1 00:00:12,846 --> 00:00:14,848 لقد أتيت مبكراً 2 00:00:14,890 --> 00:00:16,850 أعتقد أنك توافق على ذلك 3 00:00:16,892 --> 00:00:19,478 أنا كذلك 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,813 إذن ماذا يريد الكيان مني هذه المرة؟ 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,607 حبوب السيانيد؟ 6 00:00:23,649 --> 00:00:27,236 ديفيد ، أنا لا أتعب من مضايقتك 7 00:00:31,323 --> 00:00:32,491 هذا 8 00:00:41,792 --> 00:00:44,545 ما هي ، قنبلة موقوتة؟ 9 00:00:44,586 --> 00:00:47,506 نعم ، شغلها لا ، إنها لعبة 10 00:00:47,548 --> 00:00:50,342 هذا كل شيء. إنها مجرد لعبة 11 00:00:50,384 --> 00:00:53,178 نريدك أن تضعه في غرفة وتتركها 12 00:00:53,220 --> 00:00:54,721 للمراقبة؟ 13 00:00:54,763 --> 00:00:56,557 شيء من هذا القبيل 14 00:00:58,892 --> 00:01:02,062 إذن ، هل أنتظر مكالمة؟ - لا - 15 00:01:02,104 --> 00:01:05,899 ستحصل على دعوة إلى العشاء 16 00:01:05,941 --> 00:01:08,944 عندما تكون في ذلك العشاء نريدك أن تعتذر 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,654 واذهب إلى الحمام 18 00:01:10,696 --> 00:01:14,157 لكن بدلاً من ذلك ، ستدخل غرفة مجاورة له 19 00:01:14,199 --> 00:01:17,661 وستضع هذه اللعبة في تلك الغرفة 20 00:01:19,913 --> 00:01:22,040 ...أحد المقيّمين الآخرين الذين تعمل معهم 21 00:01:22,082 --> 00:01:24,918 اسمها كريستين بوشار 22 00:01:26,128 --> 00:01:28,172 لديها ابنة اسمها ليكسيس 23 00:01:28,672 --> 00:01:32,843 كريستين ستكون هي الشخص الذي يدعوك لتناول العشاء 24 00:01:32,885 --> 00:01:35,846 وستضع تلك اللعبة في غرفة ليكسيس 25 00:01:45,731 --> 00:01:48,483 قلت نعم لـ أصدقاء الفاتيكان 26 00:01:48,525 --> 00:01:50,694 لم أوافق على خيانة صديقة 27 00:01:50,736 --> 00:01:52,696 !وخيانة صديقة بخصوص ابنتها بحق الجحيم ؟ 28 00:01:55,199 --> 00:01:57,201 يا إلهي ، تشتم 29 00:01:57,618 --> 00:02:00,579 أنت من اكتشف 30 00:02:00,621 --> 00:02:03,040 العلاقة الشيطانية بالإجهاض التلقائي المتكرر للخصوبة 31 00:02:03,081 --> 00:02:04,666 في الواقع ، أنت تسألني باستمرار 32 00:02:04,708 --> 00:02:06,793 عن تقدمي في مهاجمتها 33 00:02:06,835 --> 00:02:10,797 هذا ... هو تقدمي 34 00:02:12,466 --> 00:02:16,053 ليكسيس بوشار هى أحد منتجات خصوبة الإجهاض التلقائي المتكرر 35 00:02:16,094 --> 00:02:19,097 يتم إعدادها بواسطة قوى شيطانية 36 00:02:19,139 --> 00:02:21,225 لاستبدالها مع أحد سيجيلات الشيخوخة 37 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 من بوفيليا كودكس 38 00:02:23,602 --> 00:02:25,854 تحتاج إلى المراقبة 39 00:02:25,896 --> 00:02:28,649 وإيقافها في النهاية 40 00:02:28,690 --> 00:02:32,694 أنت تتحدث عن طفلة تبلغ من العمر 11 عامًا 41 00:02:33,111 --> 00:02:34,446 ابنة صديقة 42 00:02:34,488 --> 00:02:38,825 الأشرار يبدأون كأطفال ، ديفيد 43 00:02:38,867 --> 00:02:40,202 كان هتلر طفلًا 44 00:02:40,244 --> 00:02:42,955 ماو ، ستالين 45 00:02:42,996 --> 00:02:45,457 كانوا محبوبين ، وكان لديهم ألعاب 46 00:02:47,376 --> 00:02:48,877 وكانوا يشبهون ليكسيس 47 00:02:51,630 --> 00:02:53,715 ... ديفيد 48 00:02:53,757 --> 00:02:57,177 سأصر على شيء واحد 49 00:02:57,219 --> 00:02:59,179 لا تقل أي شيء عن هذه المحادثة 50 00:02:59,221 --> 00:03:01,181 لكريستين أو ابنتها 51 00:03:15,529 --> 00:03:18,991 جميعهم مشتهو الأطفال كل واحد منهم 52 00:03:19,032 --> 00:03:21,952 أتعلم ، يأخذون هؤلاء الأطفال ويقشروا بشرتهم 53 00:03:21,994 --> 00:03:23,579 بسرعة كبيرة بدون عناء 54 00:03:23,662 --> 00:03:26,373 حسنًا - والأمر هو - 55 00:03:26,415 --> 00:03:28,500 لا أحد يهتم بهذا ؛ أنا فقط 57 00:03:30,794 --> 00:03:33,964 هذا أمر مخيف حقًا أن تتخيله ، لاري 58 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 أنا لا أتخيل ذلك هذا كله صحيح تمامًا 59 00:03:36,758 --> 00:03:39,845 من أجل فعل شيء كهذا 60 00:03:39,887 --> 00:03:42,264 يجب أن يكون هناك ملايين الأشخاص 61 00:03:42,306 --> 00:03:44,266 يحتفظه بالسرية ، أليس كذلك؟ - أشرار - 62 00:03:44,308 --> 00:03:46,018 يفعلون الشر - ماذا نفعل هنا؟ - 63 00:03:46,059 --> 00:03:47,144 لا يمكنني أن أشرح كيف 64 00:03:47,186 --> 00:03:48,478 يفعلون كل شيء - تحدث معه - 65 00:03:48,520 --> 00:03:51,190 أنت كاذب. انت تكذب 66 00:03:51,231 --> 00:03:54,026 أنت تكذب على الجميع وأنت جزء من المشكلة يا رجل 67 00:03:57,529 --> 00:03:59,781 حسنًا. حسنًا ، شكرًا لكم ، شكرًا لكم 68 00:03:59,823 --> 00:04:02,159 معظم محادثاتكم مع أحبائكم 69 00:04:02,201 --> 00:04:03,952 لن يتصاعد بهذه الطريقة أبدًا 70 00:04:03,994 --> 00:04:05,329 شكرًا لاري 71 00:04:09,750 --> 00:04:12,503 إلغاء البرمجة 72 00:04:12,544 --> 00:04:15,339 لقد ازدادت صعوبة في نصف العقد الماضي 73 00:04:15,380 --> 00:04:19,384 في الغالب لأن الطوائف الدينية قد انضمت إليها 74 00:04:19,426 --> 00:04:22,221 بالطوائف السياسية 75 00:04:22,262 --> 00:04:24,014 أعتقد أن معظمكم موجود هنا اليوم 76 00:04:24,056 --> 00:04:27,267 لأن أحد أفراد العائلة أصبح مستغرقًا في حلقة عالمية للإتجار بالجنس مع الأطفال 77 00:04:29,937 --> 00:04:31,313 اعتن بنفسك 78 00:04:31,355 --> 00:04:32,606 الأب أكوستا 79 00:04:32,648 --> 00:04:34,608 حديث ممتع جدًا ، دكتور 80 00:04:34,650 --> 00:04:36,818 شكرًا - أنا كريستين وبن - 81 00:04:36,860 --> 00:04:37,819 تشرفت بمعرفتك - مرحبًا - 83 00:04:39,321 --> 00:04:40,906 أنت بحاجة إلى مساعدتنا؟ - أجل - 84 00:04:40,948 --> 00:04:42,241 لا يبدو أنك بحاجة إلى أي شيء 85 00:04:42,282 --> 00:04:44,910 بوجود 500 مع تدخل ناجح 86 00:04:44,952 --> 00:04:49,790 نعم ، كان العمل ... مشغولًا بشكل غريب مؤخرًا ، ولكن 87 00:04:49,831 --> 00:04:54,419 صادفت شيئًا لا أستطيع فهمه 88 00:04:54,461 --> 00:04:57,506 ما هذا؟ - شاب - 89 00:04:57,548 --> 00:05:01,009 أربعه وعشرون عامًا ، أوين فينيغاس 90 00:05:01,051 --> 00:05:02,928 طلبني والديه للتدخل 91 00:05:02,970 --> 00:05:04,179 قبل شهر تقريبًا 92 00:05:04,221 --> 00:05:05,514 جعلته صديقته ينضم 93 00:05:05,556 --> 00:05:06,682 لطائفة شمال الولاية 94 00:05:06,765 --> 00:05:08,517 قوم يشوع؟ 95 00:05:08,559 --> 00:05:11,645 حسنًا ، إنه جديد. اختلط مع بعض المشاهير 96 00:05:11,687 --> 00:05:13,313 وأهل العصر الجديد 97 00:05:13,355 --> 00:05:16,692 كانوا يعيشون في الغابة يتحدثون عن يسوع على الأرض 98 00:05:16,775 --> 00:05:18,151 يعيشون ويزرعون معًا 99 00:05:18,193 --> 00:05:20,404 و..؟ 100 00:05:20,445 --> 00:05:22,072 حسنًا ، مع إلغاء البرمجة 101 00:05:22,114 --> 00:05:24,116 ندمر هوية الموضوع 102 00:05:24,157 --> 00:05:28,829 ... لكي نبنيها مرة أخرى ، لكن مع أوين 103 00:05:28,871 --> 00:05:30,289 حدث شيء ما 104 00:05:30,330 --> 00:05:33,709 لا أعتقد أنه تعرض لغسيل دماغ بعد الآن 105 00:05:33,792 --> 00:05:36,795 أعتقد أنه ممسوس 106 00:05:36,837 --> 00:05:39,423 لم أكن أعرف أنك كنت تؤمن بالمس 107 00:05:39,464 --> 00:05:41,842 لا أؤمن به 108 00:05:41,884 --> 00:05:45,512 لكنني أؤمن بدليل عيني 109 00:05:45,554 --> 00:05:49,266 وهذا يخيفني 110 00:05:51,310 --> 00:05:53,061 أتريدوا مقابلته؟ 