1 00:00:07,057 --> 00:00:09,057 |سابقا في الشيطان| 2 00:00:12,081 --> 00:00:13,949 لقد رأيت رؤية أخرى 3 00:00:14,011 --> 00:00:16,345 اكتبها 4 00:00:16,346 --> 00:00:17,780 الرموز مهمة 5 00:00:17,781 --> 00:00:18,948 هوية جانبية؟ 6 00:00:18,949 --> 00:00:20,149 لا ، كنت ، اه 7 00:00:20,150 --> 00:00:21,350 أحاول فك شيء 8 00:00:21,351 --> 00:00:22,819 في أحلامي 9 00:00:22,820 --> 00:00:25,221 ابنتي الأصغر، لورا 10 00:00:25,222 --> 00:00:27,056 ولدت بخلل في القلب 11 00:00:27,057 --> 00:00:29,792 في الصمام التاجي خاصتها فرصة نجاتها 50 بالمئة 12 00:00:29,793 --> 00:00:33,029 قد تموت قبل أن تبلغ العشرين 13 00:00:35,899 --> 00:00:38,234 إذا كنت تعرفي ما تواجهيه 14 00:00:38,235 --> 00:00:39,702 کریستین 15 00:00:39,703 --> 00:00:41,504 کنت لتبقي في المنزل 16 00:00:41,505 --> 00:00:44,640 وتحمي فتياتك الصغار اللطيفات 17 00:00:48,645 --> 00:00:52,315 هناك الكثير من الأشياء المخيفة في هذا العالم 18 00:00:52,316 --> 00:00:55,542 اشیاء قد يهرب منها اي شخص عاقل 19 00:00:55,543 --> 00:00:57,902 إسمي توني باكوشي 20 00:00:57,903 --> 00:00:59,522 أنا لا أهرب من أي شيء 21 00:00:59,523 --> 00:01:01,824 کاميرته تلتقط أمور قد لا ترغب برؤيتها 22 00:01:01,825 --> 00:01:05,385 کاميرته تلتقط أمور قد لا ترغب برؤيتها 23 00:01:05,386 --> 00:01:07,463 وهذه فانيسا دودلي 24 00:01:07,464 --> 00:01:10,266 عالمة، متشككة 25 00:01:10,267 --> 00:01:12,902 أما إذا كانت تؤمن الأمر، فمن الأفضل أن تؤمن بها 26 00:01:12,903 --> 00:01:16,606 معا، نطارد أشباح جوثام 27 00:01:16,607 --> 00:01:19,193 انها ليلة عيد الهالوين، وتحقيقنا 28 00:01:19,194 --> 00:01:22,545 يأخذنا إلى جيرسي، إلى أحد أكثر نوادي التعري المسكونة 29 00:01:22,546 --> 00:01:23,746 في مدينة جيرسيا 30 00:01:23,747 --> 00:01:25,815 الكثير من الطاقة السلبية 31 00:01:25,816 --> 00:01:27,416 أجل لقد دخلنا المكان الآن 32 00:01:27,417 --> 00:01:30,820 ثم شيئا ما أمسك بعنقي 33 00:01:30,821 --> 00:01:33,022 وبدأتا في عصرها 34 00:01:33,023 --> 00:01:35,239 لم أستطع التنفس انها لم أستطع الصراخ 35 00:01:35,240 --> 00:01:37,153 سنقوم بإصطحاب - متشككة محترفة 36 00:01:37,154 --> 00:01:38,928 هذه المرة كما نفعله 37 00:01:38,929 --> 00:01:40,296 سيتم تفقده والتحقق منه 38 00:01:40,297 --> 00:01:42,365 لأننا لا نهرب من الحقيقة 39 00:01:42,366 --> 00:01:45,535 أجل، أنا متشكك 40 00:01:45,536 --> 00:01:46,769 لأن... 41 00:01:46,770 --> 00:01:50,268 ماهو هذا العرض عبارة عن مؤسسة تسعى لربح المال 42 00:01:50,269 --> 00:01:51,926 تستخدم كاميرات مهتزة 43 00:01:51,927 --> 00:01:54,411 وجهاز خیالي يسمي إي في بي 44 00:01:54,412 --> 00:01:56,886 حمله من أجل إقحام الدراما بخصوص شيء لا يحدث 45 00:01:56,887 --> 00:01:58,221 فى الغرفة المظلمة 46 00:01:58,222 --> 00:01:59,455 لا تخفي ما بداخلك، بين 47 00:01:59,456 --> 00:02:00,763 أخبرنا بما تعتقده حقا 48 00:02:00,764 --> 00:02:02,349 لن تستخدموا أي من ذلك، صحيح؟ 49 00:02:02,350 --> 00:02:04,827 لقد قلت "أجل" لذا سنكتفي بذلك 50 00:02:04,828 --> 00:02:06,220 بن شاكير يعمل 51 00:02:06,221 --> 00:02:09,329 لصالح الكنيسة الكاثوليكية يحقق ويفند 52 00:02:09,330 --> 00:02:10,867 الإستحواذ الشيطاني 53 00:02:10,868 --> 00:02:12,735 وجدنا بعضنا على الإنترنت 54 00:02:12,736 --> 00:02:14,700 عندما خضنا جدال على تويتر 55 00:02:14,701 --> 00:02:16,305 بخصوص أشباح جوثام 56 00:02:16,306 --> 00:02:17,974 لا يؤمن بالعالم الروحي 57 00:02:17,975 --> 00:02:20,009 ويعتقد كل شيء نفعله هنا 58 00:02:20,010 --> 00:02:21,444 مجرد كذبة - مرحبا، ما الأمر؟ 59 00:02:21,445 --> 00:02:23,252 لدي مشكلة في منزل هوبكنز 60 00:02:23,253 --> 00:02:24,511 بحاجة لمدافع عن الشيطان 61 00:02:24,512 --> 00:02:26,536 منزل هوبكنز؟ كان ذلك قبل ثلاثة أشهر 62 00:02:26,537 --> 00:02:28,709 هذا كان التقييم المشكلة هي طرد الأرواح 63 00:02:28,710 --> 00:02:29,867 اوة 64 00:02:29,868 --> 00:02:32,254 حسنا، لدي هذا الشيء الليلة 65 00:02:32,255 --> 00:02:34,823 كما تعلم، البرنامج التلفزيوني 66 00:02:34,824 --> 00:02:37,683 - ربما سأكون هنا حتى منتصف الليل - نسیت، صحيح 67 00:02:37,684 --> 00:02:38,909 مهلا، لماذا لا تتصل بكریستین 68 00:02:38,910 --> 00:02:40,968 إنها مدافعة عظيمة عن الشيطان 69 00:02:40,969 --> 00:02:42,985 خدعة أم حلوی خدعة أم حلوی 70 00:02:42,986 --> 00:02:44,077 خدعة أم حلوی 71 00:02:44,078 --> 00:02:45,669 وماذا يعني ذلك بالنسبة لورا؟ 72 00:02:45,670 --> 00:02:47,962 كنا نأمل أن يتطور صمام قلبها أكثر 73 00:02:47,963 --> 00:02:49,387 لكن لم يحدث ذلك بعد 74 00:02:49,388 --> 00:02:51,013 الآن، لا يعني ذلك أنه لن يحدث 75 00:02:51,014 --> 00:02:52,875 علينا الإنتظار ثلاثة أسابيع أخرى 76 00:02:52,876 --> 00:02:54,944 - ونصلي آملين الأخبار الجيدة - تصلي؟ 77 00:02:54,945 --> 00:02:56,379 تعبير مجازي 78 00:02:56,380 --> 00:02:57,780 نأمل الأخبار الجيدة 79 00:02:57,781 --> 00:03:00,587 سنقوم بإجراء إختبار بعد ثلاثة أسابيع أخرى. وحينها سنعلم 80 00:03:00,588 --> 00:03:02,914 - خدعة أم حلوی - حسنا، سأحضرها خلال ثلاثة أسابيع 81 00:03:02,915 --> 00:03:04,506 سنذهب بعد ثانية 82 00:03:04,507 --> 00:03:07,099 لقد مضت ثانية، حان الوقت 83 00:03:10,727 --> 00:03:13,110 ديفيد، هل كل شيء على ما يرام؟ 84 00:03:13,111 --> 00:03:14,822 في الواقع، لا، كان هناك تقييم 85 00:03:14,823 --> 00:03:17,691 قبل أن تنضمي إلينا، تقييم وافق على طرد الأرواح 86 00:03:17,692 --> 00:03:20,561 والآن المونسنيور متردد 87 00:03:20,562 --> 00:03:22,646 - تحتاج إلى تقييم جديد؟ - أجل 88 00:03:22,647 --> 00:03:25,315 المشكلة الوحيدة، أن أربعة أيام مضت على إخراج الأرواح 89 00:03:25,316 --> 00:03:27,484 أربعة أيام؟ هل هذا معتاد؟ 90 00:03:27,485 --> 00:03:30,988 لا أعرف أن الأمر عاجل لكنني أحتاج إلى مساعدتك هنا 91 00:03:30,989 --> 00:03:32,956 الأمر يسوء 92 00:03:32,957 --> 00:03:35,459 خدعة أم حلوی خدعة أم حلوی 93 00:03:35,460 --> 00:03:37,511 هل يمكنني معاودة الإتصال بك في غضون ساعة؟ 94 00:03:37,512 --> 00:03:39,830 لقد وعدت بالذهاب للحلوى أو الخدعة مع الفتيات 95 00:03:39,831 --> 00:03:42,466 - خدعة أم حلوی - لكن سأحاول إحضار جليسة الأطفال 96 00:03:45,670 --> 00:03:48,138 أنا أسف، لم أواجه مشكلة كتلك من قبل 97 00:03:48,139 --> 00:03:51,211 لذا، قلت في ملف التعريف الخاص بك أنك تحبي 98 00:03:52,410 --> 00:03:54,978 تحبي فلو وجون 99 00:04:04,146 --> 00:04:05,789 أتعلم، أنا لم ألتق أي شخص 100 00:04:05,790 --> 00:04:06,857 يعرف حتی بوجودهم 101 00:04:06,858 --> 00:04:08,425 حسن، أعلم، لهذا السبب... 