1
00:00:06,416 --> 00:00:10,416
Doslej v Zlu...
2
00:00:10,916 --> 00:00:14,708
Na pričanju
potrdi prejšnjo izjavo.
3
00:00:14,875 --> 00:00:19,542
Koga drugega si poišči, ki bo
lagal zate na sodišču. Jaz ne bom.
4
00:00:19,707 --> 00:00:23,500
Sodnik. -Delam
za Katoliško cerkev. -Si duhovnik?
5
00:00:23,957 --> 00:00:28,832
Ocenjevalec. Naju z Benom je Cerkev
najela, da bi nekaj raziskala.
6
00:00:28,957 --> 00:00:33,957
Cerkev ima kakih 500.000 zahtev
za eksorcizem in ocene čudežev.
7
00:00:34,292 --> 00:00:38,625
Nisem vedela, da je to služba.
-Môre? -O nekom sem sanjala.
8
00:00:38,707 --> 00:00:41,082
Rekel je, da je George.
9
00:00:42,167 --> 00:00:46,792
Poznaš tega Townsenda?
-Videl sem ga. V drugih podobah.
10
00:00:46,957 --> 00:00:52,457
Psihopat je. Manj sam se počuti,
ko drugi počnejo, kar hoče.
11
00:00:52,625 --> 00:00:56,832
Se ne spomniš?
Julia? Jokava psica.
12
00:01:00,000 --> 00:01:04,792
Dobila sva novo nalogo.
Ne gre za demona. -Za kaj pa?
13
00:01:05,082 --> 00:01:09,625
Za čudež. -Se nama bo ona
pridružila? -Lahko pogledam.
14
00:01:14,582 --> 00:01:17,457
Blagoslovljena si med ženami
15
00:01:17,957 --> 00:01:20,792
in blagoslovljen
je sad tvojega telesa, Jezus.
16
00:01:20,875 --> 00:01:24,542
Sveta Marija, Mati božja,
prosi za nas grešnike zdaj
17
00:01:24,917 --> 00:01:27,250
in ob naši smrtni uri.
18
00:01:27,832 --> 00:01:31,375
In blagoslovljen
je sad tvojega telesa, Jezus.
19
00:01:31,957 --> 00:01:34,792
Mati božja,
prosi za nas grešnike zdaj
20
00:01:34,875 --> 00:01:38,750
in ob naši smrtni uri. Amen.
21
00:01:48,707 --> 00:01:55,082
In blagoslovljen
je sad tvojega telesa, Jezus.
22
00:01:55,207 --> 00:01:59,750
Veš, kaj mi je všeč
pri seksu? -Sveta Marija...
23
00:01:59,875 --> 00:02:05,042
Trenutek, ko v njenih očeh vidiš,
da te hoče. -Prosi za grešnike...
24
00:02:05,125 --> 00:02:10,332
Kristen te hoče.
In ko te ugrizne? Mojbog!
25
00:02:11,332 --> 00:02:16,000
Kriči, kot da je nora.
Ne moreš reči, da je to nebeško.
26
00:02:16,125 --> 00:02:21,292
Reče se, da kriči
kot hudič, ne svetnik.
27
00:02:22,375 --> 00:02:25,042
Oprosti. Te motim?
28
00:02:25,582 --> 00:02:32,667
Zakaj si ne izmisliš svoje molitve?
Zakaj ponavljaš to sranje?
29
00:02:32,750 --> 00:02:35,292
Zdrava, Marija, milosti polna...
30
00:02:35,457 --> 00:02:37,625
Kdo je prvi na vrsti?
31
00:02:38,125 --> 00:02:42,125
Vprašal sem, kdo je prvi.
To je moško ime.
32
00:02:42,250 --> 00:02:48,957
Čigavo? Ja. Kdo je
torej prvi? Ja. Povej mi.
33
00:02:49,042 --> 00:02:53,042
To je to. To je ta. Ja, no...
34
00:02:54,207 --> 00:02:58,625
Kako se lotiti čudeža? -Najprej
raziščemo medicinske dokaze.
35
00:02:58,750 --> 00:03:04,667
Ti si medicinska svetovalka.
-Tudi to? -Ne laskaj si,
36
00:03:04,832 --> 00:03:09,082
jaz sem svetovalec za tehniko.
-Štiri leta urjenja imaš.
37
00:03:09,207 --> 00:03:11,332
In poceni si. -To mi laska.
38
00:03:11,457 --> 00:03:17,207
Povej, ali je dokaz tak,
da ga znanost ne more pojasniti.
39
00:03:17,582 --> 00:03:21,000
Je to ona?
-Naomi Clark, 18 let.
40
00:03:21,167 --> 00:03:24,082
Zastoj srca sredi
nogometne tekme.
41
00:03:25,417 --> 00:03:30,417
Kdaj se je to zgodilo? -Pred
tremi tedni. Ona je... -Mojbog!
42
00:04:03,832 --> 00:04:06,375
Koliko časa je bila mrtva?
43
00:04:07,500 --> 00:04:12,042
Skoraj tri ure. -Mojbog!
44
00:04:17,957 --> 00:04:21,957
Začenjam snemati.
Prvi rez, 20.36.
45
00:04:22,625 --> 00:04:27,917
Pacientka ima 18 let, temnopolta,
brez posebne zgodovine bolezni.
46
00:04:28,082 --> 00:04:30,625
Prvi rez pri čeljusti.
47
00:04:32,375 --> 00:04:35,875
Potrebujem zdravniško ekipo,
nujno!
48
00:04:41,832 --> 00:04:44,500
Ojej.
49
00:04:45,292 --> 00:04:49,375
To ni čudež. Če bi bil,
bi se izognili tožbi.
50
00:04:49,500 --> 00:04:54,000
Potem pa ne razumem. Rekli so,
da je bila Naomi mrtva ob 17.33.
51
00:04:54,125 --> 00:04:59,292
177 minut pozneje je sedla.
-Hočete čudež.
52
00:04:59,457 --> 00:05:04,250
Ni tako... -Privolil sem
v zaslišanje nadškofije, toda...
