,151 --> 00:02:27,818 ‫لا ولكن يمكنني ‫على الأرجح العثور عليه 50 00:02:28,193 --> 00:02:30,235 ‫- مواصفاته؟ ‫- طويل وقوقازي... 51 00:02:30,359 --> 00:02:31,943 ‫كان يشبه معلم رياضة سيئ 52 00:02:32,067 --> 00:02:34,275 ‫هل من سبب لاعتدائه على (أكوستا)؟ 53 00:02:34,526 --> 00:02:35,650 ‫لا أعرف 54 00:02:36,276 --> 00:02:38,067 ‫حسناً، سأذهب إلى مسرح الجريمة 55 00:02:38,360 --> 00:02:40,192 ‫- سأعود لاحقاً ‫- شكراً يا (ميرا) 56 00:02:41,691 --> 00:02:43,067 ‫هل كانت حالة استحواذ؟ 57 00:02:43,318 --> 00:02:44,608 ‫لم أتدخل فيها كثيراً 58 00:02:44,691 --> 00:02:48,109 ‫ولكن (دايفيد) اعتقد أنها كذلك ‫و(جودي) لم تعتقد ذلك، لذا... 59 00:02:48,526 --> 00:02:51,401 ‫- مَن هي (جودي)؟ ‫- كانت... كانت أنت 60 00:02:51,942 --> 00:02:56,151 ‫- قبلك ‫- أنا قبلي؟ ماذا يعني ذلك؟ 61 00:02:56,442 --> 00:03:00,359 ‫كانت عالمة النفس في الفريق ‫قبل أن تأتي أنت 62 00:03:21,900 --> 00:03:25,818 ‫"كنت مخطئاً ‫بشأن كون (ماري) ميتة" 63 00:03:35,526 --> 00:03:38,567 ‫لا بأس يا (دايفيد) ‫يريدون ألا تتحرك 64 00:03:39,275 --> 00:03:40,400 ‫قطبك 65 00:03:41,527 --> 00:03:43,609 ‫هل تشعر بالألم؟ ‫يمكنني جلب الممرضة 66 00:03:44,858 --> 00:03:48,692 ‫لا بأس ‫ارمش مرة إذا تشعر بالألم 67 00:03:50,317 --> 00:03:51,318 ‫فهمت 68 00:03:51,442 --> 00:03:53,858 ‫يمكنك الضغط على هذا الزر ‫في أي وقت لطلب الممرضة 69 00:03:54,900 --> 00:03:56,235 ‫أنا الأب (دوغلاس) 70 00:03:57,526 --> 00:03:58,983 ‫سأترك مسبحتي يا (دايفيد) 71 00:04:01,109 --> 00:04:02,775 ‫سأتفقد حالتك يومياً 72 00:04:03,275 --> 00:04:04,484 ‫وإذا احتجت إلى أي شيء 73 00:04:04,607 --> 00:04:08,234 ‫اقلب الصليب على وجهه ‫وسأكون هنا 74 00:04:09,359 --> 00:04:12,150 ‫والآن، علي الذهاب ‫لتفقد حال صديق قديم 75 00:04:18,484 --> 00:04:21,983 ‫(هارلان زيفر)، يسرني رؤيتك صامداً 76 00:04:22,275 --> 00:04:23,317 ‫هل تشعر بتحسن اليوم؟ 77 00:04:24,900 --> 00:04:27,775 ‫أبتي، اصبعي الأيمن يحكني جداً 78 00:04:28,150 --> 00:04:30,109 ‫- أيمكنك الوصول إليه؟ ‫- بالطبع 79 00:04:36,400 --> 00:04:38,193 ‫شكراً يا أبتي، هذا أفضل بكثير 80 00:04:38,526 --> 00:04:39,650 ‫ابق بأمان يا بني 81 00:04:40,691 --> 00:04:42,817 ‫- سأعود يوم الأحد ‫- حسناً 82 00:04:44,400 --> 00:04:47,067 ‫إلى اللقاء يا (دايفيد) ‫نم قليلاً 83 00:04:53,400 --> 00:04:56,400 ‫النجدة! ‫يا ربي! يا ربي! يا ربي! 84 00:04:56,526 --> 00:04:59,067 ‫يا ربي! يا ربي! يا ربي! 85 00:04:59,359 --> 00:05:01,942 ‫لا، لا، لا، لا ‫لا، لا، لا، لا، لا، لا 86 00:05:02,192 --> 00:05:03,691 ‫أنا بخير، أنا بخير 87 00:05:04,485 --> 00:05:06,234 ‫أترى؟ ‫أنا... أنا... توقفت 88 00:05:06,484 --> 00:05:08,109 ‫لا تتصل بها، إنها مناوبتها 89 00:05:09,150 --> 00:05:11,025 ‫صاحبة الحذاء الصّار 90 00:05:11,442 --> 00:05:13,275 ‫صرير، صرير، صري 91 00:05:15,526 --> 00:05:17,025 ‫نناديها "الممرضة المزعجة" 92 00:05:18,359 --> 00:05:20,192 ‫أنت الرجل الذي سُرِقَ، صحيح؟ 93 00:05:23,733 --> 00:05:24,775 ‫نعم 94 00:05:25,608 --> 00:05:28,691 ‫انتبه منها، إنها مجنونة 95 00:05:29,317 --> 00:05:32,025 ‫يمكنك سماع صرير حذائها من الرواق 96 00:05:33,484 --> 00:05:36,317 ‫- أنا (هارلان) ‫- (دايفيد) 97 00:05:36,607 --> 00:05:38,150 ‫علينا أن نساند بعضنا يا (دايفيد) 98 00:05:40,109 --> 00:05:42,733 ‫معظم المرضى سود البشرة ‫يموتون في المستشفى... 99 00:05:43,359 --> 00:05:44,400 ‫جراء حوادث 100 00:05:45,025 --> 00:05:49,359 ‫نزيف داخلي، المضاعفات بعد الجراحة ‫الالتهابات 101 00:05:50,026 --> 00:05:51,650 ‫ولكن ليس الأمر عشوائياً 102 00:05:52,234 --> 00:05:54,193 ‫إنه بسبب ممرضات مثل "الوباء" 103 00:05:54,775 --> 00:05:56,567 ‫يقومون بتعذيبنا وبقتلنا 104 00:05:57,192 --> 00:06:00,025 ‫وتجمع أسوار المرضى كجوائز 105 00:06:19,526 --> 00:06:21,817 ‫لا تقل إنني قلتُ أي شيء ‫نم بسرعة 106 00:06:53,691 --> 00:06:55,442 ‫(دايفيد)، أنت مستيقظ 107 00:06:56,608 --> 00:06:59,067 ‫أنا الممرضة (بلوك) ‫يمكنك مناداتي (ليندا) 108 00:07:01,442 --> 00:07:04,192 ‫- (ليندا) ‫- أعرف أن حلقك يؤلمك 109 00:07:04,317 --> 00:07:06,775 ‫ذلك بسبب التنبيب الرغامي ‫في خلال العملية 110 00:07:07,234 --> 00:07:10,275 ‫- أريدك أن ترشف المياه ‫- شكراً 111 00:07:10,691 --> 00:07:14,442 ‫يجب أن تتمكن من التكلم ‫من دون توقف غداً 112 00:07:15,567 --> 00:07:16,567 ‫جيد 113 00:07:17,359 --> 00:07:20,192 ‫يحتاج إلي الكثير من المرضى الليلة ‫لذا أنا مستعجلة قليلاً 114 00:07:20,526 --> 00:07:25,359 ‫يجب أن أقلبك على جانبك ‫لتجنب قرحة الفراش، هل تفهم؟ 