1 00:00:07,168 --> 00:00:08,512 TIDLIGERE I 2 00:00:12,640 --> 00:00:14,017 Jeg fik endnu en åbenbaring. 3 00:00:14,041 --> 00:00:16,353 Skriv det ned. 4 00:00:16,377 --> 00:00:17,821 Symboler betyder noget. 5 00:00:17,845 --> 00:00:19,590 - En lille sidetjans? - Nej... 6 00:00:19,614 --> 00:00:22,960 Jeg prøvede at opklare noget fra en drøm. 7 00:00:22,984 --> 00:00:25,229 Min yngste datter Laura, 8 00:00:25,253 --> 00:00:28,131 er født med en defekt hjerteklap. 9 00:00:28,155 --> 00:00:33,137 Der er 50 % risiko for, at hun dør, før hun er 20. 10 00:00:36,163 --> 00:00:40,010 Hvis du vidste, hvad du legede med, 11 00:00:40,034 --> 00:00:44,749 ville du blive hjemme for at beskytte de søde små piger. 12 00:00:49,644 --> 00:00:52,256 Der er mange skræmmende ting i denne verden, 13 00:00:52,280 --> 00:00:55,393 som enhver fornuftig person ville løbe væk fra. 14 00:00:56,017 --> 00:00:57,028 Jeg er Tony Pacuci. 15 00:00:58,186 --> 00:00:59,597 Jeg løber ikke. 16 00:01:00,021 --> 00:01:01,865 Det er Dougie Martin. 17 00:01:01,889 --> 00:01:05,369 Hans kamera fanger ting, du ikke vil se. 18 00:01:05,393 --> 00:01:07,437 Og det er Vanessa Dudley, 19 00:01:07,461 --> 00:01:10,174 videnskabsmand og skeptiker. 20 00:01:10,198 --> 00:01:12,977 Hvis hun tror på det, så kan du også. 21 00:01:13,201 --> 00:01:16,513 Sammen jager vi "Gothams Spøgelser." 22 00:01:16,537 --> 00:01:20,584 Det er Halloween, og vi er i New Jersey. 23 00:01:20,608 --> 00:01:23,720 En af de mest hjemsøgte stripklubber i Jersey City. 24 00:01:23,744 --> 00:01:26,790 Her er en masse negativ energi. 25 00:01:26,814 --> 00:01:27,925 Ja. 26 00:01:27,949 --> 00:01:30,794 Så var der noget, der greb mig om halsen... 27 00:01:30,818 --> 00:01:31,929 STRIPPER 28 00:01:31,953 --> 00:01:33,030 ... og klemte til. 29 00:01:33,054 --> 00:01:35,399 Jeg kunne ikke trække vejret eller skrige. 30 00:01:35,423 --> 00:01:37,568 Vi har en professionel skeptiker. 31 00:01:37,592 --> 00:01:38,702 BESVÆRGER 32 00:01:38,726 --> 00:01:40,804 Han tjekker alt det, vi gør. 33 00:01:40,828 --> 00:01:42,372 Vi finder sandheden. 34 00:01:42,396 --> 00:01:43,507 Ja. 35 00:01:43,531 --> 00:01:44,641 SKEPTIKER 36 00:01:44,665 --> 00:01:45,542 Jeg er skeptisk, 37 00:01:45,566 --> 00:01:50,414 for udsendelsen her er en dum pengemaskine 38 00:01:50,438 --> 00:01:54,551 som bruger rystende kameraer og et fiktivt apparat, EVP, 39 00:01:54,575 --> 00:01:58,289 som skaber drama i mørke rum, hvor der ellers ikke sker noget. 40 00:01:58,613 --> 00:02:00,791 Sig bare, hvad du mener, Ben. 41 00:02:00,815 --> 00:02:02,159 Bruger I det? 42 00:02:02,183 --> 00:02:04,629 Du sagde "Ja." Så det beholder vi. 43 00:02:05,152 --> 00:02:07,464 Ben arbejder for den katolske kirke, 44 00:02:07,488 --> 00:02:11,168 hvor han undersøger og afkræfter dæmoniske besættelser. 45 00:02:11,192 --> 00:02:14,605 Vi mødtes på nettet under en twitterkamp 46 00:02:14,629 --> 00:02:16,306 om "Gothams Spøgelser." 47 00:02:16,330 --> 00:02:18,008 Han tror ikke på ånder 48 00:02:18,032 --> 00:02:20,477 og synes, at vores arbejde er en løgn. 49 00:02:20,501 --> 00:02:21,778 - Han... - Hvad så? 50 00:02:21,802 --> 00:02:23,347 Jeg har et problem og skal bruge 51 00:02:23,371 --> 00:02:24,648 en djævelens advokat. 52 00:02:24,672 --> 00:02:26,583 Hopkins, det var tre måneder siden. 53 00:02:26,607 --> 00:02:29,153 Det var evalueringen. Problemet er eksorcismen. 54 00:02:29,944 --> 00:02:34,258 Jeg skal noget i aften, den dér tv-udsendelse. 55 00:02:34,282 --> 00:02:36,427 Jeg er her nok til midnat. 56 00:02:36,651 --> 00:02:37,761 Det glemte jeg. 57 00:02:37,785 --> 00:02:41,131 Ring til Kristen, hun er god som djævelens advokat. 58 00:02:41,155 --> 00:02:43,867 Slik eller ballade! 59 00:02:43,891 --> 00:02:45,669 Hvad betyder det for Laura? 60 00:02:45,693 --> 00:02:49,406 Hendes hjerteklap har ikke udviklet sig, som vi håbede. 61 00:02:49,430 --> 00:02:51,241 Det kan nås endnu. 62 00:02:51,265 --> 00:02:54,044 Vi venter tre uger til og beder om godt nyt. 63 00:02:54,068 --> 00:02:55,245 "Beder?" 64 00:02:55,269 --> 00:02:57,915 En talemåde. Vi håber på godt nyt. 65 00:02:57,939 --> 00:03:00,684 Vi tester igen om tre uger og så ved vi mere. 66 00:03:00,708 --> 00:03:02,886 - Slik eller ballade! - Tre uger. 67 00:03:02,910 --> 00:03:04,555 Vi går om et sekund. 68 00:03:04,579 --> 00:03:07,224 Det er allerede gået et sekund. 69 00:03:11,886 --> 00:03:13,197 David, er alt ok? 70 00:03:13,221 --> 00:03:16,066 Nej. En evaluering fra før, du kom til. 71 00:03:16,090 --> 00:03:17,701 Eksorcismen blev godkendt 72 00:03:17,725 --> 00:03:20,471 og nu tvivler præsten. 73 00:03:20,928 --> 00:03:22,673 - Så I behøver en ny evaluering? - Ja. 74 00:03:22,697 --> 00:03:25,375 Eksorcismen har været i gang i fire dage. 75 00:03:25,399 --> 00:03:27,511 Er det normalt? 76 00:03:27,535 --> 00:03:28,645 Nej. 77 00:03:28,669 --> 00:03:31,148 Det er i sidste øjeblik, men du må hjælpe. 78 00:03:31,172 --> 00:03:33,050 Det er ved at gå galt. 79 00:03:33,708 --> 00:03:35,919 Slik eller ballade! 80 00:03:35,943 --> 00:03:37,654 Må jeg ringe om en time? 81 00:03:37,678 --> 00:03:40,124 Jeg har lovet pigerne, at vi skulle ud. 82 00:03:40,781 --> 00:03:42,560 Jeg finder en babysitter. 83 00:03:46,120 --> 00:03:48,165 Jeg har aldrig hikket sådan før. 84 00:03:48,189 --> 00:03:51,435 Du sagde i din profil at du... 85 00:03:52,693 --> 00:03:55,106 Du kan lide "Flo and Joan?" 86 00:04:04,739 --> 00:04:06,150 Der er aldrig nogen 87 00:04:06,174 --> 00:04:08,486 - som kender dem. - Ja. Det er derfor. 88 00:04:09,076 --> 00:04:10,288 Det er derfor... 