53
00:05:04,541 --> 00:05:08,791
Medicina je omejujoča,
ne ve vsega. Nismo bogovi.
54
00:05:11,500 --> 00:05:15,333
Fiziologije so različne.
Mladi okrevajo precej hitreje.
55
00:05:15,500 --> 00:05:19,625
Pravite, da je Naomi okrevala,
ker je mlada? -Ne.
56
00:05:19,917 --> 00:05:22,957
Pravim, da je trpela
zaradi hiperinflacije pljuč,
57
00:05:23,125 --> 00:05:26,750
zato se je zdelo,
da je neodzivna. -Hiperinflacije?
58
00:05:27,167 --> 00:05:30,750
Kaj je to? -Stanje, v katerem
pljuča izgubijo prožnost.
59
00:05:30,832 --> 00:05:35,332
Odvečni zrak ostane ujet
v pljučih in otežuje dihanje.
60
00:05:35,457 --> 00:05:37,707
Je imela pacientka KOPB?
61
00:05:39,457 --> 00:05:42,417
Ste vi iz Cerkve? -Ja.
62
00:05:43,042 --> 00:05:45,667
Psihološka svetovalka je.
63
00:05:46,707 --> 00:05:53,000
To so bile izredne okoliščine.
Bolničarji niso bili izkušeni.
64
00:05:53,207 --> 00:05:58,500
Pohiteli so z umetnim dihanjem in
niso vedeli za poškodovane alveole.
65
00:05:58,707 --> 00:06:03,458
To je neumnost. -Ne gre za
hiperinflacijo? -Izogiba se tožbi.
66
00:06:03,625 --> 00:06:07,916
Pravi, da ste ji živčno dajali
umetno dihanje. -Umirala je.
67
00:06:08,000 --> 00:06:12,875
Pripeljali smo jo in prevzela
jo je ekipa za hitre odzive. -In?
68
00:06:13,458 --> 00:06:17,332
Nočete vedeti, kaj mislim,
da se je zgodilo. -Ja, hočem.
69
00:06:19,917 --> 00:06:26,332
Nisem veren, toda... Dajte,
mrtva je bila tri ure, videl sem jo.
70
00:06:26,707 --> 00:06:29,457
Po 90 minutah
nastopi možganska smrt.
71
00:06:30,625 --> 00:06:33,832
Mislite, da je bil
to čudež? -Ne vem.
72
00:06:34,082 --> 00:06:36,500
Ne maram te besede.
73
00:06:36,667 --> 00:06:40,792
Nekaj se je zgodilo. Lahko temu
rečete čudež ali pa nekaj čudnega.
74
00:06:41,042 --> 00:06:44,167
Toda nekaj se je zgodilo.
75
00:06:44,417 --> 00:06:47,792
Imajo kamere
v operacijski dvorani? -Zakaj?
76
00:06:48,167 --> 00:06:53,207
Zanimajo me ukrepi bolnišnice.
-Govorite o travmi?
77
00:06:53,417 --> 00:06:56,625
Ja, toda posnetke
po enem tednu izbrišejo.
78
00:06:57,667 --> 00:07:00,833
Kaj misliš? -Mogoče je.
79
00:07:01,083 --> 00:07:04,916
Dogajalo se je že. Pacienti
s KOPB si lahko tako opomorejo.
80
00:07:05,125 --> 00:07:11,041
Toda po treh urah? Skrajno. -Si se
ukvarjala z malomarnim zdravljenjem?
81
00:07:11,125 --> 00:07:17,500
Enkrat, zakaj?
-Ne bi bili ti posnetki dokaz?
82
00:07:21,000 --> 00:07:25,417
Darryl! -Kristen Bouchard.
Mislil sem, da so te odpustili.
83
00:07:25,707 --> 00:07:29,875
So, ampak ne morem
brez tebe. Kaj ješ? -Hrano.
84
00:07:31,292 --> 00:07:36,000
Kaj počneš tu? -Slišala sem za tvojo
tožbo zaradi malomarnega zdravljenja.
85
00:07:36,082 --> 00:07:40,125
Potrebujem posnetke
iz bolnišnice. -Zakaj bi ti jih dal?
86
00:07:40,207 --> 00:07:44,792
Lahko ti dam informacije o obrambi
bolnišnice. -Kristen, živjo.
87
00:07:44,875 --> 00:07:49,792
Lewis. -Mudi se mi na sodišče.
Imaš minuto? -Seveda. Se slišiva.
88
00:07:50,500 --> 00:07:54,832
Tvojega moža še ni?
-Ja, še nekaj tednov.
89
00:07:55,875 --> 00:08:01,375
Bi se za nekaj časa vrnila?
-Hočeš, da se vrnem? -Ja.
90
00:08:01,666 --> 00:08:07,125
Ni dober čas za iskanje novega.
Nadaljevala bi s svojimi primeri.
91
00:08:09,833 --> 00:08:14,875
Skrbi me. Potrebujem
več varnosti od ponujene.
92
00:08:15,375 --> 00:08:20,250
Ti to varnost nudi
nova služba? -Ja.
93
00:08:22,250 --> 00:08:26,957
Dobro. Kakšno varnost hočeš?
94
00:08:36,167 --> 00:08:39,582
Jih imaš?
95
00:08:41,832 --> 00:08:45,500
Si to dobila od odvetnika?
-Od odvetnika tožnika.
96
00:08:46,250 --> 00:08:48,875
Dobro.
97
00:08:49,207 --> 00:08:54,042
18-letnica, izgubila zavest
med nogometom. Šibek utrip.
98
00:08:54,750 --> 00:08:59,792
Ena, dve, tri...
-Hitijo z oživljanjem?
99
00:09:00,750 --> 00:09:06,375
Ni videti tako. Vse počnejo prav.
-Tlak pada.
100
00:09:06,792 --> 00:09:10,832
Kaj je to? -Ne vem,
morda padec napetosti. -Utrip?
101
00:09:14,832 --> 00:09:19,957
Čudno. -Kaj?
-Ti padci napetosti. Čakaj.
102
00:09:25,292 --> 00:09:29,125
Sta videla? -Kaj?
