1 00:00:02,252 --> 00:00:04,046 لقد بدأت كإضاءة 2 00:00:04,087 --> 00:00:07,674 ضوء قوي وساطع 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,885 اعتقدت أنه سيعماني 4 00:00:09,927 --> 00:00:12,221 جعلني أفكر في أمي التي اعتادت التحدث 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,848 عن كيفية ظهور الملائكة لحزقيال 6 00:00:14,890 --> 00:00:18,393 جمر النار المشتعلة 7 00:00:18,435 --> 00:00:19,853 حلقت في الجو 8 00:00:19,895 --> 00:00:21,855 حوالي 500 قدم في الساعة الثانية 9 00:00:21,897 --> 00:00:23,690 وبعد ذلك 10 00:00:23,732 --> 00:00:25,192 تم نقله - ما السرعة؟ - 11 00:00:25,234 --> 00:00:28,195 السرعة العالية ، التسارع العالي 12 00:00:28,237 --> 00:00:32,282 تصل طائرة إف -16 فالكون الخاصة بي إلى سرعات تصل إلى ضعف سرعة الصوت 13 00:00:32,324 --> 00:00:33,784 ...كان هذا أسرع 14 00:00:33,825 --> 00:00:36,203 أسرع بخمس مرات 15 00:00:36,245 --> 00:00:40,749 طار نحوي مباشرة ، بسرعة كبيرة يبدو أنه يمر من خلالي 16 00:00:40,791 --> 00:00:43,126 وفجأة 17 00:00:44,378 --> 00:00:46,255 كنت هادئًا جدًا 18 00:00:46,296 --> 00:00:49,633 كل المخاوف التي راودتني ذهبت 19 00:00:49,675 --> 00:00:51,260 شعرت بالسلام 20 00:00:51,301 --> 00:00:53,428 ...وأنت تعتقدين أن هذا كان 21 00:00:53,470 --> 00:00:56,306 ملاك؟ 22 00:00:56,348 --> 00:00:59,184 لا أنظمة الطائرات بدون طيار - ما هذا. جسم غامض؟ - 23 00:00:59,226 --> 00:01:01,854 نظام الطائرات بدون طيار - متى حدث هذا؟ - 24 00:01:01,895 --> 00:01:04,439 يوم 18 فبراير 16:33 بالتوقيت الشرقي 25 00:01:04,481 --> 00:01:07,109 ولماذا لا يكون هذا الكائن طائرة أخرى 26 00:01:07,150 --> 00:01:09,278 أم طائرة بدون طيار أم تقنية أخرى؟ 27 00:01:09,319 --> 00:01:12,114 حلقت بسرعة عشرة ماخ ، عشرة أضعاف سرعة الصوت 28 00:01:12,155 --> 00:01:14,616 ولم يكن هناك دوي دوي 29 00:01:19,204 --> 00:01:21,331 لا أستطيع أن أقول ما هو هل رأيت بالتأكيد 30 00:01:21,373 --> 00:01:25,127 لكن رؤيتها جعلتني أشعر بأنني أقرب إلى الله 31 00:01:25,169 --> 00:01:27,504 أكثر مما شعرت به من قبل 32 00:01:31,800 --> 00:01:33,010 هل هي طيار؟ 33 00:01:33,051 --> 00:01:34,469 طيار حربي حائز على أوسمة 34 00:01:34,511 --> 00:01:36,972 أتت إلينا وهي تجهل ما إذا كانت قد رأت ملاكًا 35 00:01:37,014 --> 00:01:39,141 أو شيء آخر 36 00:01:39,183 --> 00:01:41,393 ...الكنيسة تدرك سمعتها لكونها 37 00:01:41,435 --> 00:01:44,271 بطيئة نوعًا ما في التحقق من هذه الأنواع من المشكلات 38 00:01:44,313 --> 00:01:46,023 هل الكنيسة ستفكر حقًا فى 39 00:01:46,064 --> 00:01:47,316 وجود كائنات فضائية؟ 40 00:01:47,357 --> 00:01:49,151 الكنيسة هي منفتحة الذهن 41 00:01:49,193 --> 00:01:51,653 لا شيء في طبيعة الله الجوهرية 42 00:01:51,695 --> 00:01:55,157 التي تمنعه ​​من أن يخلق الحياة التي يراها مناسبة 43 00:01:55,199 --> 00:01:58,493 هذه حسابات أخرى غير مثبتة لمواجهات مماثلة 44 00:01:58,535 --> 00:02:01,496 من قبل رعايا آخرين بالعودة إلى الثمانينيات 45 00:02:01,538 --> 00:02:03,665 هل تريد منا تقييم مصداقية الطيار؟ 46 00:02:03,707 --> 00:02:05,918 نعم 47 00:02:36,114 --> 00:02:38,158 مرحبًا ، لقد كنت أتحقق من (وسيلة طيران غير معرفة) UFO مواقع ويب 48 00:02:38,200 --> 00:02:39,952 لمعرفة ما إذا كانت هناك أي مشاهد مشابهة 49 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 في 18 شباط (فبراير) الساعة 4:33 مساءً 50 00:02:42,037 --> 00:02:44,122 و..؟ - حسنًا ، كان هناك - 51 00:02:44,164 --> 00:02:46,375 شخص ما بالمقبض "الجمود - النفي - 17" 52 00:02:46,416 --> 00:02:49,545 في جامعة سيراكيوز كان بمفرده في الحرم الجامعي 53 00:02:49,604 --> 00:02:52,215 رأى دفقة من الضوء في السماء ونوعًا من المركبات 53 00:02:52,256 --> 00:02:54,091 هذا ممتع 54 00:02:54,132 --> 00:02:55,551 سوف يعير أستاذ سيراكيوز 55 00:02:55,592 --> 00:02:57,761 مصداقية الكابتن هل يمكنك الاتصال به؟ 56 00:02:57,803 --> 00:02:59,096 نعم ، لقد راسلته بالفعل عبر البريد الإلكتروني 57 00:02:59,137 --> 00:03:00,806 أراه غدًا في الحرم الجامعي 58 00:03:00,848 --> 00:03:02,933 التاسعة صباحًا ، ساحة كلية الهندسة هل تريد مقابلتي هناك؟ 59 00:03:02,975 --> 00:03:04,351 ...لا ، أنا ألتقي 60 00:03:04,393 --> 00:03:05,978 مع قائد كاسي للتحقق من حسابها 61 00:03:06,019 --> 00:03:07,729 حسنًا أين أنت الآن؟ 62 00:03:07,771 --> 00:03:10,274 متى؟ - البيت - 63 00:03:10,315 --> 00:03:12,234 يجب أن أذهب - ما مدى السوء؟ - 64 00:03:12,276 --> 00:03:14,111 حسنًا ، سأعاود الاتصال بك 65 00:03:14,152 --> 00:03:15,946 أعمال؟ 66 00:03:15,988 --> 00:03:17,823 بلى 67 00:03:19,449 --> 00:03:21,159 مرحبًا 68 00:03:21,201 --> 00:03:23,161 تحذير أولاً 69 00:03:23,203 --> 00:03:26,164 هذا غير حكيم 70 00:03:26,206 --> 00:03:27,958 أرى كريستين بشكل فردي 71 00:03:28,000 --> 00:03:30,460 هناك احتمال لتضارب في المصالح 72 00:03:30,502 --> 00:03:32,254 لا نبحث عن المدى الطويل يا كورت 73 00:03:32,296 --> 00:03:33,797 نحتاج فقط إلى بعض النصائح 74 00:03:33,839 --> 00:03:35,924 لكن إذا احتجنا إلى المدى الطويل 75 00:03:35,966 --> 00:03:38,093 هل يمكن أن تساعدنا في إحالتنا؟ 