89 00:04:10,912 --> 00:04:12,023 Derfor... 90 00:04:12,413 --> 00:04:13,824 Beklager, det er slemt. 91 00:04:17,084 --> 00:04:18,195 Er du ok? 92 00:04:18,219 --> 00:04:19,764 Nej, jeg... 93 00:04:20,321 --> 00:04:22,867 Jeg prøvede at forskrække... 94 00:04:26,160 --> 00:04:27,271 Toilet. 95 00:04:29,096 --> 00:04:30,207 Held og lykke. 96 00:04:34,402 --> 00:04:35,947 Har din ven det godt? 97 00:04:36,437 --> 00:04:37,915 - Hvabehar? - Din ven. 98 00:04:38,773 --> 00:04:41,285 Ja, han har bare hikke. 99 00:04:41,609 --> 00:04:43,720 Jeg kendte en fyr med hikke. 100 00:04:43,744 --> 00:04:45,623 Han døde af hjerteanfald. 101 00:04:52,820 --> 00:04:53,964 Det beklager jeg. 102 00:04:53,988 --> 00:04:55,433 Det gør ikke noget. 103 00:04:55,923 --> 00:04:57,635 Han havde selvmordstanker. 104 00:04:58,459 --> 00:05:00,571 Det er lidt af en risiko, ikke? 105 00:05:00,862 --> 00:05:03,674 At grine af selvmord og hjertetilfælde? 106 00:05:03,698 --> 00:05:06,243 Hvordan ved du, at du ikke støder mig? 107 00:05:08,369 --> 00:05:11,882 Jeg indså for tre år siden, at jeg var alt for bange for 108 00:05:11,906 --> 00:05:14,651 at fornærme folk. 109 00:05:14,675 --> 00:05:18,222 Jeg undskyldte konstant. 110 00:05:18,246 --> 00:05:21,525 Og så holdt jeg op. 111 00:05:21,549 --> 00:05:24,862 Det lettede som en sort tåge. 112 00:05:25,253 --> 00:05:27,998 Nu siger jeg, hvad jeg tænker og føler. 113 00:05:28,022 --> 00:05:30,635 Jeg fortryder intet, og ved du hvorfor? 114 00:05:31,092 --> 00:05:32,203 Hvorfor? 115 00:05:33,828 --> 00:05:36,007 Venlighed er hykleri. 116 00:05:38,399 --> 00:05:39,510 Wow. 117 00:05:42,603 --> 00:05:43,948 Sheryl. 118 00:05:45,139 --> 00:05:46,683 - Leland. - Goddag. 119 00:05:46,707 --> 00:05:47,818 Goddag. 120 00:05:49,777 --> 00:05:51,288 Måske er det vigtigt. 121 00:05:51,312 --> 00:05:52,490 - Hvad? - Telefonen. 122 00:05:54,782 --> 00:05:57,361 - Hej, Kristen. - Hej, mor. 123 00:05:57,385 --> 00:05:58,829 Jeg skal bruge hjælp. 124 00:05:58,853 --> 00:06:00,931 - Kan du passe børnene? - Hvornår? 125 00:06:00,955 --> 00:06:02,199 Om en times tid? 126 00:06:03,257 --> 00:06:05,403 Jeg glæder mig til at se dig. 127 00:06:06,027 --> 00:06:07,471 Ja, ok. 128 00:06:07,495 --> 00:06:09,706 Ok, tak. Elsker dig, mor. 129 00:06:09,730 --> 00:06:11,208 - Hvad fik du? - Se! 130 00:06:11,232 --> 00:06:12,910 Det er alt for meget! 131 00:06:14,602 --> 00:06:15,846 Var det vigtigt? 132 00:06:17,438 --> 00:06:18,849 Sådan da. Og dig? 133 00:06:19,807 --> 00:06:21,185 Min aftale er aflyst. 134 00:06:21,209 --> 00:06:23,387 Det er jeg ked af at høre. 135 00:06:24,445 --> 00:06:25,756 Nej, du er ikke. 136 00:06:29,250 --> 00:06:31,428 - Kom med mig nu. - Åh, du milde! 137 00:06:31,452 --> 00:06:32,563 Kom nu. 138 00:06:32,854 --> 00:06:35,833 Jeg burde have det dårligt over, at din date hikker, 139 00:06:35,857 --> 00:06:38,669 men det har jeg ikke. Heller ikke over min egen date. 140 00:06:38,693 --> 00:06:40,370 Hun havde en bilulykke. 141 00:06:40,394 --> 00:06:41,505 Jamen dog! 142 00:06:41,529 --> 00:06:47,044 Livet består af en række heldige uheld. 143 00:06:47,068 --> 00:06:49,280 Dette er et heldigt uheld. 144 00:06:51,005 --> 00:06:52,216 Kom med mig. 145 00:06:54,709 --> 00:06:55,820 Jeg... 146 00:06:56,244 --> 00:06:58,188 Den stakkels fyr. 147 00:06:58,212 --> 00:07:01,359 Han hikker sig nok ihjel derinde. 148 00:07:04,018 --> 00:07:05,129 Jeg burde ikke. 149 00:07:08,222 --> 00:07:10,001 Ok, jeg gør sådan. 150 00:07:11,259 --> 00:07:12,737 Jeg går nu... 151 00:07:14,362 --> 00:07:17,675 Men jeg venter udenfor i ti minutter. 152 00:07:18,933 --> 00:07:20,311 Kom, hvis du har lyst. 153 00:07:21,135 --> 00:07:22,413 Og hvis ikke... 154 00:07:25,072 --> 00:07:26,183 Hav et godt liv. 155 00:07:37,418 --> 00:07:40,665 Jeg sagde, jeg skulle hjem til min børnebørn... 156 00:07:50,631 --> 00:07:51,742 Jeg fik den! 157 00:07:51,766 --> 00:07:53,443 - Jeg fik den! - Nej! 158 00:07:53,467 --> 00:07:55,379 - Du fik den sidste! - Ja! 159 00:07:55,403 --> 00:07:57,981 - Slik eller ballade! - To stykker hver, okay? 160 00:07:58,005 --> 00:08:00,250 Men jeg er flink, så I får tre. 161 00:08:00,274 --> 00:08:01,886 Et fint heksekostume. 162 00:08:03,244 --> 00:08:05,055 - Se, hvem der er her. - Flot kostume! 163 00:08:05,079 --> 00:08:06,790 - Mormor. - Mormor er her! 164 00:08:06,814 --> 00:08:09,026 Og hun er klar til nærbilleder! 165 00:08:09,650 --> 00:08:11,528 I ser fantastisk ud! 166 00:08:11,552 --> 00:08:12,663 Og hun er fuld. 167 00:08:13,054 --> 00:08:15,465 Og så søde. 168 00:08:15,489 --> 00:08:16,834 Ved I hvad, 169 00:08:16,858 --> 00:08:18,936 jeg er ikke fuld. Jeg er glad. 170 00:08:22,897 --> 00:08:24,909 Tak, mor. 171 00:08:27,001 --> 00:08:28,545 Pigerne får besøg i aften, 172 00:08:28,569 --> 00:08:29,847 Kelsey og Haley. 173 00:08:29,871 --> 00:08:32,816 - De er så søde. - Og en pige til, Brenda. 174 00:08:32,840 --> 00:08:35,052 Behøver hun komme, mor? 175 00:08:35,076 --> 00:08:36,854 - Hun er kedelig. - Hun kommer. 176 00:08:36,878 --> 00:08:38,989 - Jeg har sagt ja. - Ingen kender hende. 177 00:08:39,013 --> 00:08:40,457 - Fra skolen. - Næsten ikke. 178 00:08:40,481 --> 00:08:41,592 Hun er ikke sjov. 179 00:08:41,616 --> 00:08:43,460 - Ingen kan lide hende. - Slut! 180 00:08:43,484 --> 00:08:45,062 Hvad er vi, når andre er lede? 181 00:08:45,086 --> 00:08:46,296 Søde. 182 00:08:46,320 --> 00:08:47,364 Nemlig! 183 00:08:47,388 --> 00:08:48,832 Ellers tager jeg slikket. 184 00:08:48,856 --> 00:08:50,267 - Nej! - Jeg tager... 