103
00:09:29,417 --> 00:09:32,500
Daj še enkrat.
104
00:09:36,082 --> 00:09:38,832
Kaj je to?
105
00:09:43,792 --> 00:09:47,375
Ne razumem.
106
00:09:47,582 --> 00:09:52,500
To je ponaredek. -Kako to misliš?
-Ni nihče drug tega videl?
107
00:09:52,707 --> 00:09:56,707
Odvetnik, a ni ničesar omenil.
-Še mi skoraj nismo opazili.
108
00:09:56,792 --> 00:10:03,082
To je stara digitalna kartica.
Gre za ostanek starega posnetka.
109
00:10:03,332 --> 00:10:06,167
Lahko poizveš? -Seveda.
110
00:10:12,250 --> 00:10:15,125
Se ti zdi preveč bizarno?
111
00:10:15,832 --> 00:10:19,167
Ti vedno vidiš
angele v posnetkih?
112
00:10:19,582 --> 00:10:24,957
Ben ima verjetno prav.
To je le ostanek starega posnetka.
113
00:10:25,375 --> 00:10:31,167
Te lahko nekaj vprašam?
-Seveda. -Verjameš v čudeže?
114
00:10:32,207 --> 00:10:38,750
Ja. Misliš,
da sem nor? -Ne, ampak...
115
00:10:39,417 --> 00:10:45,207
Samo razumeti hočem.
Misliš, če dovolj moliš,
116
00:10:45,292 --> 00:10:49,707
da te bo Bog nagradil
s čudeži? -Ne gre tako.
117
00:10:51,750 --> 00:10:56,250
Bog ima načrte znotraj načrtov.
118
00:10:56,375 --> 00:11:00,250
Za nas so nepojmljivi.
119
00:11:04,582 --> 00:11:08,667
Moja najmlajša hči Laura...
120
00:11:09,917 --> 00:11:13,542
Rodila se je s srčno napako
v mitralni zaklopki.
121
00:11:13,625 --> 00:11:19,375
Genetska napaka. Mišica
se je narobe oblikovala.
122
00:11:19,625 --> 00:11:24,667
Toda 50 % možnosti je,
da bo umrla pred 20. letom.
123
00:11:25,957 --> 00:11:32,707
Umre lahko sredi... česarkoli.
Med sprehodom, tekom, spanjem...
124
00:11:34,667 --> 00:11:39,457
Mojbog... Žal mi je.
125
00:11:40,082 --> 00:11:44,667
V redu je. Čez tri tedne
mora k zdravniku,
126
00:11:44,792 --> 00:11:49,167
saj se je zaklopka morda razvila,
morda pa je stanje še slabše.
127
00:11:49,250 --> 00:11:52,500
Čez tri tedne bomo vedeli.
128
00:11:53,582 --> 00:11:58,832
Čudno je. Celotna prihodnost je
odvisna od enega obiska bolnišnice.
129
00:11:59,750 --> 00:12:04,292
Kot bi vrgel kovanec.
Cifra in zaklopka se je razvila,
130
00:12:05,167 --> 00:12:12,207
grb in stanje je slabše, ona pa bo...
Mrtva pred koncem študija.
131
00:12:13,167 --> 00:12:17,792
Če bi mislila,
da molitev lahko vpliva na to,
132
00:12:17,875 --> 00:12:24,500
bi bila vsak večer na kolenih.
Ves čas bi samo molila.
133
00:12:25,042 --> 00:12:29,832
Toda to ne gre tako.
Milijoni vernikov molijo,
134
00:12:29,957 --> 00:12:34,042
pa še vedno umirajo zaradi raka
in prometnih nesreč.
135
00:12:34,625 --> 00:12:37,917
In še vedno živijo barabe,
ki doživijo 90 let.
136
00:12:39,417 --> 00:12:44,292
Ne razumem,
zakaj moliti, če ne pomaga.
137
00:12:49,167 --> 00:12:52,707
Ne vem. Jaz...
138
00:12:53,707 --> 00:13:00,082
Toda... Molil bom za tvojo hčer.
Molil bom za Lauro.
139
00:13:02,667 --> 00:13:07,292
Je ona v redu? -Super je.
140
00:13:09,167 --> 00:13:11,625
Spravlja me v smeh.
141
00:13:14,082 --> 00:13:19,375
Samo ne razumem, kako Bog izbira
zmagovalce in poražence. -Jih ne.
142
00:13:19,625 --> 00:13:24,250
Toda če čudeži obstajajo,
so jih deležni le nekateri. Mar ne?
143
00:13:24,375 --> 00:13:30,250
Ni v tem težava? Zakaj jih niso
deležni vsi, temveč le nekateri?
144
00:13:36,125 --> 00:13:41,707
Bi rada opustila to oceno?
Razumel bom, če to hočeš.
145
00:13:43,500 --> 00:13:47,167
Ne, nočem. Hočem sodelovati.
146
00:13:50,542 --> 00:13:56,250
Toda... Spet me hočejo
zaposliti na tožilstvu.
147
00:13:57,542 --> 00:14:01,375
Nudijo mi dvoletno pogodbo.
148
00:14:02,917 --> 00:14:07,082
Bi se rada vrnila?
-Denarja ne morem zavrniti.
149
00:14:08,667 --> 00:14:11,625
Do kdaj se moraš odločiti?
150
00:14:11,792 --> 00:14:15,500
Do jutri. -Dobro.
151
00:14:15,667 --> 00:14:20,082
Torej... Bom videl,
kaj lahko storim.
152
00:14:40,582 --> 00:14:44,792
Laura! Laura! Si v redu?
153
00:14:45,667 --> 00:14:48,542
Prinesem vodo?
-Si v redu?
154
00:14:48,707 --> 00:14:52,875
Ja. -Te je učiteljica spet tepla?
-Lahko spim pri tebi?
155
00:14:52,957 --> 00:14:55,667
Mokro je.
156
00:15:02,292 --> 00:15:06,250
Nisem se polulala
v posteljo, mama. -V redu je.
157
00:15:06,542 --> 00:15:11,625
Vse je v redu, kar zaspi.
-Nisem se. Nekdo je bil tam.