111 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 ابقوا على بعد قدمين 112 00:06:43,362 --> 00:06:45,280 ستروا خطًا رسمناه على الأرض 113 00:07:14,935 --> 00:07:17,354 مرحبًا أوين 114 00:07:17,396 --> 00:07:19,106 أنا الأب أكوستا 115 00:07:22,901 --> 00:07:25,070 هل تعلم لماذا أنت هنا ، أوين؟ 116 00:07:27,197 --> 00:07:28,991 هل تسمعني؟ 117 00:07:29,032 --> 00:07:31,743 لقد طلب منا فحصك 118 00:07:40,127 --> 00:07:41,211 كريستين 119 00:07:53,765 --> 00:07:55,142 هل فعل كل هذا؟ 120 00:07:55,184 --> 00:07:58,145 نعم. بمجرد أن يتولى زمام الأمور فإنه يفقد صوابه حقًا 121 00:07:58,187 --> 00:08:00,772 ما الذي سيحدث؟ 122 00:08:00,814 --> 00:08:03,400 يبدو أنه يعاني من الجفاف 123 00:08:03,442 --> 00:08:05,360 نعطيه الماء كل 20 دقيقة 124 00:08:05,402 --> 00:08:08,572 مضى شهر؟ - نعم - 125 00:08:08,614 --> 00:08:10,782 حسنًا ، أنت بحاجة إلى طبيب هنا 126 00:08:10,824 --> 00:08:13,285 أنا طبيب - لا ، طبيب جسدي - 127 00:08:13,327 --> 00:08:15,162 أنا طبيب جسد. هل تريدين أن تري شهادتي؟ 128 00:08:15,204 --> 00:08:18,290 دكتور ، يحتاج أن يكون في مستشفى 129 00:08:18,332 --> 00:08:19,458 ربطته بالسرير؟ - نعم - 130 00:08:19,499 --> 00:08:23,253 لماذا؟ - حتى لا يؤذي نفسه أو يؤذين - 132 00:08:23,295 --> 00:08:25,047 ألا تفعلوا الشيء نفسه مع طرد الأرواح الشريرة؟ 133 00:08:25,088 --> 00:08:26,632 حسنًا ، طرد الأرواح الشريرة لا يستمر لمدة شهر 134 00:08:26,673 --> 00:08:28,383 أحياناً يستمر. ديفيد؟ 135 00:08:30,802 --> 00:08:35,140 حسنًا ، لا يمكنك خطف شخص ما واحتجازه 136 00:08:36,600 --> 00:08:38,185 هذه توقيعات من والديه 137 00:08:38,227 --> 00:08:39,561 تمنحنا الإذن بحجزه 138 00:08:39,603 --> 00:08:42,981 وهذا أمر محكمة يمنح والديه 139 00:08:43,023 --> 00:08:45,734 الوصاية على أوين حتى بعود إلى عقله السليم 140 00:08:45,776 --> 00:08:48,904 الوالدان في القاعة إذا أردتم التحدث إليهما 141 00:08:48,987 --> 00:08:52,449 أيمكنك سماعي ؟ 142 00:08:52,491 --> 00:08:54,868 من أنت؟ 143 00:08:56,453 --> 00:08:59,289 هويتك الحقيقية 144 00:08:59,331 --> 00:09:00,791 ما اسمك؟ 145 00:09:04,253 --> 00:09:06,421 لقد أهملت دروسك يا ديفيد 148 00:09:12,594 --> 00:09:14,346 ماذا تريد من أوين؟ 149 00:09:14,388 --> 00:09:16,014 لماذا تفعل هذا؟ 150 00:09:16,056 --> 00:09:17,933 اقترب أكثر 151 00:09:18,016 --> 00:09:19,852 لماذا؟ 152 00:09:19,893 --> 00:09:22,646 لأني أريد أن أهمس إليك 153 00:09:25,190 --> 00:09:27,651 ديفيد 154 00:09:27,693 --> 00:09:30,863 أقرب ديفيد. أقرب 155 00:09:35,450 --> 00:09:37,369 حسنًا 156 00:09:37,411 --> 00:09:39,329 ماذا تريد الآن؟ 157 00:09:50,340 --> 00:09:52,926 الفتى الذهبي 158 00:09:52,968 --> 00:09:54,845 هذا ما كنا نسميه 159 00:09:54,887 --> 00:09:56,555 أسعد طفل على الإطلاق 160 00:09:56,597 --> 00:09:57,723 مثالي حقاً 161 00:09:57,764 --> 00:09:58,932 أراد الانضمام إلى فيلق السلام 162 00:09:58,974 --> 00:10:00,475 كانت تلك خطته 163 00:10:00,517 --> 00:10:02,352 لهذا السبب ، عندما أخبرنا عن المزرعة 164 00:10:02,394 --> 00:10:05,147 كنا نظن أنه مجرد شئ آخر من الأشياء التي تطوّع بها 165 00:10:05,189 --> 00:10:06,398 كيف سمع عن المزرعة؟ 166 00:10:06,440 --> 00:10:07,691 من صديقته ليلي 167 00:10:09,818 --> 00:10:11,278 أين ليلي؟ 168 00:10:11,320 --> 00:10:13,447 لا تزال مع قوم يشوع في المزرعة 169 00:10:13,488 --> 00:10:14,781 هل تعرف ما يحدث هنا؟ 170 00:10:14,823 --> 00:10:16,408 لا. قاومت تدخلنا 171 00:10:16,450 --> 00:10:18,577 ... تدخلك 172 00:10:18,619 --> 00:10:21,496 معتمد من قبل السلطات في حالات الطوارئ كهذه 173 00:10:22,831 --> 00:10:24,208 هل لديك صورة ليلي؟ 174 00:10:24,249 --> 00:10:25,334 نعم ، لدي 175 00:10:25,375 --> 00:10:27,961 هل درس ابنك اللاتينية من قبل 176 00:10:28,003 --> 00:10:29,838 السيد. والسيدة فينيغاس؟ 177 00:10:29,880 --> 00:10:31,798 لا 178 00:10:34,009 --> 00:10:35,844 سأقترح أن الأب لوك 179 00:10:35,886 --> 00:10:37,679 أحد طاردي الأرواح الشريرة لدينا يأتي في وقت لاحق اليوم 180 00:10:37,721 --> 00:10:40,933 لإلقاء نظرة على أوين ، إذا حصلت على إذن منكم 181 00:10:44,019 --> 00:10:47,356 أي شيء؟ ... حسنًا 182 00:10:47,397 --> 00:10:48,815 ليس له حضور كبير على شبكة الإنترنت 183 00:10:48,857 --> 00:10:50,317 فقط بعض الشهادات 184 00:10:50,359 --> 00:10:53,028 من نجم أفلام درامية - ​​ما هذا؟ - 185 00:10:53,111 --> 00:10:55,948 هذه مارجريتا جديدة 186 00:10:55,989 --> 00:10:58,951 إنها ملونة 187 00:10:58,992 --> 00:11:00,410 هناك "بوب روكس" حول الحافة 188 00:11:02,746 --> 00:11:05,916 "نعم ، تلك هي "بوب روكس 189 00:11:05,958 --> 00:11:08,502 حسنًا ، هذا شيء ما. لذلك قوم يشوع 190 00:11:08,544 --> 00:11:10,212 أرض بلا أقفال 191 00:11:10,254 --> 00:11:12,756 لديهم طقوس شروق الشمس صباح الغد 192 00:11:12,798 --> 00:11:14,216 والجمهور مرحب به 193 00:11:14,258 --> 00:11:16,593 هذا نحن ، أليس كذلك؟ الجمهور 194 00:11:20,055 --> 00:11:22,641 يا إلهي! لماذا؟ 195 00:11:22,683 --> 00:11:24,977 حسنًا ، ماذا ستفعلون الليلة؟ 196 00:11:25,018 --> 00:11:27,855 لدي حياة مزدحمة للغاية. لا شئ 197 00:11:27,896 --> 00:11:30,023 كلاكما مدعو لتناول العشاء 198 00:11:31,233 --> 00:11:32,609 ماذا الآن؟ - نعم - 199 00:11:32,651 --> 00:11:34,611 أعددت سلطة ولدينا شطائر التاكو 200 00:11:34,653 --> 00:11:36,864 صنع الأطفال بعض الحلوى سيكون الأمر ممتعًا 201 00:11:36,905 --> 00:11:39,366 بالإضافة إلى ذلك ، يقولون إننا ليس ... لدينا عدد كافٍ من الأشخاص ، لذا 202 00:11:39,408 --> 00:11:41,827 يريدون فقط رؤية بن - لا ، يريدون رؤيتك أيضًا - 203 00:11:41,869 --> 00:11:43,245 ولديهم هذه اللعبة الخاصة التي يريدون لعبها 204 00:11:43,287 --> 00:11:45,247 ألم تتخلى عن هؤلاء الفتيات للتبني؟ 205 00:11:45,289 --> 00:11:46,915 حسنًا نعم ، لكنهم عادوا في الحال 206 00:11:46,957 --> 00:11:50,377 هيا ، سيكون ممتعًا. نحن لا نعض 207 00:11:55,215 --> 00:11:57,217 عزيزي الرحيل ، نحن ... نجتمع هنا الليلة 208 00:11:57,259 --> 00:11:58,635 حسنًا ، مهلاً ، مهلاً مهلاً ، فماذا يعني ذلك 209 00:11:58,677 --> 00:12:00,012 إذا كان لدي ملكة البستوني؟ 210 00:12:00,053 --> 00:12:01,054 !أمي 211 00:12:01,096 --> 00:12:03,182 أنا أمزح ، أمزح 212 00:12:03,223 --> 00:12:04,266 من حصل على ملكة البستوني 213 00:12:04,308 --> 00:12:05,976 هو القاتل - حسنًا - 214 00:12:06,018 --> 00:12:08,353 والقاتل سرًا يغمز للناس ليقتلهم 215 00:12:08,395 --> 00:12:10,022 يجب أن يغمزوا؟ - نعم - 216 00:12:10,063 --> 00:12:11,398 نعم ، غمزة - نعم. ولكن إذا غمزوا إليك - 217 00:12:11,440 --> 00:12:13,400 لا تقل أنك ميت على الفور 218 00:12:13,442 --> 00:12:14,818 نعم. وإذا علمت الشخص الذي يغمز 219 00:12:14,860 --> 00:12:15,819 عندها تفوز - نعم - 220 00:12:15,861 --> 00:12:17,321 لذا ألق نظرة على بطاقاتكم 221 00:12:17,362 --> 00:12:18,989 حسنًا ، حسنًا - أنا ميت - 222 00:12:19,031 --> 00:12:20,866 !مهلاً ، ماذا؟ - لقد بدأنا للتو - 223 00:12:20,908 --> 00:12:22,242 بهذه السرعة؟ من فعل ذلك؟ 224 00:12:22,284 --> 00:12:23,493 حسنًا ، دعنا نركز 225 00:12:25,329 --> 00:12:27,748 انظروا حولكم - القاتل بيننا - 226 00:12:35,672 --> 00:12:37,007 ما اسم هذه اللعبة مجددًا؟ 227 00:12:37,049 --> 00:12:38,217 القاتل 228 00:12:38,258 --> 00:12:39,593 لا ، إنها ليست القاتل 229 00:12:39,635 --> 00:12:41,512 إنه قاتل - إنه ليس القاتل - 230 00:12:45,974 --> 00:12:47,643 أنا ميتة 231 00:12:47,684 --> 00:12:49,853 !لا! مهلاً ماذا؟ 232 00:12:49,895 --> 00:12:52,064 من فعل ذلك؟ أنا لم أر أي شيء 233 00:12:52,105 --> 00:12:53,315 أمي ، لا تغطي عينيك ، أيتها القطة الخائفة 234 00:12:53,357 --> 00:12:54,608 من ابتكر هذه اللعبة؟ 235 00:12:54,650 --> 00:12:55,776 حسنًا ، لقد علمونا في المدرسة 236 00:12:55,817 --> 00:12:57,319 !حسنًا ، عظيم المدارس الكاثوليكية 237 00:12:57,361 --> 00:12:58,445 تجهزوا للحملة الصليبية القادمة 238 00:12:58,487 --> 00:13:01,907 أنا ميت - لا! لا حقا؟ - 239 00:13:01,949 --> 00:13:03,325 حدث ذلك بسرعة - من يفعل هذا؟ - 240 00:13:03,367 --> 00:13:05,118 لم ألاحظ شيئًا 241 00:13:05,160 --> 00:13:06,495 هذا هو بيت القصيد ، أمي 242 00:13:06,537 --> 00:13:08,372 بالضبط 243 00:13:13,377 --> 00:13:15,087 أنا ميتة 244 00:13:15,128 --> 00:13:17,256 لا. حسنًا ، لنلعب لعبة كاندي لاند الرائعة 245 00:13:17,297 --> 00:13:18,298 !أمي - !أمي - 246 00:13:18,340 --> 00:13:19,591 توقفي. أنتِ تفسديها 247 00:13:19,633 --> 00:13:21,552 يا إلهي ، أنا ميتة 248 00:13:22,594 --> 00:13:24,429 حسنًا ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 249 00:13:24,471 --> 00:13:25,973 إذن لم يتبقَ سوى كلاكما 250 00:13:26,014 --> 00:13:27,975 إذن ماذا يحدث؟ - نعم ، حسنًا ، ديفيد - 251 00:13:28,016 --> 00:13:29,768 أو ليكسيس يعرف من هو لذلك يجب أن يقولوا شيئًا 252 00:13:29,810 --> 00:13:31,770 قبل أن يُقتلوا 253 00:13:31,812 --> 00:13:33,564 من سيكون؟ 254 00:13:33,605 --> 00:13:34,982 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 255 00:13:35,023 --> 00:13:36,692 ربما لا أحد منهما 256 00:13:36,733 --> 00:13:38,193 إنها روح. هي كذلك 257 00:13:38,277 --> 00:13:40,320 الأب أكوستا أود أن أقول شيئًا 258 00:13:40,362 --> 00:13:41,530 هيا 259 00:13:51,498 --> 00:13:54,418 أنا ميت 260 00:13:54,459 --> 00:13:55,794 لماذا تتهمها؟ 261 00:13:55,836 --> 00:13:58,213 لا أريد أن أكون وقحًا 262 00:13:58,297 --> 00:14:01,383 أنا فخور جدًا بابنتي ومهاراتها في القتل 263 00:14:01,425 --> 00:14:03,051 أتساءل من أي جانب حصلت عليها 264 00:14:03,093 --> 00:14:05,888 من جانبي بالتأكيد 265 00:14:09,892 --> 00:14:12,019 مهلاً ، اعتقدت أنه تم إصلاح السباكة 266 00:14:12,060 --> 00:14:14,646 نعم ، أعتقدت ذلك أيضًا كان لدي سباكون اليوم 267 00:14:14,688 --> 00:14:16,231 جلبوا معدة خاطئة 268 00:14:16,315 --> 00:14:17,691 ماذا؟ - نعم - 269 00:14:17,733 --> 00:14:18,984 استغرقت 20 دقيقة لمعرفة ذلك 270 00:14:19,026 --> 00:14:20,694 طلبوا منا مغادرة غرفتنا 271 00:14:20,736 --> 00:14:22,613 نعم 272 00:14:22,654 --> 00:14:24,448 لماذا؟ - لا أعرف - 273 00:14:24,489 --> 00:14:26,241 اعتقدت أنهم سوف يسرقون أشياء 274 00:14:28,160 --> 00:14:30,495 توقف! لماذا أنتِ بغيضة معي دائمًا؟ 275 00:14:30,537 --> 00:14:31,622 هل يمكنني استخدام مرحاضك ، من فضلك؟ 276 00:14:31,663 --> 00:14:32,915 ماذا؟ 277 00:14:32,956 --> 00:14:34,917 خمسون سنتًا 278 00:17:07,611 --> 00:17:09,154 شكرًا لك 279 00:17:10,280 --> 00:17:12,616 أردت أن أشكرك 280 00:17:12,658 --> 00:17:14,076 لعدم قول ما كان يمكنك قوله 281 00:17:14,117 --> 00:17:17,329 في تلك المحاكمة ، أو مهما كانت 282 00:17:17,371 --> 00:17:20,040 مراجعة الكنسية - صحيح - 283 00:17:20,082 --> 00:17:22,251 ... كان بإمكانك الإشارة إلى أنني رأيت 284 00:17:22,292 --> 00:17:25,087 كل ما رأيته أيضًا ، لكنك لم تشاهديه 285 00:17:26,171 --> 00:17:27,840 ... لست متأكدًا من سبب 286 00:17:27,881 --> 00:17:30,717 انس الأمر 287 00:17:30,759 --> 00:17:34,012 إنك تخيفني لذلك كثيرًا ما لا أقول 288 00:17:34,054 --> 00:17:35,013 ما أعنيه بالضبط 289 00:17:35,055 --> 00:17:37,015 ماذا تقصد؟ 290 00:17:37,057 --> 00:17:39,810 كانت لدي تجربة 291 00:17:39,852 --> 00:17:43,856 وأخرجت حياتي عن مسارها 292 00:17:43,897 --> 00:17:47,568 هل قرأت "صورة شخصية الفنان" عندما كان شابًا؟ 293 00:17:47,609 --> 00:17:50,028 لا؟ هناك إيحاء بذلك 294 00:17:50,070 --> 00:17:51,864 فتاة تمشي على الشاطئ 295 00:17:51,905 --> 00:17:54,700 ... وأدركت 296 00:17:54,741 --> 00:17:58,620 لم يسبق لي أن أستوعب في حياتي 297 00:17:58,662 --> 00:17:59,872 حتى تلك اللحظة 298 00:17:59,913 --> 00:18:01,874 الشيطان - نعم ، بالضبط - 299 00:18:01,915 --> 00:18:04,710 أعني ، أعلم أنه لم يكن ظهورًا إيجابيًا 300 00:18:04,751 --> 00:18:07,171 ولكنه أيقظني لأفعل ما يجب أن أفعله 301 00:18:07,212 --> 00:18:09,923 التعميد؟ - لا ، اكتب كتابًا - 302 00:18:09,965 --> 00:18:12,092 كتاب عن الروحانيات 303 00:18:12,134 --> 00:18:14,136 عن "اللاأدري" الذي يفهم 304 00:18:14,178 --> 00:18:15,846 أن هناك كون أخر 305 00:18:15,888 --> 00:18:18,765 شياطين. أرواح 306 00:18:18,807 --> 00:18:20,684 لكني أحتاج مساعدتك يا أختاه 307 00:18:20,726 --> 00:18:22,728 أريد أن أفهم ما تفهميه 309 00:18:26,231 --> 00:18:28,692 تعال معي - شكرًا لك أختاه - 310 00:18:28,734 --> 00:18:31,403 أشعر وكأنني على وشك تحقيق إنجاز 311 00:18:31,445 --> 00:18:32,863 أنا واحد من هؤلاء الأشخاص 312 00:18:32,905 --> 00:18:33,947 الذي لا يعرفون بماذا يفكرون 313 00:18:33,989 --> 00:18:36,617 ... حتى يكتبوها 314 00:18:36,658 --> 00:18:38,744 أختاه ... يمكنني دائمًا أجد 315 00:18:38,785 --> 00:18:40,871 أدب كهذا في كل مكان 316 00:18:40,913 --> 00:18:42,122 ما أحتاجه هو أنتِ 317 00:18:42,164 --> 00:18:44,458 ما أود إخبارك به هو بالضبط 318 00:18:44,499 --> 00:18:45,584 ما في هذا الأدب 319 00:18:45,626 --> 00:18:47,002 تريد تأليف كتاب 320 00:18:47,044 --> 00:18:48,420 عن رحلة روحية 321 00:18:48,462 --> 00:18:50,881 اقرأ هذا أولاً 322 00:18:57,763 --> 00:18:58,931 يسعدني رؤيتك يا كيرت 323 00:18:58,972 --> 00:19:01,266 د. تاونسند ، ماذا تفعل هنا؟ 