115 00:07:27,400 --> 00:07:28,650 ‫قد تشعر ببعض الألم 116 00:07:29,733 --> 00:07:31,650 ‫أعرف، أعتذر 117 00:07:37,900 --> 00:07:39,275 ‫هذه حقنة تخدير فوق الجافية ‫يا (دايفيد) 118 00:07:39,400 --> 00:07:40,442 ‫إنها للألم 119 00:07:40,776 --> 00:07:44,608 ‫- عد من الرقم خمسة ‫- خمسة 120 00:07:50,109 --> 00:07:52,025 ‫"(دايفيد)، أيمكنك سماعي؟" 121 00:07:58,526 --> 00:07:59,607 ‫"(دايفيد)" 122 00:08:03,317 --> 00:08:05,650 ‫جيد، اعتقدت أنني فقدتك للحظة 123 00:08:06,900 --> 00:08:10,442 ‫(دايفيد)، أيمكنك إخباري عن مستوى ‫ألمك على مقياس من واحد إلى عشرة؟ 124 00:08:11,608 --> 00:08:12,650 ‫تسعة 125 00:08:13,526 --> 00:08:17,608 ‫من الجيد أنك لستَ ألمانياً ‫لاعتقدت أنك تقول "لا" 126 00:08:25,400 --> 00:08:28,484 ‫(دايفيد)، هذه كرة هلامية ‫إنها لتمرين يدك 127 00:08:28,607 --> 00:08:30,067 ‫تعرضت إلى تلف سيئ بالأعصاب 128 00:08:30,317 --> 00:08:33,607 ‫أيمكنك أن تحملها؟ هيا ‫يمكنك أن تحملها 129 00:08:34,317 --> 00:08:35,526 ‫جيد 130 00:08:35,900 --> 00:08:38,109 ‫أيمكنك الشد عليها ثلاث مرات؟ 131 00:08:40,691 --> 00:08:42,733 ‫واحد، جيد 132 00:08:43,650 --> 00:08:47,025 ‫اثنان، هيا، يمكنك فعلها 133 00:08:53,608 --> 00:08:54,650 ‫لا بأس 134 00:08:55,150 --> 00:08:58,275 ‫سأتركها معك وأنت ابذل ‫قصارى جهدك، مفهوم؟ 135 00:09:05,234 --> 00:09:06,234 ‫(دايفيد)؟ 136 00:09:08,109 --> 00:09:09,691 ‫كتبت اثنين على ملفك 137 00:09:10,192 --> 00:09:12,567 ‫قلتَ إن مستوى ألمك هو تسعة ‫ولكنها كتبت اثنين 138 00:09:13,400 --> 00:09:16,526 ‫تفعل ذلك طوال الوقت لتتمكن ‫من السيطرة على المسكنات 139 00:09:17,025 --> 00:09:18,608 ‫وتخدرنا لتجعلنا نصمت 140 00:09:18,775 --> 00:09:21,192 ‫إذا لا تصدقني، اسأل... ‫حسناً... 141 00:09:26,400 --> 00:09:28,442 ‫- عمّ نتكلم يا (هارلان)؟ ‫- لا شيء 142 00:09:28,567 --> 00:09:31,733 ‫لا، كنتَ تقول شيئاً لـ(دايفيد) ‫تابع، ما كان؟ 143 00:09:33,275 --> 00:09:35,150 ‫كنت أقول فقط ‫إنني آمل أن يشعر بالتحسن 144 00:09:35,400 --> 00:09:36,858 ‫نعم، أنا أيضاً آمل أن يشعر بتحسن 145 00:09:37,442 --> 00:09:39,775 ‫ربما يمكنك المساعدة ‫عبر عدم إخباره بقصص 146 00:09:42,567 --> 00:09:44,109 ‫(دايفيد)، ما مستوى ألمك؟ 147 00:09:46,150 --> 00:09:49,150 ‫- سيئ ‫- حسناً، لنعالج ذلك 148 00:09:53,109 --> 00:09:56,775 ‫- عد من الخمسة يا (دايفيد) ‫- خمسة 149 00:10:32,817 --> 00:10:35,733 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 150 00:10:37,192 --> 00:10:40,942 ‫- ألديك سؤال؟ ‫- نعم، لدي سؤال 151 00:10:42,526 --> 00:10:44,359 ‫هل يجب أن اشعر بالخوف هنا؟ 152 00:10:45,775 --> 00:10:48,567 ‫أي شخص يرافق الله ‫لا يحتاج إلى الشعور بالخوف 153 00:10:49,691 --> 00:10:51,608 ‫ولكنني لا أعرف إذا الله يرافقني 154 00:10:52,024 --> 00:10:54,275 ‫إنه يرافقك، إنه هناك 155 00:10:54,857 --> 00:10:57,275 ‫أين؟ لا أراه 156 00:10:57,858 --> 00:11:00,858 ‫(دايفيد)، عليك تذكر ‫الأصحاح 13 من إنجيل (متى) 157 00:11:02,066 --> 00:11:05,691 ‫- لماذا؟ ‫- هل تتذكر مثلث (أويلر)؟ 158 00:11:10,650 --> 00:11:12,234 ‫ولكنني لا أفهمه 159 00:11:14,275 --> 00:11:17,234 ‫تذكر أصحاح 13 من إنجيل (متى) ‫الآية 25 160 00:11:19,983 --> 00:11:22,150 ‫- يجب أن أذهب الآن ‫- لماذا؟ 161 00:11:22,942 --> 00:11:24,025 ‫شخص ما قادم 162 00:11:24,526 --> 00:11:26,691 ‫- لا! لا! لا! لا تفعلي ‫- لا تفعلي 163 00:11:26,942 --> 00:11:28,275 ‫- لا، لا، لا، لا، لا تفعلي ‫- لا يمكنك! 