76 00:03:38,135 --> 00:03:40,095 طالما أننا نعرف حدود هذا 78 00:03:42,848 --> 00:03:46,310 حسنًا. كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟ 79 00:03:50,272 --> 00:03:52,816 لقد كنت بعيدًا منذ بضعة أشهر 80 00:03:52,858 --> 00:03:56,069 نعمل في أعمالنا في كولورادو 81 00:03:56,111 --> 00:03:58,155 وعندما وصلت إلى المنزل 82 00:03:58,197 --> 00:04:01,617 لاحظت 83 00:04:01,658 --> 00:04:03,535 تغيرت كريستين 84 00:04:03,577 --> 00:04:06,997 بأي طريقة؟ - ضيق في المزاج - 85 00:04:07,039 --> 00:04:10,501 الغضب وإيذاء النفس 86 00:04:12,211 --> 00:04:14,171 أي نوع من إيذاء النفس؟ 87 00:04:14,213 --> 00:04:16,048 أخبرتك أن هذه حروق عرضية 88 00:04:16,089 --> 00:04:18,008 فلماذا يستمرون في الحدوث؟ - لا - 89 00:04:18,050 --> 00:04:19,092 كانت مرة واحدة فقط - انتظر - 90 00:04:19,134 --> 00:04:20,427 ما الذي نتحدث عنه هنا؟ 91 00:04:20,469 --> 00:04:22,095 نتحدث عن حروق على جلدها 92 00:04:22,137 --> 00:04:23,430 من الموقد 93 00:04:23,472 --> 00:04:26,308 حروق عرضية في معدتي 94 00:04:26,350 --> 00:04:28,519 وما مشاكل الغضب؟ 95 00:04:28,560 --> 00:04:30,145 ضربت رجلاً في السوبر ماركت 96 00:04:30,187 --> 00:04:31,647 رائع هذا يجعل الأمر يبدو 97 00:04:31,688 --> 00:04:33,357 دراماتيكية أكثر مما كانت عليه - إنها على الإنترنت ، كريستين - 98 00:04:33,398 --> 00:04:36,026 ضربتيه - ضرب رأسه على المنضدة - 99 00:04:36,068 --> 00:04:37,402 انتظر ماذا تقصد عبر الإنترنت؟ 100 00:04:37,444 --> 00:04:38,862 كان لدى شخص ما آيفون وقاموا بتسجيله 101 00:04:38,904 --> 00:04:40,489 نعم ، لكنها لا تُظهر ما حدث من قبل 102 00:04:40,531 --> 00:04:42,241 هذا الرجل الذي وقف أمامي ، وصفني بالكلبة 103 00:04:42,282 --> 00:04:43,784 إذن هل ضربتيه؟ - واجهته - 104 00:04:43,825 --> 00:04:46,453 لقد ضربته مع كيس من البطاطس المقلية المجمدة 105 00:04:46,495 --> 00:04:49,414 حسنًا ، دعني أوقفكما هناك 106 00:04:50,374 --> 00:04:53,043 كريستين ، حان دورك 107 00:04:54,545 --> 00:04:56,421 لا أنكر أنني تغيرت 108 00:04:56,463 --> 00:04:59,007 قبل ستة أشهر إذا وقف هذا الرجل أمامي 109 00:04:59,049 --> 00:05:01,844 كنت سأقول ، "معذرة "سيدي هناك طابور هنا 110 00:05:01,885 --> 00:05:04,346 وعندما وصفني بـ العاهرة ، شعرت بالسوء 112 00:05:04,391 --> 00:05:07,611 أذهب إلى المنزل ، وأغلى لمدة 48 ساعة 111 00:05:07,641 --> 00:05:08,934 أفكر كيف خصل ذلك 112 00:05:08,976 --> 00:05:11,061 كان بإمكاني التعامل مع الموقف بشكل مختلف 113 00:05:11,103 --> 00:05:13,063 وكنت سأصاب بقرحة 114 00:05:13,105 --> 00:05:16,066 ..بدلاً من ذلك ، وقفت 115 00:05:16,108 --> 00:05:17,526 الآن بعد أن ظلمت 116 00:05:17,568 --> 00:05:19,236 ألوم الشخص الذي ظلمني 117 00:05:19,278 --> 00:05:21,029 ولست أنا من ظلمته 118 00:05:21,071 --> 00:05:24,366 إذن أنت تعتقدين أن هذا شيء جيد؟ - نعم - 119 00:05:24,408 --> 00:05:26,994 إنها تمكين هذا كيف أريد أن تشعر بناتي 120 00:05:27,035 --> 00:05:28,704 إذن 121 00:05:28,745 --> 00:05:31,373 بدون أي حكم 122 00:05:31,415 --> 00:05:34,293 لماذا تعتقدين أنك تغيرت يا كريستين؟ 123 00:05:36,128 --> 00:05:38,088 عملي 124 00:05:38,130 --> 00:05:40,299 مع الكنيسة؟ - أجل - 125 00:05:40,340 --> 00:05:41,633 ما سبب ذلك؟ 126 00:05:42,634 --> 00:05:44,136 إنه يمثل تحديًا لي 127 00:05:44,178 --> 00:05:47,598 يضعني في موقع استباقي لمواجهة التهديدات 128 00:05:47,639 --> 00:05:52,144 وهذا ، فيديو عبر الإنترنت. أين تراه؟ 129 00:05:52,186 --> 00:05:54,313 أين؟ إنه على موقع يوتيوب 130 00:05:54,354 --> 00:05:56,273 وهل شاهدته بناتك؟ 131 00:05:56,315 --> 00:05:58,275 ماذا؟ - حسنًا ، قلت - 132 00:05:58,317 --> 00:06:01,403 أردت أن تكون بناتك أكثر نشاطًا 133 00:06:01,445 --> 00:06:03,780 هل شاهدوا هذا الفيديو؟ 134 00:06:05,449 --> 00:06:07,534 يا إلهي انتهى الأمر أيتها العاهرة 135 00:06:07,576 --> 00:06:10,412 يا إلهي هل هذه حقًا أمي؟ 136 00:06:10,454 --> 00:06:12,122 نعم لا تستطيع ان تقول؟ هناك والدك ، هناك 137 00:06:12,164 --> 00:06:14,666 توقف - تبا - هي حقا ذاهبة لذلك - 138 00:06:14,708 --> 00:06:15,959 !أوه 139 00:06:16,001 --> 00:06:17,711 "الأم الخارقة تأخذ خارج الطابور" 140 00:06:17,753 --> 00:06:20,589 لا هل هذا ما يقوله؟ نعم - سوبرأمي للإنقاذ - 141 00:06:20,631 --> 00:06:23,008 هل هذا ما فعله ذلك الرجل؟ لم يلتزم بالطابور؟ - أجل - 142 00:06:23,050 --> 00:06:25,219 كيف وجدت ذلك يا جدتي؟ - إنه شائع الآن - 143 00:06:25,260 --> 00:06:26,762 !أوه ، واو - انتظر.هل أمي مشهورة؟ - 144 00:06:26,803 --> 00:06:28,514 هل عائلتنا مشهورة؟ 145 00:06:28,555 --> 00:06:29,973 قم بتشغيله مرة أخرى قم بتشغيلها مرة أخرى هذا رائع جدًا 146 00:06:30,015 --> 00:06:31,975 أنت تعرف ما أجده المثير للاهتمام هو لماذا لا 147 00:06:32,017 --> 00:06:33,936 والدك يقول أي شيء؟ ربما فعل بعد الكاميرا 148 00:06:33,977 --> 00:06:35,312 توقف أو شيء من هذا القبيل - ربما فعل - نعم طبعا أكيد - 149 00:06:35,354 --> 00:06:36,647 !يا إلهي 150 00:06:36,688 --> 00:06:38,315 !