324 00:19:01,308 --> 00:19:03,268 حسنًا ، أحزم أشيائي 325 00:19:03,310 --> 00:19:05,395 كان لدي مكتب صغير في الكنيسة 326 00:19:05,437 --> 00:19:07,773 لكنني أسمع أنك تؤلف كتابًا 327 00:19:07,814 --> 00:19:09,358 يبدو مثيراً 328 00:19:09,399 --> 00:19:11,443 أود تقديم خدماتي 329 00:19:11,485 --> 00:19:14,738 إذا أردت ، حول الجانب المظلم 330 00:19:14,780 --> 00:19:17,741 من التجربة الروحية 332 00:19:43,517 --> 00:19:46,061 يبارك يشوع 333 00:19:47,896 --> 00:19:49,439 يبارك يشوع 334 00:19:50,983 --> 00:19:54,236 يبارك يشوع 335 00:20:09,251 --> 00:20:12,171 حسنًا ، لا أرى ليلي 336 00:20:12,215 --> 00:20:14,095 كيف يمكنك قول ذلك؟ جميعهم يشبهون ليلي 337 00:20:14,131 --> 00:20:16,842 واعتقدت أن الكنيسة الكاثوليكية كانت بيضاء 338 00:20:16,884 --> 00:20:20,470 ... وشهيق 339 00:20:23,098 --> 00:20:24,558 ثم زفير 340 00:20:27,311 --> 00:20:31,398 ,,, إستقبال الروح 341 00:20:31,440 --> 00:20:35,110 إخراج المخلفات 342 00:20:36,737 --> 00:20:40,657 حسنًا ، أبق على مقربة من يشوع 343 00:20:40,741 --> 00:20:43,285 ماذا؟ يا رفاق ستتركوني؟ 344 00:20:43,327 --> 00:20:45,037 سنبحث عن ليلي 345 00:20:45,078 --> 00:20:46,788 أنت تتحدث إلى القائد وتعرف على كل ما تستطيع 346 00:20:46,830 --> 00:20:48,207 لطرد الأرواح الشريرة 347 00:20:48,248 --> 00:20:50,959 هذا غامض 348 00:20:51,001 --> 00:20:52,377 أنت محبوب يا بن 349 00:20:57,049 --> 00:21:00,135 يبارك يشوع 349 00:21:01,049 --> 00:21:03,835 من بالي إلى الملكات: رحلتي الروحية 350 00:21:50,978 --> 00:21:54,273 شكرًا على العشاء الليلة الماضية 351 00:21:54,314 --> 00:21:57,150 يجب أن تأتي كثيرًا. الفتيات مرحات 352 00:21:58,402 --> 00:22:01,405 كيف حال الفتيات؟ - إنهن طيبات - 353 00:22:01,446 --> 00:22:03,824 يتشجارون حول من يجب عليه الحصول على غرفة النوم الجديدة 354 00:22:03,866 --> 00:22:07,035 ... أي مخاوف بشأن 355 00:22:07,077 --> 00:22:08,579 بشأن؟ 356 00:22:08,620 --> 00:22:10,414 هل يوجد مشكلة في خصوبة الإجهاض التلقائي المتكرر؟ 357 00:22:12,499 --> 00:22:14,459 هل تسألني عن ليكسيس؟ - ...أجل. انا فقط - 358 00:22:14,501 --> 00:22:16,628 أتفقدك. إنها تبدو رائعة 359 00:22:16,670 --> 00:22:18,005 إنها رائعة 360 00:22:18,046 --> 00:22:20,007 طيبة ومراعية 361 00:22:20,048 --> 00:22:22,259 أعتقد أنني لم أمضي معها الكثير من الوقت 362 00:22:22,301 --> 00:22:24,720 اسمع ، إنها فتاة جيدة 363 00:22:24,761 --> 00:22:27,764 أنت تعرف أكثر من أي شخص آخر مصائرنا ليست محددة سلفًا 364 00:22:27,848 --> 00:22:30,225 لا يهمني ما حدث في خصوبة الإجهاض التلقائي المتكرر 365 00:22:30,267 --> 00:22:32,060 هي نتاج عائلة محبة 366 00:22:32,978 --> 00:22:35,189 أنتما أجمل أشخاص رأيتهم على الإطلاق 367 00:22:35,230 --> 00:22:37,357 شكرًا لك 368 00:22:37,399 --> 00:22:39,902 اسمي كارسي - ...مرحبًا كارسي. انا - 369 00:22:39,943 --> 00:22:42,738 مرحبًا. هذا ديفيد 371 00:22:44,448 --> 00:22:46,366 نعم ، نحن نبحث عن شخص يعيش هنا 372 00:22:46,408 --> 00:22:49,411 ربما يمكنك مساعدتنا امرأة اسمها ليلي 373 00:22:51,413 --> 00:22:54,708 ليلي! أنا أحب ليلي 374 00:22:54,750 --> 00:22:58,128 حسنًا ، أعتقد أنها بجوار الحظيرة. لنذهب 375 00:22:59,338 --> 00:23:02,132 هيا. أنتِ أيضاً 377 00:23:12,684 --> 00:23:13,977 بن 378 00:23:17,231 --> 00:23:19,483 مرحبًا. أنا أعرفك ، صحيح؟ - صحيح - 379 00:23:19,525 --> 00:23:22,694 ربما إذا لبست النظارات الواقية 380 00:23:22,736 --> 00:23:25,155 يا إلهي 381 00:23:25,197 --> 00:23:26,615 رابطة العلوم السرية 382 00:23:26,657 --> 00:23:28,033 نعم ، لقد فجّرت المحمصة 383 00:23:28,075 --> 00:23:30,619 نعم. لقد أخذت المركز الأول 384 00:23:30,661 --> 00:23:32,371 كان ذلك رائعًا 385 00:23:32,412 --> 00:23:33,539 راشيل - رينيه - 386 00:23:33,580 --> 00:23:35,332 وحصلت على المركز الثاني 387 00:23:35,374 --> 00:23:36,750 أجل ، حسنًا ، اتفقنا على إعادة المواجهة 388 00:23:36,792 --> 00:23:38,335 لا ، لقد وافقت على إعادة المواجهة 389 00:23:38,377 --> 00:23:40,712 أخبرتك أن تحصل على المزيد من الخبرة أولاً 390 00:23:40,754 --> 00:23:43,924 اعتقدت أنك كنتِ تغازليني 391 00:23:43,966 --> 00:23:45,634 يا إلهي 392 00:23:45,676 --> 00:23:47,678 لماذا يحدث ذلك عندما تشير النساء إلى عدم كفاءة الذكور 393 00:23:47,719 --> 00:23:49,555 من الرجال يعتقدون أنهم يغازلون؟ 394 00:23:49,596 --> 00:23:51,181 حسنًا 395 00:23:51,223 --> 00:23:53,058 مرحبًا ، أنا على وشك أن أكون وقحًا 396 00:23:53,100 --> 00:23:54,685 شكرًا على التحذير - نعم - 397 00:23:54,726 --> 00:23:57,521 حسنًا ، ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 398 00:23:57,563 --> 00:24:00,691 أعني ، أنتِ لست مجنونة - شكرًا لك - 399 00:24:00,732 --> 00:24:02,484 هذا جنون هنا 400 00:24:02,526 --> 00:24:05,654 صحيح؟ أعني ، لقد ألقيت هذا خطابًا رائعًا عن الثقوب السوداء 401 00:24:05,696 --> 00:24:07,072 ماذا تفعلين هنا بهذا الهراء؟ 402 00:24:07,114 --> 00:24:09,157 حسنًا ، أحب الهراء 403 00:24:09,199 --> 00:24:12,703 أحب العلم وأحب هذا 405 00:24:15,080 --> 00:24:18,000 حسنًا ، حسنًا ماذا تفعل؟ 406 00:24:18,041 --> 00:24:19,751 سمعت أنها توجه يسوع 407 00:24:19,793 --> 00:24:23,422 لا. لديها إيمان قوي وتتأمل 12 ساعة في اليوم 408 00:24:23,463 --> 00:24:24,840 لكنها لا توجه يسوع 409 00:24:24,882 --> 00:24:27,009 ماذا تفعل هنا؟ 410 00:24:27,050 --> 00:24:29,011 أقترب منها 411 00:24:29,052 --> 00:24:31,847 مرض شخص ما بشدة بعد الاستماع إليها 412 00:24:33,140 --> 00:24:34,308 من؟ 413 00:24:34,349 --> 00:24:35,642 أوين فينيغاس 414 00:24:35,684 --> 00:24:38,103 حسنًا. أنا أعرفه 415 00:24:38,145 --> 00:24:39,813 مهلاً ، ماذا حدث؟ 416 00:24:39,855 --> 00:24:41,565 حسنًا ، هناك بعض الخلاف حول ذلك ، ولكن مهلاً 417 00:24:41,607 --> 00:24:42,816 ربما يمكنك مساعدتي 418 00:24:42,858 --> 00:24:45,152 هل يمكنك تقديمي لها؟ 419 00:24:45,194 --> 00:24:46,403 بالتأكيد 420 00:24:46,445 --> 00:24:49,865 حان الوقت الآن ليشوعا 421 00:24:49,907 --> 00:24:52,242 من فضلك 422 00:24:52,284 --> 00:24:56,079 لقد كنت تغازل يسوع للتو 423 00:24:58,415 --> 00:25:00,292 صباح الخير 424 00:25:00,334 --> 00:25:03,086 نشكر الله جميعًا على يوم آخر رائع 425 00:25:03,128 --> 00:25:06,298 شكرًا لك ليوم آخر رائع 426 00:25:06,340 --> 00:25:09,843 ونشكر أيضًا الله على الثقوب السوداء 427 00:25:09,885 --> 00:25:11,345 شكرًا على الثقوب السوداء 428 00:25:13,472 --> 00:25:16,892 يريدنا يشوع أن نعرف هذا الواقع 429 00:25:16,934 --> 00:25:19,561 ليس مجرد شيء واحد 430 00:25:19,603 --> 00:25:23,440 إنه الحب والعلم في نفس الوقت 431 00:25:23,482 --> 00:25:26,318 عانق الشخص بجوارك الآن 432 00:25:30,948 --> 00:25:34,660 لذًا هناك فيلم مع مجرم 433 00:25:34,701 --> 00:25:37,621 "الذين لديهم وشم "كره من جهة 434 00:25:37,663 --> 00:25:40,082 و "حب" من جهة أخرى 435 00:25:40,123 --> 00:25:43,585 وجمعهم معًا وتنازعا 436 00:25:43,627 --> 00:25:46,922 "تلك الأوشام اليوم "الله" و "العلم 437 00:25:46,964 --> 00:25:49,883 إنهم يعانون 438 00:25:49,925 --> 00:25:54,555 يتقاتلان ، يحاولان إخضاع بعضهم البعض 439 00:25:54,596 --> 00:25:56,473 ... لكن 440 00:25:58,308 --> 00:26:00,686 أعتقد أنه يمكنني سؤال صديق هنا 441 00:26:00,727 --> 00:26:02,855 ... صديق جيد ، بن 442 00:26:02,896 --> 00:26:05,232 نعم ، أعلم أنني أحرجك 443 00:26:05,274 --> 00:26:06,441 لكن أعتقد أنه بإمكانك مساعدتنا 444 00:26:12,906 --> 00:26:16,368 ما هو التشابك الكمومي؟ 