164 00:11:28,442 --> 00:11:30,484 ‫لا! لا! لا! 165 00:11:31,899 --> 00:11:33,526 ‫لا! لا! 166 00:11:38,358 --> 00:11:41,150 ‫- "انتظر قليلاً" ‫- لا! لا! 167 00:11:44,150 --> 00:11:45,983 ‫"ليس نيزك ‫هذا مؤكد" 168 00:11:48,650 --> 00:11:50,650 ‫"أكثر شيء غريب رأيته قط" 169 00:11:51,817 --> 00:11:53,400 ‫"طريقة انفتاحه" 170 00:12:01,109 --> 00:12:02,691 ‫دعني آخذ الزر عنك يا (دايفيد) 171 00:12:09,650 --> 00:12:10,942 ‫طابت ليلتك يا (دايفيد) 172 00:12:18,109 --> 00:12:19,400 ‫"لا بد من أنه أحد في الداخل" 173 00:12:19,775 --> 00:12:20,775 ‫"مَن؟" 174 00:12:36,149 --> 00:12:41,066 ‫"الساعة 05:11 ظهراً" 175 00:12:42,275 --> 00:12:44,733 ‫(جيه جيه)، إنه أنا! 176 00:12:45,607 --> 00:12:46,732 ‫نحتاج إلى التكلم 177 00:12:53,900 --> 00:12:55,150 ‫(جودي)؟ 178 00:12:55,608 --> 00:12:59,150 ‫- مَن صديقتك يا (بين)؟ ‫- إنها البديلة عنك 179 00:13:00,025 --> 00:13:01,483 ‫هيا، نحتاج إلى مساعدتك 180 00:13:08,942 --> 00:13:11,275 ‫(جودي جيمس)، كيف حالك؟ 181 00:13:11,567 --> 00:13:13,733 ‫إنه يوم الجمعة ‫أنا لا أفتح الباب يوم الجمعة 182 00:13:14,484 --> 00:13:17,358 ‫- هل تتأملين؟ ‫- أنا أراقب الكون 183 00:13:18,149 --> 00:13:19,567 ‫- هذه (كريستن) ‫- مرحباً 184 00:13:21,732 --> 00:13:24,691 ‫- إذاً أنت أنا؟ ‫- أنا... 185 00:13:25,025 --> 00:13:27,442 ‫أنت من النوع المفضل لدى (دايفيد)... ‫ذكية ومفكّرة 186 00:13:27,607 --> 00:13:29,025 ‫أين تعلمت؟ 187 00:13:30,233 --> 00:13:32,857 ‫حسناً، لمَ لا أنتظر في الخارج؟ 188 00:13:33,400 --> 00:13:36,150 ‫(جودي)، تتصرفين بحقارة 189 00:13:37,317 --> 00:13:39,108 ‫إننا هنا للتكلم عن (ريتشارد غانا) 190 00:13:40,066 --> 00:13:43,150 ‫- ماذا بشأنه؟ ‫- حسناً... 191 00:13:43,983 --> 00:13:46,234 ‫تعتقد الشرطة أنه حاول ‫قتل (دايفيد) ليلة البارحة 192 00:13:46,733 --> 00:13:48,275 ‫- نحتاج إلى عنوانه ‫- ماذا؟ 193 00:13:48,526 --> 00:13:50,607 ‫تعرض (دايفيد) إلى الطعن ليلة البارحة 194 00:13:50,733 --> 00:13:52,567 ‫إنه في (هاربور)، خرج من الجراحة 195 00:13:52,650 --> 00:13:53,942 ‫يا للهول! لماذا؟ 196 00:13:54,066 --> 00:13:56,483 ‫- لهذا نحتاج إلى مساعدتك ‫- أعتذر 197 00:13:57,400 --> 00:14:01,816 ‫منذ استقالتي من هذه الوظيفة ‫ازداد ارتيابي 198 00:14:01,942 --> 00:14:03,400 ‫إنه الخطر المهني 199 00:14:03,775 --> 00:14:06,234 ‫- نحتاج إلى عنوان (ريتشارد غانا) ‫- لا أملكه 200 00:14:06,358 --> 00:14:08,275 ‫ولكن قد يكون لدي ‫عنوان شريكه بالسكن 201 00:14:08,399 --> 00:14:11,858 ‫- هل تواصل مع (دايفيد) مجدداً؟ ‫- (غانا)؟ لا 202 00:14:11,982 --> 00:14:14,317 ‫نصحته بأن يحصل على مساعدة ‫محترفة واعتقدت أنه تعالج 203 00:14:14,567 --> 00:14:15,858 ‫ولكنك لم تعرفي إذا تعالج 204 00:14:16,149 --> 00:14:20,192 ‫لا، كانت يده مصابة واعتقد أن شبحاً ‫هو السبب والتهب الجرح 205 00:14:20,400 --> 00:14:23,442 ‫اضطراب الكرب التالي للصدمة النفسية من ‫اعتداء عنيف بسمات اضطراب عقلي شديد 206 00:14:23,567 --> 00:14:25,109 ‫أترين؟ اعتقدت أنه مصاب ‫باضطراب فصامي عاطفي 207 00:14:25,233 --> 00:14:26,858 ‫ولكن لم يكن لديه أعراض ‫الاضطراب المزاجي بما فيه الكفاية 208 00:14:26,983 --> 00:14:29,983 ‫شركات البرمجة هذه تنتج ‫هذه التصرفات المختلة 209 00:14:30,108 --> 00:14:32,233 ‫- أي خطر من العنف؟ ‫- ليس وفقاً لما رأيته 210 00:14:32,606 --> 00:14:34,316 ‫- حسناً، لنذهب ‫- ماذا تقصدين؟ 211 00:14:34,775 --> 00:14:37,316 ‫يمكننا إعادة تتبع خطوات ‫تحقيق (غانا) 212 00:14:37,442 --> 00:14:40,109 ‫أو يمكنك أن تعطيني ‫أنا و(كريستن) المعلومات 213 00:14:40,234 --> 00:14:42,691 ‫- ويمكنك البقاء هنا ‫- لا، سأذهب أيضاً 214 00:14:42,900 --> 00:14:45,691 ‫ستغادرين المنزل يوم الجمعة؟ 215 00:14:46,109 --> 00:14:49,024 ‫هذا من أجل (دايفيد)، هيا ‫اتبعاني 216 00:14:57,191 --> 00:14:58,857 ‫صباح الخير أيها النائم 217 00:15:02,942 --> 00:15:03,941 ‫(هارلان)؟ 218 00:15:04,358 --> 00:15:06,942 ‫نعم، تتذكر اسمي! 219 00:15:08,525 --> 00:15:10,233 ‫- لا تزال على قيد الحياة ‫- نعم 220 00:15:12,150 --> 00:15:13,275 ‫هل نمت بشكل جيد؟ 221 00:15:16,567 --> 00:15:19,942 ‫- ماذا حصل لساقيك؟ ‫- ماذا تقصد؟ 222 00:15:20,526 --> 00:15:22,067 ‫هل هما أرجوانيتان؟ 223 00:15:23,441 --> 00:15:24,983 ‫لا، إنهما... 224 00:15:27,150 --> 00:15:29,234 ‫- ألم تكونا... ‫- أرجوانيتان من ازدياد السوائل؟ 