102 00:04:08,426 --> 00:04:10,861 لهذا السبب أعتقد... 103 00:04:10,862 --> 00:04:12,262 لهذا... 104 00:04:12,263 --> 00:04:13,730 أنا آسف، هذا فظيع 105 00:04:13,731 --> 00:04:15,032 نعم 106 00:04:16,234 --> 00:04:18,168 هل أنت بخير؟ 107 00:04:18,169 --> 00:04:19,836 لا، لا، لا، لا، أنا... 108 00:04:19,837 --> 00:04:22,806 كنت أحاول أن أخيفك من أجل... 109 00:04:22,807 --> 00:04:24,207 او 110 00:04:25,643 --> 00:04:26,710 المرحاض 111 00:04:28,046 --> 00:04:29,947 بالتوفيق 112 00:04:33,918 --> 00:04:35,953 هل كان صديقك على ما يرام؟ 113 00:04:35,954 --> 00:04:38,255 - عفوا؟ - صديقك 114 00:04:38,256 --> 00:04:40,248 نعم، لقد كان يواجه فواق 115 00:04:40,249 --> 00:04:42,447 - سيكون بخير - مسرور لأنني كنت أعرف رجل 116 00:04:42,448 --> 00:04:43,639 تعرض لمثل ذلك 117 00:04:43,640 --> 00:04:45,775 وأصيب بنوبة قلبية وتوفی 118 00:04:52,109 --> 00:04:53,910 أنا آسفة للغاية 119 00:04:53,911 --> 00:04:55,345 لا بأس 120 00:04:55,346 --> 00:04:57,948 كان يميل للإنتحار على أي حال 121 00:04:57,949 --> 00:05:00,450 هذا بعيد الإحتمال، ألا تعتقد ذلك؟ 122 00:05:00,451 --> 00:05:03,471 صنع مزحة عن الإنتحار وأزمة قلبية 123 00:05:03,472 --> 00:05:06,056 أعني، كيف تعرف أنني لن أشعر بالإهانة؟ 124 00:05:07,783 --> 00:05:10,075 ومنذ حوالي ثلاث سنوات، أدركت... 125 00:05:10,076 --> 00:05:14,279 أنني كنت قلقا جدا من الإساءة إلى أي شخص بسبب أي شيء 126 00:05:14,280 --> 00:05:18,049 كنت أقول باستمرار، آسف، آسف، آسف 127 00:05:18,050 --> 00:05:19,751 وبعدها... 128 00:05:19,752 --> 00:05:21,653 توقفت 129 00:05:21,654 --> 00:05:25,056 انزاح الأمر مثل ضبابة سوداء 130 00:05:25,057 --> 00:05:28,126 والآن أقول ما أعتقده أو أشعر به 131 00:05:28,127 --> 00:05:30,929 لا أفكر بما حدث، وهل تعلمي السبب؟ 132 00:05:30,930 --> 00:05:32,197 لماذا؟ 133 00:05:33,733 --> 00:05:36,535 لأن اللطف نفاق 134 00:05:37,904 --> 00:05:39,271 واو 135 00:05:42,175 --> 00:05:43,942 شیریل 136 00:05:44,977 --> 00:05:46,011 لیلاند 137 00:05:46,012 --> 00:05:47,245 مرحبا مرحبا 138 00:05:49,549 --> 00:05:51,416 قومي بالرد، قد يكون مهمة 139 00:05:51,417 --> 00:05:52,751 - ماذا؟ - هاتفك 140 00:05:52,752 --> 00:05:53,952 اوة 141 00:05:54,778 --> 00:05:56,421 کریستین، مرحبا عيد فزع سعید 142 00:05:56,422 --> 00:05:57,489 مرحبا، يا أمي 143 00:05:57,490 --> 00:05:59,891 انا بحاجة لمساعدتك الليلة هل يمكنك العناية بالأطفال؟ 144 00:05:59,892 --> 00:06:02,194 متي؟ في غضون ساعة؟ 145 00:06:05,097 --> 00:06:07,599 أجل، أجل، بالطبع 146 00:06:07,600 --> 00:06:09,234 شكرا جزيلا لك أحبك، أمي، وداعا 147 00:06:09,235 --> 00:06:11,069 - ما الذي حصلت عليه؟ - انظري 148 00:06:11,070 --> 00:06:12,437 وأنت؟ 149 00:06:14,140 --> 00:06:16,141 لقد تم توريطي 150 00:06:16,142 --> 00:06:18,043 اذا اذا 151 00:06:18,044 --> 00:06:19,311 خاصة بك؟ 152 00:06:19,312 --> 00:06:21,279 لقد وقفت 153 00:06:21,280 --> 00:06:23,415 - يا للهول انا اسفة جدا 154 00:06:24,356 --> 00:06:25,690 أنت لست آسفة 155 00:06:28,888 --> 00:06:30,689 - غادري معي - يا للهول 156 00:06:30,690 --> 00:06:32,190 هيا. 157 00:06:32,191 --> 00:06:35,927 أعلم أن علي الشعور بالسوء بخصوص تعرض رفيقك للفواق حتى الموت 158 00:06:35,928 --> 00:06:38,797 لكني لا أشعر بذلك، ولا أشعر بالسوء بخصوص رفيقتي أيضا 159 00:06:38,798 --> 00:06:40,298 لقد تعرضت لحادث سيارة 160 00:06:40,299 --> 00:06:41,399 يا الهي 161 00:06:41,400 --> 00:06:43,168 اعتقد انه... 162 00:06:43,169 --> 00:06:46,571 الحياة تصنعها الحوادث السعيدة 163 00:06:46,572 --> 00:06:48,907 هذا حادث سعيد 164 00:06:50,910 --> 00:06:52,410 غادري معي 165 00:06:54,180 --> 00:06:55,680 أنا... 166 00:06:55,681 --> 00:06:57,115 أعني، إنه... 167 00:06:57,116 --> 00:06:59,251 هذا الرجل المسكين، هناك... 168 00:06:59,252 --> 00:07:01,386 يحتضر 169 00:07:03,756 --> 00:07:05,190 لا ينبغي أن أفعل ذلك 170 00:07:08,094 --> 00:07:10,595 حسنا، هذا ما سأفعله 171 00:07:10,596 --> 00:07:13,732 انا ساخرج الان 172 00:07:13,733 --> 00:07:16,134 لكن سأنتظر بالخارج 173 00:07:16,135 --> 00:07:18,436 لمدة عشر دقائق 174 00:07:18,437 --> 00:07:20,338 انضمي لي إذا أردت 175 00:07:20,339 --> 00:07:22,407 وإذا لم تفعلی... 176 00:07:24,830 --> 00:07:26,531 استمتعي بحياتك 177 00:07:37,523 --> 00:07:41,026 أخبرته أن علي أن أسرع إلى المنزل لرعاية أحفادي 178 00:07:49,235 --> 00:07:50,769 انظروا ما لدي 179 00:07:50,770 --> 00:07:52,470 سأرد، سأرد 180 00:07:53,539 --> 00:07:54,906 لقد قمت بالرد آخر مرة 181 00:07:54,907 --> 00:07:56,174 حلوة أو خدعة 182 00:07:56,175 --> 00:07:57,442 قطعتي حلوى لكل واحد، حسنا؟ 183 00:07:57,443 --> 00:07:59,711 لكني لطيفة، سأحصل على ثلاثة، حسن؟ 184 00:08:04,750 --> 00:08:06,885 - جدتي - جدتي هنا 185 00:08:06,886 --> 00:08:09,087 وهي مستعدة للدخول 186 00:08:09,088 --> 00:08:11,545 یا رفاق، تبدون مذهلين 187 00:08:11,546 --> 00:08:13,007 وهي ثملة 188 00:08:13,008 --> 00:08:15,460 ورائعين جدا 189 00:08:15,461 --> 00:08:16,515 أتعلموا؟ 190 00:08:16,516 --> 00:08:18,835 أنا لست ثملة، أنا سعيدة 191 00:08:26,472 --> 00:08:28,473 الفتيات سيستضيفوا بعض الجيران الليلة 192 00:08:28,474 --> 00:08:29,778 کیلسي وهايلي من المنزل المجاور 193 00:08:29,779 --> 00:08:31,537 أحبهم، إنهم لطيفين جدة 194 00:08:31,538 --> 00:08:33,478 - وهناك فتة ثالثة, بریندا.- ماذا? - لا! 195 00:08:33,479 --> 00:08:35,246 - هل عليها المجيء، أمي؟ - من تكون بریندا؟ " 196 00:08:35,247 --> 00:08:36,705 أجل، لابد من أن تستضيفوا بریندا 197 00:08:36,706 --> 00:08:38,889 لقد أخبرت أمها أنني موافقة 198 00:08:38,890 --> 00:08:40,348 - تعرفوها في المدرسة - بالكاد 199 00:08:40,349 --> 00:08:41,656 لا، هذا يكفي 200 00:08:41,657 --> 00:08:43,423 - No one likes her. - No, that's enough. 201 00:08:43,424 --> 00:08:45,156 عندما يكون الآخرين بغيضين، كيف نتصرف؟ 