185 00:08:50,291 --> 00:08:52,035 - Jeg åbner! - Nej, det gør jeg! 186 00:08:52,059 --> 00:08:54,004 - Sørg for, de er søde. - Ja. 187 00:08:54,028 --> 00:08:55,239 Sengetid kl. 23. 188 00:08:55,263 --> 00:08:57,541 - Må jeg blive lidt længere oppe? - Slik eller ballade! 189 00:08:57,565 --> 00:08:58,642 Er du fuld? 190 00:08:58,666 --> 00:08:59,810 Nej. 191 00:09:00,334 --> 00:09:02,113 Jeg er glad. 192 00:09:02,670 --> 00:09:03,881 Har du mødt nogen? 193 00:09:03,905 --> 00:09:05,649 Ja, det har jeg faktisk. 194 00:09:05,673 --> 00:09:07,017 - På Tinder? - Nej. 195 00:09:07,041 --> 00:09:09,320 En gentleman, du ville kunne lide. 196 00:09:14,515 --> 00:09:16,894 Ring, hvis der er noget. 197 00:09:16,918 --> 00:09:18,362 Mor går nu. 198 00:09:18,386 --> 00:09:20,064 Farvel mor. Elsker dig! 199 00:09:37,305 --> 00:09:39,750 - Goddag. - Hej, jeg er Kristen Bouchard. 200 00:09:39,774 --> 00:09:41,185 Jeg er William Hopkins. 201 00:09:41,209 --> 00:09:42,420 Det er min kone. 202 00:09:43,277 --> 00:09:44,888 Jeg henter David, han er... 203 00:09:44,912 --> 00:09:46,123 BEKLAGER, INTET SLIK 204 00:09:46,147 --> 00:09:48,759 Det er blot for at beskytte os alle. 205 00:09:48,783 --> 00:09:52,496 - Det er en standardkontrakt. - Men hvorfor skal jeg skrive under nu? 206 00:09:52,720 --> 00:09:53,831 Hvad har ændret sig? 207 00:09:53,855 --> 00:09:56,066 Vi er bekymrede for din kone. 208 00:09:56,090 --> 00:09:58,402 - Siden ritualet tager... - Ikke kun det. 209 00:09:58,426 --> 00:10:01,138 Også psykologen. 210 00:10:01,162 --> 00:10:03,341 Hvorfor var hun her ikke fra starten? 211 00:10:03,731 --> 00:10:04,975 Vi er bekymrede. 212 00:10:04,999 --> 00:10:06,677 Derfor kommer hun nu. 213 00:10:06,701 --> 00:10:08,645 Hvis I virkelig var bekymrede 214 00:10:08,669 --> 00:10:11,682 - ville I have... - Tak fordi du kom, Kristen. 215 00:10:11,706 --> 00:10:12,816 Hej. 216 00:10:12,840 --> 00:10:14,318 - Hvad skal jeg? - Observere. 217 00:10:15,476 --> 00:10:17,655 - Hvem? - Caroline og hendes opførsel. 218 00:10:18,279 --> 00:10:20,691 - Caroline er... - Den besatte, tror vi. 219 00:10:20,715 --> 00:10:22,759 Vi ved ikke, om djævleuddrivelsen lykkedes, 220 00:10:22,783 --> 00:10:24,828 og nu har vi en sygdomssituation. 221 00:10:24,852 --> 00:10:26,197 Er du klar? 222 00:10:29,724 --> 00:10:30,834 Når vi går derind 223 00:10:30,858 --> 00:10:32,703 hvisk til mig, hvis du vil ud, 224 00:10:32,727 --> 00:10:34,038 så følger jeg dig ud. 225 00:10:48,676 --> 00:10:49,787 Det er okay. 226 00:10:58,386 --> 00:11:00,731 Disse her skal forhindre øjenkontakt. 227 00:11:46,067 --> 00:11:47,778 Hun så sig omkring. 228 00:11:48,269 --> 00:11:50,715 Hun kunne ikke finde sin familie. 229 00:11:51,706 --> 00:11:55,319 Da lysene begyndte at forsvinde i huset, 230 00:11:55,343 --> 00:11:59,690 opdagede hun, at låget 231 00:11:59,714 --> 00:12:01,892 ikke var lukket på æsken... 232 00:12:01,916 --> 00:12:03,294 Med edderkopper! 233 00:12:05,019 --> 00:12:06,129 Åh Gud! 234 00:12:06,153 --> 00:12:07,397 Ok, undskyld. 235 00:12:07,421 --> 00:12:09,099 - Hej. - Opfører I jer ordentligt? 236 00:12:09,123 --> 00:12:11,001 - Nej. - Okay. 237 00:12:11,025 --> 00:12:14,171 Her er Brenda. I skal være søde ved hende, 238 00:12:14,195 --> 00:12:15,739 - ikke? - Hej, Brenda. 239 00:12:15,763 --> 00:12:17,174 - Kom ind. - Vi gør plads. 240 00:12:17,198 --> 00:12:18,842 Vi fortæller historier! 241 00:12:18,866 --> 00:12:21,211 Råb, hvis I har brug for noget. 242 00:12:21,235 --> 00:12:23,046 Og dø nu ikke af skræk. 243 00:12:23,070 --> 00:12:24,648 Det ville ikke hue jeres mor. 244 00:12:24,672 --> 00:12:25,782 - Vi prøver. - Ja. 245 00:12:25,806 --> 00:12:27,518 Sluk lyset igen! 246 00:12:27,542 --> 00:12:29,219 Ok, undskyld. 247 00:12:29,243 --> 00:12:30,955 Hej hej. 248 00:12:31,579 --> 00:12:33,290 Tog du ikke dit slik med? 249 00:12:33,314 --> 00:12:35,526 - Nej. - Pyt med det, du må... 250 00:12:35,550 --> 00:12:36,760 Tage noget af mit. 251 00:12:36,784 --> 00:12:38,595 - Dem gemte jeg! - Var du ikke ude? 252 00:12:38,619 --> 00:12:39,730 Lidt. 253 00:12:39,754 --> 00:12:41,231 Det er Hayley og Kelsey. 254 00:12:41,255 --> 00:12:42,566 - Hej. - De bor ved siden af. 255 00:12:42,590 --> 00:12:44,434 Du må gerne tage masken af. 256 00:12:44,458 --> 00:12:45,970 Nej. 257 00:12:47,395 --> 00:12:48,673 Hvorfor ikke? 258 00:12:51,098 --> 00:12:52,609 Hvad laver I? 259 00:12:52,633 --> 00:12:54,077 Spøgelseshistorier. 260 00:12:54,101 --> 00:12:55,612 - Ja. - Jeg har en. 261 00:12:55,636 --> 00:12:57,347 - Efter mig. - Brenda først. 262 00:12:57,371 --> 00:12:58,982 Hun er gæst. 263 00:12:59,006 --> 00:13:00,651 Jeg har ingen iPhone. 264 00:13:00,675 --> 00:13:02,286 - Hvor er lommelygten? - Her. 265 00:13:02,310 --> 00:13:04,455 Jeg henter en rigtig lommelygte. 266 00:13:07,181 --> 00:13:08,826 Der var engang... 267 00:13:09,517 --> 00:13:10,828 En lille pige. 268 00:13:11,652 --> 00:13:14,665 Hun boede hos sin mor og far. 269 00:13:15,189 --> 00:13:16,567 En dag... 270 00:13:17,592 --> 00:13:20,805 Var hun så uartig... 271 00:13:21,562 --> 00:13:24,641 At hendes forældre låste hende inde 272 00:13:24,665 --> 00:13:28,378 og satte ild udenfor døren 273 00:13:28,402 --> 00:13:29,747 for at myrde hende. 274 00:13:32,507 --> 00:13:34,485 Pigen prøvede at komme ud, 275 00:13:34,509 --> 00:13:36,620 men der var tremmer for vinduerne. 276 00:13:36,644 --> 00:13:40,358 Hun skreg og skreg. 277 00:13:40,715 --> 00:13:42,093 Der kom ingen. 278 00:13:43,150 --> 00:13:44,761 Til sidst 279 00:13:44,785 --> 00:13:48,299 klemte hun sig gennem tremmerne 280 00:13:49,056 --> 00:13:50,434 og slap igennem. 