445 00:26:18,954 --> 00:26:21,248 أتريد إجابة؟ - نعم ، من فضلك - 446 00:26:21,290 --> 00:26:24,084 أخبرنا - حسنًا ، حسنًا - 447 00:26:24,108 --> 00:26:27,329 يحدث التشابك الكمومي عندما يرتبط جسيمان أو أكثر 447 00:26:27,379 --> 00:26:29,256 وبغض النظر عن مدى تباعدهما 448 00:26:29,298 --> 00:26:31,425 تظل حالاتهم مرتبطة 449 00:26:31,466 --> 00:26:36,263 فماذا لو أخبرتك أن يشوع وأنا متشابكان؟ 450 00:26:36,305 --> 00:26:40,726 عبر 2000 عام و6000 ميل ، نحن مرتبطون 451 00:26:40,767 --> 00:26:42,769 بحيث لا يهم مدى تباعدنا 452 00:26:42,811 --> 00:26:46,565 تظل حالتنا مرتبطة 453 00:26:46,607 --> 00:26:48,650 أقول إن هذا ليس كذلك 454 00:26:48,692 --> 00:26:52,112 كيف يتم ذلك 455 00:26:54,907 --> 00:26:56,950 اركع بجانبي 456 00:26:56,992 --> 00:26:58,619 لن أركع 457 00:26:58,660 --> 00:27:00,537 اجلس إذن 458 00:27:04,458 --> 00:27:08,128 : إذن ، هذه عملية احتيال ، أليس كذلك؟ 459 00:27:08,170 --> 00:27:11,423 يا قليل الإيمان 460 00:27:11,465 --> 00:27:13,759 ضع يدك في يدي 461 00:27:15,135 --> 00:27:17,054 لماذا؟ 462 00:27:17,137 --> 00:27:18,972 أريد مقارنة الأيدي 463 00:27:23,977 --> 00:27:25,604 ما هذا ، هل هذا شيء عبادة؟ 464 00:27:25,646 --> 00:27:28,190 نعم 465 00:27:28,232 --> 00:27:30,317 ما الذي تبحث عنه؟ 466 00:27:30,359 --> 00:27:33,028 التشابك 467 00:27:41,161 --> 00:27:43,664 كان أوين يسأل عنك يا ليلي 468 00:27:43,705 --> 00:27:45,624 أين أوين؟ هل هو بخير؟ 469 00:27:45,666 --> 00:27:48,210 نعم. في الواقع ، هذا سبب وجودنا هنا 470 00:27:48,252 --> 00:27:51,046 يحتاج مساعدتك. نحن نحتاج إلى اصطحابك إليه 471 00:27:52,089 --> 00:27:54,508 كارسي ، سأتولى هذا 472 00:27:54,550 --> 00:27:55,843 لا مشكلة ، يمكنني البقاء 473 00:27:55,884 --> 00:27:57,928 لا ، لا ، سأتحدث معك لاحقًا 474 00:28:02,683 --> 00:28:03,851 أين هو؟ أين أوين؟ 475 00:28:03,892 --> 00:28:06,728 في موتيل ، الطريق السريع 85 476 00:28:06,770 --> 00:28:09,022 يمكننا اصطحابك إلى هناك سنذهب الآن 477 00:28:11,483 --> 00:28:15,529 من أرسلكم ، أوين أم الاثنين الآخرين؟ 478 00:28:15,571 --> 00:28:18,782 الآخرين ... من تعني؟ 479 00:28:18,824 --> 00:28:20,492 رجلان يرتديان أقنعة تزلج 480 00:28:20,534 --> 00:28:23,495 أخذوا شاحنة صغيرة إلى البوابات 482 00:28:23,532 --> 00:28:24,924 قفزا وسحبا أوين للداخل 481 00:28:24,955 --> 00:28:28,292 طاردتهم لكنهم أقلعوا 482 00:28:28,333 --> 00:28:29,877 هل هم من أرسلوك؟ 483 00:28:29,918 --> 00:28:32,087 ليلي ، هؤلاء الرجال الذين تتحدثين عنهم ، لا نعمل معهم 484 00:28:32,129 --> 00:28:33,547 نحن نعمل لصالح الكنيسة الكاثوليكية 485 00:28:33,589 --> 00:28:36,008 أخذوا أوين ليتم إلغاء برمجته 486 00:28:36,049 --> 00:28:38,427 عندما تم إلغاء برمجة أوين أصبح ممسوسًا 487 00:28:38,468 --> 00:28:40,804 ممسوس؟ 488 00:28:40,846 --> 00:28:43,015 عن ماذا تتحدثون؟ هذا يبدو جنون 489 00:28:43,056 --> 00:28:45,434 ليلي ، تحتاج مساعدة هناك؟ 490 00:28:45,475 --> 00:28:48,312 ليلي ، هذا رقمي 491 00:28:48,353 --> 00:28:49,938 اتصل بي وسنأتي إليك 492 00:28:49,980 --> 00:28:53,025 سأبقى معك طوال الوقت. أوين يحتاجك 493 00:28:56,820 --> 00:28:58,155 دعوني أفكر في الأمر 494 00:29:02,242 --> 00:29:04,411 أنا بحاجة للرد على هذا 495 00:29:04,453 --> 00:29:06,538 حسنًا. سأذهب لإحضار بن 496 00:29:06,580 --> 00:29:08,540 مرحبًا سيدي 497 00:29:08,582 --> 00:29:10,626 يعتبره الله 498 00:29:10,667 --> 00:29:12,544 ليس أفضل وقت 499 00:29:12,586 --> 00:29:14,880 أنت على يعد 15 دقيقة من المدينة أحتاجك للعودة 500 00:29:14,922 --> 00:29:16,715 سأراك في غرفتك خلال ساعة واحدة 501 00:29:16,757 --> 00:29:18,133 كيف تعرف مكاني؟ 502 00:29:18,175 --> 00:29:19,843 ديفيد ، أنت صديق الفاتيكان 503 00:29:19,885 --> 00:29:21,803 نحن نعلم دائمًا مكانك 504 00:29:21,845 --> 00:29:23,514 أنا في منتصف شيء ما. لا أستطيع المغادرة 505 00:29:23,555 --> 00:29:25,682 لديك خمس دقائق لتركب سيارتك 506 00:29:25,724 --> 00:29:27,559 ... استمع - لا ديفيد - 507 00:29:27,601 --> 00:29:29,353 إذا أردت التدخل لابنة صديقتك 508 00:29:29,394 --> 00:29:31,396 من الأفضل أن تأتي الآن 509 00:29:32,439 --> 00:29:34,441 أنا قادم 510 00:29:45,202 --> 00:29:46,870 اذهبي وأحضريه الآن 511 00:29:46,912 --> 00:29:48,497 لا أستطيع فعل ذلك - ... حسنًا ، اسمع. ليس - 512 00:29:48,539 --> 00:29:49,873 هذا ما أقوله - علينا الذهاب - 513 00:29:49,915 --> 00:29:51,667 ما الخطب؟ - كنت أشرح لصديقتك - 514 00:29:51,708 --> 00:29:54,253 أن رينيه طلبت من بن البقاء لتناول العشاء ؛ إنه لشرف كبير 515 00:29:54,294 --> 00:29:56,797 نعم ، وكنت أخبرها يمكنها أن تغرب عن وجهي 516 00:29:56,839 --> 00:30:00,300 من تكون رينيه؟ - حاوية يشوع الأرضية - 517 00:30:00,342 --> 00:30:01,718 هي صديقة بن 518 00:30:01,760 --> 00:30:03,512 سيدتي ، سيدي أرجوكم تعالوا معنا 519 00:30:03,554 --> 00:30:06,431 تحتاج يشوعا لبضع ساعات مع بن. أنتم محبوبين 520 00:30:06,473 --> 00:30:08,725 يا إلهي. احضروا الآن 521 00:30:08,767 --> 00:30:10,686 أو سأتصل بالشرطة - سيدتي ، أنتِ محبوبة - 522 00:30:10,727 --> 00:30:12,729 مرحبًا ، ما الأمر؟ 523 00:30:12,771 --> 00:30:14,648 مرحبًا. مرحبًا بن - مرحباً ، أين أنت؟ - 524 00:30:14,690 --> 00:30:17,025 أنا مع زعيمة الطائفة كما قلنا. أين أنت؟ 525 00:30:17,067 --> 00:30:19,611 يتم طردنا - ماذا؟ لماذا؟ - 526 00:30:19,653 --> 00:30:21,572 يريدونك أن تقضي معها بعض الوقت الخاص 527 00:30:21,613 --> 00:30:24,533 هل أنت بأمان؟ - أجل. نحن نتحدث فقط - 528 00:30:24,575 --> 00:30:26,368 هل تطردون أصدقائي؟ 529 00:30:26,410 --> 00:30:27,703 لا. أخبرهم بالبقاء 530 00:30:27,744 --> 00:30:29,788 نحن بحاجة إلى وثنيين أكثر للتضحية بهم 531 00:30:29,830 --> 00:30:32,416 ماذا؟ - هي تمزح - 532 00:30:32,457 --> 00:30:34,835 علينا الذهاب. سنعود ونأخذك 533 00:30:34,877 --> 00:30:36,170 اتصل بنا في حالة وجود أية مشكلات 534 00:30:36,211 --> 00:30:38,547 اعطني. بن ، هل أنت آمن حقًا؟ 535 00:30:38,589 --> 00:30:40,591 أنا بخير حقًا 536 00:30:40,632 --> 00:30:42,259 هل لا يجذبونك؟ 537 00:30:42,342 --> 00:30:44,803 انتظري ، دعيني أسأل 538 00:30:44,845 --> 00:30:46,471 هل تجذبونني؟ 539 00:30:46,513 --> 00:30:49,391 علي أن أرفض ذلك 540 00:30:49,433 --> 00:30:51,810 كريستين ، أنا بخير. أنا سأراكِ الليلة 541 00:30:51,852 --> 00:30:53,562 حسنًا 542 00:30:53,604 --> 00:30:57,065 لم تخبرهم عن التضحية الليلة 543 00:30:57,107 --> 00:30:58,901 وكيف يتعين علينا إفراغ دمك؟ 