225 00:15:29,607 --> 00:15:32,567 ‫نعم، وضعوا حنفية فيهما ‫أشبه بشجرة القيقب 226 00:15:32,857 --> 00:15:34,526 ‫وقاموا بسحب السوائل كلها 227 00:15:35,234 --> 00:15:36,526 ‫إنه لذيذ مع الفطائر المحلاة 228 00:15:39,234 --> 00:15:43,108 ‫- هل تشعر بالألم؟ ‫- لا، أنا... 229 00:15:44,607 --> 00:15:47,649 ‫- ما الساعة؟ ‫- الظهر 230 00:15:51,441 --> 00:15:54,150 ‫- "السيطرة" ‫- "سيطر على مستقبلك" 231 00:15:57,857 --> 00:16:00,359 ‫كيف يمكنني السيطرة على المسكّن؟ 232 00:16:02,774 --> 00:16:04,274 ‫الأدوية عن طريق الفم 233 00:16:04,649 --> 00:16:07,108 ‫وليس هذا السائل الذي يدخل ‫مباشرة إلى أوردتك 234 00:16:08,399 --> 00:16:10,567 ‫- أليس هذا ما يخفف من ألمي؟ ‫- لا 235 00:16:11,066 --> 00:16:12,526 ‫الدواء عن طريق الفم 236 00:16:13,400 --> 00:16:17,149 ‫ترى نصف كل شيء في العالم ‫لأن "الوباء" تتحكم به 237 00:16:17,733 --> 00:16:19,067 ‫عليك أنت أن تتحكم به 238 00:16:19,399 --> 00:16:22,066 ‫- لهذا لا يمكنني الثقة بأي شيء أراه ‫- صحيح 239 00:16:22,606 --> 00:16:24,316 ‫كيف تعرف إذا يتم قتلك أو لا؟ 240 00:16:27,149 --> 00:16:28,775 ‫اتبع الطوب الصفراء 241 00:16:29,607 --> 00:16:34,108 ‫- ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟ ‫- أخرجه 242 00:16:37,607 --> 00:16:39,191 ‫- أخرجه؟ ‫- نعم 243 00:16:40,690 --> 00:16:42,109 ‫عليك التحكم به 244 00:16:59,274 --> 00:17:00,317 ‫لا تقول أي شيء 245 00:17:00,442 --> 00:17:01,899 ‫- أنا لم أخبرك بما عليك فعله ‫- لا أفهم 246 00:17:02,607 --> 00:17:05,192 ‫- هل هي حقيقية أو لا؟ ‫- كل شيء حقيقي 247 00:17:12,025 --> 00:17:14,817 ‫- ماذا حصل هنا؟ ‫- لا أعرف 248 00:17:15,358 --> 00:17:17,233 ‫أعتقد أنه خرج بينما كنتُ نائماً 249 00:17:21,566 --> 00:17:25,442 ‫أعتقد أن العقاقير أفضل في حال ‫حصل هذا مجدداً يا ممرضة 250 00:17:26,400 --> 00:17:28,442 ‫ازداد كلامك يا (دايفيد) ‫هذه علامة جيدة 251 00:17:29,108 --> 00:17:31,982 ‫لنصلح هذا ونادني (ليندا) 252 00:17:32,566 --> 00:17:35,025 ‫أعتقد أنه من الأفضل ‫أن آخذ الأدوية عبر الفم 253 00:17:39,234 --> 00:17:40,233 ‫آسفة 254 00:17:41,399 --> 00:17:45,358 ‫أيمكنك أن تخبرني بمستوى ألمك ‫على مقياس من واحد لعشرة؟ 255 00:17:45,899 --> 00:17:46,899 ‫تسعة 256 00:17:47,359 --> 00:17:50,274 ‫لحسن الحظ أنك لستَ ألمانياً ‫لاعتقدت أنك تقول "لا" 257 00:17:52,234 --> 00:17:54,359 ‫أنا أتألم كثيراً 258 00:17:54,942 --> 00:17:58,109 ‫لنحرص على ألا تخرج ‫الحقنة الوريدية مجدداً 259 00:18:08,941 --> 00:18:09,941 ‫جيد 260 00:18:17,525 --> 00:18:20,149 ‫أنا آسفة جداً ‫إننا قلقون من إصابته بالتهاب 261 00:18:20,274 --> 00:18:22,774 ‫هلا تعطوه بضع ساعات أخرى ‫وسيصبح جاهزاً لاستقبال الزوار 262 00:18:22,900 --> 00:18:24,816 ‫- هل هو واع؟ ‫- ليس الآن 263 00:18:25,900 --> 00:18:28,816 ‫- أيمكننا التكلم مع الطبيب؟ ‫- نعم، سأجعله يأتي بعد ساعة 264 00:18:28,942 --> 00:18:29,941 ‫هل قال أي شيء؟ 265 00:18:30,275 --> 00:18:31,359 ‫- (دايفيد)؟ ‫- نعم 266 00:18:31,606 --> 00:18:32,941 ‫ليس بعد، بالكاد يستعيد وعيه 267 00:18:33,191 --> 00:18:34,608 ‫إننا قلقون من إصابته بالتهاب 268 00:18:34,732 --> 00:18:37,607 ‫- لهذا نراقبه بشدة ‫- نود رؤيته الآن 269 00:18:38,441 --> 00:18:42,150 ‫- المحققة (ميرا بيرد) ‫- حسناً 270 00:18:45,857 --> 00:18:47,817 ‫(دايفيد)، هل أنت جاهز ‫لاستقبال الزوار؟ 271 00:18:48,066 --> 00:18:52,690 ‫- نعم، بالطبع ‫- جيد، لنعمل على مستوى ألمك 272 00:18:53,109 --> 00:18:54,899 ‫أنا... أنا بخير... لا... 273 00:19:07,109 --> 00:19:09,025 ‫توقفي... 274 00:19:12,066 --> 00:19:13,066 ‫(دايفيد) 275 00:19:17,024 --> 00:19:20,233 ‫سعادتك، كيف حالك؟ 276 00:19:22,608 --> 00:19:25,983 ‫(جودي)! ماذا تفعلين هنا؟ 277 00:19:27,857 --> 00:19:32,399 ‫- (جودي)؟ ‫- مرحباً، (دايفيد)، أيمكنك سماعي؟ 278 00:19:39,149 --> 00:19:41,858 ‫أتت الشرطة يا (دايفيد) ‫ويريدون أن يروك شيئاً 279 00:19:42,608 --> 00:19:46,191 ‫مرحباً يا (دايفيد)، لا أعرف ‫إذا تتذكرني، أنا المحققة (ميرا بيرد) 280 00:19:46,775 --> 00:19:49,358 ‫حصلنا على فيديو مراقبة ‫من متجر بقالة 281 00:19:49,566 --> 00:19:51,359 ‫على بعد مربع سكني ‫من موقع تعرضك إلى الاعتداء 282 00:19:52,149 --> 00:19:55,566 ‫نريد أن نعرف إذا هذا الرجل ‫الذي اعتدى عليك 283 00:20:01,526 --> 00:20:02,650 ‫نعم، هذا (غانا)! 