202 00:08:45,157 --> 00:08:47,315 - بلطف - هذا صحيح 203 00:08:47,316 --> 00:08:48,786 أو سآخذ الحلوى 204 00:08:48,787 --> 00:08:49,844 - لا ، لا ، لا 205 00:08:49,845 --> 00:08:51,396 - سآخذ الحلوى - - سأرد 206 00:08:51,397 --> 00:08:53,331 تأكدوا من أن يعاملوا بريندا جيدة 207 00:08:53,332 --> 00:08:55,367 - سأفعل - وأن يناموا في الحادية عشر بدون نقاش 208 00:08:55,368 --> 00:08:57,669 رجاء، هل يمكنني البقاء مستيقظة لأكثر من ذلك؟ 209 00:08:57,670 --> 00:08:58,770 هل أنت ثملة؟ 210 00:08:58,771 --> 00:09:00,038 لا 211 00:09:00,039 --> 00:09:02,173 لا، أنا سعيدة 212 00:09:02,174 --> 00:09:03,975 هل قابلت أحد. 213 00:09:03,976 --> 00:09:05,583 أجل، في الواقع قد فعلت 214 00:09:05,584 --> 00:09:06,975 - على تطبيق تیندر؟ لا 215 00:09:06,976 --> 00:09:08,037 إنه رجل نبيل 216 00:09:08,038 --> 00:09:09,381 هل ستوافق 217 00:09:15,621 --> 00:09:17,021 اتصلي بي إذا طرأ أي شيء 218 00:09:17,022 --> 00:09:18,456 امي ستغادر 219 00:09:18,457 --> 00:09:20,091 وداعا، أمي 220 00:09:37,042 --> 00:09:39,844 مرحبا؟ مرحبا، أنا كریستان بوشارد 221 00:09:39,845 --> 00:09:41,179 أنا ویلیام هوبكنز 222 00:09:41,180 --> 00:09:42,714 إنها زوجتي 223 00:09:42,715 --> 00:09:44,282 سأحضر ديفيد 224 00:09:44,283 --> 00:09:46,251 سيأتي حالا 225 00:09:46,252 --> 00:09:48,286 هذا من أجل حمايتنا جميعا 226 00:09:48,287 --> 00:09:50,488 - إنها مسؤولية إعتيادية... - أنا فقط لا أعلم 227 00:09:50,489 --> 00:09:52,190 لماذا أوقعها الآن 228 00:09:52,191 --> 00:09:55,627 - ما الذي تغير؟ - نحن قلقين بخصوص حالة زوجتك 229 00:09:55,628 --> 00:09:58,129 - بالنظر إلى مدة... - ليس هذا فحسب 230 00:09:58,130 --> 00:10:01,232 يتم إحضار معالجة نفسية الآن أيضا 231 00:10:01,233 --> 00:10:04,818 - ولماذا لم تكن هنا من البداية؟ - نحن قلقين 232 00:10:04,819 --> 00:10:06,694 - لذلك اتصلنا بأحدهم هنا الآن 233 00:10:06,695 --> 00:10:07,972 - يبدو كما لو كنت... 234 00:10:07,973 --> 00:10:09,374 کریستین 235 00:10:09,375 --> 00:10:11,409 أشكركم على القيام بذلك 236 00:10:11,410 --> 00:10:13,445 ما الذي أفعله؟ 237 00:10:13,446 --> 00:10:14,746 تراقبي 238 00:10:14,747 --> 00:10:16,014 كيف؟ 239 00:10:16,015 --> 00:10:17,682 کارولین وطريقة تصرفها 240 00:10:17,683 --> 00:10:19,984 - کارولین... - ممسوسة، نعتقد ذلك 241 00:10:19,985 --> 00:10:22,587 لسنا متأكدين مما إذا نجح طرد الأرواح الشريرة 242 00:10:22,588 --> 00:10:24,956 والآن نتعامل مع حالة طبية 243 00:10:24,957 --> 00:10:26,191 مستعدة؟ 244 00:10:29,228 --> 00:10:30,462 عندما ندخل الغرفة 245 00:10:30,463 --> 00:10:32,764 اهمسي لي إذا كنت بحاجة لأن تغادري لأي سبب كان 246 00:10:32,765 --> 00:10:34,766 وسأرافقك للخارج 247 00:10:48,280 --> 00:10:49,848 لا بأس 248 00:10:57,890 --> 00:11:00,625 هذا لمنعها من التواصل بالعين 249 00:11:34,629 --> 00:11:37,592 ♪ Evil 1x05 ♪ - October 31 250 00:11:37,652 --> 00:11:45,669 - Synced and corrected by Firefly - - MOHAMED GAMAL - 251 00:11:45,976 --> 00:11:47,676 لذا نظرت حولها 252 00:11:47,677 --> 00:11:51,179 ولم تجد عائلتها 253 00:11:51,487 --> 00:11:54,923 ولما بدأت الأنوار في المنزل تخفت 254 00:11:54,948 --> 00:11:58,921 أدركت أنها لم تضع الغطاء 255 00:11:58,922 --> 00:12:01,719 في صندوق... 256 00:12:01,720 --> 00:12:03,664 العناكب 257 00:12:04,956 --> 00:12:06,150 SHERYL: Oh! Ah! 258 00:12:06,175 --> 00:12:07,774 حسنا، آسفة، آسفة مرحبا، أيتها الجدة 259 00:12:07,775 --> 00:12:09,193 آمل أن تتصرفوا جيدH هنا 260 00:12:10,996 --> 00:12:12,730 حسنا، حسنا، حسنا - هذه بریندا، أيها الجمع 261 00:12:12,731 --> 00:12:14,598 الآن، أريدكم أن تكونوا لطيفين معها، حسنا؟ 262 00:12:15,767 --> 00:12:17,201 - ادخلي - سنفسح مكان 263 00:12:17,202 --> 00:12:18,836 تروي القصص 264 00:12:18,837 --> 00:12:21,105 حسنا، انصتوا، إذا كنتم بحاجة إلى أي شيء، اصرخوا فحسب 265 00:12:21,106 --> 00:12:22,934 ورجاء لا تخيفوا أنفسكم حتى الموت 266 00:12:22,935 --> 00:12:25,242 - سيكون من الصعب شرح ذلك لأمكم - سنحاول 267 00:12:25,243 --> 00:12:27,511 اطفئي الأنوار 268 00:12:27,512 --> 00:12:29,246 حسنا، حسنا، حسنا آسفة، آسفة، آسفة 269 00:12:29,247 --> 00:12:31,582 ليلة طيبة 270 00:12:31,583 --> 00:12:33,350 إذا لم تحضري الحلوى 271 00:12:33,351 --> 00:12:35,553 - لا - لا بأس، هنا بإمكانك 272 00:12:35,554 --> 00:12:37,421 - يمكنك الحصول على بعض الحلوى خاصتي - لقد كنت أحتفظ بهذا 273 00:12:37,422 --> 00:12:38,622 لم تقومي بعمل حلوى أو خدعة؟ 274 00:12:38,623 --> 00:12:39,715 قليلا 275 00:12:39,716 --> 00:12:41,525 - هذه هايلي وكلسي - مرحبا 276 00:12:41,526 --> 00:12:42,593 إنهم يعيشون المجاور 277 00:12:42,594 --> 00:12:44,495 هل يمكنك خلع قناعك؟ 278 00:12:44,496 --> 00:12:45,930 لا. 279 00:12:45,931 --> 00:12:48,599 لما لا؟ 280 00:12:50,068 --> 00:12:52,636 إذا ما الذي تفعلوه، یا رفاق؟ 281 00:12:52,637 --> 00:12:54,138 نسرد قصص الأشباح 282 00:12:54,139 --> 00:12:55,639 - أجل - لدي قصة 283 00:12:55,640 --> 00:12:57,365 - من بعدي - لا، دعوا بریندا تبدأ 284 00:12:57,366 --> 00:12:58,028 - إنها ضيفتنا - سنحظى جميعة بفرصتنا 285 00:12:59,044 --> 00:13:00,678 ليس لدي آیفون 286 00:13:00,679 --> 00:13:02,076 - أين المصباح؟ - هنا 287 00:13:02,077 --> 00:13:03,123 - ستحصلي على مصباح حقيقي - ها هو 288 00:13:03,124 --> 00:13:04,381 ها أنت ذا 289 00:13:07,052 --> 00:13:11,488 ذات مرة، كان هناك فتاة صغيرة 290 00:13:11,489 --> 00:13:13,457 عاشت مع أمها 291 00:13:13,458 --> 00:13:15,372 وأبيها 292 00:13:15,373 --> 00:13:17,165 في أحد الأيام 293 00:13:17,166 --> 00:13:20,959 أساءت التصرف بشدة 294 00:13:20,960 --> 00:13:24,153 لدرجة أن والديها احتجزوها في غرفتها 295 00:13:24,154 --> 00:13:26,646 واشعلوا النيران... 296 00:13:26,647 --> 00:13:29,616 خارج بابها لقتلها 297 00:13:32,010 --> 00:13:34,545 حاولت الفتاة الصغيرة الخروج 298 00:13:34,546 --> 00:13:36,780 لكن كان يوجد قضبان على نافذتها 299 00:13:36,781 --> 00:13:40,417 لذا صرخت وصرخت وصرخت 300 00:13:40,418 --> 00:13:42,753 لكن لم يأت أحد 301 00:13:42,754 --> 00:13:44,755 لذا، أخيرا 302 00:13:44,756 --> 00:13:48,626 ضغطت نفسها بين القضبان 303 00:13:48,627 --> 00:13:52,196 تمكنت من الخروج من بينها 304 00:13:52,197 --> 00:13:55,599 لكن سببوا حروق لها في كل مكان 305 00:13:58,670 --> 00:14:01,171 هذا كل شيء؟ 306 00:14:01,172 --> 00:14:02,740 هذه هي القصة كلها؟ 