أوه - !أمي - 151 00:06:38,357 --> 00:06:39,358 أريد أن أكون مثلها تمامًا أيضًا - أوه - 152 00:06:39,399 --> 00:06:40,609 ابتعد عن الطريق يا لورا 153 00:06:40,651 --> 00:06:41,777 لا ، إذًا لن أتمكن من الرؤية 154 00:06:41,818 --> 00:06:43,237 سأضربك على وجهك ، إذن 155 00:06:49,201 --> 00:06:53,664 في 18 شباط (فبراير) ، سارعت الفرقة 177 ...الجناح المقاتل إلى ثلاثة 156 00:06:53,705 --> 00:06:57,000 إف -16 قادمة من المحيط الأطلسي قاعدة الحرس الوطني الجوية بالمدينة 157 00:06:57,042 --> 00:07:00,629 (ظواهر جوية غير معروفة) UAP للتحقيق في رؤية التقطت على الرادار لدينا 158 00:07:00,671 --> 00:07:03,006 إذن كان هناك طياران آخران؟ 159 00:07:03,048 --> 00:07:04,550 نعم 160 00:07:04,591 --> 00:07:06,635 هل يمكنك إخباري بما رأوه؟ 161 00:07:06,677 --> 00:07:10,639 الساعة 4:28 مساءً ، الشركة المدنية شركة كونغو رون 162 00:07:10,681 --> 00:07:13,642 أطلق قمر صناعي إعلامي واسع النطاق في المنطقة 163 00:07:13,684 --> 00:07:16,603 لكن الكابتن سامبسون رأى هذه المركبة 164 00:07:16,645 --> 00:07:19,189 آتى إليها ومن خلالها 165 00:07:19,231 --> 00:07:20,816 هذا ما قالته 166 00:07:20,858 --> 00:07:23,569 لكنك لا توافق؟ - لا أعارض - 167 00:07:23,610 --> 00:07:28,282 الحقائق لها تأثير ، ولهذا السبب تم عزل القبطان 168 00:07:29,074 --> 00:07:31,159 شكرًا كولونيل 169 00:07:31,201 --> 00:07:32,494 على الرحب والسعة 170 00:07:32,536 --> 00:07:34,496 نحن دائمًا هنا لمساعدة الكنيسة 171 00:07:34,538 --> 00:07:37,457 كولونيل ، هل تؤمنين بالأطباق الطائرة؟ 172 00:07:37,499 --> 00:07:39,209 أليس كذلك؟ لا ليس رسميا 173 00:07:39,251 --> 00:07:41,378 بشكل غير رسمي؟ 174 00:07:43,547 --> 00:07:46,258 الاختراع والطائرات المدنية 175 00:07:46,300 --> 00:07:48,552 تفوق قدرتنا على المواكبة 176 00:07:48,594 --> 00:07:51,054 لذلك عندما أسمع عنها (ظواهر جوية غير معروفة) UAP فإن أول ما فكرت به هو 177 00:07:51,096 --> 00:07:54,016 المدنيون يزاحمون السماء بالمركبات الأخرى 178 00:07:54,057 --> 00:07:55,934 ليسوا من الفضاء الخارجي 179 00:07:56,018 --> 00:08:00,480 إنهم من مرآب في إلينوي وويسكونسن 180 00:08:13,410 --> 00:08:16,580 أهلا بن شاكر 181 00:08:16,622 --> 00:08:18,707 القصور الذاتي-النفي -17؟ 182 00:08:18,749 --> 00:08:20,792 لقد أرسلت إليك البريد الإلكتروني حول 183 00:08:20,834 --> 00:08:23,921 هل أنت بن؟ اعتقدت أنك ستكون أكبر سنًا 184 00:08:24,713 --> 00:08:26,882 أنت-أنت 185 00:08:26,924 --> 00:08:29,843 القصور الذاتي-النفي -17 186 00:08:31,595 --> 00:08:33,430 مرحبًا 187 00:08:33,472 --> 00:08:35,265 إذًا ، في 18 فبراير ماذا رأيت؟ 188 00:08:35,307 --> 00:08:36,767 معذرة أولا ، ما اسمك؟ 189 00:08:36,808 --> 00:08:40,312 آشا ، رأيت طائرة تسرع بشكل مستقيم 190 00:08:40,354 --> 00:08:42,648 في الغلاف الجوي بسرعة خمسة ماخ أو أكثر 191 00:08:42,689 --> 00:08:44,650 انطلق من وضع الوقوف 192 00:08:44,691 --> 00:08:46,735 إلى عمودي متسارع صعود في ثانية 193 00:08:46,777 --> 00:08:49,279 هل تعلمين أن قوة الجاذبية ستسحق أي كائن حي بالداخل؟ 194 00:08:49,321 --> 00:08:52,157 ما لم يتم تطوير تقنية لمواجهة التأثيرات 195 00:08:52,199 --> 00:08:53,951 من قوى القصور الذاتي 196 00:08:53,992 --> 00:08:56,745 هل تعتقدين أنها كانت تقنية وليست من هذه الأرض؟ 197 00:08:56,787 --> 00:08:58,997 أعتقد أنني رأيت شيئًا غريبًا 198 00:08:59,081 --> 00:09:01,416 لكنني شعرت به أيضًا 199 00:09:01,458 --> 00:09:03,460 ماذا تقصدين؟ - ...نزل - 200 00:09:03,502 --> 00:09:07,714 نحوي ، وانطلق الضوء من خلالي 201 00:09:07,756 --> 00:09:09,550 وهل أحسست بذلك؟ 202 00:09:09,591 --> 00:09:11,218 هل حدث هذا لك أيضًا؟ 203 00:09:11,260 --> 00:09:13,804 لا ، مجرد شخص آخر قابلناه ، طيار في القوات الجوية 204 00:09:13,846 --> 00:09:16,306 جعلني أشعر أنني بحالة جيدة سعيدة 205 00:09:16,348 --> 00:09:18,100 سعيدة؟ - بالتأكيد - 206 00:09:18,141 --> 00:09:20,602 لكن بصراحة... لقد دخنت الكثير من الحشيش في تلك الليلة 207 00:09:20,644 --> 00:09:22,771 لذا ربما كنت خدرت حقًا 208 00:09:24,815 --> 00:09:27,693 إذن لم تكن تعتقد أنها كانت كذلك 209 00:09:27,734 --> 00:09:29,111 معقول؟ 210 00:09:29,152 --> 00:09:32,239 قال الكولونيل لها إطلاق قمر صناعي واسع النطاق 211 00:09:32,281 --> 00:09:34,324 من شركة كونغو رون هذا ما شاهدته 212 00:09:34,366 --> 00:09:37,411 تحدثت إلى شخص أكد رؤية الكابتن سامبسون 213 00:09:37,452 --> 00:09:39,830 من؟ - شابة اسمها آشا - 214 00:09:39,872 --> 00:09:43,417 هي رأت وشعرت نفس الشيء 215 00:09:43,458 --> 00:09:45,169 ولماذا هذا ليس مهمًا؟ 216 00:09:45,210 --> 00:09:49,047 حسنًا ، لقد ناقشنا ذلك ، و الشابة تبلغ من العمر 17 عامًا 217 00:09:49,131 --> 00:09:50,716 وكانت تدخن الماريجوانا 218 00:09:50,757 --> 00:09:52,259 حسنًا ، حسنًا 219 00:09:52,301 --> 00:09:55,179 سنمضي قدمًا شكرا 220 00:10:08,317 --> 00:10:11,653 أرجوك يا الله 221 00:10:14,323 --> 00:10:17,075 أين أنت؟ 