158
00:15:13,207 --> 00:15:19,500
Kdo? -Strašan je bil.
Imel je velike zobe in rdeče oči.
159
00:15:19,875 --> 00:15:23,292
Bil je kot kakšen hudič.
160
00:15:29,167 --> 00:15:34,917
Nisem se mogla premakniti.
Imel je nož, rezal mi je prste.
161
00:15:48,667 --> 00:15:51,750
ZLO
162
00:15:54,167 --> 00:16:00,542
Tega ne razumem. Hči v môrah
vidi vse, kar vidim jaz.
163
00:16:00,667 --> 00:16:06,707
Ji nisi povedala, kaj sanjaš?
-Ne. Tega ne bi naredila. Kurt!
164
00:16:08,832 --> 00:16:12,207
Oprosti, navada.
165
00:16:13,375 --> 00:16:16,957
Kako podobne so môre?
-Sanjava demonsko bitje.
166
00:16:17,042 --> 00:16:22,125
Ima nož in reže nama prste.
-To je precej splošno.
167
00:16:22,417 --> 00:16:29,707
Je mogoče, da se odziva na iste
slike? Na plakat ali risbo?
168
00:16:30,000 --> 00:16:36,417
Ne... Kolikor vem, ne.
-Si še v tisti novi službi?
169
00:16:36,707 --> 00:16:41,832
Ne. Mislim, ja, toda trenutno
se ukvarjamo s čudeži, ne demoni.
170
00:16:42,292 --> 00:16:47,457
Raziskuješ čudeže? -Medicinske
fenomene. -Navdušen sem.
171
00:16:47,582 --> 00:16:51,750
Ne maraš takšnih stvari.
-Ne, bil sem na Baliju.
172
00:16:51,832 --> 00:16:55,832
Alternativne kulture uporabljajo
duhovne slike v psihologiji
173
00:16:56,000 --> 00:16:59,750
zaradi placebo učinka.
-Grem. -Kristen.
174
00:17:01,667 --> 00:17:05,791
Imam dodatno zavarovanje
proti kraji. Ne zapisujem.
175
00:17:07,166 --> 00:17:10,666
Znova bi morala začeti
tedensko terapijo.
176
00:17:11,791 --> 00:17:14,541
Razmislila bom.
177
00:17:14,666 --> 00:17:20,416
Kaj pravite, monsinjor?
-Hoče dvoletno pogodbo?
178
00:17:21,041 --> 00:17:25,333
To ji ponujajo.
Nočemo je izgubiti.
179
00:17:26,541 --> 00:17:32,833
Kako napreduje ocena v bolnišnici?
-Čudeža? -O tem bi lahko govorila.
180
00:17:33,750 --> 00:17:37,083
Poznaš duhovnika,
očeta Augustusa? -Ja.
181
00:17:37,250 --> 00:17:42,208
Ne vem, ali Bog zapravlja čudeže
za alkoholike. -Kaj pa Mojzes?
182
00:17:42,750 --> 00:17:46,791
Ti... Rad se prepiraš.
183
00:17:48,583 --> 00:17:52,791
Pravijo mu Čudodelni duhovnik.
-Naj pustimo vse skupaj? -Ne.
184
00:17:53,000 --> 00:17:59,583
Hočem iskreno oceno.
Nočem pa, da se Cerkev osramoti.
185
00:17:59,875 --> 00:18:03,916
Kristen daje iskreno oceno.
Potrebujemo jo.
186
00:18:04,333 --> 00:18:08,416
Dobro. Dobil bom denar.
187
00:18:08,708 --> 00:18:13,208
Zaslišite Augustusa.
Naj nas ne osramoti.
188
00:18:16,458 --> 00:18:21,000
Od kod vam to? -Anonimni vir.
Kaj je to? -Nimam pojma.
189
00:18:21,625 --> 00:18:25,375
Snemate na stare kartice?
-Ne.
190
00:18:25,666 --> 00:18:30,833
Kaj je to?
-Ne vem. Duh? Angel?
191
00:18:31,291 --> 00:18:33,958
Kaj hočete, da je?
192
00:18:34,416 --> 00:18:39,291
Kaj je? -Nič.
-Ni tako zvenelo. Kaj je?
193
00:18:42,375 --> 00:18:44,458
Vem, kdo je to.
194
00:18:44,708 --> 00:18:47,708
Bernadette May.
-Kdo je to?
195
00:18:47,875 --> 00:18:52,666
Šolska asistentka, tri dni prej
so jo sprejeli zaradi migrene.
196
00:18:52,791 --> 00:18:58,083
Je nekdo presnel staro kartico?
-Ne. -Potem pa ne razumem.
197
00:18:59,333 --> 00:19:03,208
Verjetno ni nič.
-Povej nama.
198
00:19:05,291 --> 00:19:09,750
Bernadette je umrla eno uro pred
Naomi zaradi možganske anevrizme.
199
00:19:09,916 --> 00:19:13,708
Ne razumem. -Videli smo,
da lebdi na posnetku.
200
00:19:14,083 --> 00:19:16,625
Je to ona?
201
00:19:17,791 --> 00:19:22,166
To je kot zgodba o duhovih.
-Preveril bom posnetek,
202
00:19:22,375 --> 00:19:27,333
da vidim, ali ga je kdo dodelal.
-Zakaj bi ga? -Obstajajo lažni.
203
00:19:27,541 --> 00:19:33,625
Posnetke je preprosto predelati.
Lahko me spremeniš v kozo.
204
00:19:33,791 --> 00:19:38,375
Misliš, da gre za to?
-Ne vem. Raziskujem.
205
00:19:40,250 --> 00:19:43,375
Je jezen name? -Ne.
206
00:19:43,666 --> 00:19:46,083
Jezen je na neznano.
207
00:19:46,250 --> 00:19:50,666
Čudodelni duhovnik, blagoslovi me.
-Oče... -Vera vas zdravi.
208
00:19:50,833 --> 00:19:53,083
Verjemite v Boga.
209
00:19:57,500 --> 00:20:00,250
David, kako si?
210
00:20:00,500 --> 00:20:04,000
Pozdravljeni, oče. To je Kristen.