307 00:14:04,876 --> 00:14:06,543 لكن من المفترض أن يحدث شيء 308 00:14:06,544 --> 00:14:08,812 من المفترض أن تتحول إلى شبح أو شيء ما 309 00:14:08,813 --> 00:14:11,515 وتطارد الناس 310 00:14:11,516 --> 00:14:12,950 لكن هذا ليس ما حدث 311 00:14:12,951 --> 00:14:15,386 يمكن أن أسرد الباقي 312 00:14:15,387 --> 00:14:19,456 لكن هل ترغبوا بفعل شيء مخيف حقا؟ 313 00:14:19,457 --> 00:14:21,186 - Define really scary. - Yeah. 314 00:14:21,187 --> 00:14:22,192 - أجل - أنا مستعد 315 00:14:22,193 --> 00:14:24,328 لنذهب للطابق السفلى 316 00:14:26,598 --> 00:14:27,865 أين هاتفك؟ 317 00:14:27,866 --> 00:14:29,099 ها هو 318 00:14:32,837 --> 00:14:34,571 أضواء منخفضة... 319 00:14:34,572 --> 00:14:35,831 نبض موسيقى الرقص 320 00:14:35,832 --> 00:14:38,342 هذه هي الحالة التي كان عليها المكان عندما بدأ الشيطان لأول مرة . 321 00:14:38,343 --> 00:14:39,643 بتعذيب هؤلاء النساء 322 00:14:39,644 --> 00:14:40,978 مجرد فكرة 323 00:14:40,979 --> 00:14:42,079 لكن لديهم مفاتيح أنوار 324 00:14:42,080 --> 00:14:43,872 يمكننا تشغيل الأنوار 325 00:14:43,873 --> 00:14:46,383 حسنا، بدأت أستقبل شيء 326 00:14:46,384 --> 00:14:49,253 أجل، هذه قراءة بالتأكيد 327 00:14:49,254 --> 00:14:50,988 انتظر 328 00:14:50,989 --> 00:14:53,457 علينا أن نترك الشيطان يظهر نفسه 329 00:14:56,961 --> 00:14:58,128 واو 330 00:14:58,129 --> 00:14:59,830 هل التقطت ذلك؟ - بالتأكيد فعلت 331 00:14:59,831 --> 00:15:03,067 هل رأيت شيء كهذا في عملك بالكنيسة، أخي؟ 332 00:15:03,068 --> 00:15:04,435 لا 333 00:15:04,436 --> 00:15:06,437 لكن من المحتمل أن لديك مولد الكهرباء 334 00:15:06,438 --> 00:15:08,597 على الجانب الآخر من هذا الحائط 335 00:15:08,598 --> 00:15:10,908 وهذا يخلق فقط ما يكفي من الاهتزاز 336 00:15:10,909 --> 00:15:12,776 لإسقاط المرآة 337 00:15:12,777 --> 00:15:15,379 حسنا، لنستريح 338 00:15:15,380 --> 00:15:17,147 - وسنفعلها مرة أخرى للكاميرا - حسنا 339 00:15:17,148 --> 00:15:20,918 لذا أخمن أن توني لم يكن مبتهج بذلك 340 00:15:20,919 --> 00:15:24,188 لم يكن، لكنني كنت كذلك 341 00:15:26,157 --> 00:15:28,859 أنت لا تصدقي حقا هذا الهراء؟ 342 00:15:30,862 --> 00:15:34,698 نسبة 95 بالمئة مما نصوره مفبرك 343 00:15:34,699 --> 00:15:36,600 لكن الخمسة في المئة الأول 344 00:15:36,601 --> 00:15:39,803 رأيت بعض الأشياء التي لا يمكنك شرحها تماما 345 00:15:39,804 --> 00:15:42,272 لابد وأنك رأيت بعض الأمور التي لا يمكنك شرحها 346 00:15:42,273 --> 00:15:43,574 البعض 347 00:15:43,575 --> 00:15:45,709 هيا، لا أسألك إذا كنت تصدق، أنا فقط... 348 00:15:45,710 --> 00:15:48,078 أتسائل إذا كان هناك ما لا يمكنك تفسيرة 349 00:15:50,448 --> 00:15:52,349 كانت هناك معجزة 350 00:15:52,350 --> 00:15:53,717 لا لا 351 00:15:53,718 --> 00:15:55,085 ليس ما تعتقدية 352 00:15:55,086 --> 00:15:58,422 لقد كان مقطع فيديو 353 00:15:58,423 --> 00:16:01,091 فقط ستة إطارات 354 00:16:01,092 --> 00:16:03,127 شخص قد مات 355 00:16:03,128 --> 00:16:06,463 ولا يمكنني معرفة 356 00:16:06,464 --> 00:16:09,266 کیف تم ذلك 357 00:16:09,267 --> 00:16:11,335 ملاك؟ 358 00:16:11,336 --> 00:16:12,669 لا 359 00:16:12,670 --> 00:16:13,837 أنا لا أعلم. 360 00:16:15,840 --> 00:16:17,407 نحن نعيش في العالم 361 00:16:17,408 --> 00:16:22,079 يتكون من (الصور الرقمية) البت والبكسل 362 00:16:22,080 --> 00:16:26,483 ومن السهل جدا التلاعب بهم 363 00:16:26,484 --> 00:16:28,485 ونصنع ما نرغب به 364 00:16:28,486 --> 00:16:30,187 وأكره ذلك 365 00:16:30,188 --> 00:16:33,390 لأن ذلك يشجع الخرافات 366 00:16:33,391 --> 00:16:35,259 ونظريات المؤامرة 367 00:16:35,260 --> 00:16:38,095 و... 368 00:16:38,096 --> 00:16:41,265 إنه يزعجني حقا 369 00:16:41,266 --> 00:16:44,935 عدم القدرة على التمييز بين الحقيقى والمزيف 370 00:16:44,936 --> 00:16:47,437 في الواقع كان يأكل في وجهي ، أيضًا ، 371 00:16:47,438 --> 00:16:51,513 لأن... لم أتمكن من التحدث 372 00:16:51,514 --> 00:16:53,950 لشريکي ديفيد لأن، كما تعلمي 373 00:16:53,951 --> 00:16:55,459 أنا الذي ينبغي أن يكون عقلاني 374 00:16:55,460 --> 00:16:56,513 - من المفترض... - مرحبا، بین 375 00:16:56,514 --> 00:16:57,754 ربما علينا الإستكمال لاحقا 376 00:16:59,751 --> 00:17:01,185 حسنا، لماذا؟ 377 00:17:01,186 --> 00:17:03,887 يبدو أن علينا التحدث لاحقا 378 00:17:03,888 --> 00:17:05,823 ماذا بحق الجحيم، فانيسا؟ 379 00:17:05,824 --> 00:17:07,524 كنا نحصل على أمور عظيمة، لماذا أوقفتيه؟ 380 00:17:07,525 --> 00:17:08,959 كانوا يسجلون لنا؟ 381 00:17:08,960 --> 00:17:10,894 إنهم يسجلون كل شيء 382 00:17:10,895 --> 00:17:12,896 وسمحت لي بأن أستمر؟ 383 00:17:12,897 --> 00:17:14,264 أجل، حتى أوقفتك 384 00:17:15,834 --> 00:17:17,568 هذا ليس جيد، فانيسا 385 00:17:17,569 --> 00:17:19,436 كان بإمكاننا إستخدام ذلك 386 00:17:26,978 --> 00:17:28,612 أعدائه متناثرین 387 00:17:28,613 --> 00:17:31,381 والذين يكرهونه يهربون أمامه 388 00:17:31,382 --> 00:17:34,051 مثل الدخان الذي تدفعه الرياح 389 00:17:34,052 --> 00:17:36,920 ويهلك الأشرار بحضور الرب 390 00:17:38,923 --> 00:17:40,757 للخارج، للخارج، للخارج 391 00:17:40,758 --> 00:17:41,825 القديس ميكائيل رئيس الملائكة 392 00:17:41,826 --> 00:17:43,427 دافعنا في يوم معركتنا 393 00:17:43,428 --> 00:17:46,196 کن حارسنا ضد الأشرار 394 00:17:46,197 --> 00:17:47,598 وفخاخ الشيطان 395 00:17:49,734 --> 00:17:51,544 ترغبي بالخروج؟ 396 00:17:51,545 --> 00:17:54,404 أتيت من والدي والشهوات 397 00:17:54,405 --> 00:17:56,631 ما إسمك؟ 398 00:17:56,632 --> 00:18:00,301 بإسم الرب، أطلب إسمك 399 00:18:05,116 --> 00:18:06,750 ما إسمك؟ 400 00:18:06,751 --> 00:18:10,087 ساعدنى. 401 00:18:11,689 --> 00:18:13,123 إنهم يقتلوني 402 00:18:27,152 --> 00:18:28,776 هل أنت بخير؟ 403 00:18:28,777 --> 00:18:30,945 هل خضعت لتقييم نفسي؟ 404 00:18:36,281 --> 00:18:38,382 ثنائية القطب إنفصام الشخصية 405 00:18:38,383 --> 00:18:40,183 اضطراب الهوية الانفصالية 406 00:18:40,184 --> 00:18:41,685 - الصرع. 407 00:18:41,686 --> 00:18:44,254 أعطى خمسة أطباء نفسيين خمسة تشخيصات مختلفة 408 00:18:44,255 --> 00:18:46,390 لم تشعر كل من کارولین وويليام بأن العلاج 409 00:18:46,391 --> 00:18:48,191 كان يساعد 410 00:18:48,192 --> 00:18:50,327 شعرت بالهجوم، كما قالت 411 00:18:50,328 --> 00:18:52,329 منذ متى تم تقييدها في هذا الكرسي؟ 