284 00:20:02,941 --> 00:20:05,066 ‫اعتدى علي! ثمة خطب ما... 285 00:20:08,649 --> 00:20:10,775 ‫إنه بالكاد يستعيد وعيه 286 00:20:10,899 --> 00:20:13,817 ‫- يمكنني الاتصال بكم عندما يتحسن ‫- نعم، اتصلي 287 00:20:15,606 --> 00:20:17,400 ‫القدير معك يا (دايفيد) 288 00:20:21,233 --> 00:20:24,066 ‫نعتقد أننا نتتبع (غانا) ‫سنوقفه 289 00:20:24,358 --> 00:20:25,982 ‫إنه خطير يا (كريستن)، لا تفعلي! 290 00:20:26,691 --> 00:20:29,982 ‫سيقوم بالاعتداء مجدداً ‫إنه يتعاطى شيئاً ما 291 00:20:47,941 --> 00:20:49,525 ‫كيف مستوى ألمك يا (دايفيد)؟ 292 00:20:51,941 --> 00:20:54,399 ‫سأرى إذا يمكنني القيام ‫بشيء حيال ذلك 293 00:20:54,606 --> 00:20:57,732 ‫علينا توخي الحذر ‫لأننا لا نريد أن تصبح مدمناً 294 00:21:34,316 --> 00:21:35,358 ‫بدأ 295 00:21:36,608 --> 00:21:37,649 ‫ماذا؟ 296 00:21:37,774 --> 00:21:38,858 ‫لا تسمح لهم برؤيتك 297 00:21:53,399 --> 00:21:54,399 ‫آسف! 298 00:21:57,732 --> 00:21:58,732 ‫آسف! 299 00:21:59,149 --> 00:22:00,899 ‫أنا آسف! لم أقصد ذلك! 300 00:22:01,690 --> 00:22:05,732 ‫آسف! أنا آسف! أنا آسف 301 00:22:10,358 --> 00:22:12,526 ‫ساعدني! أرجوك! 302 00:22:12,857 --> 00:22:14,857 ‫النجدة! 303 00:22:16,109 --> 00:22:17,149 ‫آسف! 304 00:22:29,857 --> 00:22:30,982 ‫ماذا عنه؟ 305 00:22:31,274 --> 00:22:34,817 ‫لا، ليس جاهزاً ‫جلده قوي جداً 306 00:22:34,941 --> 00:22:36,274 ‫لا، لا، لا، لا ‫سأكون صالحاً 307 00:22:36,399 --> 00:22:38,066 ‫سأكون صالحاً، سأكون صالحاً ‫سأكون صالحاً 308 00:22:38,899 --> 00:22:40,066 ‫ماذا تفعلون به؟ 309 00:22:40,191 --> 00:22:42,567 ‫نأخذه إلى الأشعة السينية ‫عد إلى النوم 310 00:22:42,857 --> 00:22:45,066 ‫لا، إنه القداس الأسود ‫سيضحون بي 311 00:22:45,316 --> 00:22:47,275 ‫- بحقك! ليس هذا حقيقياً ‫- سيضحون بي! لا! 312 00:22:47,399 --> 00:22:48,483 ‫- تجاهله ‫- لا! 313 00:22:48,606 --> 00:22:53,982 ‫- المرضى يخافون من العلاج ‫- لا، لا، لا، لا، لا 314 00:22:54,607 --> 00:22:55,608 ‫لا! 315 00:22:57,316 --> 00:22:58,316 ‫هيا 316 00:23:00,274 --> 00:23:01,275 ‫(دايفيد) 317 00:23:05,274 --> 00:23:08,233 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- لا، إنهم يقتلون الناس! 318 00:23:10,066 --> 00:23:11,109 ‫أنت مصاب بالحمى 319 00:23:11,233 --> 00:23:15,067 ‫من المفترض أن أتحسن ‫ولكنهم يزيدون الطين بلة 320 00:23:15,191 --> 00:23:16,191 ‫إنهم يخدرونني 321 00:23:19,149 --> 00:23:20,690 ‫انتظر حتى الغد 322 00:23:20,857 --> 00:23:23,192 ‫ثمة نوبة أخرى عند الظهر ‫ممرضة جديدة 323 00:23:23,732 --> 00:23:26,358 ‫انتظرها ‫وستعطيك أدوية عن طريق الفم 324 00:23:26,816 --> 00:23:28,191 ‫تذكر، الظهر 325 00:23:28,441 --> 00:23:30,732 ‫- الظهر؟ أزيل الحقن الوريدي؟ ‫- نعم 326 00:23:31,358 --> 00:23:32,606 ‫لا تفعل ذلك قبل تلك الساعة 327 00:23:32,941 --> 00:23:35,690 ‫أصغِ جيداً حتى رحيل الحذاء الصار ‫أيمكنك تذكر ذلك؟ 328 00:23:36,566 --> 00:23:40,441 ‫- هل هذا حقيقي؟ ‫- لا، إنه حلم 329 00:23:40,899 --> 00:23:44,441 ‫- كيف قد يكون حقيقياً؟ ‫- ليس كل شيء واقعي حقيقياً 330 00:23:44,857 --> 00:23:49,525 ‫- وليس كل حلم زائفاً ‫- "لا! لا!" 331 00:23:58,525 --> 00:24:00,732 ‫أغلق عينيك الآن ‫ولن يعرفوا أنك هنا 332 00:24:02,024 --> 00:24:04,399 ‫- هل ستحمينني؟ ‫- نعم 333 00:24:07,024 --> 00:24:08,941 ‫اشعر بمدى برودة يديّ 334 00:24:09,857 --> 00:24:11,316 ‫فكر بذلك عندما تنام 335 00:24:12,316 --> 00:24:16,316 ‫تذكر أصحاح 13 من إنجيل (متى) ‫عليك تذكره 336 00:24:28,099 --> 00:24:30,057 ‫- نعم، إلام تحتاجون؟ ‫- (كريس سيمونز) 337 00:24:30,182 --> 00:24:32,932 ‫- لا، إنه في (أوروبا) ‫- (كريس)، أنا أعرفك 338 00:24:34,266 --> 00:24:37,807 ‫أنتم! اعتقدتم أنكم حاجبو المحكمة ‫يرفع الجميع دعاوى علي 339 00:24:38,639 --> 00:24:41,432 ‫الجميع يغار من نجاحي ‫هذا كابوس! 340 00:24:41,849 --> 00:24:44,141 ‫- تعرف لماذا نحن هنا؟ ‫- نعم، (غانا) مجدداً، صحيح؟ 