544 00:30:58,942 --> 00:31:01,612 لقد نسيت 545 00:31:04,781 --> 00:31:06,700 مهلاً ، ماذا ... ما الذي يحدث يا ديفيد؟ 546 00:31:06,742 --> 00:31:08,452 ماذا تقصدين؟ 547 00:31:08,493 --> 00:31:10,454 بن عالق في طائفة 548 00:31:10,495 --> 00:31:12,873 ونحن نسارع إلى اجتماع غير معروف في كنيستك 549 00:31:12,915 --> 00:31:14,541 وليست هذه هي المرة الأولى 550 00:31:14,583 --> 00:31:16,168 مكالمات هاتفية غامضة 551 00:31:16,210 --> 00:31:18,837 كريستين ، أنا قسيس 552 00:31:18,879 --> 00:31:21,048 أنا لا أتحكم في مصيري 553 00:31:22,508 --> 00:31:24,676 سأوصلك إلى المنزل - لا ، أنا بخير - 554 00:31:24,718 --> 00:31:26,762 سنمر بجوار منزلك 555 00:31:26,803 --> 00:31:28,180 يمكنني اصطحابك بعد ذلك 556 00:31:28,222 --> 00:31:30,182 سآتي معك 557 00:31:36,438 --> 00:31:38,023 كنت تتحدث عن الجانب المظلم 558 00:31:38,065 --> 00:31:40,651 من التجربة الروحية ماذا تقصد؟ 559 00:31:40,692 --> 00:31:42,986 هل تعرف عدد الترجمات الإنجليزية الموجودة 560 00:31:43,028 --> 00:31:45,197 لجحيم دانتي؟ 561 00:31:45,239 --> 00:31:47,032 مائة وأربعة وثلاثون 562 00:31:47,074 --> 00:31:50,786 هل تعرف كم عدد من باراديسو؟ 12 563 00:31:50,827 --> 00:31:52,704 أتريد أن تعرف لماذا؟ 564 00:31:52,746 --> 00:31:54,039 لم أكن أعرف حتى كان هذا صحيحًا 565 00:31:54,081 --> 00:31:55,666 لأن الأمور الملائكية مملة 566 00:31:55,707 --> 00:31:58,836 سيكون الأمر أشبه بمشاهدة أفلام صناعية عن مرض الزهري 567 00:31:58,877 --> 00:32:00,671 لا عجب أن لديك مشكلة كاتب. هنا 568 00:32:00,712 --> 00:32:02,840 أتيت وأنا أحمل الدعائم 569 00:32:08,929 --> 00:32:11,682 أنت تضيء هذه الشمعة 570 00:32:11,723 --> 00:32:14,518 في مكان ما بالقرب من الآلة الكاتبة 571 00:32:14,560 --> 00:32:16,770 وأطفئ الأنوار 572 00:32:16,812 --> 00:32:20,315 اجرح يدك بهذا السكين ، ولكن برفق 573 00:32:20,357 --> 00:32:23,569 تحتاج إلى 12 قطرة دم لتقع على الورق 574 00:32:23,610 --> 00:32:25,696 الآن ، تقصد ورق طابعة ليزر؟ 575 00:32:25,737 --> 00:32:27,155 أعمل على كمبيوتر محمول 576 00:32:27,197 --> 00:32:28,574 على شاشة الكمبيوتر المحمول 577 00:32:28,615 --> 00:32:32,202 ثم شغّل هذه الأغنية وغني لها 578 00:32:32,244 --> 00:32:35,247 الآن ، انظر ، ليس لدي مشغل إسطوانات 579 00:32:35,289 --> 00:32:37,916 حسنًا ، اذهب واحصل على واحدة من قال أن الكتابة ستكون سهلة؟ 580 00:32:37,958 --> 00:32:40,294 تذكر الآن ، شمعة 581 00:32:40,335 --> 00:32:43,338 دم ، غناء ، بهذا الترتيب 582 00:32:45,549 --> 00:32:48,719 وماذا سيفعل هذا؟ - رأيت شيطانًا ، كورت - 583 00:32:48,760 --> 00:32:51,972 لقد أخافك لكنه جعلك تشعر بالجوع للمزيد 584 00:32:52,014 --> 00:32:53,765 هذا هو المزيد 585 00:32:53,807 --> 00:32:57,227 شمعة ، دم ، غناء 586 00:32:57,269 --> 00:32:58,395 افعلها 587 00:34:06,755 --> 00:34:08,382 هيا ، يا أطفال ، غنوا 588 00:34:15,097 --> 00:34:16,932 !قلت غني 589 00:34:22,229 --> 00:34:24,273 غني بصوت أعلى من فضلك 590 00:34:37,327 --> 00:34:39,413 الآن أيها الأطفال حان وقت الكتابة 590 00:35:02,627 --> 00:35:06,813 حفرة النسيان السوداء مفتوحة من قبل 591 00:35:16,408 --> 00:35:19,161 كريستين ، هل تمانعي في الانتظار هنا؟ 592 00:35:19,203 --> 00:35:22,664 بالتأكيد. هل يوجد شخص ما في غرفتك؟ 593 00:35:22,706 --> 00:35:24,499 سأخرج فورًا 594 00:35:32,716 --> 00:35:35,385 أخبرني كيف أقفل هذا الباب حتى لا يتمكن أحد من الدخول 595 00:35:35,427 --> 00:35:38,931 هؤلاء السادة الثلاثة من فيلق الدرك 596 00:35:38,972 --> 00:35:42,434 لدولة الفاتيكان 597 00:35:42,476 --> 00:35:44,853 لديهم نفس السؤال الذي أريده 598 00:35:45,812 --> 00:35:47,397 أخذت شيئًا من غرفة النوم 599 00:35:47,439 --> 00:35:48,982 لطفلة مصدر قلقنا 600 00:35:49,024 --> 00:35:50,234 هل زرعتم شيئًا؟ - نعم - 601 00:35:50,275 --> 00:35:52,277 وجدنا طريقة أخرى لتحقيق 602 00:35:52,319 --> 00:35:53,362 الخدمة التي لا تفضلها 603 00:35:53,403 --> 00:35:55,447 كل طفل لديه صراع 604 00:35:55,489 --> 00:35:57,241 بين الغريزة والتأقلم 605 00:35:57,282 --> 00:35:59,826 هذه الطفلة أمها صالحة - هذه الأم - 606 00:35:59,868 --> 00:36:01,328 أدارت ظهرها للكنيسة 607 00:36:01,370 --> 00:36:02,829 لقد ارتكبت أعمال شريرة 608 00:36:02,871 --> 00:36:05,666 توقف. ارتكب الكيان أمور شريرة 609 00:36:05,707 --> 00:36:07,334 لسنا الكيان ، نحن أصدقاء الفاتيكان 610 00:36:07,376 --> 00:36:09,503 ديفيد 611 00:36:12,130 --> 00:36:13,549 كريستين ، أعطني دقيقة 612 00:36:13,590 --> 00:36:15,259 هل أحضرتها إلى هنا؟ - اتصلت بي - 613 00:36:15,300 --> 00:36:16,593 في منتصف التقييم 614 00:36:16,677 --> 00:36:18,136 ما رأيك كنت سأفعل؟ 615 00:36:18,178 --> 00:36:19,721 ديفيد ، يجب أن أطلب منك شيئًا 616 00:36:19,763 --> 00:36:21,682 أعطني خمس دقائق 617 00:36:21,723 --> 00:36:24,059 للأسف ، لابد لي من أن أسألك الآن 618 00:36:30,107 --> 00:36:32,901 ما الأمر؟ - ديفيد ، ما الذي يحدث؟ - 619 00:36:35,279 --> 00:36:36,405 أحتاج دقيقة 620 00:36:36,446 --> 00:36:38,907 مع من أنت هناك؟ 621 00:36:39,950 --> 00:36:42,077 معذرة 622 00:36:42,119 --> 00:36:46,290 كريستين بوشار مرحبًا. تتذكرينى؟ 623 00:36:46,331 --> 00:36:48,083 فيكتور لوكونت 624 00:36:48,125 --> 00:36:51,253 نعم. الكيان 625 00:36:51,295 --> 00:36:54,756 لا ، مجرد موظف بالفاتيكان. ادخلي 626 00:36:58,218 --> 00:37:00,095 يبدو الأمر جادًا هنا 627 00:37:01,096 --> 00:37:04,183 كنا نتحدث للتو عن خصوبة الإجهاض التلقائي المتكرر 628 00:37:04,224 --> 00:37:07,519 وخريطة سيجيل 629 00:37:07,561 --> 00:37:08,812 حقًا؟ - نعم - 630 00:37:08,854 --> 00:37:12,649 ... أنت وديفيد و 631 00:37:12,733 --> 00:37:14,193 بن؟ - صحيح - 632 00:37:14,234 --> 00:37:16,528 لقد دفعتونا إلى التعمق أكثر في هذا الموضوع 633 00:37:16,570 --> 00:37:18,447 نحن فقط نحاول اكتشاف ما يجب القيام به 634 00:37:21,116 --> 00:37:22,367 أية أفكار؟ 635 00:37:22,409 --> 00:37:23,869 حسنًا ، الشيء الوحيد الذي يمكننا التفكير فيه 636 00:37:23,911 --> 00:37:26,371 لتتبع توابع الإجهاض التلقائي المتكرر 637 00:37:26,413 --> 00:37:27,789 هل لديكِ فكرة؟ 638 00:37:27,831 --> 00:37:29,249 هل أنت متأكد أنك تريد لي أن أفكر؟ 639 00:37:29,291 --> 00:37:31,668 أخبريني ماذا تقصدين - أنا امرأة - 640 00:37:31,752 --> 00:37:34,171 أنا أم. كان لدي جنين مزروع في داخلي 641 00:37:34,213 --> 00:37:36,423 من خصوبة الإجهاض التلقائي المتكرر وأنا متأكدة من أنك تعرف ذلك تمامًا 642 00:37:36,465 --> 00:37:37,966 وأنت تعتقد أنني متحيزة بطريقة ما 643 00:37:40,427 --> 00:37:42,262 كريستين ابنتك هي من أبناء الله 644 00:37:42,304 --> 00:37:43,764 هل هذا ما قاله لك ديفيد؟ 645 00:37:43,805 --> 00:37:46,475 ...