222 00:10:36,970 --> 00:10:38,722 لا أفهم هذا 223 00:10:38,764 --> 00:10:41,475 لم يكن من المفترض أن يكون هذا 224 00:10:41,517 --> 00:10:43,268 لا أفهمها حتى 225 00:10:43,310 --> 00:10:46,021 ليلاند ، أعلم أنك تريد "لي أن أسألك "ماذا؟ 226 00:10:46,063 --> 00:10:49,858 لكن مهما كنت ستقول هنا مزحة 227 00:10:49,900 --> 00:10:51,401 لذا اذهب للمنزل 228 00:10:51,443 --> 00:10:53,111 !ليس لدي وقت لهذا 229 00:10:56,448 --> 00:10:58,659 ارجوك ساعدني 230 00:11:01,495 --> 00:11:03,705 !اجعلوا يرحل 231 00:11:10,796 --> 00:11:12,297 ماذا؟ 232 00:11:12,339 --> 00:11:17,719 كنت أرتدي المسبحة الغبية حول رقبتي على سبيل المزاح 233 00:11:17,761 --> 00:11:21,557 ثم عندما ذهبت إلى الفراش ، كان الأمر كذلك 234 00:11:21,598 --> 00:11:23,767 هاجمني 235 00:11:32,025 --> 00:11:34,152 نوع ما 236 00:11:34,194 --> 00:11:37,114 شيء مجنح 237 00:11:37,155 --> 00:11:39,449 مثل 238 00:11:39,491 --> 00:11:43,203 مصاص دماء أو...وحش 239 00:11:44,204 --> 00:11:45,956 لقد كان 240 00:11:45,998 --> 00:11:48,750 لقد كان يحاول تفتيتي 241 00:11:50,335 --> 00:11:52,963 صرخت في وجهه للتوقف 242 00:11:53,005 --> 00:11:55,215 ...لكن 243 00:11:57,342 --> 00:12:00,804 سأحتاج منك أن ترحل 244 00:12:02,806 --> 00:12:05,142 أنت مستشاري الروحي 245 00:12:05,184 --> 00:12:07,519 ديفيد انصحنى 246 00:12:08,645 --> 00:12:11,523 أخرج من هنا 247 00:12:13,066 --> 00:12:15,777 هل أنت قلق جدًا من التعرض للخداع 248 00:12:15,819 --> 00:12:18,697 أنك ستتجاهل صرخة استغاثة؟ 249 00:13:02,032 --> 00:13:04,701 أجل ، أجل ، حسنًا 250 00:13:04,743 --> 00:13:06,411 أنا بن 251 00:13:06,453 --> 00:13:08,664 مرحبًا أريدك أن تلقي نظرة على الاختراق في شقة ليلاند 252 00:13:08,705 --> 00:13:12,000 هل سجلت؟ - أجل ، هنا - 253 00:13:12,042 --> 00:13:14,211 حسنا، ما الوقت؟ 254 00:13:14,253 --> 00:13:16,755 لا أعرف، في وقت سابق الليلة 255 00:13:16,797 --> 00:13:20,384 لقد جاء إلى غرفتي حوالي الساعة 2:00 صباحًا ، لذلك 256 00:13:20,425 --> 00:13:22,594 حاول قبل ذلك بنصف ساعة 257 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 هناك 258 00:13:27,224 --> 00:13:29,601 ما الذي نبحث عنه؟ - رؤية - 259 00:13:30,602 --> 00:13:32,855 له أو لك؟ 260 00:13:32,896 --> 00:13:34,857 برأيك يبدو 261 00:13:34,898 --> 00:13:36,900 هل لديه رؤية لك؟ 262 00:13:36,942 --> 00:13:39,027 أو كابوس 263 00:13:39,069 --> 00:13:41,029 أو 264 00:13:41,071 --> 00:13:43,407 هو يعلم أننا نسجله 265 00:13:43,448 --> 00:13:47,286 وإلا فلماذا يكون معه كمبيوتر محمول على الأريكة؟ 266 00:14:01,550 --> 00:14:03,719 هل صدقك؟ 267 00:14:03,760 --> 00:14:06,138 هل كانت لدي رؤية؟ ليس في البداية 268 00:14:06,180 --> 00:14:08,807 لكن هل كنت مقنعًا؟ 269 00:14:08,849 --> 00:14:10,767 بالطبع 270 00:14:10,809 --> 00:14:14,855 وهل كنت مقنعًا جزئيًا لأنه كان صحيحًا؟ 271 00:14:14,897 --> 00:14:17,107 ماذا تقصد بـ "صحيح"؟ 272 00:14:18,942 --> 00:14:21,195 حسنًا ، العدو خفي 273 00:14:21,236 --> 00:14:23,947 أنت تتظاهر أنك بحاجة إلى طرد الأرواح الشريرة 274 00:14:23,989 --> 00:14:29,203 ولكن في هذه العملية ، هل تريد سرًا طرد الأرواح الشريرة؟ 275 00:14:29,244 --> 00:14:31,455 هذا أغبى شيء سمعته في حياتي 276 00:14:36,793 --> 00:14:38,086 ما هذا؟ 277 00:14:38,128 --> 00:14:40,088 تقرير - إلى؟ - 278 00:14:40,130 --> 00:14:42,216 المدير 279 00:14:42,257 --> 00:14:44,384 اسمعني 280 00:14:44,468 --> 00:14:46,512 هذه خدعة انه دائما كان يخدع 281 00:14:46,553 --> 00:14:48,263 أنا أتبع الخطة تمامًا 282 00:14:48,305 --> 00:14:51,016 فلا تجرؤوا على التشكيك في تفاني 283 00:14:51,058 --> 00:14:53,810 ليس تفانيك.. إرادتك 284 00:14:53,852 --> 00:14:58,023 إرادتي...مثالية 285 00:14:58,065 --> 00:15:00,943 لا أرى الدم لإثبات ذلك 286 00:15:00,984 --> 00:15:03,612 أتريد الدم؟ 287 00:15:03,654 --> 00:15:06,281 أريد أن أراك مرة أخرى في غضون أيام قليلة 288 00:15:06,323 --> 00:15:08,825 و ليلاند ، الجلسة القادمة 289 00:15:08,867 --> 00:15:12,162 يرجى تتذكر إحضار دفتر يوميات أحلامك 290 00:15:16,792 --> 00:15:18,919 اسمع ، أعرف ما رأيت 291 00:15:18,961 --> 00:15:21,296 كان جسم غامض 292 00:15:21,338 --> 00:15:22,965 أنا فقط لن أخبر أي شخص بعد الآن 293 00:15:23,006 --> 00:15:24,383 ولماذا؟ 294 00:15:24,424 --> 00:15:26,552 لأنني مريضة 295 00:15:26,593 --> 00:15:29,429 من الأشخاص ينظرون إلي كأنني امرأة غير مستقرة 296 00:15:29,513 --> 00:15:30,848 !انتهى الأمر أيتها العاهرة 297 00:15:35,018 --> 00:15:36,979 سأذهب 298 00:15:37,020 --> 00:15:38,313 لا ، كلانا سيفعل 299 00:15:40,566 --> 00:15:43,151 حسنًا ، اجتماع العائلة - ماذا فعلنا هذه المرة؟ - 300 00:15:43,193 --> 00:15:45,988 هل شاهدت الفيديو على موقع يوتيوب؟ 301 00:15:46,029 --> 00:15:47,573 بلى كان باردا حقا 302 00:15:47,614 --> 00:15:48,991 لقد ركلت المؤخرًة 303 00:15:49,032 --> 00:15:50,701 "لا تقل "مؤخرًة لورا 304 00:15:50,742 --> 00:15:53,161 لكنك فعلتى - انظرى - 305 00:15:53,203 --> 00:15:55,539 ...