Oče Augustus. -Me veseli.
211
00:20:04,083 --> 00:20:08,666
Raziskujeva situacijo z Naomi Clark.
-Situacijo? Tako temu pravimo?
212
00:20:09,125 --> 00:20:13,416
Kako bi vi temu rekli?
-Božje posredovanje. -Jim...
213
00:20:13,708 --> 00:20:17,166
Duham, da si pil viski.
214
00:20:17,791 --> 00:20:21,916
Morda si slišal, David. Bog uporabi
tako grešnike kot pravičneže.
215
00:20:22,125 --> 00:20:27,291
Se je to zgodilo? Te je izrabil?
-Ne vem. To sem čutil.
216
00:20:27,666 --> 00:20:31,125
Prek njene kože. Nekaj.
217
00:20:31,583 --> 00:20:35,666
Oprosti, nimam vizij kot ti.
218
00:20:36,625 --> 00:20:41,375
Bog me nikoli ni maral.
Z njim govorim redno, vsak večer.
219
00:20:42,500 --> 00:20:48,416
Najtišji cimer na svetu je. -Kaj
si ji šepnil? Naomi? Na posnetku?
220
00:20:48,583 --> 00:20:54,000
Molitev za mrtve. -Ne, ne. Držal
si jo za roko in ji nekaj šepnil.
221
00:20:58,166 --> 00:21:02,166
Ne odhajaj. Ostani.
Prosim te, Bog, naj ostane.
222
00:21:02,333 --> 00:21:08,083
Vem, ni ravno molitev. Neki
drugi ženski sem dal maziljenje.
223
00:21:08,208 --> 00:21:14,625
Bernadette May? -Ja. Prijela me je za
roko in pogledala. Vedela je, da gre.
224
00:21:15,666 --> 00:21:20,583
Toda njen obraz je bil spokojen,
kot bi videla, kaj prihaja.
225
00:21:20,708 --> 00:21:24,250
Moja roka je bila še topla zaradi
nje, ko sem prišel v mrtvašnico.
226
00:21:24,333 --> 00:21:28,125
Zato sem prijel Naomi.
Nisem hotel, da gre.
227
00:21:28,750 --> 00:21:33,083
Nekaj je začutila. Vem, da je.
228
00:21:33,833 --> 00:21:37,166
Imaš vizije?
229
00:21:39,916 --> 00:21:44,333
Pred leti sem videl...
Nekaj stvari.
230
00:21:45,583 --> 00:21:48,166
Bilo je kot...
Sanje ali nekaj takega.
231
00:21:48,375 --> 00:21:52,375
Bilo je že davno.
Bil sem v velikem stresu.
232
00:21:53,000 --> 00:21:57,916
To je bilo po prijateljičini smrti.
-Julijini? -Ja.
233
00:21:59,208 --> 00:22:04,583
To mi je dalo upanje, ko sem ga
potreboval. -Nisi imel novih videnj?
234
00:22:04,916 --> 00:22:07,250
Ne.
235
00:22:16,333 --> 00:22:19,500
Kaj je to?
236
00:22:19,791 --> 00:22:24,541
Ne vem. Ugotavljam, ali je
ponaredek. -Je to za duhovnika?
237
00:22:24,958 --> 00:22:29,375
To je za službo. -Ja,
za duhovnika. Od kod ti to?
238
00:22:29,708 --> 00:22:33,208
To je nadzorni posnetek
iz bolnišnice.
239
00:22:34,000 --> 00:22:36,916
Oče sprašuje,
ali prideš na molitve.
240
00:22:37,541 --> 00:22:41,500
Ja, vem,
ne krivi ga, ker se trudi.
241
00:22:43,333 --> 00:22:48,166
To je to?
-Ja. Šest sličic.
242
00:22:48,375 --> 00:22:53,333
Ne vem, pike so čudne.
Če je ponaredek, je zelo dober.
243
00:22:53,458 --> 00:22:57,541
Kdo naj bi bila ona?
-Nekdo mrtev.
244
00:22:57,916 --> 00:23:01,208
Ja, vem. Umrla je
eno uro pred tem.
245
00:23:05,458 --> 00:23:09,750
Lewis, imam tista dva primera.
246
00:23:09,875 --> 00:23:14,125
Super. -Izvoli. Rada bi
se ti zahvalila za pogodbo,
247
00:23:14,333 --> 00:23:18,666
a bom morala zavrniti. Nova služba...
-Ne zahvaljuj se meni.
248
00:23:18,916 --> 00:23:24,375
Pojavila se je nova priložnost.
Drugi forenzični psiholog.
249
00:23:24,541 --> 00:23:30,625
Poznata se s sodišča. Pravzaprav
ga obvesti o teh dveh primerih.
250
00:23:30,791 --> 00:23:33,166
Leland!
251
00:23:37,875 --> 00:23:40,958
Lepo vas je spet videti.
252
00:23:45,458 --> 00:23:51,958
Lewis, ta tip je psihopat. -Daj, no.
-Ne, res. Podatke je dal morilcu.
253
00:23:52,500 --> 00:23:57,125
Spodbujal ga je, naj ubije...
-Nekdo mu je vdrl v račun. -Laže!
254
00:23:57,291 --> 00:24:01,208
Videl sem dokaze, Kristen. -Laže.
Ukradel je moje beležke s terapije.
255
00:24:01,375 --> 00:24:05,041
Premagal te je na sodišču
in si jezna, razumem,
256
00:24:05,166 --> 00:24:10,000
a je dober forenzični psiholog.
Povej mu vse o primerih.
257
00:24:15,958 --> 00:24:18,041
Kristen!
258
00:24:18,541 --> 00:24:22,083
V pisarni so ostale
tvoje beležke! -Niso moje.
259
00:24:22,458 --> 00:24:27,541
Vem. Samo govoriti sem hotel
s tabo. -Nimava si česa povedati.
260
00:24:27,625 --> 00:24:32,125
Gotovo se šališ. -Boš uničil
moj napredek na teh dveh primerih?