لا. أصر ديفيد على عدم مساعدتنا لأن هذا 646 00:37:46,517 --> 00:37:48,018 يعني خيانتك 647 00:37:54,441 --> 00:37:57,110 ومع ذلك فتحت الباب لي 648 00:37:57,152 --> 00:37:58,529 إذاً ماذا تريد؟ 649 00:38:00,405 --> 00:38:03,325 أريد أن أستعين بمساعدة الأم 650 00:38:03,367 --> 00:38:06,370 ابنتك ، ليكسيس قيد الإعداد 651 00:38:08,413 --> 00:38:09,665 معذرة؟ 652 00:38:09,706 --> 00:38:11,208 تتأثر بالآخرين 653 00:38:11,250 --> 00:38:14,253 لمواصلة التقليد الشيطاني 654 00:38:21,343 --> 00:38:23,470 هذه خريطة سوف تتعرفين عليها 655 00:38:23,512 --> 00:38:25,722 ...هذا سيجيل هنا ، هذا الذي 656 00:38:25,806 --> 00:38:27,891 يتم إعداد ابنتك من أجله 657 00:38:27,933 --> 00:38:29,434 إنه سيجيل مهم 658 00:38:29,476 --> 00:38:31,728 يعتمد الكثير عليها كقائد 659 00:38:31,812 --> 00:38:33,939 إنها تهمنا أكثر من الـ 20 الآخرين 660 00:38:33,981 --> 00:38:36,859 كيف يتم إعدادها؟ - أنتِ تعرفين - 661 00:38:36,900 --> 00:38:38,527 أوقفتِ ليلاند تاونسند 662 00:38:38,569 --> 00:38:40,445 من الاتصال المباشر بها 663 00:38:41,864 --> 00:38:43,156 هذا ليس عن ابنتي 664 00:38:43,198 --> 00:38:44,825 هذا عن ليلاند 665 00:38:44,867 --> 00:38:46,410 أوافق 666 00:38:46,451 --> 00:38:48,412 إذن لماذا لا تفعل شيئًا حياله؟ 667 00:38:48,453 --> 00:38:50,998 لماذا كان يعمل طبيبًا للكنيسة؟ 668 00:38:51,039 --> 00:38:53,959 كنا بحاجة إلى إبقائه قريبًا 669 00:38:54,001 --> 00:38:57,212 الآن نريدك أن تعملي معنا 670 00:38:58,213 --> 00:38:59,673 ديفيد لديه إيمان كبير بك 671 00:38:59,715 --> 00:39:02,259 حسنًا ، لا أؤمن بالخوارق 672 00:39:02,301 --> 00:39:05,846 ولا أنا كذلك. ربما يفاجئك هذا ، لكني أعتقد 673 00:39:05,888 --> 00:39:08,557 أن الله يجبرنا على التحرك على سطح الأرض 674 00:39:08,599 --> 00:39:10,893 لجلب مملكته 675 00:39:10,934 --> 00:39:13,020 نريدك أن تعملي مع ديفيد ومعنا 676 00:39:13,061 --> 00:39:14,771 لإيقاف ليلاند 677 00:39:14,813 --> 00:39:18,192 هو عازم على وضع ابنتك على عرش شيطاني 678 00:39:18,233 --> 00:39:19,776 فوق العالم المدمر 679 00:39:19,818 --> 00:39:21,528 أنا آسفة ، ماذا؟ 680 00:39:21,570 --> 00:39:24,531 لابد أنك تساءلت عن سبب استهداف ليلاند لكِ 681 00:39:24,573 --> 00:39:25,782 لماذا طاردك في المحكمة 682 00:39:25,824 --> 00:39:27,367 منذ البداية؟ 683 00:39:27,409 --> 00:39:29,494 لماذا أورسون لورو؟ لماذا دوايت فيريل؟ 684 00:39:29,536 --> 00:39:32,289 لماذا أوهامك؟ لماذا رعبك الليلي؟ 685 00:39:33,290 --> 00:39:34,833 نعم ، نعرف كل شيء 686 00:39:34,917 --> 00:39:38,170 لا شيء من هذا غامض. إنه بشري 687 00:39:38,212 --> 00:39:40,464 هذا ليس عنك ، هذا عن ابنتك 688 00:39:40,506 --> 00:39:41,548 ماذا تفعلين؟ 689 00:39:41,590 --> 00:39:43,759 أنا أتصل بأوبر 690 00:39:43,800 --> 00:39:45,302 أنا ذاهبة للمنزل - لماذا؟ - 691 00:39:45,344 --> 00:39:46,595 لأنني مضطرة إلى عناق ابنتي 692 00:39:46,637 --> 00:39:47,846 مهلاً. ابقي 693 00:39:47,930 --> 00:39:50,724 هل لديك أطفال؟ - لا - 694 00:39:50,766 --> 00:39:52,726 إذاً أطبق فمك 695 00:39:52,768 --> 00:39:55,187 سأعانق ابنتي 696 00:39:56,605 --> 00:39:58,440 ابقها تحت السيطرة 697 00:39:59,441 --> 00:40:01,944 إنها أم 698 00:40:01,985 --> 00:40:03,654 عليك أنت أن تكون تحت السيطرة 699 00:40:03,695 --> 00:40:05,697 لا ، سأكون هناك 700 00:40:05,739 --> 00:40:09,034 افعل ما يقولونه نحن قادمون الآن 701 00:40:09,076 --> 00:40:10,619 بن؟ - لا ، ليلي - 702 00:40:10,661 --> 00:40:11,995 ذهبت إلى الموتيل 703 00:40:12,037 --> 00:40:13,288 اللعنة - أجل - 705 00:40:36,728 --> 00:40:40,274 أشعر أن هذا مثل الحياة في مبيت جامعي 706 00:40:40,315 --> 00:40:42,985 في عام 2004 ، أتعلمين؟ 707 00:40:43,026 --> 00:40:47,197 أعني ، كل ما تحتاجيه هو شريط 708 00:40:47,239 --> 00:40:48,782 بوب 709 00:40:56,248 --> 00:40:58,792 ما الذي يحدث؟ 710 00:40:58,834 --> 00:41:00,043 لا تفزع ، حسنًا؟ 711 00:41:00,085 --> 00:41:03,380 ...حسنًا 712 00:41:03,422 --> 00:41:05,174 حسنًا ، ماذا ، هل نحن في إقليم ميدسمار الآن؟ 713 00:41:05,215 --> 00:41:07,384 ستدفعيني بعيدًا من على منحدر أو شيء من هذا القبيل؟ 714 00:41:07,426 --> 00:41:11,221 ليس تمامًا ، ولكن بجدية لا تفزع 715 00:41:11,263 --> 00:41:12,890 سيكون هناك بعض الدم 716 00:41:12,931 --> 00:41:14,933 دمي؟ 717 00:41:17,603 --> 00:41:18,937 هل تمزحين؟ 718 00:41:19,021 --> 00:41:21,023 ... لا ، ما يقلقني أن 719 00:41:22,065 --> 00:41:24,026 رينيه؟ 720 00:41:28,488 --> 00:41:30,365 هل أنت بخير؟ 721 00:41:43,670 --> 00:41:46,298 يشوعا 722 00:41:46,340 --> 00:41:48,300 يشوعا 723 00:41:48,342 --> 00:41:50,552 هل أنت بخير؟ - ...حسنًا ، حسنًا - 724 00:41:52,846 --> 00:41:54,681 يشوعا 725 00:41:54,723 --> 00:41:55,849 يشوعا 726 00:41:55,891 --> 00:41:57,267 هل أنت بخير؟ 727 00:41:57,309 --> 00:41:58,769 !يشوعا 728 00:42:00,771 --> 00:42:03,899 ...حسنًا ، قالت شيئًا - !حان وقت التضحية - 729 00:42:03,941 --> 00:42:06,151 حسنًا ، رينيه ، سأتصل بك لاحقًا ، حسنًا؟ 730 00:42:06,193 --> 00:42:09,238 !مهلاً ، مهلاً ، مهلاً حسنًا ، حسنًا. معذرة 731 00:42:09,279 --> 00:42:12,115 حسنًا ، اهدأي 732 00:42:15,285 --> 00:42:17,871 بارك يشوع 733 00:42:17,913 --> 00:42:19,957 بارك يشوع 734 00:42:19,998 --> 00:42:23,168 بارك يشوع - !حسنًا. مهلاً مهلاً مهلاً - 735 00:42:36,598 --> 00:42:38,475 أين أنت؟ 736 00:42:43,981 --> 00:42:45,148 ساعدني 737 00:42:47,192 --> 00:42:48,777 أين أنت بحق الجحيم؟ 738 00:42:51,947 --> 00:42:54,867 هيا. أنا بحاجة إليك 739 00:42:57,369 --> 00:42:59,371 لماذا تشتكي؟ 740 00:42:59,413 --> 00:43:01,582 أنا لا أشتكي ، أنا كنت أكتب أشياء رائعة 741 00:43:01,623 --> 00:43:04,376 لقد تدفقت للتو أنا ... لم أفعل أبدًا 742 00:43:04,418 --> 00:43:06,420 شعرت بهذا الشعور من قبل 743 00:43:06,461 --> 00:43:08,589 كأن شخص ما كان يكتب من خلالك؟ 744 00:43:08,630 --> 00:43:12,301 صحيح. كأنني كنت أشارك نصف عقلي 745 00:43:12,342 --> 00:43:15,053 كتبت عشر صفحات وكأنها لا شيء 746 00:43:15,137 --> 00:43:16,180 ماذا بعد؟ 747 00:43:18,682 --> 00:43:21,143 توقفت 748 00:43:21,185 --> 00:43:23,437 ...لم أفعل شيئًا. أنا 749 00:43:23,478 --> 00:43:26,940 ...إنها فقط 750 00:43:26,982 --> 00:43:30,027 هرب مصدر إلهامك 751 00:43:30,068 --> 00:43:32,196 كيف يمكنني استعادته؟ 752 00:43:32,237 --> 00:43:35,199 هل تريد حقًا أن تعرف؟ 753 00:43:35,240 --> 00:43:36,867 نعم 754 00:43:36,909 --> 00:43:38,452 لهذا أسأل 755 00:43:38,493 --> 00:43:40,787 سأل همنغواي 756 00:43:40,829 --> 00:43:42,456 فيتزجيرالد 757 00:43:42,497 --> 00:43:44,374 جويس 758 00:43:44,416 --> 00:43:45,959 مايلر 759 00:43:46,001 --> 00:43:47,920 باوند 760 00:43:47,961 --> 00:43:50,839 لكن عليك أن تكون مستعدًا لتفعل ما فعلوه 761 00:43:52,424 --> 00:43:53,675 ماذا فعلوا؟ 