281 00:13:52,426 --> 00:13:54,505 Men de brændte hende overalt. 282 00:13:59,166 --> 00:14:00,411 Var det det hele? 283 00:14:01,335 --> 00:14:02,780 Hele historien? 284 00:14:04,906 --> 00:14:06,517 Der skal ske noget. 285 00:14:06,541 --> 00:14:09,920 Hun skal blive til et spøgelse og hjemsøge folk. 286 00:14:11,512 --> 00:14:12,957 Men det skete ikke. 287 00:14:13,614 --> 00:14:15,359 Jeg kan fortælle resten, 288 00:14:15,383 --> 00:14:18,162 men skal vi lave noget virkelig uhyggeligt? 289 00:14:19,420 --> 00:14:20,731 Hvor uhyggeligt? 290 00:14:20,755 --> 00:14:22,065 Ja, jeg er med. 291 00:14:22,089 --> 00:14:24,402 - Lad os gå nedenunder. - Okay. 292 00:14:26,494 --> 00:14:29,072 - Hvor er din telefon? - Der. 293 00:14:29,096 --> 00:14:30,307 SMUKKE DUKKER 294 00:14:30,331 --> 00:14:32,109 NØGNE PIGER 295 00:14:32,834 --> 00:14:34,011 Dæmpet lys... 296 00:14:34,435 --> 00:14:37,047 Pulserende musik... Præcis samme omstændigheder 297 00:14:37,071 --> 00:14:39,650 som da dæmonen begyndte at plage kvinderne. 298 00:14:39,674 --> 00:14:42,252 Der er altså lyskontakter. 299 00:14:42,276 --> 00:14:43,754 Vi kan tænde for lyset. 300 00:14:43,778 --> 00:14:46,090 Okay. Jeg kan mærke noget. 301 00:14:47,048 --> 00:14:48,926 Ja, der er helt bestemt noget. 302 00:14:49,951 --> 00:14:51,062 Vent. 303 00:14:51,452 --> 00:14:53,564 Dæmonen skal afsløre sig selv. 304 00:14:57,525 --> 00:14:59,837 - Fik du det? - Det kan du fandeme tro. 305 00:15:00,494 --> 00:15:02,272 Har du set noget lignende 306 00:15:02,296 --> 00:15:04,408 - i din kirke? - Nej. 307 00:15:04,432 --> 00:15:06,677 Det hjælper nok på det at lyskilderne 308 00:15:06,701 --> 00:15:09,046 er gemt bag ved denne gipsvæg. 309 00:15:09,070 --> 00:15:12,817 De vibrerer nok til at løsne spejlet. 310 00:15:14,175 --> 00:15:15,285 Vi tager en pause 311 00:15:15,309 --> 00:15:17,120 - og filmer det igen. - Forstået. 312 00:15:17,144 --> 00:15:20,891 Tony var altså ikke henrykt? 313 00:15:20,915 --> 00:15:22,693 Nej, men det var jeg. 314 00:15:26,287 --> 00:15:28,933 Du tror heller ikke på det pis? 315 00:15:30,892 --> 00:15:32,837 95 % af det, vi skyder... 316 00:15:33,494 --> 00:15:34,605 Får lidt hjælp. 317 00:15:34,629 --> 00:15:36,673 Men de sidste 5 %... 318 00:15:36,697 --> 00:15:39,377 Jeg har set nogle ting, man ikke kan forklare. 319 00:15:39,800 --> 00:15:42,380 Har du ikke set ting, du ikke kan forklare? 320 00:15:42,803 --> 00:15:45,149 - Nogle få. - Jeg siger ikke, du skal tro. 321 00:15:45,173 --> 00:15:48,152 Men der må være noget, du ikke kan forklare. 322 00:15:50,578 --> 00:15:51,789 Der var et mirakel. 323 00:15:52,680 --> 00:15:54,992 Nej, ikke det, du tror. 324 00:15:55,583 --> 00:15:57,495 Det var en video. 325 00:15:58,886 --> 00:16:00,698 Kun seks billeder. 326 00:16:01,622 --> 00:16:03,467 En person var død, og... 327 00:16:04,625 --> 00:16:07,972 Jeg har ikke kunnet finde ud af, hvordan det var lavet. 328 00:16:09,430 --> 00:16:10,541 En engel? 329 00:16:11,499 --> 00:16:13,678 Nej, jeg ved det ikke. 330 00:16:15,770 --> 00:16:18,849 Vi lever i en verden fyldt med... 331 00:16:19,740 --> 00:16:21,886 Bits og pixler. 332 00:16:22,176 --> 00:16:23,287 Og... 333 00:16:23,945 --> 00:16:28,959 Det er nemt at manipulere dem og skabe det, vi vil. 334 00:16:28,983 --> 00:16:30,861 Jeg hader det, fordi... 335 00:16:31,586 --> 00:16:35,766 Det opfordrer til overtro og konspirationsteorier og... 336 00:16:38,259 --> 00:16:40,471 Jeg kan ikke lide... 337 00:16:41,529 --> 00:16:44,108 Når man ikke kan se forskel på ægte og uægte. 338 00:16:45,800 --> 00:16:48,346 Det har også generet mig, fordi... 339 00:16:50,805 --> 00:16:53,017 Jeg ikke kan tale med min partner. 340 00:16:53,241 --> 00:16:55,152 Jeg er den rationelle 341 00:16:55,176 --> 00:16:57,688 - og jeg skal være... - Vi går i gang igen. 342 00:16:59,914 --> 00:17:01,225 Ok, hvorfor? 343 00:17:01,716 --> 00:17:03,861 Vi må hellere tale senere. 344 00:17:03,885 --> 00:17:05,796 Hvad fanden, Vanessa! 345 00:17:05,820 --> 00:17:07,498 Hvorfor afbrød du ham? 346 00:17:07,522 --> 00:17:08,966 Optog de os? 347 00:17:08,990 --> 00:17:10,935 De optager alting. 348 00:17:11,692 --> 00:17:12,870 Du lod mig bare tale? 349 00:17:12,894 --> 00:17:14,372 Et kort stykke tid. 350 00:17:16,030 --> 00:17:17,541 Det er ikke cool, Vanessa. 351 00:17:17,565 --> 00:17:18,976 Vi kunne have brugt det. 352 00:17:26,674 --> 00:17:28,785 "Hans fjender spredes 353 00:17:28,809 --> 00:17:31,121 og hans modstandere flygter for ham, 354 00:17:31,145 --> 00:17:33,391 som røg vejres bort. 355 00:17:34,048 --> 00:17:36,994 Og de uretfærdige går til grunde foran Gud." 356 00:17:38,386 --> 00:17:40,731 - Gå bort! - "Ærkeengel Mikael 357 00:17:40,755 --> 00:17:43,467 beskyt os i denne vor kamp. 358 00:17:44,025 --> 00:17:47,672 Beskyt os mod ondskaben og djævelens værk." 359 00:17:50,431 --> 00:17:51,676 Vil du gå ud? 360 00:17:55,536 --> 00:17:56,780 Hvad er dit navn? 361 00:17:56,804 --> 00:17:58,949 I Guds navn 362 00:17:58,973 --> 00:18:00,584 forlanger jeg dit navn. 363 00:18:05,112 --> 00:18:06,424 Hvad er dit navn? 364 00:18:07,782 --> 00:18:08,993 Hjælp mig. 365 00:18:11,719 --> 00:18:13,197 De slår mig ihjel. 366 00:18:27,902 --> 00:18:29,413 Er du okay? 367 00:18:29,437 --> 00:18:30,848 Er hun diagnosticeret? 368 00:18:36,577 --> 00:18:38,489 Bipolar sindslidelse. Skizofreni. 369 00:18:38,513 --> 00:18:40,424 Dissociativ sindstilstand. 370 00:18:40,448 --> 00:18:41,625 Epilepsi. 371 00:18:41,649 --> 00:18:44,428 Fem psykiatere, fem forskellige diagnoser. 