341 00:24:44,432 --> 00:24:45,723 ‫نعم، هل لديك عنوانه؟ 342 00:24:46,057 --> 00:24:48,516 ‫لا، أريد نسيان ذلك ‫الكابوس بأكمله، حسناً؟ 343 00:24:48,639 --> 00:24:50,099 ‫كنا شريكين في السكن ‫لبضعة أشهر فقط 344 00:24:50,224 --> 00:24:51,474 ‫حاولت مساعدته 345 00:24:51,765 --> 00:24:54,599 ‫أعطيه بعض المال ولكنه بدأ يتعاطى 346 00:24:54,890 --> 00:24:56,307 ‫- يتعاطى ماذا؟ ‫- (فلاكا) 347 00:24:56,723 --> 00:24:58,057 ‫إنه أشبه بأملاح الاستحمام ‫ولكن أسوأ منها 348 00:24:58,182 --> 00:24:59,558 ‫كان يأخذها ليتمكن من البقاء ‫مستيقظاً لوقت متأخر والعمل 349 00:24:59,640 --> 00:25:00,890 ‫ومن ثم أصبح عنيفاً 350 00:25:01,516 --> 00:25:04,807 ‫- يا للهول! هل هو فعل ذلك؟ ‫- نعم 351 00:25:04,932 --> 00:25:06,224 ‫فعل ذلك بينما كنتُ نائماً 352 00:25:06,807 --> 00:25:08,932 ‫كان يسرق قائمة معارفي وأصدقائي ‫وحتى أفكار الألعاب 353 00:25:09,224 --> 00:25:11,558 ‫كان لدي فكرة لعبة واقع معزز ‫عن مجموعة من الفتيات الشيطانيات 354 00:25:11,640 --> 00:25:12,849 ‫اسمها "انتقام الجميلات" 355 00:25:13,182 --> 00:25:16,639 ‫(كريس)، هل تتذكر اسم الشخصية ‫الخاصة بـ(غانا) 356 00:25:16,765 --> 00:25:19,432 ‫نعم، كان مريعاً ‫(روز) شيء ما 357 00:25:21,640 --> 00:25:24,224 ‫- (روز 390)؟ ‫- نعم، لماذا؟ 358 00:25:24,890 --> 00:25:26,099 ‫من لعبة "الفتاة المطاردة"؟ 359 00:25:26,224 --> 00:25:27,765 ‫نعم، كان ذلك اسم اللعبة ‫التي كان يعمل عليها 360 00:25:27,890 --> 00:25:30,391 ‫"الفتاة المطاردة" ‫قال إنها المستقبل 361 00:25:30,807 --> 00:25:32,307 ‫طردته الشركة لأنه مجنون 362 00:25:32,432 --> 00:25:33,723 ‫نعم، ولكنه لم يرد التخلي عنها 363 00:25:34,015 --> 00:25:35,682 ‫كيف تعرفان عنها؟ 364 00:25:35,849 --> 00:25:36,849 ‫- النظارتان ‫- نعم 365 00:25:36,974 --> 00:25:39,349 ‫- ألا تزالان لديك؟ ‫- أخفيهما في غرفتي 366 00:26:05,057 --> 00:26:07,807 ‫"يؤسفني أننا فوتناك ليلة البارحة ‫الأب (دوغلاس)" 367 00:26:21,682 --> 00:26:24,349 ‫"(متى)" 368 00:26:30,848 --> 00:26:35,307 ‫"وبينما الناس نائمون ‫جاء عدوه" 369 00:26:35,432 --> 00:26:42,057 ‫"وزرع بعده بين القمح زؤانا ‫ورحل" 370 00:26:44,639 --> 00:26:45,890 ‫ماذا يعني ذلك؟ 371 00:26:48,182 --> 00:26:49,931 ‫يجب أن أتذكر ذلك 372 00:26:52,558 --> 00:26:53,889 ‫ولكن كيف سأتذكر ذلك؟ 373 00:27:35,848 --> 00:27:37,516 ‫لا! ماذا حصل هنا؟ 374 00:27:37,931 --> 00:27:42,391 ‫أنا آسف جداً، تشقلبت ‫وعلق الحقن الوريدي بالجارور 375 00:27:42,890 --> 00:27:44,015 ‫يمكنني رؤية ذلك 376 00:27:47,890 --> 00:27:50,432 ‫- أمسك هذه لي هنا ‫- سأفعل 377 00:27:51,432 --> 00:27:53,599 ‫أيمكنني أخذ المسكّن بالعقاقير؟ 378 00:27:53,806 --> 00:27:57,807 ‫- أكره الإبر ‫- أعرف، دعني أتفقد سجلك 379 00:27:58,015 --> 00:28:00,391 ‫- ما مستوى ألمك؟ ‫- ثلاثة 380 00:28:04,973 --> 00:28:06,307 ‫نعم، ليست بمشكلة 381 00:28:06,432 --> 00:28:08,682 ‫- شكراً، أيتها الممرضة... ‫- (بايبر) 382 00:28:12,099 --> 00:28:14,516 ‫أنت مصاب بحمى ‫سأجلب لك دواءً لها 383 00:28:14,932 --> 00:28:16,807 ‫- هل تحتاج إلى أي شيء آخر؟ ‫- لا 384 00:28:18,224 --> 00:28:20,224 ‫- هاتفي الجوال ‫- أين هو؟ 385 00:28:20,639 --> 00:28:23,391 ‫- في الخزانة، في سروالي ‫- حسناً 386 00:28:28,182 --> 00:28:30,141 ‫سأتولى الأمر، أعرف ‫أنك لم تأخذي استراحة اليوم 387 00:28:30,516 --> 00:28:32,931 ‫شكراً، خرج حقنه الوريدي 388 00:28:33,723 --> 00:28:37,807 ‫- أرجوك! أرجوك! لا تتركيني ‫- لا بأس يا (دايفيد) 389 00:28:37,974 --> 00:28:39,557 ‫ستهتم الممرضة (بلوك) ‫بكل شيء 390 00:28:39,974 --> 00:28:41,765 ‫يريد تناول المسكّن عن طريق الفم 391 00:28:42,181 --> 00:28:43,391 ‫جيد، ليست بمشكلة 392 00:28:46,722 --> 00:28:49,974 ‫أنت مصاب بالتهاب لأنك تستمر ‫بنزع الحقن الوريدي يا (دايفيد) 393 00:28:56,181 --> 00:28:58,307 ‫أعتقد أنك قد تحتاج ‫إلى شيء أقوى قليلاً 394 00:28:59,266 --> 00:29:00,807 ‫أعرف أنك تتألم كثيراً 395 00:29:21,681 --> 00:29:24,932 ‫ها نحن ذا، سيحميك هذا من التعرض ‫إلى المزيد من الحوادث 396 00:29:25,141 --> 00:29:26,516 ‫نريدك أن تتحسن يا (دايفيد) 397 00:29:30,849 --> 00:29:33,390 ‫أنا مع طرفك يا (دايفيد) ‫لستُ العدو 398 00:29:33,973 --> 00:29:35,391 ‫تريد التحسن، أليس كذلك؟ 