261
00:24:32,583 --> 00:24:37,375
Da bodo krive izpustili in zaprli
nedolžen? -Ja, a ne, ker sem slab.
262
00:24:38,458 --> 00:24:43,125
Tebe je lahko prepričati.
Prešibka si.
263
00:24:43,625 --> 00:24:47,500
Sama si to rekla
na 12. seansi pri psihiatru.
264
00:24:47,916 --> 00:24:50,958
Kako je David?
265
00:24:51,541 --> 00:24:56,500
O njem si moraš zapomniti,
da se predstavlja kot dober človek,
266
00:24:56,708 --> 00:25:01,250
toda vprašaj ga o tem,
ko je drugič videl Boga.
267
00:25:01,583 --> 00:25:06,916
Ne vem, kaj to pomeni.
-Ja, zato vprašaj njega.
268
00:25:07,083 --> 00:25:10,291
Verjemi mi, zgodba je dobra.
269
00:25:10,916 --> 00:25:13,625
Srečno s čudežem!
270
00:25:31,000 --> 00:25:34,791
Mama! -Mama!
-Hčere! Koga ste ubile?
271
00:25:35,625 --> 00:25:40,875
Pismonošo. Poskušal je
dostaviti pošto. -Ubile smo ga!
272
00:25:41,000 --> 00:25:45,875
Ne pozabite vse dezinficirati.
-Ne bomo! -Pozno si prišla.
273
00:25:46,041 --> 00:25:53,041
Hvala za potrpežljivost, mama.
-Ni potrpežljiva. -Gledala sem film.
274
00:25:55,166 --> 00:25:58,875
Prestara sem za to.
275
00:25:59,916 --> 00:26:04,875
Kaj se je zgodilo? Zdi se mi,
da je nekaj narobe. -Ne, samo...
276
00:26:05,708 --> 00:26:10,791
Vesela sem, da sem doma z mamo
in hčerami. -Ne boš povedala, prav.
277
00:26:11,041 --> 00:26:13,625
Kaj gledamo? -Strašen film.
278
00:26:13,833 --> 00:26:18,583
Lepo, da vam je babica
to dovolila. -Jaz grem.
279
00:26:18,875 --> 00:26:22,958
Otroci, poslušajte, bodite
poredne. Ne ubogajte mame.
280
00:26:23,083 --> 00:26:26,500
Ona je prestroga.
-Rada te imam, mama! -Dobro!
281
00:26:31,208 --> 00:26:36,416
Ne šali se tako. -Kaj gledamo?
-Ti si gledala ta film.
282
00:26:37,166 --> 00:26:41,625
Kaj si naredil z igračo?
-Moram gledati od začetka? -Ne.
283
00:26:41,833 --> 00:26:46,791
Preselili so se v novo hišo.
-Zakleta je. -Kje je mama? -Umrla je.
284
00:26:46,916 --> 00:26:49,583
V prometni nesreči.
-Seveda.
285
00:26:50,041 --> 00:26:54,791
Zakaj si tako rekla?
-Mama je v filmih vedno mrtva.
286
00:26:54,916 --> 00:26:57,083
Ugasni luč.
287
00:26:57,541 --> 00:27:02,416
Je to dobra zamisel? Strah me je.
-Še mene ni strah!
288
00:27:02,750 --> 00:27:05,875
Mene je malo.
-Ta del ti bo všeč.
289
00:27:08,583 --> 00:27:14,791
Ne odpiraj vrat! Mojbog! -Mama!
Tiho! -Usta ti bom prekrila z roko!
290
00:27:14,958 --> 00:27:18,791
Zakaj bi odprla vrata, če...
291
00:27:29,250 --> 00:27:35,250
Hej, to je edini del,
ki se ga ne bojim. -Mama, kaj počneš?
292
00:27:38,625 --> 00:27:43,166
V posteljo. -Ne!
-Tega dela se ne bojim! -Mama!
293
00:27:43,291 --> 00:27:47,041
Gremo. Ne moremo niti...
-Gledale smo že kaj hujšega.
294
00:27:47,125 --> 00:27:52,666
Mame delajo napake. -Morda je
to napaka. -Morda. Gremo, gor.
295
00:27:52,875 --> 00:27:57,833
Morda bomo imele môre,
če ne bomo videle tega. -Bravo.
296
00:27:58,041 --> 00:28:01,625
Laura, čakaj, imam vprašanje.
-Kaj sem naredila?
297
00:28:01,708 --> 00:28:06,083
Nič, samo nekaj bi te
vprašala. Ve pa kar. Gor!
298
00:28:07,166 --> 00:28:12,458
Tista stvar iz filma, tisti demon.
Si njega videla v môri?
299
00:28:13,583 --> 00:28:17,958
Rekla si, da je imel
nož in velike zobe.
300
00:28:18,541 --> 00:28:22,416
Môre spodbudi to,
kar vidiš podnevi.
301
00:28:22,833 --> 00:28:27,458
Zato nisi hotela, da gledamo film?
-Mislim, da sem tudi jaz to videla.
302
00:28:28,375 --> 00:28:32,208
Ne spomnim se, kdaj, mislim pa,
da me je tlačila enaka môra.
303
00:28:32,291 --> 00:28:37,583
Zdaj veva in se s tem lahko soočiva.
Bitje s televizije ni resnično.
304
00:28:37,750 --> 00:28:40,208
Tablice.
-Tablice, prav.
305
00:28:40,541 --> 00:28:44,958
Ne boj se. Vse je smiselno.
-Lahko spim pri tebi?
306
00:28:45,750 --> 00:28:48,041
Samo še eno noč?
307
00:29:31,625 --> 00:29:34,500
Kdo je?
308
00:30:01,916 --> 00:30:04,166
Hej!
309
00:30:13,500 --> 00:30:17,958
Laura! Lexi!
Lynn! Lila! Odprite!
310
00:30:28,875 --> 00:30:33,625
Môra? Poskusi šteti ovčke.
311
00:30:35,750 --> 00:30:40,916
Si del mojega uma, niti originalen
nisi, iz slabe serije si.
312
00:30:41,083 --> 00:30:46,125
Slabe? To je nesramno.