372 00:18:44,452 --> 00:18:48,131 Hverken Caroline eller William synes, at behandlingerne virker. 373 00:18:48,155 --> 00:18:50,067 Hun følte sig "angrebet." 374 00:18:50,525 --> 00:18:52,569 Hvor længe har hun været fastspændt? 375 00:18:52,593 --> 00:18:54,104 12 timer i dag. 376 00:18:54,128 --> 00:18:55,439 Har hun spist noget? 377 00:18:55,830 --> 00:18:56,941 Mad og vand. 378 00:18:57,398 --> 00:18:59,409 Hun spiser, når dæmonen hviler. 379 00:18:59,433 --> 00:19:01,478 Og når den vågner, kaster hun op. 380 00:19:01,502 --> 00:19:03,280 Hun bør være under lægeopsyn. 381 00:19:03,304 --> 00:19:04,414 Det er hun. 382 00:19:04,438 --> 00:19:08,152 Fader Thomas er autoriseret læge og Søster Anne er sygeplejerske. 383 00:19:08,176 --> 00:19:11,722 Hun bør være under opsyn af en ikke-katolsk læge. 384 00:19:12,313 --> 00:19:15,359 Hun udnytter din medfølelse. 385 00:19:16,017 --> 00:19:17,261 Det er ikke hende. 386 00:19:17,752 --> 00:19:21,565 Det er den dæmon, som har besat hende. Derfor taler den til dig. 387 00:19:21,589 --> 00:19:23,133 Skal jeg være objektiv? 388 00:19:23,157 --> 00:19:24,268 Ja. 389 00:19:24,292 --> 00:19:26,803 Objektivt set bør I stoppe det. 390 00:19:26,827 --> 00:19:30,040 Hun er dehydreret, hun bløder, hun er mentalt svækket. 391 00:19:30,064 --> 00:19:32,609 Enhver påbegyndt eksorcisme skal fuldføres. 392 00:19:32,633 --> 00:19:35,546 En uren ånd, som ikke er ordentligt uddrevet, 393 00:19:35,570 --> 00:19:38,783 vender tilbage med syv ånder, ondere end den første. 394 00:19:44,212 --> 00:19:45,523 Hvad foreslår du? 395 00:19:46,414 --> 00:19:47,525 En læge. 396 00:19:51,519 --> 00:19:53,864 Det er Kristen. Hvad laver du? 397 00:19:53,888 --> 00:19:55,365 LELAND TOWNSEND PROFIL 398 00:19:55,389 --> 00:19:58,102 KLINISK PSYKOLOG 399 00:19:59,160 --> 00:20:00,771 Hvad laver I? 400 00:20:00,795 --> 00:20:02,005 Henter juice! 401 00:20:02,029 --> 00:20:03,407 Okay, ikke spilde. 402 00:20:06,701 --> 00:20:09,213 Nu er det tid til udfordringen. 403 00:20:09,604 --> 00:20:11,582 Jeg har ikke været hernede længe. 404 00:20:17,845 --> 00:20:20,524 Hvis udfordringen er at myrde jeres mor... 405 00:20:21,148 --> 00:20:22,259 Hvordan gør I? 406 00:20:23,851 --> 00:20:25,362 Jeg vil ikke myrde min mor. 407 00:20:25,386 --> 00:20:27,598 Det er bare for sjov. 408 00:20:27,922 --> 00:20:29,066 Laura, hvordan? 409 00:20:32,593 --> 00:20:34,071 Med kys! 410 00:20:35,630 --> 00:20:36,907 Hold mund. 411 00:20:38,132 --> 00:20:39,409 Sådan leger vi ikke. 412 00:20:39,433 --> 00:20:41,245 Det er uhøfligt. 413 00:20:41,269 --> 00:20:42,480 Måske... 414 00:20:43,004 --> 00:20:44,248 -...gift. - Lila. 415 00:20:44,472 --> 00:20:45,582 Rottegift. 416 00:20:45,606 --> 00:20:47,684 Du kunne sige, "Mor, 417 00:20:47,708 --> 00:20:50,220 du arbejder hårdt og gør så meget for os. 418 00:20:50,244 --> 00:20:52,089 Jeg bager en kage til dig." 419 00:20:52,113 --> 00:20:54,224 Og så putter du rottegift i. 420 00:20:54,248 --> 00:20:55,626 - Ja. - Nej. 421 00:20:55,650 --> 00:20:58,796 - Eller stikke hende ihjel. - Hvorfor siger du det? 422 00:20:59,720 --> 00:21:02,667 Her er det perfekte sted at gemme liget. 423 00:21:04,325 --> 00:21:05,436 Se. 424 00:21:11,432 --> 00:21:12,743 Hvad er der derinde? 425 00:21:12,767 --> 00:21:15,379 - Kryb, sikkert. - Jeg vil ikke vide det. 426 00:21:15,870 --> 00:21:17,648 Måske er det katte? 427 00:21:18,039 --> 00:21:21,018 Hvis det er katte, så er de døde alle sammen. 428 00:21:21,042 --> 00:21:22,386 Hvorfor siger du det? 429 00:21:23,311 --> 00:21:26,424 Hvis de er i live, er der nogen, som skal redde dem. 430 00:21:27,748 --> 00:21:28,793 Lexis. 431 00:21:29,016 --> 00:21:30,127 Nej. 432 00:21:30,151 --> 00:21:31,695 - Hvorfor? - Det er katte. 433 00:21:31,719 --> 00:21:34,131 - Du skal. - Skal kattene dø, Lexis? 434 00:21:34,755 --> 00:21:37,168 Kravl bare derind. 435 00:21:41,529 --> 00:21:44,141 Det er ikke i orden. Vi siger det til mormor. 436 00:21:44,165 --> 00:21:45,275 Nej, hvorfor? 437 00:21:45,299 --> 00:21:46,810 - Det er kun sjov. - Hvorfor? 438 00:21:46,834 --> 00:21:47,945 Lexis? 439 00:21:47,969 --> 00:21:50,548 Lexis, vi leger bare. 440 00:21:51,506 --> 00:21:53,618 Okay, hun er væk. 441 00:21:54,041 --> 00:21:56,420 Skal vi lave noget rigtigt uhyggeligt? 442 00:22:22,036 --> 00:22:23,514 Doktor Kurt Boggs. 443 00:22:24,639 --> 00:22:28,519 Denne stripklub er bygget ovenpå et gammel bordel. 444 00:22:29,544 --> 00:22:33,590 En af pigerne havde en far, der skammede sig så meget over hende, 445 00:22:33,614 --> 00:22:36,861 at han afsluttede hendes karriere helt. 446 00:22:37,585 --> 00:22:39,430 Han slog sin datter ihjel. 447 00:22:40,054 --> 00:22:41,165 Det er forstået. 448 00:22:42,823 --> 00:22:44,268 Hov, jeg så noget. 449 00:22:44,559 --> 00:22:46,337 - Vanessa? - Jeg så det også. 450 00:22:47,929 --> 00:22:49,106 Vi fortsætter. 451 00:22:49,664 --> 00:22:50,775 Bliv her. 452 00:22:58,573 --> 00:23:00,217 Optager de os? 453 00:23:01,475 --> 00:23:03,120 Ikke nu, hvis vi hvisker. 454 00:23:04,812 --> 00:23:06,590 Jeg kunne lide dig, fordi... 455 00:23:07,415 --> 00:23:08,559 Du var ærlig. 456 00:23:09,116 --> 00:23:10,227 Også dig. 457 00:23:12,286 --> 00:23:13,631 Lad os fortsætte med det. 458 00:23:31,172 --> 00:23:32,283 Ben. 459 00:23:34,442 --> 00:23:36,253 Hvad var det? 460 00:23:36,277 --> 00:23:38,222 Det var dine folk. 461 00:23:38,246 --> 00:23:40,925 - Nej. - Okay, dit team gjorde det. 462 00:23:41,582 --> 00:23:44,028 Der er ingen kameraer, ingen, der filmer. 