412 00:18:52,330 --> 00:18:54,231 منذ ۱۲ ساعة حتى الآن 413 00:18:54,232 --> 00:18:55,899 هل أكلت أي شيء؟ 414 00:18:55,900 --> 00:18:57,401 الطعام والماء 415 00:18:57,402 --> 00:18:58,602 عندما يستريح الشيطان 416 00:18:58,603 --> 00:18:59,703 تكون مجهدة 417 00:18:59,704 --> 00:19:01,405 وعندما يستيقظ الشيطان، تتقيأ 418 00:19:01,406 --> 00:19:03,073 لابد وأن تخضع لرعاية طبية 419 00:19:03,074 --> 00:19:04,280 إنها كذلك 420 00:19:04,281 --> 00:19:07,210 الأب توماس هو طبيب معتمد 421 00:19:07,211 --> 00:19:08,812 - والأخت آن ممرضة - يجب أن تكون تحت 422 00:19:08,813 --> 00:19:12,316 رعاية طبيب غير كاثوليكي 423 00:19:12,317 --> 00:19:13,942 انها تتغذى 424 00:19:13,943 --> 00:19:15,752 your compassion, Kristen. 425 00:19:15,753 --> 00:19:19,781 لكن ليست هي التي تفعل، إنه الشيطان الذي يسيطر عليها 426 00:19:19,782 --> 00:19:21,892 لهذا يتحدث لك الشيطان 427 00:19:21,893 --> 00:19:23,160 هل أنا هنا لأكون موضوعية؟ 428 00:19:23,161 --> 00:19:25,662 - أجل - لذا، بموضوعية 429 00:19:25,663 --> 00:19:26,930 يجب عليكم إيقاف هذا 430 00:19:26,931 --> 00:19:28,799 إنها تعاني من الجفاف، وتنزف 431 00:19:28,800 --> 00:19:30,367 كما أنها تواجه مشكلة عقلية 432 00:19:30,368 --> 00:19:32,569 بمجرد بدء طرد الأرواح الشريرة، يجب الإنتهاء منه 433 00:19:32,570 --> 00:19:34,037 الروح النجسة 434 00:19:34,038 --> 00:19:36,030 إذا طردت بشكل غير صحيح، سوف تعود 435 00:19:36,031 --> 00:19:37,434 مع سبعة أرواح أخرى 436 00:19:37,435 --> 00:19:38,903 أكثر شرا من الأولى 437 00:19:43,681 --> 00:19:45,082 ماذا تقترحی؟ 438 00:19:45,083 --> 00:19:47,417 طبيب 439 00:19:51,022 --> 00:19:52,689 دکتور، أنا کریستین 440 00:19:52,690 --> 00:19:53,857 ماذا تفعل؟ 441 00:19:59,364 --> 00:20:00,664 ماذا تفعلوا يا فتيات؟ 442 00:20:00,665 --> 00:20:01,932 نحضر العصير 443 00:20:01,933 --> 00:20:03,800 حسنا، لا تسكبوه 444 00:20:07,038 --> 00:20:09,506 الآن حان الوقت الجزء الجرأة 445 00:20:09,507 --> 00:20:11,975 لم أكن هنا منذ فترة طويلة 446 00:20:17,615 --> 00:20:20,650 إذا تحديتك لقتل أمك 447 00:20:20,651 --> 00:20:22,552 كيف ستفعليها 448 00:20:23,815 --> 00:20:25,373 لا أرغب بقتل أمي 449 00:20:25,374 --> 00:20:27,924 إنها مجرد لعبة، لنتظاهر 450 00:20:27,925 --> 00:20:29,026 كيف يمكنك أن تفعلي ذلك، لورا؟ 451 00:20:32,597 --> 00:20:33,997 بالقبلات 452 00:20:35,633 --> 00:20:37,567 اصمتي 453 00:20:37,568 --> 00:20:39,436 لا نلعب هكذا 454 00:20:39,437 --> 00:20:41,271 لا تقولي "اصمتي"، هذا فظ 455 00:20:41,272 --> 00:20:44,174 - ربما السم؟ - ليلا 456 00:20:44,175 --> 00:20:45,609 سم الفئران 457 00:20:45,610 --> 00:20:47,677 ستقول ، "أمي ، 458 00:20:47,678 --> 00:20:50,247 أنت تعملي بجد وتفعلي الكثير من أجلنا 459 00:20:50,248 --> 00:20:52,115 دعيني أصنع لك كعكة 460 00:20:52,116 --> 00:20:54,251 ثم تضعي بها سم الفئران 461 00:20:54,252 --> 00:20:57,149 أجل، أو يمكنك طعنها أثناء نومها 462 00:20:57,150 --> 00:20:59,541 هايلي، لماذا قد تقولي ذلك؟ 463 00:20:59,542 --> 00:21:02,244 أعتقد أنني وجدت المكان المثالي لإخفاء الجثة 464 00:21:03,561 --> 00:21:05,228 انظروا 465 00:21:10,768 --> 00:21:12,769 - ماذا برأيكم يوجد في الداخل؟ - حشرات 466 00:21:12,770 --> 00:21:15,372 ربما حشرات 467 00:21:15,373 --> 00:21:17,074 ربما قطط؟ 468 00:21:18,076 --> 00:21:19,409 حسنا، إذا كان هناك قطط 469 00:21:19,410 --> 00:21:20,677 فلقد ماتوا 470 00:21:20,678 --> 00:21:22,412 لماذا قد تقولي ذلك؟ 471 00:21:22,413 --> 00:21:24,281 إذا كانوا على قيد الحياة 472 00:21:24,282 --> 00:21:27,084 إذا هم بحاجة لمن ينقذهم 473 00:21:27,085 --> 00:21:28,585 لیکسیس 474 00:21:28,586 --> 00:21:29,920 لا 475 00:21:29,921 --> 00:21:31,521 - ليكسيس، إنهم قطط - لیکسیس 476 00:21:31,522 --> 00:21:34,024 - عليك ذلك - ترغبي من القطط أن تموت، ليكسيس؟ 477 00:21:34,025 --> 00:21:35,959 إنطلق. 478 00:21:35,960 --> 00:21:37,094 ازحفي للداخل 479 00:21:41,738 --> 00:21:43,162 حسنا، لا أعتقد أن هذا صائب 480 00:21:43,163 --> 00:21:44,167 علينا اخبار الجدة 481 00:21:44,168 --> 00:21:46,369 لماذا؟ نحن نلهو فحسب 482 00:21:46,370 --> 00:21:48,271 - نحن نلهو فحسب - لیکسیس، انتظري 483 00:21:48,272 --> 00:21:51,508 لا، ليكسيس، لا بأس، إنها لعبة 484 00:21:51,509 --> 00:21:53,677 حسنا، لقد ذهبت 485 00:21:53,678 --> 00:21:56,491 لكن هل ترغبوا بفعل شيء مخيف حقا؟ 486 00:22:21,503 --> 00:22:23,304 دکتور کورت بوجز 487 00:22:23,400 --> 00:22:25,270 نادي التعري هذا 488 00:22:25,341 --> 00:22:28,877 تم بناؤه فوق بيت دعارة إستعماري 489 00:22:28,878 --> 00:22:32,273 كان لدى إحدى الفتيات أب يشعر بالعار الشديد 490 00:22:32,298 --> 00:22:35,616 من ابنته الدرجة أنه أنهی مهنتها في الدعارة 491 00:22:35,617 --> 00:22:37,217 بشكل دائم. 492 00:22:37,218 --> 00:22:39,753 هذا يعني أنه قتل ابنته 493 00:22:39,754 --> 00:22:41,155 أجل، نفهم تلك 494 00:22:41,156 --> 00:22:42,356 قف. 495 00:22:42,357 --> 00:22:44,119 أعتقد أنني رأيت شيئا 496 00:22:44,151 --> 00:22:45,211 فانيسا 497 00:22:45,236 --> 00:22:46,486 أجل، رأيت ذلك أيضا 498 00:22:47,621 --> 00:22:49,288 حسنا، سوف نمضي قدما 499 00:22:49,289 --> 00:22:50,623 ابقى هنا 500 00:22:56,230 --> 00:22:57,897 انظر... 501 00:22:57,898 --> 00:23:00,941 هل يتم التسجيل لنا 502 00:23:00,966 --> 00:23:03,263 ليس الآن، ليس إذا كنا نهمس 503 00:23:04,302 --> 00:23:06,873 و لقد كنت معجب بك على الإنترنت لأنك... 504 00:23:06,874 --> 00:23:08,657 كنت صادقة 505 00:23:08,682 --> 00:23:11,072 وكنت كذلك أيضا 506 00:23:11,791 --> 00:23:14,120 لذا لنستمر بذلك 507 00:23:30,637 --> 00:23:32,638 بين 508 00:23:34,441 --> 00:23:36,275 ماذا كان هذا؟ 509 00:23:36,276 --> 00:23:38,878 - لقد فعلتم ذلك - لا 510 00:23:38,879 --> 00:23:41,280 حسنًا ، لقد قام فريقك بذلك. 511 00:23:41,281 --> 00:23:43,949 لا توجد كاميرات، لا أحد يصور ذلك 512 00:23:47,821 --> 00:23:49,522 فانيسا، هل تعبثي معي؟ 513 00:23:49,523 --> 00:23:50,689 لا. 514 00:24:03,103 --> 00:24:04,837 لنخرج من هنا 515 00:24:06,907 --> 00:24:08,972 يا إلهي، دوجي، هيا، قم بالتصوير قم بالتصوير، یا رجل، قم بالتصوير 516 00:24:08,973 --> 00:24:10,020 هيا، أعطني الكاميرا، 517 00:24:10,021 --> 00:24:11,677 قم بالتصوير، قم بالتصوير توني، توقف، كيف حدث هذا؟ 