399 00:29:37,266 --> 00:29:38,266 ‫جيد 400 00:29:53,682 --> 00:29:56,638 ‫تعتقد أن الفتاة ‫في النظارتين مع بناتي 401 00:29:56,723 --> 00:29:59,224 ‫تعتقد أنه الرجل الذي طعن (دايفيد)؟ 402 00:29:59,349 --> 00:30:01,057 ‫أنا أفترض ذلك ولكنني لستُ متأكداً 403 00:30:01,181 --> 00:30:03,307 ‫- هذه صورك أنت؟ ‫- نعم 404 00:30:03,807 --> 00:30:04,932 ‫ماذا ستفعل؟ 405 00:30:05,057 --> 00:30:06,349 ‫سأغريه ليعود إلى اللعبة 406 00:30:06,473 --> 00:30:11,014 ‫- يبدو أنه لا يريد نسيان هذا ‫- ماذا تفعل؟ 407 00:30:11,598 --> 00:30:12,640 ‫"الشخصيات، اختر شخصيتك" 408 00:30:12,765 --> 00:30:15,640 ‫أصنع شخصية ‫ما أسماء بناتك؟ (لين)؟ (ليلا)؟ 409 00:30:15,974 --> 00:30:18,557 ‫- لا! لا! لن تفعل ذلك! ‫- لا، لا، إنهن... 410 00:30:18,640 --> 00:30:19,849 ‫- سيكون شكلهن مختلفاً تماماً ‫- لا، لا، لا يهمني 411 00:30:19,974 --> 00:30:21,390 ‫لا أريدك أن تستعمل أسماء بناتي 412 00:30:21,682 --> 00:30:22,682 ‫استعمل اسم (روث) 413 00:30:22,849 --> 00:30:25,014 ‫(روث)؟ هل أنا منحرفة ‫من (إيست فيلاج)؟ بحقك! 414 00:30:25,349 --> 00:30:26,932 ‫- (روث)، من الانجيل ‫- لا 415 00:30:27,056 --> 00:30:30,057 ‫لا، هذا دقيق جداً ‫(هيذر) 416 00:30:30,638 --> 00:30:31,973 ‫- لا أمانع الاسم ‫- (هيذر)؟ جيد 417 00:30:32,181 --> 00:30:33,515 ‫حسناً، إذاً (هيذر) 418 00:30:34,974 --> 00:30:36,974 ‫(هيذر)، خفيف وغبي 419 00:30:37,098 --> 00:30:39,390 ‫- عليك إضافة مغير الصوت ‫- أنا أتولى ذلك 420 00:30:39,599 --> 00:30:42,223 ‫- "أعتقد أنني أود لعب الفتاة المطاردة" ‫- "(هيذر)" 421 00:30:42,474 --> 00:30:44,432 ‫"أعتقد أنني أود لعب الفتاة المطاردة" 422 00:30:44,807 --> 00:30:46,516 ‫"أعتقد أنني أود لعب الفتاة المطاردة" 423 00:30:46,640 --> 00:30:50,640 ‫"أعتقد أنني أود لعب الفتاة المطاردة ‫ربما سيلعب أحدهم معي" 424 00:30:51,306 --> 00:30:53,181 ‫"الفتاة المطاردة" 425 00:30:53,307 --> 00:30:55,598 ‫- والآن ماذا؟ ‫- الآن، ألعب وأنتظر 426 00:30:56,639 --> 00:30:59,598 ‫- ماذا تفعل الآن؟ ‫- أفتح نفسي للاتصال بالإنترنت 427 00:30:59,682 --> 00:31:01,057 ‫"الاتصال بالشبكة، نعم أو لا ‫نعم" 428 00:31:03,181 --> 00:31:06,432 ‫- كيف حالك؟ ‫- ظريفة جداً 429 00:31:06,557 --> 00:31:09,390 ‫- ماذا ستفعل الآن؟ ‫- الآن سننتظر 430 00:31:10,014 --> 00:31:14,474 ‫إذا لا تزال (روز 390) هنا ‫ستعثر علينا 431 00:31:41,931 --> 00:31:43,431 ‫(هارلان)! استيقظ 432 00:31:44,557 --> 00:31:45,557 ‫أنت! 433 00:31:59,807 --> 00:32:02,681 ‫أنت! أحتاج إلى مساعدتك 434 00:32:03,515 --> 00:32:05,639 ‫أريدك أن تجلب لي سروالي 435 00:32:11,349 --> 00:32:12,348 ‫مرحباً سيدتي 436 00:32:14,765 --> 00:32:15,764 ‫مرحباً؟ 437 00:33:39,723 --> 00:33:40,764 ‫عذراً 438 00:33:42,348 --> 00:33:44,014 ‫وقع أحدهم هنا 439 00:34:31,890 --> 00:34:32,931 ‫"إلام تحتاج؟" 440 00:34:33,099 --> 00:34:34,723 ‫اتصلي بـ(كريستن بوشارد) 441 00:34:35,056 --> 00:34:36,598 ‫"الاتصال بـ(كريستن بوشارد)" 442 00:34:39,639 --> 00:34:40,722 ‫"(دايفيد)، هل أنت بخير؟" 443 00:34:40,974 --> 00:34:43,557 ‫اسمعي، النجدة! النجدة! 444 00:34:44,265 --> 00:34:46,639 ‫(دايفيد)، ماذا يحصل هنا؟ 445 00:34:49,638 --> 00:34:51,056 ‫انظر إلى حالك! 446 00:34:51,889 --> 00:34:53,973 ‫ستتسبب بقتل نفسك 447 00:34:57,224 --> 00:34:59,682 ‫اضغط على الزر ‫إذا تحتاج إلى أي شيء 448 00:35:04,306 --> 00:35:07,223 ‫أنت تؤذي نفسك أكثر يا (دايفيد) 449 00:35:18,681 --> 00:35:21,014 ‫- ما كان ذلك؟ ‫- (دايفيد) 450 00:35:21,474 --> 00:35:22,599 ‫ماذا قال؟ 451 00:35:23,265 --> 00:35:25,639 ‫أعتقد أنه قال "النجدة" ‫ولكنه لا يرد 452 00:35:28,348 --> 00:35:29,348 ‫سأعود 453 00:35:29,806 --> 00:35:31,682 ‫- سأتولى الأمر، سأتولى الأمر ‫- بالتوفيق بذلك 454 00:35:32,140 --> 00:35:34,598 ‫حسناً، حسناً ‫قفي خلفي، قفي خلفي 455 00:35:34,682 --> 00:35:35,807 ‫حتى لا يراك 456 00:35:36,391 --> 00:35:37,598 ‫"(روز 390) ترد الانضمام إلى لعبتك ‫هل تسمح لها؟ نعم أو لا" 457 00:35:37,682 --> 00:35:38,681 ‫"نعم" 458 00:35:39,765 --> 00:35:42,432 ‫- مرحباً! ‫- "مرحباً!" 