762 00:43:59,765 --> 00:44:01,391 استخدم هذا 763 00:44:02,684 --> 00:44:04,520 كيف؟ - الأخت أندريا - 764 00:44:04,561 --> 00:44:06,563 قص شعرها 765 00:44:06,605 --> 00:44:08,607 قصه بالكامل 766 00:44:08,649 --> 00:44:10,776 وسيعود إلهامك 767 00:44:13,862 --> 00:44:14,947 أنت تمزح 768 00:44:14,988 --> 00:44:16,907 لا ، لست كذلك 769 00:44:27,876 --> 00:44:29,837 أين هي؟ 770 00:44:29,878 --> 00:44:31,296 أين ليلي؟ 771 00:44:31,338 --> 00:44:33,006 سيد الخداع 772 00:44:33,048 --> 00:44:34,883 انصرف أيها الشيطان 773 00:44:34,925 --> 00:44:37,719 عدو خلاص الإنسان أعطه مكانًا للمسيح 774 00:44:40,305 --> 00:44:42,724 انصرف أيها الشيطان - أين ليلي؟ - 775 00:44:42,766 --> 00:44:44,601 حاولت تحريره 776 00:44:46,144 --> 00:44:48,438 أعط مكانًا للمسيح 777 00:44:48,480 --> 00:44:49,606 حيث لا يوجد أي من عملك 778 00:44:49,648 --> 00:44:51,441 أنصرف أيها الشيطان 779 00:44:51,483 --> 00:44:52,568 المبتدع و سيد الخداع 780 00:44:53,652 --> 00:44:55,028 انصرف أيها الشيطان 781 00:44:55,070 --> 00:44:57,573 عدو خلاص الإنسان - يا إلهي - 782 00:44:57,614 --> 00:44:59,950 أوقفهم. إنهم يقتلوه 783 00:44:59,992 --> 00:45:01,785 مهلاً. ليلي. إنهم ليسوا كذلك إنهم يحاولون إنقاذه 784 00:45:01,827 --> 00:45:04,913 ما الذي تتحدث عنه؟ - ... أعط مكانًا للمسيح - 785 00:45:04,955 --> 00:45:06,415 !أوين - في من وجدت - 786 00:45:06,456 --> 00:45:08,375 لا شيء من أعمالك - !أحبك - 787 00:45:08,417 --> 00:45:10,627 !أنا هنا. أنا هنا من أجلك 788 00:45:10,669 --> 00:45:11,712 ليلي؟ 789 00:45:11,753 --> 00:45:13,672 ​​قاوم أوين 790 00:45:13,714 --> 00:45:15,591 !قاوم ذلك 791 00:45:15,632 --> 00:45:17,801 أنا هنا ، أوين. أوين 792 00:45:17,843 --> 00:45:19,553 أحبك 793 00:45:19,595 --> 00:45:21,763 !أوين ، قاوم! قاوم 794 00:45:21,805 --> 00:45:23,056 !ليلي 795 00:45:23,098 --> 00:45:24,474 !لا 796 00:45:24,516 --> 00:45:27,352 لا - لا ، لا. حسنا. حسنا - 797 00:45:27,394 --> 00:45:28,770 أنا هنا ، أوين - أنا آسفة جدًا - 798 00:45:28,812 --> 00:45:30,564 لم أكن أعرف أين أنت. لم أكن 799 00:45:30,606 --> 00:45:32,774 ليلي ، أنا آسف جدًا - أنا هنا ، أوين - 800 00:45:32,816 --> 00:45:35,736 أحبك 801 00:45:43,118 --> 00:45:45,037 مرحبًا بن ، ما الجديد؟ كيف تجري الامور؟ 802 00:45:48,957 --> 00:45:50,959 بن؟ 803 00:45:51,001 --> 00:45:52,377 مرحبًا؟ 804 00:46:05,140 --> 00:46:07,434 !أنا مذنبة 805 00:46:07,476 --> 00:46:09,436 يشوع 806 00:46:09,478 --> 00:46:11,063 !خذ ذنبي 807 00:46:11,104 --> 00:46:13,232 ... يشوع 808 00:46:13,315 --> 00:46:15,400 يبارك يشوع 809 00:46:15,442 --> 00:46:17,611 يبارك يشوع 810 00:46:17,653 --> 00:46:19,530 سيدي 811 00:46:19,571 --> 00:46:22,115 أنا مذنبة 812 00:46:22,157 --> 00:46:24,576 !أنا مذنبة 813 00:46:27,204 --> 00:46:30,207 !قتلت والدتي 814 00:46:30,249 --> 00:46:32,084 قاتلة 815 00:46:32,125 --> 00:46:34,419 عندما أنجبتني 816 00:46:34,461 --> 00:46:36,588 كانت ملطخة بالدماء 817 00:46:36,630 --> 00:46:38,173 جعلتها ملطخة بالدماء 818 00:46:38,215 --> 00:46:40,676 !قاتلة 819 00:46:40,717 --> 00:46:43,637 !قاتلة 820 00:46:46,348 --> 00:46:48,600 يبارك يشوع 821 00:46:48,642 --> 00:46:50,519 باركها 822 00:46:50,561 --> 00:46:52,729 حررني من العار 823 00:46:52,771 --> 00:46:54,189 حرري نفسك 824 00:47:14,668 --> 00:47:17,713 إنه بريده الصوتي فقط 825 00:47:17,754 --> 00:47:19,631 لا يجب أن نتركه هناك 826 00:47:34,855 --> 00:47:35,898 بن؟ 827 00:47:38,192 --> 00:47:39,401 لا ، أنا بخير 828 00:47:39,443 --> 00:47:41,612 أنت لست جيدًا 829 00:47:41,653 --> 00:47:42,821 أنت مذنب 830 00:47:42,863 --> 00:47:44,281 لا ، لست كذلك 831 00:47:44,323 --> 00:47:45,949 انظروا ، لا أؤمن بكل هذا 832 00:47:45,991 --> 00:47:47,534 ...حسنًا؟ أسف أنا 833 00:47:47,576 --> 00:47:49,912 لا أعتقد أنك توجهي يسوع 834 00:47:49,953 --> 00:47:53,165 لا ... مهلاً سأعيد صياغة ذلك 835 00:47:53,207 --> 00:47:54,875 والدتك 836 00:47:56,418 --> 00:47:57,836 معذرة؟ 837 00:47:57,878 --> 00:48:01,590 تلوم نفسك على وفاة والدتك 838 00:48:01,632 --> 00:48:03,133 لا ، لا أفعل 839 00:48:03,175 --> 00:48:04,676 من أين وأين أتيت بذلك؟ 840 00:48:04,718 --> 00:48:06,678 أختك 841 00:48:06,720 --> 00:48:08,639 أخبرتني في رابطة العلوم 842 00:48:08,680 --> 00:48:11,058 كسرت قلب والدتك 843 00:48:11,099 --> 00:48:13,644 لهذا تعتقد أنك قتلتها 844 00:48:17,064 --> 00:48:19,066 أنت مذنب 845 00:48:20,692 --> 00:48:23,278 الذنب 846 00:48:23,320 --> 00:48:24,696 الذنب 847 00:48:24,738 --> 00:48:26,907 الذنب 848 00:48:26,949 --> 00:48:28,742 !الشعور بالذنب - حسنًا ، حسنًا - 849 00:48:28,784 --> 00:48:30,160 ...!حسنًا ، يا رفاق - !الشعور بالذنب - 850 00:48:30,202 --> 00:48:31,995 مهلاً يا رفاق 851 00:48:32,037 --> 00:48:34,289 هذا لا يساعد 852 00:48:34,331 --> 00:48:36,875 أعني ، حتى لو كنت أشعر بالذنب 853 00:48:36,917 --> 00:48:39,044 حسنًا ، لن أزحف على الأرض 854 00:48:39,086 --> 00:48:42,130 مثل شخص مجنون ، وأضرب نفسي 855 00:48:42,172 --> 00:48:44,716 صحيح؟ هذا لا يحقق أي شيء 856 00:48:44,758 --> 00:48:46,760 !مذنب - حسنًا ، حسنًا ، توقفوا - 857 00:48:51,682 --> 00:48:54,726 توقفوا ، توقفوا. انا 858 00:48:54,768 --> 00:48:56,687 أواجه الأمر 859 00:48:56,728 --> 00:48:59,064 حسنًا؟ هذا ما عليكم القيام به 860 00:48:59,106 --> 00:49:01,608 انظري ، لم تقتلي والدتك 861 00:49:01,650 --> 00:49:04,194 يحدث هذا وفيات الولادة 862 00:49:04,236 --> 00:49:06,196 خطر دائمًا 863 00:49:06,238 --> 00:49:09,241 !مهلاً 864 00:49:09,283 --> 00:49:11,535 !لا 865 00:49:15,831 --> 00:49:17,708 حسنًا ، يا رينيه 866 00:49:17,749 --> 00:49:19,668 يسوع 867 00:49:19,710 --> 00:49:22,629 مهلاً ، أتذكرين العلم؟ 868 00:49:22,671 --> 00:49:24,965 هذا ليس علمًا 869 00:49:25,007 --> 00:49:28,552 حسنًا؟ هذا جنون 870 00:49:28,594 --> 00:49:30,387 هيا 871 00:49:47,738 --> 00:49:49,823 من هنا 872 00:50:01,335 --> 00:50:02,628 !بن 873 00:50:04,838 --> 00:50:07,591 بن؟ 874 00:50:09,843 --> 00:50:10,802 يا إلهي 875 00:50:10,844 --> 00:50:12,429 هناك 876 00:50:14,097 --> 00:50:15,098 !بن 877 00:50:19,853 --> 00:50:21,438 بن؟ 878 00:50:26,109 --> 00:50:28,820 مرحبًا يا رفاق 879 00:50:28,862 --> 00:50:29,947 كيف الحال؟ 880 00:50:29,988 --> 00:50:32,032 ما هذا بحق الجحيم؟ 881 00:50:32,074 --> 00:50:33,450 ماذا فعلوا بك؟ 882 00:50:33,492 --> 00:50:35,244 حسنًا ، هذا؟ إنه ليس دمي 883 00:50:36,870 --> 00:50:38,705 ماذا حدث؟ 884 00:50:38,747 --> 00:50:41,792 قتلوا عنزة ، وسكبوا دمها فوقي 885 00:50:43,961 --> 00:50:45,170 لماذا؟ 886 00:50:45,212 --> 00:50:47,089 إنه الدين 887 00:51:36,305 --> 00:51:38,932 أمي؟ - نعم؟ - 888 00:51:44,855 --> 00:51:46,982 رائحتك مثل الدم