تحدثنا أنا ووالدك ، و 306 00:15:55,581 --> 00:15:57,416 كنت تحت ضغط كبير 307 00:15:57,457 --> 00:15:59,793 لكنى لم أساعدها بالابتعاد 308 00:15:59,835 --> 00:16:02,337 لم نوافق على ما فعلته 309 00:16:02,379 --> 00:16:05,340 لكن أمي ، الناس على الإنترنت يريدون أن يكونوا مثلك 310 00:16:05,382 --> 00:16:07,342 لا ينبغي. أنا بالغت في رد فعلها 311 00:16:07,384 --> 00:16:10,429 حسنًا إذن هذا كل شيء؟ 312 00:16:10,470 --> 00:16:13,307 نريد أيضًا أن نتحدث عن كيفية عمل كل هذا 313 00:16:13,348 --> 00:16:15,642 كيف نعمل كعائلة - بلى - 314 00:16:15,684 --> 00:16:17,561 ماذا فعلنا؟ لا شيء هذا عنا 315 00:16:17,603 --> 00:16:19,229 كما تعلم ، لدينا وظائف 316 00:16:19,271 --> 00:16:21,231 علينا الاحتفاظ بهذه الوظائف 317 00:16:21,273 --> 00:16:24,234 ونتوقع منك عقدها معًا هنا 318 00:16:24,276 --> 00:16:27,196 سأعود إلى كولورادو مرة أخرى 319 00:16:27,237 --> 00:16:29,114 لإغلاق أعمال الرحلات 320 00:16:29,156 --> 00:16:32,201 لماذا؟ - لأنني أريد العودة إلى المنزل أكثر - 321 00:16:32,242 --> 00:16:34,828 أريد أن أكون معكم يا رفاق - إذن هذه هي الخطة - 322 00:16:34,870 --> 00:16:38,582 سيذهب لمدة شهر آخر ، ويوقف العمل 323 00:16:38,624 --> 00:16:40,292 متى تبدأ؟ - بعد أسبوع - 324 00:16:40,334 --> 00:16:42,169 هل ستراقبنا الجدة؟ - نعم - 325 00:16:42,211 --> 00:16:43,754 لكن فقط... لبعض الوقت 326 00:16:43,795 --> 00:16:45,339 لكني أعتقد أن لين تستطيع أن تكون أكثر مسؤولية 327 00:16:45,380 --> 00:16:46,757 لا 328 00:16:46,798 --> 00:16:48,967 نعم. لا. ، تم اتخاذ القرار 329 00:16:49,009 --> 00:16:50,511 اجلسوا - اجلسوا - 330 00:16:50,594 --> 00:16:53,597 وأعتقد أيضًا أنه يجب علينا تناول المزيد من الطعام معًا على العشاء 331 00:16:53,639 --> 00:16:55,098 هل نصبح مورمون؟ - الناس لا يفعلون ذلك - 332 00:16:55,140 --> 00:16:56,266 لا ، لقد أصبحنا عائلة 333 00:16:56,308 --> 00:16:57,726 نأكل معًا على العشاء 334 00:16:57,768 --> 00:16:59,269 المورمون فقط هم من يفعلون ذلك يا أبي 335 00:16:59,311 --> 00:17:00,437 فهمت. فهمت 337 00:17:02,105 --> 00:17:03,398 !لا ابقوا جميعًا! سأذهب - لقد جعلتها تغضب - 340 00:17:10,280 --> 00:17:12,449 مرحبًا أعتقد أننا ارتكبنا خطأ 341 00:17:12,491 --> 00:17:15,452 أعرف. أعتقد أننا فعلنا ذلك أيضًا 342 00:17:15,494 --> 00:17:17,454 حسنًا ، ماذا كان لك؟ 343 00:17:17,496 --> 00:17:19,122 خصم للكابتن سامبسون 344 00:17:19,164 --> 00:17:21,792 الآخرى UFO لقد تحققت من حسابات الرعية مخفضة 345 00:17:21,834 --> 00:17:24,378 كلهم ​​من النساء ، تم شطبهم على أنهم هستيريون 346 00:17:24,419 --> 00:17:26,088 وأعتقد أنه يجب علينا التحقق 347 00:17:26,129 --> 00:17:28,090 إذا كان هناك بالفعل إطلاق قمر صناعي كونغو رون 348 00:17:28,131 --> 00:17:30,092 فعلت ذلك بالفعل جاري يعمل لصالحهم 349 00:17:30,133 --> 00:17:32,177 لم يكن هناك إطلاق قمر صناعي 350 00:19:02,893 --> 00:19:04,895 كانت هناك ثلاثة طيور هناك في ذلك اليوم 351 00:19:04,937 --> 00:19:06,980 سامبسون ، روفينز 352 00:19:07,022 --> 00:19:08,982 وأنا لم نر أي شيء 353 00:19:09,024 --> 00:19:11,652 كابتن تيرينس ، رافينز ، ديفيد أكوستا 354 00:19:11,735 --> 00:19:13,195 مرحبًا يا رفاق 355 00:19:13,237 --> 00:19:15,447 كانوا يحلقون في نفس وقت الكابتن سامبسون 356 00:19:15,489 --> 00:19:17,115 خمنت ذلك 357 00:19:17,157 --> 00:19:18,909 أراد سلاح الجو الحفاظ على سرية أسمائهم 358 00:19:18,951 --> 00:19:21,787 أخبرنا الكولونيل تريمي أن إطلاق القمر الصناعي لم يحدث 359 00:19:21,828 --> 00:19:25,666 لذا أرادت منا أن نرى أن الكابتن سامبسون بالغ في رد فعله 360 00:19:25,749 --> 00:19:28,752 هل هناك أي احتمال أن يكون الكابتن سامبسون 361 00:19:28,794 --> 00:19:30,379 هل رأى شيئًا لم تشاهده؟ 362 00:19:30,420 --> 00:19:32,339 لا ، ليس على حد علمنا 363 00:19:32,381 --> 00:19:34,383 كابتن؟ - نعم؟ - 364 00:19:34,424 --> 00:19:36,009 هل توافق؟ 365 00:19:37,761 --> 00:19:38,971 نعم 366 00:19:42,182 --> 00:19:45,811 حسنًا ، شكرًا جزيلاً لكم أيها الضباط 367 00:19:45,853 --> 00:19:49,064 لدي سؤال إجرائي لك ، كابتن 368 00:19:49,106 --> 00:19:50,482 نعم سيدي - لا معذرة - 369 00:19:50,524 --> 00:19:53,652 ليس أنت الكابتن روفينز 370 00:20:00,450 --> 00:20:02,119 هذا هو بريدي الإلكتروني 371 00:20:02,160 --> 00:20:04,413 إذا كان هناك شيء حتى شيء صغير 372 00:20:04,454 --> 00:20:06,081 أحب أن أسمعه 373 00:20:06,123 --> 00:20:07,666 لا شيء يا سيدي 374 00:20:07,708 --> 00:20:09,251 كان والدي في سلاح الجو 375 00:20:09,293 --> 00:20:12,671 كان ميكانيكيًا لذا فهمت 376 00:20:17,885 --> 00:20:19,845 هل تعتقد أنه يعرف شيئًا؟ 377 00:20:19,887 --> 00:20:23,015 أعتقد أنه كان هادئًا بشكل خاص 378 00:20:24,183 --> 00:20:26,143 ما الجديد؟ 379 00:20:26,185 --> 00:20:28,520 أعتقد أن هناك شيئًا خاطئًا في جهاز الكمبيوتر المحمول 380 00:20:28,562 --> 00:20:30,647 هل يمكنك إلقاء نظرة عليه؟ 381 00:22:07,119 --> 00:22:09,538 إنها الساعة الثانية بي 382 00:22:09,580 --> 00:22:11,915 إذًا ، هل ترى هذا أيضًا؟ روجر ذاك 383 00:22:11,957 --> 00:22:14,418 ما بحق الجحيم؟ 384 00:22:36,398 --> 00:22:38,859 !احصل على العشاء الخاص بى !