459 00:35:43,265 --> 00:35:44,638 ‫هل تعرفين لعب هذه اللعبة؟ 460 00:35:47,141 --> 00:35:49,140 ‫- مَن أنت؟ ‫- "أنا (هيذر)" 461 00:35:49,931 --> 00:35:53,515 ‫أختي أعطتني هذه النظارة ‫وأريد أن أتعلم طريقة لعبها 462 00:35:54,806 --> 00:35:58,474 ‫- كم عمرك؟ ‫- "ثمانية، كم عمرك؟" 463 00:35:59,224 --> 00:36:02,515 ‫عشرة، لم أرك من قبل هنا 464 00:36:02,931 --> 00:36:07,306 ‫"نعم، لأنني اضطررت ‫إلى صنع شخصية جديدة" 465 00:36:07,598 --> 00:36:10,473 ‫لأن أمي اكتشفت ‫وأمحت اللعبة السابقة 466 00:36:12,140 --> 00:36:15,516 ‫"كنتُ (ليلا) وأختي كانت (لين) ‫في اللعبة السابقة" 467 00:36:16,681 --> 00:36:18,307 ‫سبق أن رأيتك في اللعبة 468 00:36:18,764 --> 00:36:21,390 ‫هل يمكنك الوصول إلى لوح الأرواح؟ 469 00:36:22,722 --> 00:36:24,515 ‫كل لاعب في اللعبة ‫يمكنه الوصول إليه 470 00:36:25,014 --> 00:36:26,140 ‫ابحثي في منزلك 471 00:36:26,722 --> 00:36:29,014 ‫ولكن أمي في المنزل 472 00:36:29,140 --> 00:36:32,141 ‫"لا يمكنني التجول في المنزل ‫لأعثر عيه" 473 00:36:32,307 --> 00:36:34,140 ‫لا يمكنني حتى مغادرة هذه الغرفة 474 00:36:43,140 --> 00:36:45,681 ‫"(روز 390) تشاركت معك منزلها ‫هل توافق؟ نعم أو لا" 475 00:36:47,181 --> 00:36:48,515 ‫"نعم" 476 00:36:49,473 --> 00:36:50,598 ‫"المخرج" 477 00:36:51,348 --> 00:36:54,098 ‫- مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟ ‫- أنا هنا لرؤية (دايفيد أكوستا) 478 00:36:54,224 --> 00:36:57,390 ‫(كريستن)، ليست ساعة الزيارة ‫يمكنك الانتظار حتى الخامسة 479 00:36:57,515 --> 00:37:00,682 ‫- لا، سأراه الآن ‫- (كريستن)، ليس الوقت مناسباً 480 00:37:00,973 --> 00:37:02,140 ‫وقع عن سريره 481 00:37:09,681 --> 00:37:13,598 ‫- (دايفيد)! ‫- كما قلت يواجه المشاكل 482 00:37:14,181 --> 00:37:17,140 ‫اتصلت بي، لماذا؟ 483 00:37:26,765 --> 00:37:28,223 ‫تحسن يا (دايفيد) 484 00:37:53,181 --> 00:37:54,181 ‫ما الأمر؟ 485 00:37:54,723 --> 00:37:57,223 ‫أخذت ملاحظة من مريضي ‫في الغرفة 320 486 00:37:57,681 --> 00:38:00,598 ‫- هل هذه مشكلة؟ ‫- علي رؤيتها 487 00:38:01,681 --> 00:38:02,681 ‫لماذا؟ 488 00:38:03,348 --> 00:38:07,223 ‫أنا ممرضته، إذا لديه مخاوف ‫يجب أن أكون أول مَن يعرف بها 489 00:38:07,848 --> 00:38:10,348 ‫- اقترفت خطأ ‫- لماذا؟ 490 00:38:11,431 --> 00:38:15,890 ‫لأن (دايفيد) لم يضطر ‫إلى إخباري بأي شيء 491 00:38:17,015 --> 00:38:19,431 ‫ملاحقتي إلى هنا دليل كاف 492 00:38:23,057 --> 00:38:25,890 ‫(كورت)، أحتاج إلى مساعدتك ‫في مستشفى (هاربور) 493 00:38:36,931 --> 00:38:39,516 ‫"إذاً، أين لوح الأرواح؟" 494 00:38:40,181 --> 00:38:43,557 ‫في آخر هذا الرواق ‫في غرفة النوم 495 00:39:04,390 --> 00:39:07,056 ‫لا، هنا 496 00:39:16,223 --> 00:39:18,306 ‫أيتها المحققة (بيرد) ‫أنا صديقة لـ(دايفيد) 497 00:39:18,432 --> 00:39:20,056 ‫نعتقد أننا نعرف موقع (غانا) 498 00:39:31,140 --> 00:39:32,390 ‫عذراً يا سيدي 499 00:39:32,973 --> 00:39:35,140 ‫اسمي الدكتور (بوغز) يا ممرضة 500 00:39:35,515 --> 00:39:37,306 ‫ألعب الغولف كل شهر ‫مع لجنة الممرضين 501 00:39:37,431 --> 00:39:40,764 ‫إذا يهمك أمر رخصتك ‫أنصحك بالابتعاد 502 00:39:51,473 --> 00:39:53,224 ‫ماذا يحصل هنا؟ 503 00:39:55,140 --> 00:39:56,681 ‫تم إعطاءه جرعة مفرطة جداً 504 00:39:56,807 --> 00:40:00,639 ‫- عذراً، مَن أنت؟ ‫- الدكتور (كورت بوغز)، هذا مريضي 505 00:40:00,764 --> 00:40:01,931 ‫ماذا يحصل هنا؟ 506 00:40:02,931 --> 00:40:05,181 ‫- نحاول جعل المريض يشعر بالراحة ‫- فقد صوابه 507 00:40:05,390 --> 00:40:07,722 ‫- كيف حصل ذلك؟ ‫- آسف، دعاني أكتشف ماذا حصل 508 00:40:07,848 --> 00:40:10,848 ‫أنصحك بذلك ‫أو ستواجه دعوى قضائية كبيرة 509 00:40:34,265 --> 00:40:35,515 ‫أعتقد أننا عثرنا على سلاح الجريمة! 510 00:40:42,265 --> 00:40:44,140 ‫نبحث عن الممرضة (بلوك) 511 00:40:44,306 --> 00:40:47,557 ‫كانت هنا منذ قليل ‫ولكنها قالت إنها تشعر بالتعب 512 00:40:47,722 --> 00:40:49,889 ‫إنها بقرب خزانتها على الأرجح 513 00:40:57,722 --> 00:41:01,848 ‫"(هارلان زيفر)" 514 00:41:32,515 --> 00:41:34,056 ‫الأصحاح 13 من إنجيل (متى)