463 00:23:48,189 --> 00:23:50,468 - Vanessa, tager du pis på mig? - Nej. 464 00:24:03,471 --> 00:24:04,882 Ben, lad os komme ud. 465 00:24:06,941 --> 00:24:09,052 Åh, Gud, Dougie. Kom nu, film det. 466 00:24:09,076 --> 00:24:11,655 - Giv mig kameraet. - Stop. Hvad skete der? 467 00:24:11,679 --> 00:24:12,890 Jeg begyndte at bløde. 468 00:24:12,914 --> 00:24:14,625 Vi skal bruge en læge nu. 469 00:24:14,649 --> 00:24:15,893 Klokken er 22:38, 470 00:24:15,917 --> 00:24:19,563 vi har et voldeligt angreb fra en dæmon. 471 00:24:19,587 --> 00:24:22,032 Alle begyndte pludseligt at bløde. 472 00:24:22,056 --> 00:24:24,468 Dougie bløder. Den anden producer bløder. 473 00:24:24,492 --> 00:24:26,603 - Det skete bare. - Vanessa, okay. 474 00:24:26,627 --> 00:24:28,872 - Læg hovedet tilbage. - Hvad er det? 475 00:24:28,896 --> 00:24:31,375 - Et kraftfelt af parano... - Så er det godt. 476 00:24:31,399 --> 00:24:33,243 Det er nok gift i bygningen. 477 00:24:33,267 --> 00:24:34,712 Kom tilbage. 478 00:24:35,536 --> 00:24:36,881 Gør det for kameraet. 479 00:24:44,879 --> 00:24:46,523 ...fra os, hvem du ender. 480 00:24:46,547 --> 00:24:49,927 I Jesus, Vor Herres navn og ved hans magt. 481 00:24:53,554 --> 00:24:55,733 Hun kan ikke hjælpe dig. 482 00:24:57,558 --> 00:24:59,170 Jeg forlanger dit navn. 483 00:25:06,934 --> 00:25:08,279 Gud har forladt jer. 484 00:25:12,373 --> 00:25:15,286 Du ser helvede, ikke himmelen. 485 00:25:16,477 --> 00:25:18,155 De tre stjerner... 486 00:25:20,047 --> 00:25:21,225 Er fra helvede. 487 00:25:21,883 --> 00:25:22,994 David? 488 00:25:26,153 --> 00:25:27,264 Det er... 489 00:25:28,189 --> 00:25:29,299 Min åbenbaring. 490 00:25:29,323 --> 00:25:31,668 Forlad Gud og følg ham. 491 00:25:31,692 --> 00:25:33,170 Magten er hans. 492 00:25:34,862 --> 00:25:36,741 Jeg driver dig ud. 493 00:25:37,231 --> 00:25:38,442 Hvem du end er. 494 00:25:41,502 --> 00:25:44,748 Vrangforestillinger, hallucinationer, overdrevne bevægelser 495 00:25:44,772 --> 00:25:47,217 er alle symptomer på skizofreni. 496 00:25:47,241 --> 00:25:48,786 Og dæmonisk besættelse. 497 00:25:50,244 --> 00:25:52,689 Patienten er religiøst indoktrineret 498 00:25:52,713 --> 00:25:55,926 og tror, at smerte og lidelse skyldes dæmoner. 499 00:25:55,950 --> 00:25:58,328 Det er en del af vrangforestillingerne. 500 00:25:58,352 --> 00:26:01,298 Eksorcismen forstærker dem altså? 501 00:26:01,322 --> 00:26:04,368 Ja, når det handler om skizofreni 502 00:26:04,392 --> 00:26:07,505 bliver sygdommen kun værre hvis man spiller med. 503 00:26:07,895 --> 00:26:10,708 Efter min mening er det det, der sker. 504 00:26:12,834 --> 00:26:14,312 Hvis det ikke er indbildt? 505 00:26:16,170 --> 00:26:18,282 Doktor Boggs er læge. 506 00:26:18,306 --> 00:26:20,450 Han har behandlet skizofreni i 30 år, 507 00:26:20,474 --> 00:26:23,053 så lad os bare få hans professionelle mening 508 00:26:23,077 --> 00:26:24,188 og ignorere den. 509 00:26:24,579 --> 00:26:25,889 Jeg forstår. Hør... 510 00:26:25,913 --> 00:26:29,860 Hvad nu, hvis det ikke er en vrangforestilling? 511 00:26:31,118 --> 00:26:34,298 I beder mig om at tro. 512 00:26:35,156 --> 00:26:36,633 Jeg behandler fakta. 513 00:26:36,657 --> 00:26:37,902 Psykiatri. 514 00:26:38,526 --> 00:26:43,341 Jeg ser en meget syg kvinde, som skal have lægehjælp. 515 00:26:44,532 --> 00:26:45,810 Som kan dø uden. 516 00:26:46,167 --> 00:26:50,381 Og vi ser en meget syg kvinde, som kan dø, hvis vi stopper. 517 00:26:51,472 --> 00:26:53,250 Jeg må derind igen. 518 00:27:00,147 --> 00:27:01,392 Du har ændret mening. 519 00:27:01,682 --> 00:27:02,994 Tror du, hun er besat? 520 00:27:04,085 --> 00:27:07,231 Hun så min åbenbaring. 521 00:27:07,655 --> 00:27:09,266 Hun bruger det imod mig. 522 00:27:11,492 --> 00:27:12,603 Ja, jeg... 523 00:27:13,127 --> 00:27:14,572 Jeg tror, hun er besat. 524 00:27:22,703 --> 00:27:24,849 Hvis vi tror, og de ikke gør, 525 00:27:25,406 --> 00:27:26,717 hvordan løser vi det? 526 00:27:51,699 --> 00:27:52,976 Gud Fader byder dig. 527 00:27:53,000 --> 00:27:55,913 Guds søn byder dig. Helligånden byder dig. 528 00:27:55,937 --> 00:27:58,649 Gud Fader byder dig. Guds søn byder dig. 529 00:27:58,673 --> 00:28:00,784 Helligånden byder dig. 530 00:28:00,808 --> 00:28:03,387 Bøj dig for Guds almægtige hånd. 531 00:28:03,411 --> 00:28:05,189 Gud Fader byder dig... 532 00:28:05,213 --> 00:28:07,558 Hun skal bruge en læge. Det her er en farce. 533 00:28:08,382 --> 00:28:09,526 Hvad taler du om? 534 00:28:09,550 --> 00:28:12,596 Det er ikke vievand. Jeg har hældt postevand i. 535 00:28:16,157 --> 00:28:17,801 Hun reagerer på postevand. 536 00:28:17,825 --> 00:28:19,536 Jeg skal vejlede psykologisk. 537 00:28:19,560 --> 00:28:22,172 Hvilket du ikke gjorde. Du besluttede selv... 538 00:28:22,196 --> 00:28:24,908 Jeg vil se, om hendes tilstand er psykologisk. 539 00:28:24,932 --> 00:28:26,743 Da postevandet ramte hende, 540 00:28:26,767 --> 00:28:28,412 lod hun, som om dæmonen reagerede... 541 00:28:28,436 --> 00:28:29,847 Før du eksperimenterer, 542 00:28:29,871 --> 00:28:30,981 så tal med mig. 543 00:28:31,005 --> 00:28:32,749 - Du gør det ikke bare. - Ring efter lægen 544 00:28:32,773 --> 00:28:34,885 - om en ufrivillig indlæggelse. - Nej. 545 00:28:34,909 --> 00:28:36,320 Det er ikke overnaturligt. 546 00:28:36,344 --> 00:28:39,389 Det er en syg kvinde som er til fare for sig selv. 547 00:28:39,413 --> 00:28:42,860 Hun er i fare for overnaturlige kræfter. 548 00:28:42,884 --> 00:28:46,163 Især på et hospital, som ikke er forberedt på det. 549 00:28:46,187 --> 00:28:48,432 Hun reagerede på postevandet. 