313
00:30:51,083 --> 00:30:57,791
Veš, kaj je super pri môrah? Ničesar
ne moreš premakniti. Samo oči.
314
00:30:59,583 --> 00:31:05,375
Glej nož.
-Zbudi se. Zbudi se.
315
00:31:05,541 --> 00:31:10,833
Samo pograbi nož.
Daj. Premakni roko.
316
00:31:11,000 --> 00:31:14,916
Kako težko pa je lahko?
-Zbudi se. Zbudi se!
317
00:31:15,083 --> 00:31:21,208
Pa srce? Katero zaklopko
naj odrežem? Mitralno?
318
00:31:21,375 --> 00:31:27,250
Zakaj bi čakali do 20. leta?
Rešimo to zdaj. -Laura, prosim te!
319
00:31:27,500 --> 00:31:31,625
Laura, zbudi se!
-Mama, zbudi se! Mama!
320
00:31:37,666 --> 00:31:39,875
Môra te je tlačila.
321
00:31:39,958 --> 00:31:42,625
Vem, oprosti, res je.
322
00:31:43,083 --> 00:31:45,541
Mojbog...
323
00:31:48,208 --> 00:31:54,125
Pazila bom nate, mama. Ti kar spi,
pazim nate. -Hvala, čudovita si.
324
00:31:55,041 --> 00:31:57,750
Ti si moj otročiček.
325
00:31:58,666 --> 00:32:02,500
Je bilo to včeraj?
-Ja. -Kaj je rekel?
326
00:32:03,250 --> 00:32:09,208
Da bo obrnil vse, kar sem naredila.
Nedolžni bodo krivi in obratno.
327
00:32:10,416 --> 00:32:15,208
Kaj si rekla šefu? -Da je psihopat.
Mislil je, da sem ljubosumna.
328
00:32:16,750 --> 00:32:20,291
Vedel je,
da raziskujemo čudež.
329
00:32:22,125 --> 00:32:25,458
Lotil se nas bo. -Zakaj?
330
00:32:26,541 --> 00:32:28,625
Zakaj, David?
331
00:32:29,375 --> 00:32:34,541
Povedal bi ti, ampak ne verjameš
v ta jezik. -Misliš, da je demon?
332
00:32:34,875 --> 00:32:37,041
Ja.
333
00:32:38,375 --> 00:32:42,833
Povej mi v jeziku, v katerega
verjamem. -Ubiti hoče upanje.
334
00:32:47,083 --> 00:32:51,750
Predlagal mi je,
naj te nekaj vprašam. -Kaj?
335
00:32:52,625 --> 00:32:56,791
Predlagal je, naj te vprašam o tem,
kako si drugič videl Boga.
336
00:33:01,458 --> 00:33:04,708
Kaj to pomeni?
-Razdvojiti naju hoče.
337
00:33:05,000 --> 00:33:07,625
Zakaj bi naju to razdvojilo?
338
00:33:08,666 --> 00:33:12,375
Imel sem videnje. Nimam ga več.
339
00:33:13,583 --> 00:33:17,583
Igra na moje dvome. In tvoje.
340
00:33:22,250 --> 00:33:25,583
Ni bilo predora in svetlobe.
341
00:33:26,791 --> 00:33:30,416
Spomnim se,
da je trener kričal.
342
00:33:31,416 --> 00:33:36,000
Potem sem začutila, da sem
z obrazom padla na tla. Potem...
343
00:33:36,166 --> 00:33:39,708
V travi se je odprla luknja.
344
00:33:39,875 --> 00:33:46,916
Črna luknja. Kot velik vrtinec.
345
00:33:47,916 --> 00:33:52,583
Videla sem ljudi, ki so hodili
iz nje. Veliko. Šestdeset.
346
00:33:54,958 --> 00:33:57,291
Prihajali so pome.
347
00:33:57,708 --> 00:34:01,958
Potem sem zagledala žensko,
ki me je prijela za roko.
348
00:34:02,125 --> 00:34:06,250
Nisem vedela, kdo je, starši pa so
mi povedali, da je neka punca umrla.
349
00:34:06,333 --> 00:34:09,833
Bernadette May.
-Ja. Prijela me je za roko.
350
00:34:10,000 --> 00:34:13,416
Potem sem začutila to na obrazu.
351
00:34:16,291 --> 00:34:23,041
Takrat sem se zbudila.
-Misliš, da si doživela čudež?
352
00:34:24,791 --> 00:34:27,291
Ne vem.
353
00:34:27,750 --> 00:34:31,583
Vem samo, da sem bila mrtva,
zdaj pa nisem več.
354
00:34:32,125 --> 00:34:35,041
In da se je vse spremenilo.
355
00:34:37,541 --> 00:34:44,500
Ne vem, kako bi bilo to ponarejeno.
Ni manipulacije s pikami.
356
00:34:44,708 --> 00:34:49,750
To je tako dobro, da nikoli ne
bomo vedeli, kako jim je uspelo...
357
00:34:49,875 --> 00:34:54,083
Komu? -Njim,
na splošno rečeno. Ali pa...
358
00:34:55,458 --> 00:34:57,875
Druga možnost... Hitra rotacija.
359
00:34:58,041 --> 00:35:03,666
Kaj je to? -Vidita posnetke
Bernadette May, stare uro več?
360
00:35:04,083 --> 00:35:06,250
To so posnetki Naomi.
361
00:35:06,458 --> 00:35:10,541
Posnetke prenesejo na varnostno
postajo, ki jih posname.
362
00:35:10,708 --> 00:35:14,666
S hitro rotacijo se ta
dva signala lahko srečata.
363
00:35:14,875 --> 00:35:19,291
Misliš, da se je Bernadettin
posnetek prilepil na Naomin?
364
00:35:19,458 --> 00:35:21,583
Tako je. -Če je to res,
365
00:35:21,666 --> 00:35:25,958
bi se moral Bernadettin obraz
pojaviti na zaslonu. -Ja. -In?
366
00:35:26,041 --> 00:35:31,458
Ne. Pregledal sem nekaj ur
in ničesar ni, toda...
367
00:35:39,916 --> 00:35:43,166
Dobro, grem na začetek.