حان الوقت 385 00:22:39,651 --> 00:22:42,362 يا الله 386 00:22:45,574 --> 00:22:48,243 شيريل 387 00:22:48,285 --> 00:22:50,621 شيريل ، ثانية واحدة 388 00:22:53,457 --> 00:22:54,666 الأمر لا يتعلق بالجنس 389 00:22:54,708 --> 00:22:57,044 إنها عن الدم 390 00:23:01,840 --> 00:23:04,468 ليلاند ، لا نحصل عليه 391 00:23:04,510 --> 00:23:06,178 معًا - لست هنا من أجل ذلك أنا أعرف - 392 00:23:06,220 --> 00:23:08,805 في الواقع ، أنا بحاجة إلى القليل 393 00:23:08,847 --> 00:23:09,806 من دمك 394 00:23:09,848 --> 00:23:12,184 ليس كثيرًا - لماذا؟ - 395 00:23:12,226 --> 00:23:14,478 أنا أتعرض للهجوم - يا إلهي - 396 00:23:14,520 --> 00:23:15,812 أنت قابلة للتنبؤ 397 00:23:15,854 --> 00:23:17,064 أنا أقول لك الحقيقة أنا بحاجة إليك 398 00:23:20,484 --> 00:23:22,236 سأفكر في الأمر 399 00:23:22,277 --> 00:23:26,365 الآن ابتعد وعالج مشاكلك الخاصة 400 00:23:26,406 --> 00:23:28,450 الله 401 00:23:35,123 --> 00:23:37,459 إذن هذا من الطيار الآخر؟ 402 00:23:37,501 --> 00:23:38,919 الصامت؟ 403 00:23:39,002 --> 00:23:41,547 أجل ، أعتقد 404 00:23:41,588 --> 00:23:43,090 اعرضها مرة أخرى 405 00:23:44,341 --> 00:23:46,802 هل أرسلت هذا إلى الأسقف ماركس؟ 406 00:23:46,844 --> 00:23:49,137 نعم ، الليلة الماضية 407 00:23:52,432 --> 00:23:54,685 ما الذي يحدث؟ - لا أعرف - 408 00:23:54,726 --> 00:23:58,021 قالوا لنا أن ننتظر هنا في حالة وجود أسئلة 409 00:24:07,281 --> 00:24:09,283 النقيب سامبسون، أنا الأب كاتاجاس 410 00:24:09,324 --> 00:24:11,410 من الأكاديمية البابوية للعلوم 411 00:24:11,451 --> 00:24:13,245 بالرغم من التعرف على اللكنة 412 00:24:13,287 --> 00:24:16,206 أنا في الواقع من بروكلين 12 ميلاً من هنا 413 00:24:17,708 --> 00:24:19,960 كابتن ، تفضل بالجلوس 414 00:24:22,379 --> 00:24:24,089 مرحبًا 415 00:24:24,131 --> 00:24:26,508 ماذا يحدث؟ 416 00:24:26,550 --> 00:24:28,343 اجتماع 417 00:24:28,385 --> 00:24:31,305 أفهم أن هذا ما رأيت 418 00:24:31,346 --> 00:24:32,556 في 18 فبراير؟ 419 00:24:32,598 --> 00:24:34,516 هذا صحيح ، أبتاه 420 00:24:34,558 --> 00:24:37,227 وقد عبرت لـ المقيمين لدينا عن شعورك 421 00:24:37,269 --> 00:24:38,896 ضجة كبيرة عند هذا الكائن على ما يبدو 424 00:24:38,955 --> 00:24:40,280 حلقت من خلالك هل هذا صحيح؟ 422 00:24:40,314 --> 00:24:42,107 نعم أبتاه - جيد - 423 00:24:42,149 --> 00:24:45,110 وهل شعرت بوخز في قدميك 424 00:24:45,152 --> 00:24:46,737 عندما طار هذا الجسم من خلالك؟ 425 00:24:46,778 --> 00:24:48,363 لا - حسنًا - 426 00:24:48,405 --> 00:24:50,532 وهل شعرت بوخز في أصابعك؟ 427 00:24:50,574 --> 00:24:53,327 لا - لكنك تقول أنك شعرت بالفرح والسلام؟ - 428 00:24:53,368 --> 00:24:55,245 نعم أبتاه 429 00:24:55,287 --> 00:24:57,247 وهل هذه المشاعر بقيت معك؟ 430 00:24:57,289 --> 00:24:58,874 نعم 431 00:24:58,916 --> 00:25:01,084 هل مكثوا معك بأي طريقة يمكن قياسها؟ 432 00:25:01,126 --> 00:25:05,339 لدينا فحوصات طبية من قبل ونسافر بعد ذلك 433 00:25:05,380 --> 00:25:08,550 ضغط الدم بعد الرحلة كان منخفضًا 434 00:25:08,592 --> 00:25:10,928 وذهب ارتفاع ضغط الدم لدي 435 00:25:10,969 --> 00:25:12,763 وهذا مستمر حتى يومنا هذا؟ 436 00:25:12,804 --> 00:25:14,473 نعم أبتاه 437 00:25:14,515 --> 00:25:17,935 هل شممت أي شيء عندما حلقت هذه المركبة من خلالك؟ 438 00:25:19,102 --> 00:25:22,439 لست متأكدًا ربما 439 00:25:24,274 --> 00:25:26,527 هل ترى هذا الجهاز ، كابتن؟ 440 00:25:27,277 --> 00:25:29,780 سيقدم لك 12 رائحة 441 00:25:29,821 --> 00:25:31,615 الواحدة تلو الأخرى 442 00:25:31,657 --> 00:25:34,326 أريدك أن تخبرني أى من الرائحة التي تشمها 443 00:25:34,368 --> 00:25:37,746 الأكثر تطابقًا مع الكائن الذي طار من خلالك 444 00:25:37,788 --> 00:25:39,873 نعم أبتاه 445 00:25:44,545 --> 00:25:46,588 هل حدث هذا من قبل؟ 446 00:25:46,630 --> 00:25:48,340 جديد لي 447 00:25:48,382 --> 00:25:52,135 جاهز ، كابتن؟ عندما تشم شيئًا مشابهًا 448 00:25:52,177 --> 00:25:54,346 أغلق قبضة يدك ، حسنًا؟ 449 00:25:54,388 --> 00:25:55,806 أول رائحة 450 00:25:57,641 --> 00:26:01,687 صاحب السيادة ، هل كانت هناك مشاهدات أخرى متطابقة؟ 451 00:26:01,728 --> 00:26:03,689 نعم 452 00:26:05,315 --> 00:26:07,568 الكنيسة تأخذ الأجسام الطائرة المجهولة على محمل الجد؟ 453 00:26:07,609 --> 00:26:08,819 الكنيسة تأخذ كل شيء 454 00:26:08,861 --> 00:26:10,654 التقدم العلمي بجدية 455 00:26:10,696 --> 00:26:12,823 حسنًا ، إذن ، نحن بحاجة إلى المشاركة في هذا الأمر 456 00:26:12,865 --> 00:26:14,533 لهذا السبب أنتم الثلاثة هنا 457 00:26:14,575 --> 00:26:16,618 لا ، كنت ستتركنا في المدخل ، صاحب السماحة 458 00:26:16,660 --> 00:26:19,246 الكنيسة لا تريد الإعلان عن اهتمامها بهذا 459 00:26:19,288 --> 00:26:23,166 الفاتيكان ، ربما تكون لاحظت إنه يميل إلى أن يكون خاصًا 460 00:26:24,877 --> 00:26:26,420 هل أنت متأكد ، كابتن؟ 461 00:26:27,880 --> 00:26:30,174 نعم أبتاه 462 00:26:30,924 --> 00:26:33,218 أهذا هو الصحيح؟ 