518 00:24:11,678 --> 00:24:12,878 - لقد بدأت أنزف فحسب - بحاجة لمسعف 519 00:24:12,879 --> 00:24:14,647 نحتاج لمسعف هنا الآن 520 00:24:14,648 --> 00:24:15,915 ۱۰:38 الساعة 521 00:24:15,916 --> 00:24:19,118 ولدينا حالة عنيفة من الهجوم الشيطاني 522 00:24:19,119 --> 00:24:21,320 الجميع فجأة بدأ بالنزيف 523 00:24:21,321 --> 00:24:23,222 دوجي ينزف 524 00:24:23,223 --> 00:24:25,558 منتجنا الآخر ينزف أيضا لقد حدث الأمر فحسب، یا رجل 525 00:24:25,559 --> 00:24:26,625 فانيسا، حسنا 526 00:24:26,626 --> 00:24:28,260 - ما الأمر؟ - أشبه بمجال لظاهرة خارقة 527 00:24:28,261 --> 00:24:30,529 حسنا، هناك شيء سام في المبني على الأرجح 528 00:24:30,530 --> 00:24:32,190 - مهلا. - حسنا. ربما يكون شيئا 529 00:24:32,191 --> 00:24:33,232 السموم في المبنى. 530 00:24:33,233 --> 00:24:34,834 علينا إعادتك 531 00:24:34,835 --> 00:24:37,336 افعليها مرة أخرى أمام الكاميرا 532 00:24:44,878 --> 00:24:46,378 منا، قد تكون 533 00:24:46,379 --> 00:24:47,880 بإسم قوة وإسم 534 00:24:47,981 --> 00:24:49,882 ربنا يسوع المسيح 535 00:24:52,919 --> 00:24:54,553 لا تنظر إليها، أيها الشيطان 536 00:24:54,554 --> 00:24:55,654 لا يمكنها مساعدتك 537 00:24:57,557 --> 00:24:59,091 أطلب إسمك 538 00:25:06,600 --> 00:25:08,200 لقد تركك الله. 539 00:25:12,372 --> 00:25:15,241 رؤيتك هي جحيم، وليس نعیم 540 00:25:15,242 --> 00:25:18,510 النجوم الثلاثة... 541 00:25:19,546 --> 00:25:21,313 هم من الجحيم 542 00:25:21,314 --> 00:25:23,315 ديفيد؟ 543 00:25:25,752 --> 00:25:27,353 إنها... 544 00:25:27,354 --> 00:25:29,355 رؤيتي. 545 00:25:29,356 --> 00:25:31,657 انبذ الرب، اتبعه 546 00:25:31,658 --> 00:25:33,626 القوة معه 547 00:25:34,628 --> 00:25:37,229 سأخرج منا 548 00:25:37,230 --> 00:25:38,564 مهما تكن 549 00:25:40,734 --> 00:25:43,002 الأوهام، الهلوسة 550 00:25:43,003 --> 00:25:44,770 حركات الجسم المشددة... 551 00:25:44,771 --> 00:25:47,088 جميعها أعراض للفصام 552 00:25:47,089 --> 00:25:48,556 والإستحواذ الشيطاني 553 00:25:50,010 --> 00:25:52,278 حسنا، لقد تعلمت المريضة من الدين 554 00:25:52,279 --> 00:25:55,547 أن الألم والمعاناة يسببها الشياطين 555 00:25:55,548 --> 00:25:57,950 العب هذا دور في أوهامها 556 00:25:57,951 --> 00:26:01,086 هل تعتقد أن طرد الأرواح يغذي الأوهام؟ 557 00:26:01,087 --> 00:26:04,023 أجل، عندما يتم التعامل مع إنفصام الشخصية 558 00:26:04,024 --> 00:26:07,860 مسايرة الأوهام يزيد من المرض 559 00:26:07,861 --> 00:26:11,263 في رأيي، هذا ما يحدث هنا 560 00:26:12,265 --> 00:26:14,466 ماذا لو لم تكن أوهام؟ 561 00:26:15,502 --> 00:26:18,037 تخرج الدكتور بوجز من جامعة جونز هوبكنز 562 00:26:18,038 --> 00:26:20,239 لديه 30 سنة خبرة بعلاج الفصام. 563 00:26:20,240 --> 00:26:22,641 و لكن، بالتأكيد، دعنا فقط نحصل على رأيه المهني 564 00:26:22,642 --> 00:26:24,109 ونتجاهله 565 00:26:24,110 --> 00:26:25,878 أفهم ذلك 566 00:26:25,879 --> 00:26:29,815 كل ما أسأله هو، ماذا لو كان الإستحواذ عليها ليس مجرد وهم؟ 567 00:26:29,816 --> 00:26:32,117 لقد استدعيتوني إلى هنا 568 00:26:32,118 --> 00:26:34,653 تطلبوا مني الإيمان 569 00:26:34,654 --> 00:26:36,655 لكنني أتعامل بالحقائق 570 00:26:36,656 --> 00:26:38,057 الطب النفسي 571 00:26:38,058 --> 00:26:39,892 أنظر لها وأجد 572 00:26:39,893 --> 00:26:43,629 امرأة مريضة جدا تحتاج إلى رعاية طبية 573 00:26:43,630 --> 00:26:46,165 وقد يموت بدونها 574 00:26:46,166 --> 00:26:50,669 ونحن نرى امرأة مريضة للغاية قد تموت إذا توقفنا 575 00:26:51,671 --> 00:26:53,839 وعلي العودة للداخل 576 00:26:59,779 --> 00:27:01,380 لقد غيرت تفكيرك 577 00:27:01,381 --> 00:27:02,881 تعتقد أنه إستحواذ؟ 578 00:27:03,917 --> 00:27:07,052 أعتقد أنها رأت رؤيتي 579 00:27:07,053 --> 00:27:09,855 وتستخدمها ضدي 580 00:27:10,857 --> 00:27:12,725 أجل، أنا... 581 00:27:12,726 --> 00:27:15,060 أعتقد أنها ممسوسة 582 00:27:22,185 --> 00:27:24,903 لذلك ، إذا كنا نعتقد ولم يفعلوا ذلك ، 583 00:27:25,178 --> 00:27:27,154 كيف يمكننا حل هذا؟ 584 00:27:51,520 --> 00:27:53,793 الرب الاب يأمرك الرب الإبن يأمرك الرب الروح القدس يأمرك 585 00:27:53,818 --> 00:27:55,707 الرب الاب يأمرك الرب الإبن يأمرك 586 00:27:55,732 --> 00:27:58,371 الرب الاب يأمرك الرب الإبن يأمرك الرب الروح القدس يأمرك 587 00:27:58,396 --> 00:28:00,485 الرب الروح القدس يأمرك 588 00:28:00,501 --> 00:28:03,136 انحني أمام يد الله القوية الرب الأب يأمرك... 589 00:28:03,161 --> 00:28:04,971 الرب الأب يأمرك... 590 00:28:04,972 --> 00:28:06,172 حسنا، إنها بحاجة إلى طبيب 591 00:28:06,173 --> 00:28:07,674 هذا كله إدعاء 592 00:28:07,675 --> 00:28:09,561 ما الذي تتحدثي عنه؟ 593 00:28:09,562 --> 00:28:10,744 و هذا ليس ماء مقدس 594 00:28:10,745 --> 00:28:12,712 لقد بدلته بماء صنبور 595 00:28:14,624 --> 00:28:17,382 - لقد استجابت لماء صنبور - لا يفترض بك فعل ذلك، کریستین 596 00:28:17,383 --> 00:28:19,208 - انا هنا لتقديم نصيحتي النفسية 597 00:28:19,209 --> 00:28:20,754 - أجل وهذا ما لم تفعليه 598 00:28:20,755 --> 00:28:22,122 لقد قررت ببساطة 599 00:28:22,123 --> 00:28:23,356 - أنك... - لا تريدين معرفة إذا كان يوجد 600 00:28:23,357 --> 00:28:24,657 جذر نفسي لحالتها 601 00:28:24,658 --> 00:28:26,695 وكان يوجد ذلك، بمجرد رش مياه الصنبور تظاهرت أن له تأثير 602 00:28:26,696 --> 00:28:27,963 تظاهرت أن له تأثير 603 00:28:27,964 --> 00:28:29,925 - على الشيطان، ولذا... - إذا أردت القيام بتجربة 604 00:28:29,926 --> 00:28:30,950 أنت تتحدث معي. 605 00:28:30,951 --> 00:28:32,176 - لا تفعلى الأمر فحسب - علي الإتصال 606 00:28:32,177 --> 00:28:33,526 بالمسعفين من أجل علاج غير أرادي 607 00:28:33,527 --> 00:28:34,703 لا، يا سيدي، هذا ليس مكانك 608 00:28:34,704 --> 00:28:36,371 هذا ليس خارق للطبيعة، أبتي 609 00:28:36,372 --> 00:28:39,374 هذه امرأة مريضة في خطر إيذاء نفسها 610 00:28:39,375 --> 00:28:42,910 و لا، إنها في خطر إيذائها على يد قوى خارقة 611 00:28:42,911 --> 00:28:44,412 خاصة إذا وضعت 612 00:28:44,413 --> 00:28:46,547 في مستشفى غير جاهزة لذلك 613 00:28:46,548 --> 00:28:48,349 ولقد تفاعلت مع مياه الصنبور كما لو كانت مياه مقدسة 614 00:28:48,350 --> 00:28:51,653 هذا يعني أنه مرض في العقل وليس الروح 615 00:28:51,654 --> 00:28:53,288 لا يهم 616 00:28:54,356 --> 00:28:56,249 ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 617 00:28:56,250 --> 00:28:57,625 أعتقد أنه كان الماء المقدس 618 00:28:57,626 --> 00:28:59,427 أردت أن أبارك كارولين بالماء المقدس 619 00:28:59,428 --> 00:29:02,472 لذلك، حسب إرادتي، كان ماء مقدس 620 00:29:02,473 --> 00:29:03,665 مع كل الاحترام الواجب، أبتي 621 00:29:03,666 --> 00:29:05,155 لكنك تعقل ما حدث 622 00:29:05,156 --> 00:29:06,200 ليناسب نظامك العقائدي 623 00:29:06,201 --> 00:29:07,702 وأنت تفعلي نفس الشيء، یا کریستین 624 00:29:07,703 --> 00:29:10,071 - لا ، أنا أقوم بعملي هنا. - ليس. 625 00:29:10,072 --> 00:29:11,939 - عملك هو المساعدة في التقييم - مهلا، مهلا 626 00:29:11,940 --> 00:29:14,008 إنه قراري 627 00:29:14,009 --> 00:29:15,877 سوف أقرر 628 00:29:18,047 --> 00:29:20,448 لماذا إستجابت زوجتي على ماء الصنبور؟ 