550 00:28:48,456 --> 00:28:51,636 Det er en mental sygdom, ikke en sjælesygdom. 551 00:28:52,193 --> 00:28:53,304 Det er ligegyldigt. 552 00:28:54,662 --> 00:28:56,039 - Hvad? - Hvad mener du? 553 00:28:56,063 --> 00:28:57,641 Jeg troede, det var vievand. 554 00:28:57,665 --> 00:28:59,776 Jeg ville velsigne hende med vievand, 555 00:28:59,800 --> 00:29:02,513 derfor, af min vilje, var det vievand. 556 00:29:02,537 --> 00:29:03,747 Med al respekt. 557 00:29:03,771 --> 00:29:06,049 Du rationaliserer det ifølge din tro. 558 00:29:06,073 --> 00:29:07,618 Det gør du også, Kristen. 559 00:29:07,642 --> 00:29:10,020 - Jeg gør mit arbejde. - Det er ikke dit arbejde. 560 00:29:10,044 --> 00:29:12,122 - Du skal evaluere. - Vent. 561 00:29:12,146 --> 00:29:13,958 Det er min beslutning. 562 00:29:14,515 --> 00:29:15,926 Jeg beslutter. 563 00:29:17,985 --> 00:29:22,333 Hvorfor reagerede min kone på postevand? 564 00:29:23,925 --> 00:29:28,306 Dæmonen reagerer på Guds magt. Gud kan bruge ethvert middel. 565 00:29:28,596 --> 00:29:30,707 Vand. Blod. Sand. Aske. 566 00:29:30,731 --> 00:29:33,944 Hvorfor udsætter Gud min kone for det? 567 00:29:33,968 --> 00:29:36,113 Fordi djævelen er til stede. 568 00:29:36,137 --> 00:29:38,982 Gud vil, at vi besejrer ham gennem vore valg. 569 00:29:39,006 --> 00:29:42,686 Dæmonisk besættelse er ikke en godkendt psykiatrisk diagnose. 570 00:29:42,710 --> 00:29:45,088 Hvis du har ret og det er medicinsk, 571 00:29:45,112 --> 00:29:47,525 hvorfor taler min kone med de stemmer? 572 00:29:48,549 --> 00:29:50,160 - Tungetale. - Sjælden, men mulig. 573 00:29:50,184 --> 00:29:51,995 Ved voldsomme maniske episoder 574 00:29:52,019 --> 00:29:54,498 har dybt religiøse folk med vrangforestillinger 575 00:29:54,522 --> 00:29:56,801 talt på andre sprog. 576 00:29:57,258 --> 00:29:59,837 Jeg så hende kaste en mand mod en mur. 577 00:29:59,861 --> 00:30:01,104 Hvordan kan hun det? 578 00:30:01,128 --> 00:30:02,239 Manisk delirium. 579 00:30:02,263 --> 00:30:05,843 Patienten udviser enorm styrke pga. Adrenalin. 580 00:30:05,867 --> 00:30:09,246 Det er videnskabeligt, Ikke overnaturligt. 581 00:30:13,841 --> 00:30:16,186 Jeg vil gerne fortsætte eksorcismen. 582 00:30:16,210 --> 00:30:18,456 Men I to skal være hos hende. 583 00:30:27,221 --> 00:30:28,332 Er du okay? 584 00:30:28,689 --> 00:30:30,668 Jeg overlever. 585 00:30:32,927 --> 00:30:34,405 Flot look, ikke? 586 00:30:35,429 --> 00:30:36,540 Jo, faktisk. 587 00:30:42,837 --> 00:30:45,583 Du tager ikke pis på mig, vel? 588 00:30:45,873 --> 00:30:49,153 Får næseblod, så jeg ligner en idiot? 589 00:30:49,177 --> 00:30:50,988 Nej, faktisk ikke. 590 00:30:51,879 --> 00:30:53,790 Og det, vi så derinde? 591 00:30:53,814 --> 00:30:56,060 - Spøgelset? - Ja. 592 00:30:56,450 --> 00:30:58,863 - Du havde intet med det at gøre? - Nej. 593 00:31:34,288 --> 00:31:36,033 Hvad fanden laver du? 594 00:31:36,057 --> 00:31:37,601 Sådan gjorde I det. 595 00:31:37,625 --> 00:31:40,571 - Hvad er det? - En pantograf. 596 00:31:40,595 --> 00:31:43,740 Den sprøjter en kemisk tåge 597 00:31:43,764 --> 00:31:47,444 og belyser den, så det ligner spøgelser. 598 00:31:47,468 --> 00:31:49,847 Det er virkelig avanceret. 599 00:31:49,871 --> 00:31:51,115 I filmede os? 600 00:31:51,739 --> 00:31:53,884 Det var en Halloween-spøg. 601 00:31:53,908 --> 00:31:56,320 Problemet er kemikalierne. 602 00:31:56,344 --> 00:31:58,388 Nogen er allergiske overfor det. 603 00:31:58,412 --> 00:31:59,757 Derfor bløder de. 604 00:32:00,448 --> 00:32:01,692 Dit røvhul! 605 00:32:01,916 --> 00:32:03,427 4 ENS! SHERYL HAR VUNDET! 606 00:32:03,451 --> 00:32:05,963 Så. Tag dem af. 607 00:32:06,254 --> 00:32:08,165 Jeg er næsten nøgen. 608 00:32:08,189 --> 00:32:10,067 Hvad farve underbukser har du? 609 00:32:10,091 --> 00:32:11,201 Lad mig gætte. 610 00:32:11,225 --> 00:32:14,304 Boksershorts med hjerter på. 611 00:32:14,328 --> 00:32:16,307 Endnu værre. Med jedikrigere. 612 00:32:18,299 --> 00:32:19,510 Nej, altså! 613 00:32:19,834 --> 00:32:21,678 Vent, der er anden, der ringer. 614 00:32:21,702 --> 00:32:23,213 - Lad dem ringe. - Niks. 615 00:32:23,237 --> 00:32:24,515 Bliv nu bare. 616 00:32:25,439 --> 00:32:27,417 Jeg vil lave en middagsaftale. 617 00:32:27,441 --> 00:32:28,953 Nej, vent lige lidt. 618 00:32:29,377 --> 00:32:32,122 - Jeg må nok lægge på. - Jeg er straks tilbage. 619 00:32:32,146 --> 00:32:33,457 Vent! Kommer straks! 620 00:32:35,283 --> 00:32:36,927 - Hallo. - Kristen? 621 00:32:36,951 --> 00:32:38,329 Nej, hvem er det? 622 00:32:38,653 --> 00:32:41,498 - Michelle Phillips. - Fra "Mamas and Papas?" 623 00:32:41,522 --> 00:32:43,534 - Hvadbehar? - Pyt med det. 624 00:32:43,925 --> 00:32:46,336 Det er Sheryl, Kristens mor. 625 00:32:46,360 --> 00:32:48,038 Kan du sige til Kristen, 626 00:32:48,062 --> 00:32:49,907 at jeg beklager, Brenda ikke kom. 627 00:32:49,931 --> 00:32:51,175 Hun har været syg. 628 00:32:51,199 --> 00:32:52,910 - Brenda? - Ja. 629 00:32:53,534 --> 00:32:55,646 Hun er her, på deres værelse. 630 00:32:55,937 --> 00:32:57,581 Nej, hun er i sin seng. 631 00:32:58,239 --> 00:32:59,383 Men jeg... 632 00:32:59,907 --> 00:33:01,585 Vent. Er du sikker? 633 00:33:01,876 --> 00:33:03,854 Jeg står og ser på hende nu. 634 00:33:04,345 --> 00:33:07,191 Jeg forstår ikke... 635 00:33:08,983 --> 00:33:10,127 Hvem... 636 00:33:15,690 --> 00:33:16,801 Piger? 637 00:33:19,093 --> 00:33:20,204 Åh Gud. 638 00:33:22,330 --> 00:33:24,074 Lexis. Hvor er dine søstre? 639 00:33:24,098 --> 00:33:26,376 - På kirkegården. - Hvorfor? 640 00:33:26,400 --> 00:33:29,280 Den nye pige gik med. Hun ville vise dem noget. 