463 00:26:37,055 --> 00:26:40,851 الأب كاتاجاس يريد مقابلتك مع الثلاثة 464 00:26:40,893 --> 00:26:42,561 أريد التحدث 465 00:26:42,603 --> 00:26:44,771 لهذه الشابة ، آشا ، التي قلتها رأت نفس الشيء 466 00:26:44,813 --> 00:26:48,192 لماذا؟ - لأنها ستساعد تحقيقات الفاتيكان - 467 00:26:48,233 --> 00:26:50,777 هل لدى الفاتيكان تقارير أخرى عن مشاهدات جسم غامض؟ 468 00:26:50,819 --> 00:26:52,362 ...ديفيد ، لسنا بحاجة إلى 469 00:26:52,404 --> 00:26:55,073 تلقى الفاتيكان مئات الآلاف من التقارير 470 00:26:55,115 --> 00:26:56,533 نحن ننظر إلى الأكثر جدية 471 00:26:56,575 --> 00:26:58,452 هل يؤمن الفاتيكان بالحياة الفضائية؟ 472 00:26:58,493 --> 00:27:01,246 يؤمن الفاتيكان بما يوجد 473 00:27:01,288 --> 00:27:03,248 وإن وجدت 474 00:27:03,290 --> 00:27:05,584 هل يغير سؤال الخطيئة الأصلية 475 00:27:05,626 --> 00:27:09,338 كيف ذلك؟ - إذا كانت هناك كائنات أخرى - 476 00:27:09,379 --> 00:27:11,298 هل يمكن أن يكونوا خاليين من الخطيئة الأصلية؟ 477 00:27:11,340 --> 00:27:13,383 ألن يكونوا على دراية بما كان عليه؟ 478 00:27:13,425 --> 00:27:16,428 أم أننا مبشرون 482 00:27:16,460 --> 00:27:18,593 طلب مشاركة الإنجيل كما فعلنا 479 00:27:18,639 --> 00:27:20,766 مع السكان الأصليين في العالم الجديد؟ 480 00:27:20,807 --> 00:27:22,768 انظر إلى مدى نجاح ذلك - نعم - 481 00:27:22,809 --> 00:27:25,103 من السهل احتلالها ، بإمكانياتك 482 00:27:25,145 --> 00:27:28,315 لشراء ما تريد كل ما تريد 483 00:27:28,357 --> 00:27:31,276 من فضلك ، أعد ممتلكاتك إلى السكان الأصليين 484 00:27:31,318 --> 00:27:32,653 من السهل القيام بذلك 485 00:27:32,694 --> 00:27:33,862 أعط صكك لشخص ما 486 00:27:33,904 --> 00:27:35,322 الذين عاشوا هنا في الأصل 487 00:27:35,364 --> 00:27:36,907 انظر إلى عودة الأرض 488 00:27:36,949 --> 00:27:39,618 أنا...يجب أن أذهب.آسف 489 00:27:40,994 --> 00:27:43,247 هل يمكنك التواصل معي مع هذه الشابة "آشا"؟ 490 00:27:51,547 --> 00:27:53,715 سيد والسيدة بوشار شكراً لكم على حضوركم 491 00:27:53,757 --> 00:27:54,967 لا مشكلة 492 00:27:55,008 --> 00:27:56,635 ما الذي حدث؟ - لورا - 493 00:27:56,677 --> 00:27:59,471 كانت تعرض مقطع فيديو على لزملائها في الفصل لامرأة 494 00:27:59,513 --> 00:28:02,015 تتشاجر ، وقالت إنها والدتها 495 00:28:02,057 --> 00:28:04,351 تدافع عن نفسها 496 00:28:05,269 --> 00:28:08,730 سيدة دين معلمتها صادرت الهاتف 497 00:28:08,772 --> 00:28:10,524 وأبلغ لورا ألا تكذب 498 00:28:10,566 --> 00:28:13,110 أن المرأة في الفيديو من الواضح أنها مجرمة 499 00:28:13,151 --> 00:28:17,114 وصفت لورا السيدة دين بالكاذبة 500 00:28:17,155 --> 00:28:19,199 ولهذا نحن هنا الآن 502 00:28:21,827 --> 00:28:24,037 كانت لورا تقول الحقيقة 503 00:28:24,079 --> 00:28:27,416 هذا أنا داخل هذا الفيديو 504 00:28:27,457 --> 00:28:29,501 حسنًا 505 00:28:29,543 --> 00:28:31,211 ماذا تريد منا؟ 506 00:28:31,295 --> 00:28:33,463 حسنًا ، على وجه الدقة 507 00:28:33,505 --> 00:28:37,050 لم تكتفِ لورا بوصف السيدة دين بالكاذبة 508 00:28:37,092 --> 00:28:39,386 "F" استخدمت كلمة 509 00:28:45,309 --> 00:28:46,894 هل هذا هو جهاز الكمبيوتر الخاص بي؟ 510 00:28:46,935 --> 00:28:48,145 نعم 511 00:28:48,187 --> 00:28:49,563 هل فككته؟ 512 00:28:49,605 --> 00:28:51,773 بلى كان هناك شيء فيه 513 00:28:51,815 --> 00:28:53,692 شيء مزروع 514 00:28:53,734 --> 00:28:55,485 كيف ؟ 515 00:28:55,527 --> 00:28:58,822 لا أعرف هل قام شخص ما بالعبث بجهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بك؟ 516 00:28:58,864 --> 00:29:02,075 كان ليلاند هنا - هذا ما كنت أفكر فيه أيضًا - 517 00:29:02,117 --> 00:29:03,368 كما تعلم ، اخترقنا جهاز الكمبيوتر الخاص به 518 00:29:03,410 --> 00:29:04,745 ربما اخترقك مرة أخرى 519 00:29:04,786 --> 00:29:06,830 هل يجب التخلص منه شراء جهاز كمبيوتر جديد؟ 520 00:29:06,872 --> 00:29:10,459 لا لدي فكرة أفضل 521 00:29:11,210 --> 00:29:15,589 تصرف وكأنك تعمل ، تعمل ، تعمل 522 00:29:15,631 --> 00:29:18,217 جيد حسنًا ، أنت الآن نسيت شيئًا 523 00:29:18,258 --> 00:29:21,261 اذهب إلى رف الكتب 524 00:29:23,639 --> 00:29:26,391 حسنًا ، أنت تبحث عنه لا يمكنك العثور عليه 525 00:29:26,433 --> 00:29:28,435 لا يوجد إجراء محدد للغاية 526 00:29:28,477 --> 00:29:30,812 حسنًا ، توقف انزل 527 00:29:30,854 --> 00:29:33,398 جيد ، جيد ، جيد 528 00:29:33,440 --> 00:29:34,983 ما مقدار ذلك؟ 529 00:29:35,025 --> 00:29:38,445 حسنًا ، نحتاج إلى عشر دقائق تقريبًا وبعد ذلك يمكنني تكرارها 530 00:29:40,447 --> 00:29:42,407 هل فكرت يومًا 531 00:29:42,449 --> 00:29:45,410 إذا فعل ليلاند هذا بجهاز الكمبيوتر ، فما الذي يجعلنا نفكر 532 00:29:45,452 --> 00:29:48,080 أن اختراق ليلاند لم يتم تكراره أيضًا؟ 533 00:29:50,707 --> 00:29:52,417 بلى 534 00:29:52,459 --> 00:29:54,419 كيرت 535 00:29:54,461 --> 00:29:56,421 هل يمكنك الضغط عليّ؟ لا ، لقد ازداد الأمر سوءًا 536 00:29:56,463 --> 00:29:59,216 إنها تؤثر على عائلتي فتياتي. حسنا، عظيم 537 00:29:59,258 --> 00:30:01,260 أراك قريبًا 538 00:30:05,639 --> 00:30:07,808 عذرًا الميلودراما ، السيدة بوشار 539 00:30:07,850 --> 00:30:10,477 يعرف السائق الذي أتعامل معه طريقة واحدة فقط ليوصيلي إلى أي مكان 540 00:30:10,519 --> 00:30:12,563 اسمي إدغار لديرميلك 541 00:30:12,604 --> 00:30:14,565 هل يمكنك أن تطلب من سائقك التحرك؟ 