629 00:29:20,449 --> 00:29:22,884 كما لو كان ماء مقدس، يا أبي؟ 630 00:29:23,952 --> 00:29:25,620 يستجيب الشيطان لقوة الرب 631 00:29:25,621 --> 00:29:28,089 والرب يمكنه إستخدام أي غرض يرغب بها 632 00:29:28,090 --> 00:29:30,425 الماء، الدم، الرمال، الرماد 633 00:29:30,426 --> 00:29:33,895 إذن لماذا يترك الرب هذا يحدث لزوجتي؟ لأن الشيطان 634 00:29:33,896 --> 00:29:34,929 لأن الشيطان 635 00:29:34,930 --> 00:29:36,364 موجود في هذا العالم 636 00:29:36,365 --> 00:29:39,067 والرب يريدنا أن ننتصر عليه من خلال خياراتنا 637 00:29:39,068 --> 00:29:40,635 سيدي، الحيازة الشيطانية 638 00:29:40,636 --> 00:29:42,640 ليس تشخیص نفسية معترفا به 639 00:29:42,641 --> 00:29:44,972 إذا كنت على حق وأنه طبي 640 00:29:44,973 --> 00:29:47,508 لماذا تتحدث زوجتي بهذه الأصوات؟ 641 00:29:48,544 --> 00:29:50,244 - غلوسولاليا؟ . - أجل، نادر لكن ممكن 642 00:29:50,245 --> 00:29:53,007 خلال نوبات الهوس الحادة، المتدينين جدا 643 00:29:53,008 --> 00:29:55,334 ولكن المتوهمين بشدة معروف عنهم 644 00:29:55,335 --> 00:29:56,778 التحدث بلغات أخرى 645 00:29:56,779 --> 00:29:59,814 رأيتها ترمي رجلا نحو الحائط 646 00:29:59,815 --> 00:30:01,173 كيف يمكن أن تفعل ذلك؟ 647 00:30:01,174 --> 00:30:02,966 - الهذيان الحماسي - الهذيان الحماسي، يظهر المرضی 648 00:30:02,967 --> 00:30:05,880 قوة عظيمة من الأدرينالين 649 00:30:05,881 --> 00:30:10,376 إنه علمي، يا سيدي، ليس خارقة 650 00:30:13,229 --> 00:30:16,188 أود أن أستمر بطرد الأرواح 651 00:30:16,189 --> 00:30:18,991 لكن أرغب منكما التواجد في الغرفة معها 652 00:30:27,143 --> 00:30:28,643 هل أنت بخير؟ 653 00:30:28,644 --> 00:30:30,812 أجل، سأعيش 654 00:30:32,815 --> 00:30:34,949 منظر جيد لي، أليس كذلك؟ 655 00:30:34,950 --> 00:30:37,619 حسنا، إنه هكذا في الواقع 656 00:30:42,491 --> 00:30:45,994 إذا أنت لا تخدعيني، أليس كذلك؟ 657 00:30:45,995 --> 00:30:49,464 ماذا، أنزف من أنفي لتبدو بصورة جيدة في العرض؟ 658 00:30:49,465 --> 00:30:51,800 - لا ، في الواقع لا. 659 00:30:51,801 --> 00:30:53,802 وهذا الشيء الذي رأيناه هناك؟ 660 00:30:53,803 --> 00:30:54,893 الشبح؟ 661 00:30:54,894 --> 00:30:56,538 الشبح؟ 662 00:30:56,539 --> 00:30:58,373 لم يكن لك علاقة بذلك؟ 663 00:30:58,374 --> 00:31:00,775 لا 664 00:31:34,109 --> 00:31:35,200 مرحبا 665 00:31:35,201 --> 00:31:36,477 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 666 00:31:36,478 --> 00:31:38,079 تبين كيف فعلت ذلك. 667 00:31:38,080 --> 00:31:39,205 هذا... 668 00:31:39,206 --> 00:31:40,663 يرش الجسيمات 669 00:31:40,664 --> 00:31:43,661 ضباب کیمیائی 670 00:31:43,662 --> 00:31:45,229 وبعد ذلك يسلط الضوء عليه 671 00:31:45,230 --> 00:31:47,231 لجعل الأشياء تبدو وكأنها أشباح حقيقية 672 00:31:47,232 --> 00:31:49,733 هذه أمور متطورة، توني 673 00:31:49,734 --> 00:31:50,968 کنت تصورنا؟ 674 00:31:50,969 --> 00:31:53,775 كان مزحة الهالوين، فانيس 675 00:31:53,776 --> 00:31:55,105 المشكلة الوحيدة هي 676 00:31:55,106 --> 00:31:58,275 المادة الكيميائية التي استخدمتها بعض الناس لديهم حساسية تجاهها 677 00:31:58,276 --> 00:32:00,210 لهذا السبب النزيف. 678 00:32:00,211 --> 00:32:01,779 أيها الوغد 679 00:32:03,315 --> 00:32:05,783 حسن، اخلع ملابسك 680 00:32:05,784 --> 00:32:08,103 أن أعد عاري هنا 681 00:32:08,104 --> 00:32:09,953 انتظر، ما لون ملابسك الداخلية؟ 682 00:32:09,954 --> 00:32:12,228 دعني أخمن بوكسر 683 00:32:12,229 --> 00:32:14,224 وعليها قلوب کیوبید؟ 684 00:32:14,225 --> 00:32:16,126 أسوأ، فرسان الجيداي 685 00:32:17,295 --> 00:32:19,229 ي الخي 686 00:32:19,230 --> 00:32:21,446 مهلا، إنها مكالمة على الإنتظار 687 00:32:21,447 --> 00:32:23,442 تجاهليها لا، لا أستطيع 688 00:32:23,443 --> 00:32:25,444 هيا. ابقي مركزا. 689 00:32:25,445 --> 00:32:27,328 أريد تحديد موعد لتناول العشاء 690 00:32:27,429 --> 00:32:29,114 لا، لا، فقط أعطني ثانية 691 00:32:29,115 --> 00:32:30,173 قد أضطر للذهاب 692 00:32:30,174 --> 00:32:32,099 لا، لا، لا، سأعود مباشرة 693 00:32:32,100 --> 00:32:33,991 انتظر، سأعود حالا 694 00:32:33,992 --> 00:32:35,888 مرحبا؟ 695 00:32:35,889 --> 00:32:37,056 كريستين 696 00:32:37,057 --> 00:32:38,390 لا، من المتصلة؟ 697 00:32:38,391 --> 00:32:39,516 ميكيل فيليبس 698 00:32:39,517 --> 00:32:41,427 من ماماس وباباس؟ 699 00:32:41,428 --> 00:32:42,594 عفوا؟ 700 00:32:42,595 --> 00:32:43,896 لا تهتمي 701 00:32:43,897 --> 00:32:46,198 أنا شیریل، أم کریستین 702 00:32:46,199 --> 00:32:48,033 هل يمكنك إخبار کریستین 703 00:32:48,034 --> 00:32:50,002 أنني آسفة لعدم حضور بریندا الليلة 704 00:32:50,003 --> 00:32:51,156 لقد كانت مريضة 705 00:32:51,157 --> 00:32:52,203 بريندا 706 00:32:52,204 --> 00:32:53,461 نعم 707 00:32:53,462 --> 00:32:55,754 لكنها هنا، إنها في غرفتهم 708 00:32:55,755 --> 00:32:57,647 لا، إنها في فراشها 709 00:32:57,648 --> 00:32:59,239 لكن إذا...؟ 710 00:32:59,240 --> 00:33:01,747 حسنا، مهلا، هل أنت متأكدة؟ 711 00:33:01,748 --> 00:33:03,916 أجل، أنظر لها الآن 712 00:33:03,917 --> 00:33:06,885 لكن، لا أفهم 713 00:33:06,886 --> 00:33:08,754 إذا من...؟ 714 00:33:08,755 --> 00:33:10,856 إذا من...؟ 715 00:33:15,662 --> 00:33:17,663 یا فتيات؟ 716 00:33:18,698 --> 00:33:21,133 يا إلهي 717 00:33:22,508 --> 00:33:23,951 لیکسیس، أين أخواتك؟ 718 00:33:23,976 --> 00:33:26,491 ذهبوا للمقبرة ماذا؟ لماذا؟ 719 00:33:26,516 --> 00:33:27,702 أخذتهم الفتاة الجديدة 720 00:33:27,727 --> 00:33:29,178 أرادت أن تريهم شيئا 721 00:33:35,844 --> 00:33:37,203 انقذني 722 00:33:37,228 --> 00:33:38,880 الرب الأب يأمرك 723 00:33:38,881 --> 00:33:40,748 توقف 724 00:33:40,749 --> 00:33:42,361 لابد وأن أخدرها لا 725 00:33:42,362 --> 00:33:43,595 - علينا أن نستمر - أجل، لكن... 726 00:33:57,305 --> 00:34:01,032 خرجت الأرواح النجسة، تدخل الخنازير 727 00:34:01,071 --> 00:34:04,145 والقطيع ، رقم 60 ... " 728 00:34:04,193 --> 00:34:06,461 لكن هذه المرة لن تهلك الخنازير 729 00:34:07,615 --> 00:34:09,616 الخنازير هنا بينكم 730 00:34:09,617 --> 00:34:12,152 وسوف يسببوا معاناة كبيرة 731 00:34:18,192 --> 00:34:20,193 سيتم دفن بناتك 732 00:34:26,567 --> 00:34:28,201 أمي ، كل شيء على ما يرام؟ 733 00:34:28,202 --> 00:34:30,470 کریستین، الفتيات لسن هنا، لقد خرجن 734 00:34:30,471 --> 00:34:32,772 ماذا؟ لماذا؟ 735 00:34:32,773 --> 00:34:35,442 عليك المجئ ، واحدة من الفتيات اللواتي أتين 736 00:34:35,443 --> 00:34:36,500 she isn't who she said. 737 00:34:36,501 --> 00:34:38,513 اتصلت أم بریندا وقالت أنها كانت مريضة 738 00:34:38,514 --> 00:34:41,281 - وتبعتها الفتيات إلى المقبرة 739 00:34:41,282 --> 00:34:43,216 من فضلك 740 00:34:52,760 --> 00:34:53,927 ماذا كان هذا؟ 741 00:34:53,928 --> 00:34:55,095 بطني تؤلمني 742 00:34:55,096 --> 00:34:56,363 كم من الحلوى أكلت؟ 743 00:34:56,364 --> 00:34:57,964 قلت نحن ذاهبون لنلعب لعبة اخري 744 00:34:57,965 --> 00:34:59,632 هذه ليست لعبة 745 00:34:59,633 --> 00:35:00,900 لعبة 746 00:35:00,901 --> 00:35:02,936 يطلق عليه "الجنازة" 747 00:35:02,937 --> 00:35:04,104 انظروا 748 00:35:05,973 --> 00:35:07,607 انظروا هناك انظروا هناك 749 00:35:07,608 --> 00:35:09,242 يا إلهي، هذا رائع جدا 750 00:35:09,243 --> 00:35:10,610 المسوا شاهد قبر 751 00:35:10,611 --> 00:35:12,212 لا، لا أرغب بلمسه 752 00:35:14,982 --> 00:35:18,385 لذا ستستلقوا هنا 753 00:35:19,420 --> 00:35:21,621 لا أرغب بذلك 754 00:35:21,622 --> 00:35:23,857 عليك ذلك، أنت ميتة 755 00:35:23,858 --> 00:35:26,760 إنه أشبه بالدفن على الشاطيء 756 00:35:26,761 --> 00:35:28,161 إذا لما لا يمكنك فعلها؟ 757 00:35:28,162 --> 00:35:30,030 يجب أن أنهي القصة 758 00:35:30,031 --> 00:35:32,036 ليس عليكم أن تخافوا 759 00:35:32,037 --> 00:35:33,800 إنها مجرد لعبة 760 00:35:33,801 --> 00:35:36,669 لورا أمك، وقتلتيها بسم الفئران 761 00:35:36,670 --> 00:35:38,505 والآن عليك دفنها 762 00:35:50,451 --> 00:35:52,452 تولى الأمر 763 00:36:02,296 --> 00:36:04,297 نرى نفس الرؤية 764 00:36:06,133 --> 00:36:08,301 المسيح المخلص 765 00:36:08,302 --> 00:36:10,904 النجوم الثلاثة في يده الممدودة 766 00:36:12,173 --> 00:36:14,174 أخبر الستين أن يدعوك تذهبين 767 00:36:17,078 --> 00:36:19,846 تم توحيد النجوم الثلاثة ضدهم 768 00:36:19,847 --> 00:36:21,848 إنهم ليسوا من الشيطان 769 00:36:21,849 --> 00:36:24,651 تم إرسالهم من السماء 770 00:36:24,652 --> 00:36:27,654 سوف يحمونك 771 00:36:27,655 --> 00:36:28,855 والقبر؟ 772 00:36:28,856 --> 00:36:30,657 أجل 773 00:36:30,658 --> 00:36:33,460 الستين لا يمكنهم مواجهتك 774 00:36:33,461 --> 00:36:35,462 إنهم أقوى مني بكثير 775 00:36:35,463 --> 00:36:37,964 لا، إنهم يتظاهرون بذلك فحسب 776 00:36:37,965 --> 00:36:39,966 أنا خائفة، أنا خائفة 777 00:36:39,967 --> 00:36:41,501 وأنا كذلك 778 00:36:41,502 --> 00:36:42,836 لكن... 779 00:36:44,338 --> 00:36:46,005 أنا هنا 780 00:36:46,006 --> 00:36:49,142 لقد رأينا نفس الشيء 781 00:36:57,551 --> 00:36:59,886 You're in danger. 782 00:37:02,095 --> 00:37:05,294 إنه قادم من أجلك 783 00:37:05,295 --> 00:37:08,561 إذا أخبريه أن يتركك 784 00:37:22,710 --> 00:37:24,711 کارولین؟ 785 00:37:28,873 --> 00:37:30,698 کارولین؟ 786 00:37:35,489 --> 00:37:37,490 أين زوجي؟ 787 00:37:42,463 --> 00:37:43,863 وليام؟ 788 00:37:43,864 --> 00:37:45,231 اوة 789 00:37:50,804 --> 00:37:52,305 اوة 790 00:38:31,478 --> 00:38:33,479 ستذهب للبيت؟ 791 00:38:33,480 --> 00:38:35,848 أجل، أفكر بذلك 792 00:38:38,986 --> 00:38:41,287 كيف حال نزيف الأنف؟ 793 00:38:41,288 --> 00:38:43,656 - أفضل - أجل 794 00:38:45,426 --> 00:38:47,760 لذا، سنستمر بالتغريد. لبعضنا؟ 795 00:38:58,205 --> 00:39:00,206 اتصال 796 00:39:12,186 --> 00:39:14,287 هل ترغبوا بسماع نهاية القصة؟ 797 00:39:14,288 --> 00:39:16,022 قصة الفتاة المحروقة؟ 798 00:39:20,294 --> 00:39:23,529 ذات مرة كان هناك فتاة 799 00:39:23,530 --> 00:39:27,133 أحرقها والداها 800 00:39:27,134 --> 00:39:29,202 وكانت تشبه الوحوش 801 00:39:29,203 --> 00:39:32,024 لم يتمكن أحد من النظر لها 802 00:39:32,025 --> 00:39:35,051 لأكثر من دقيقة 803 00:39:35,052 --> 00:39:38,211 لم تستطع الخروج لأن الناس كانوا خائفين منها 804 00:39:38,212 --> 00:39:40,980 كانوا يصرخون، ويهربون 805 00:39:42,247 --> 00:39:44,817 لكن ليلة عيد الفزع 806 00:39:44,818 --> 00:39:48,521 كانت الليلة الوحيدة حيث يمكن أن تخرج 807 00:39:49,003 --> 00:39:51,042 لأن بإمكانها إرتداء قناع 808 00:39:51,815 --> 00:39:54,292 ولم يعتقد أي شخص بأن ذلك غريب 809 00:39:56,363 --> 00:39:59,232 ولم يخافها أحد 810 00:40:01,168 --> 00:40:03,703 حتى خلعته. 811 00:40:17,584 --> 00:40:19,185 لين؟ 812 00:40:19,186 --> 00:40:21,336 ليلا لورا 813 00:40:21,337 --> 00:40:22,446 ماما 814 00:40:22,447 --> 00:40:23,781 هنا 815 00:40:25,626 --> 00:40:28,127 لورا 816 00:40:28,128 --> 00:40:29,362 لا بأس، لا بأس 817 00:40:29,363 --> 00:40:30,917 لا بأس، لا بأس 818 00:40:30,918 --> 00:40:32,197 أين لورا؟ 819 00:40:32,198 --> 00:40:34,133 هنا، هيا 820 00:40:37,371 --> 00:40:39,786 لقد كانت لعبة كنا نلعب لعبة "الجنازة" 821 00:40:39,811 --> 00:40:41,684 وجعلتنا بریندا ندفنها 822 00:40:41,709 --> 00:40:42,809 - لا بأس - ماذا؟ 823 00:40:42,810 --> 00:40:44,177 في اللعبة ،سيدة بوشار. 824 00:40:44,178 --> 00:40:45,883 انه كان علينا قتل والدينا وبریندا طلبت منا ذلك 825 00:40:45,884 --> 00:40:47,752 هذا صحيح، بریندا قالت أن هناك جولة إضافية 826 00:40:50,116 --> 00:40:52,418 أين هي بریندا؟ 827 00:41:07,611 --> 00:41:09,305 مفاجأة 828 00:41:19,706 --> 00:41:24,591 - Synced and corrected by Firefly - - MOHAMED GAMAL -