641 00:33:36,377 --> 00:33:38,823 Gud Fader byder dig. 642 00:33:39,514 --> 00:33:40,724 - Hellige Maria... - Stop. 643 00:33:40,748 --> 00:33:42,125 - Hun skal bedøves. - Nej. 644 00:33:42,149 --> 00:33:43,427 - Vi fortsætter. - Men... 645 00:33:57,231 --> 00:34:00,244 "De urene ånder fór ud af manden og ind i svinene. 646 00:34:01,002 --> 00:34:02,780 Flokken var omkring 60." 647 00:34:04,205 --> 00:34:06,484 "Men denne gang dør svinene ikke. 648 00:34:07,642 --> 00:34:12,023 Svinene er iblandt jer og skaber store lidelser." 649 00:34:18,586 --> 00:34:20,298 Dine døtre bliver begravet. 650 00:34:26,594 --> 00:34:28,138 Mor. Er alt i orden? 651 00:34:28,162 --> 00:34:30,508 Pigerne er her ikke. De er gået ud. 652 00:34:30,731 --> 00:34:32,410 Hvad? Hvorfor? 653 00:34:32,800 --> 00:34:34,144 Du må komme hjem. 654 00:34:34,168 --> 00:34:36,613 En af pigerne er ikke den, hun sagde. 655 00:34:36,637 --> 00:34:38,549 Brendas mor sagde, hun var syg. 656 00:34:38,573 --> 00:34:40,517 Pigerne fulgte med på kirkegården. 657 00:34:40,541 --> 00:34:41,919 Kom nu hjem. 658 00:34:53,054 --> 00:34:55,065 - Hvad var det? - Jeg har mavepine. 659 00:34:55,089 --> 00:34:56,366 Har du spist alt dit slik? 660 00:34:56,390 --> 00:34:59,937 Du sagde, vi skulle lege noget nyt. Det er ikke en leg. 661 00:34:59,961 --> 00:35:01,238 Det er en leg. 662 00:35:01,262 --> 00:35:04,175 Den hedder "begravelse." Se. 663 00:35:06,634 --> 00:35:09,313 - Se derovre. - Det er så sejt! 664 00:35:09,337 --> 00:35:12,516 - Rør ved graven. - Nej, jeg vil ikke. 665 00:35:15,676 --> 00:35:17,989 Læg dig derned. 666 00:35:19,947 --> 00:35:21,125 Det vil jeg ikke. 667 00:35:22,183 --> 00:35:24,128 Du skal. Du er død. 668 00:35:24,552 --> 00:35:26,763 Som når man er begravet på stranden. 669 00:35:26,787 --> 00:35:28,232 Hvorfor kan du ikke? 670 00:35:28,723 --> 00:35:30,201 Jeg skal fortælle færdig. 671 00:35:30,892 --> 00:35:33,270 Du skal ikke være bange. Vi leger bare. 672 00:35:33,828 --> 00:35:37,007 Laura er din mor, og du myrdede hende med rottegift. 673 00:35:37,031 --> 00:35:38,576 Nu skal du begrave hende. 674 00:35:50,478 --> 00:35:51,822 Tag over. 675 00:36:02,523 --> 00:36:04,402 Vi har set det samme syn. 676 00:36:06,794 --> 00:36:08,139 Vor Herre Frelser. 677 00:36:08,696 --> 00:36:10,875 Tre stjerner i hans udstrakte hånd. 678 00:36:12,633 --> 00:36:14,245 De 60 skal forlade dig. 679 00:36:17,138 --> 00:36:19,650 De tre stjerner er et angreb på dem. 680 00:36:19,874 --> 00:36:21,686 De er ikke djævelens. 681 00:36:22,376 --> 00:36:24,121 De er sendt af himmelen. 682 00:36:25,246 --> 00:36:27,024 De vil beskytte dig. 683 00:36:27,715 --> 00:36:29,059 Og graven? 684 00:36:29,083 --> 00:36:30,194 Ja. 685 00:36:30,685 --> 00:36:32,897 De 60 kan ikke modsætte sig dig. 686 00:36:33,487 --> 00:36:35,732 De er for stærke for mig. 687 00:36:35,756 --> 00:36:38,135 De lader kun, som om de er det. 688 00:36:38,159 --> 00:36:40,871 - Jeg er bange. - Det er jeg også - 689 00:36:42,096 --> 00:36:43,207 Men... 690 00:36:44,365 --> 00:36:45,476 Jeg er her. 691 00:36:46,868 --> 00:36:48,746 Vi har set det samme. 692 00:36:58,079 --> 00:36:59,423 Du er i fare. 693 00:37:02,283 --> 00:37:05,496 Han kommer efter dig. 694 00:37:05,786 --> 00:37:08,099 Sig, han skal forlade dig. 695 00:37:23,437 --> 00:37:24,815 Caroline? 696 00:37:29,877 --> 00:37:30,988 Caroline? 697 00:37:36,017 --> 00:37:37,161 Hvor er min mand? 698 00:37:42,823 --> 00:37:43,934 William. 699 00:38:32,006 --> 00:38:33,117 Tager du hjem? 700 00:38:33,574 --> 00:38:36,087 Jeg overvejer det. 701 00:38:39,013 --> 00:38:41,225 Hvad med dit næseblod? 702 00:38:41,949 --> 00:38:43,060 - Bedre. - Er det? 703 00:38:45,820 --> 00:38:47,865 Tweeter vi stadig hinanden? 704 00:38:58,833 --> 00:38:59,944 Ring. 705 00:39:12,180 --> 00:39:14,291 Vil I høre resten af historien? 706 00:39:14,315 --> 00:39:16,027 Om den brændte pige? 707 00:39:20,488 --> 00:39:23,534 Der var engang en pige, 708 00:39:23,558 --> 00:39:27,237 som blev så brændt af sine forældre, 709 00:39:27,261 --> 00:39:29,273 at hun lignede et uhyre. 710 00:39:30,398 --> 00:39:33,311 Ingen kunne se på hende i mere end et minut. 711 00:39:34,869 --> 00:39:38,049 Hun kunne ikke gå udenfor, folk var bange for hende. 712 00:39:38,673 --> 00:39:41,085 De skreg og løb væk. 713 00:39:42,276 --> 00:39:43,988 Men Halloween-aften... 714 00:39:45,012 --> 00:39:47,959 Var den eneste aften, hun kunne gå udenfor. 715 00:39:49,083 --> 00:39:51,162 Fordi hun kunne have maske på. 716 00:39:52,119 --> 00:39:53,965 Det var ikke underligt. 717 00:39:56,557 --> 00:39:58,235 Ingen var bange for hende... 718 00:40:01,729 --> 00:40:03,407 Indtil hun tog den af. 719 00:40:18,312 --> 00:40:19,556 Lynn! 720 00:40:19,580 --> 00:40:21,658 Lila! Laura! 721 00:40:21,682 --> 00:40:22,927 - Mor! - Dér! 722 00:40:25,653 --> 00:40:28,131 Mor. 723 00:40:28,155 --> 00:40:31,535 Det er okay. 724 00:40:31,559 --> 00:40:33,738 - Hvor er Laura? - Kom her. 725 00:40:34,929 --> 00:40:36,040 Kom her. 726 00:40:37,865 --> 00:40:41,678 Vi legede begravelse, og Brenda fik os til at begrave hende. 727 00:40:41,702 --> 00:40:43,213 - Det er okay. - Hvad? 728 00:40:43,237 --> 00:40:45,282 Vi skulle myrde vores forældre. 729 00:40:45,306 --> 00:40:46,450 - Det sagde Brenda. - Ja. 730 00:40:46,474 --> 00:40:48,018 Det var en bonusrunde. 731 00:40:48,042 --> 00:40:50,021 Så, det var godt. 732 00:40:51,045 --> 00:40:52,156 Hvor er Brenda? 733 00:41:07,595 --> 00:41:08,706 Bøh! 734 00:41:46,734 --> 00:41:48,846 Oversættelse: Emilie Fahlenkamp