-Čakaj.
368
00:35:43,458 --> 00:35:46,833
Zdravnik je razglasil
čas smrti. -In?
369
00:35:47,541 --> 00:35:50,166
Vem, kaj se je zgodilo.
370
00:35:50,458 --> 00:35:53,000
Ni čudež.
371
00:35:59,375 --> 00:36:02,375
Vesel sem, da se strinjamo,
da ni čudež.
372
00:36:02,500 --> 00:36:08,500
Vseeno je hiperinflacija in KOPB.
-Dobro. -A bolničarji niso krivi.
373
00:36:08,708 --> 00:36:12,875
Ne strinjam se,
smo pa vsaj na isti strani.
374
00:36:15,083 --> 00:36:19,458
Kaj je to? -Zapisi o poskusih
reševanja življenja v bolnišnici.
375
00:36:19,833 --> 00:36:22,666
176 primerov je bilo.
-Dobro.
376
00:36:22,958 --> 00:36:28,958
To so belci. Zdravniki
masirajo srce povprečno 58 minut
377
00:36:29,083 --> 00:36:32,708
in dajejo umetno dihanje
pri belopoltih pacientih.
378
00:36:33,708 --> 00:36:38,541
Na primer Bernadette May. -Nisem
vedel. -Tu so temnopolti pacienti.
379
00:36:39,000 --> 00:36:43,666
Zdravniki njim masirajo
srce povprečno 23 minut.
380
00:36:44,375 --> 00:36:47,875
Na primer Naomi Clark.
381
00:36:50,666 --> 00:36:55,708
Bolnišnica ne razlikuje
pacientov po rasi.
382
00:36:55,958 --> 00:37:02,333
Naomi Clark je oživela v mrtvašnici,
ker so odnehali pol ure prej.
383
00:37:03,291 --> 00:37:07,166
To ni čudež,
temveč rasizem.
384
00:37:11,833 --> 00:37:14,375
Bolje, da greste.
385
00:37:16,458 --> 00:37:19,708
To vam bom pustil.
386
00:37:19,958 --> 00:37:24,791
Uprava je vse pregledala, tožba
za malomarno zdravljenje je rešena.
387
00:37:24,875 --> 00:37:27,083
Preverite to.
388
00:37:28,208 --> 00:37:32,250
Preglej to pred
poravnavo. -Kaj je to?
389
00:37:32,375 --> 00:37:36,625
Dokazi za tožbo,
težko 15 milijonov.
390
00:37:43,458 --> 00:37:46,791
Torej ni bil čudež.
391
00:37:47,125 --> 00:37:53,500
Ne. Kombinacija nesposobnosti
in zdravstvenega stanja pacientke.
392
00:37:53,833 --> 00:37:56,458
Dobro, bravo.
393
00:37:57,708 --> 00:38:02,125
Imam nov primer obsedenosti zate.
-Še ena stvar.
394
00:38:02,333 --> 00:38:08,125
Pacientka je umrla uro prej.
To je del posnetka.
395
00:38:12,875 --> 00:38:17,333
To ni povezano s čudežem?
-Ne, to je nepojasnljivo.
396
00:38:17,416 --> 00:38:20,250
Dobro, potem pozabimo na to.
397
00:38:21,583 --> 00:38:27,375
Ta obsedena ženska pa... Gre za
dobro župljanko, denar nam daje.
398
00:38:34,583 --> 00:38:39,666
Mama, živjo. -Mama! -Ničesar
nismo gledale. -Ja, ničesar.
399
00:38:39,791 --> 00:38:43,875
Videla sem, kaj ste gledale.
-Naj pogledamo konec.
400
00:38:44,041 --> 00:38:47,583
Ni tako strašno.
-Pravzaprav je smešno. -Ja...
401
00:38:47,750 --> 00:38:51,708
Prav. Gledala bom z vami.
-To! -Ne, čakajte.
402
00:38:51,958 --> 00:38:56,041
Najprej pa bomo pogledale to.
403
00:38:56,208 --> 00:38:59,541
Kaj je to? -Glejte.
404
00:39:00,000 --> 00:39:04,375
Izdelava pošasti
traja tri ure.
405
00:39:04,500 --> 00:39:09,208
Tako... -Kaj je to? -Video
o pošasti. -Veliko delov je.
406
00:39:09,375 --> 00:39:13,333
Imamo kostum,
kapuco, dva uhlja,
407
00:39:13,625 --> 00:39:19,625
zobe, rogove... -Dobro je, da vemo,
da to ni resnično. Vse je izmišljeno.
408
00:39:20,291 --> 00:39:25,208
Zamisli dobivam v sanjah.
Tlačijo me môre.
409
00:39:25,500 --> 00:39:30,375
To hitro prenesem v skico
ali glineno figurico.
410
00:39:30,625 --> 00:39:35,958
Pozneje izdelam pravi lik.
-Radi igrate pošasti?
411
00:39:36,250 --> 00:39:40,458
Pošasti me na televiziji strašijo,
dobro pa jih je igrati.
412
00:39:40,583 --> 00:39:44,041
Zabavno je strašiti druge.
413
00:39:47,083 --> 00:39:51,541
... tako na zemlji.
Daj nam danes naš vsakdanji kruh
414
00:39:52,000 --> 00:39:54,125
in odpusti nam naše dolge,
415
00:39:54,458 --> 00:39:58,791
kakor tudi mi odpuščamo
svojim dolžnikom,
416
00:39:59,041 --> 00:40:01,541
in ne vpelji nas v skušnjavo,
417
00:40:02,875 --> 00:40:06,833
temveč reši nas hudega...
418
00:40:34,083 --> 00:40:37,250
Kje imaš punco?
419
00:40:38,458 --> 00:40:42,041
Ni je. Kaj imaš?
420
00:40:44,750 --> 00:40:47,500
Ketamin, ekstazi, marihuano...
421
00:41:11,583 --> 00:41:14,541
Zgodi se tvoja volja...
422
00:41:19,833 --> 00:41:22,875
Kje si, Bog?
423
00:42:14,541 --> 00:42:16,833
Julia?