542 00:30:14,606 --> 00:30:16,900 أنا ذاهب للخارج - أحتاج فقط دقيقة واحدة ، كريستين - 543 00:30:16,942 --> 00:30:19,486 DA لم أعد أعمل في مكتب يجب عليك التحدث معهم 544 00:30:19,528 --> 00:30:22,239 أوه ، 18 ثانية أخرى 545 00:30:23,657 --> 00:30:24,950 معذرة؟ 546 00:30:26,910 --> 00:30:28,537 حسنًا ، إنه مبكر 547 00:30:29,955 --> 00:30:31,623 هل تسمعني جيدًا بما فيه الكفاية؟ 548 00:30:31,665 --> 00:30:34,209 فيديو الطائرة النفاثة الذي تلقيته لجسم غريب مفترض 549 00:30:34,251 --> 00:30:37,921 إنها ليست تقنية غريبة إنها ليست حتى خارقة للطبيعة 550 00:30:37,963 --> 00:30:39,339 إنها تقنية الطائرات بدون طيار الروسية 551 00:30:39,423 --> 00:30:40,966 لقد عرفنا منذ بعض الوقت 552 00:30:41,008 --> 00:30:43,093 لكننا نتجنب أي إقرار عام 553 00:30:43,135 --> 00:30:45,470 نريد أن يعتقد الروس أنه لم يتم اكتشافهم 554 00:30:45,512 --> 00:30:47,222 لاكتشاف ما يفعلونه 555 00:30:47,264 --> 00:30:48,891 بمعنى آخر ، سيدتي 556 00:30:48,932 --> 00:30:51,685 عثرت أنت وزملاؤك المقيِّمون على سر 557 00:30:51,727 --> 00:30:54,980 الولايات المتحدة عملية لكشف التكنولوجيا الأجنبية السرية 558 00:30:55,022 --> 00:30:57,691 حكومتك تطالبك بالتفضل بالتنحي 559 00:30:57,733 --> 00:30:59,735 في مزيد من التحقيق هذه الرحلة 560 00:30:59,776 --> 00:31:01,445 هل تفهمين؟ 561 00:31:03,322 --> 00:31:04,823 لست متأكدًا 562 00:31:04,865 --> 00:31:06,909 فهمت 563 00:31:06,950 --> 00:31:08,744 ها هي بطاقتي 564 00:31:08,785 --> 00:31:11,788 اتصل بي إذا كنت أنت أو فريقك لديك أي أسئلة أخرى 565 00:31:11,830 --> 00:31:13,874 وبهذا نشكرك على الاستماع 566 00:31:23,759 --> 00:31:25,260 هل أنت جاد؟ - هذا ما قاله - 567 00:31:25,302 --> 00:31:28,388 كلمة بكلمة - وهل تصدقها؟ - 568 00:31:28,472 --> 00:31:29,932 ...لا أريد أن أصدقه ، لكن 569 00:31:29,973 --> 00:31:33,936 موس أوكام أبسط وتفسير مباشر 570 00:31:33,977 --> 00:31:37,231 حسنًا سوف ، سأتحدث إلى الأسقف 571 00:31:37,272 --> 00:31:39,483 أشعر بخيبة أمل 572 00:31:39,525 --> 00:31:41,276 أردت نوعًا ما أن يكون الأمر صحيحًا 573 00:31:41,318 --> 00:31:42,653 أعرف أنا أيضا 574 00:31:42,694 --> 00:31:44,613 هل ستأتي؟ 575 00:31:44,655 --> 00:31:46,865 ليس بعد 576 00:31:48,408 --> 00:31:50,369 إذن ، ما الأمر؟ 577 00:31:50,410 --> 00:31:52,913 هل يمكننا التحدث لمدة دقيقة؟ - بالتأكيد - 578 00:31:58,001 --> 00:32:01,088 لم نتحدث منذ فترة 579 00:32:01,964 --> 00:32:03,966 كنا مشغولين - أجل - 580 00:32:05,759 --> 00:32:07,052 حسنًا 581 00:32:07,094 --> 00:32:09,972 أنت على بعد شهر من السيطرة 582 00:32:10,013 --> 00:32:12,099 كيف ذلك؟ 583 00:32:13,141 --> 00:32:15,143 غريب 584 00:32:15,185 --> 00:32:16,812 هل من شك؟ 585 00:32:16,854 --> 00:32:19,481 حسنًا 586 00:32:20,774 --> 00:32:23,861 كنت سأذهب إلى مكتب المعالج 587 00:32:23,902 --> 00:32:27,614 ثم أدركت أنني أعرف بالضبط ما سيقوله 588 00:32:27,656 --> 00:32:29,658 كان بإمكاني العبث بها كلها في رأسي 589 00:32:29,700 --> 00:32:31,577 وأنا فقط. أنا لم أرغب في سماعه 590 00:32:31,618 --> 00:32:33,787 ماذا كان سيقول؟ 591 00:32:33,829 --> 00:32:36,915 يجب أن أبحث عن السبب الأساسي 592 00:32:36,957 --> 00:32:40,377 من..غضبي الدائم 593 00:32:40,419 --> 00:32:42,171 والعداء والقلق 594 00:32:42,212 --> 00:32:47,176 وابحث عن طريقة إيجابية لتوجيهها 595 00:32:50,804 --> 00:32:53,473 معذرة لقد تعثرت في أن أكون فضوليًا 596 00:32:53,515 --> 00:32:57,519 لا ، جئت إليك 597 00:32:59,313 --> 00:33:03,108 فلماذا أنت غاضبة؟ 598 00:33:06,278 --> 00:33:08,488 لأنني أكره الناس 599 00:33:10,782 --> 00:33:12,326 تكرهين الناس؟ 600 00:33:12,367 --> 00:33:15,037 نعم 601 00:33:15,078 --> 00:33:16,163 أفعل ذلك حقًا 602 00:33:16,205 --> 00:33:20,417 أحب بناتي - أنا..مثلك - 603 00:33:20,459 --> 00:33:22,127 أنا أتحمل بن 604 00:33:22,169 --> 00:33:25,380 لكني أنظر إلى كل شخص في يومي 605 00:33:25,422 --> 00:33:26,882 كل شخص 606 00:33:26,924 --> 00:33:28,926 وأنا أدرك أنهم فظيعون 607 00:33:28,967 --> 00:33:32,346 ولا أريد أن أسمع أن الناس جيدون أساسًا 608 00:33:32,387 --> 00:33:36,058 أو أنهم يريدون فعل الخير لأنني لا أعتقد أنهم يفعلون ذلك 609 00:33:42,564 --> 00:33:44,816 لماذا تصبح كاهنًا؟ 610 00:33:45,567 --> 00:33:47,277 الآن هناك مقطع 611 00:33:54,826 --> 00:33:58,580 عمدتني أمي 612 00:33:58,664 --> 00:34:01,542 اعتقد والدي أن الأمر غبي 613 00:34:01,583 --> 00:34:06,672 كانت حياته فنًا وجنسًا 614 00:34:06,713 --> 00:34:10,384 كانت حياتها الصلاة والقداس 615 00:34:10,425 --> 00:34:15,055 انجذبت أكثر إلى حياة والدي 616 00:34:15,097 --> 00:34:18,684 ..تابعتها حتى 617 00:34:18,725 --> 00:34:22,813 أعتقد.. قبل خمس سنوات؟ 618 00:34:23,564 --> 00:34:25,899 جوليا؟ 619 00:34:30,571 --> 00:34:31,947 ...عندها وجدت 620 00:34:31,989 --> 00:34:34,950 العلم لم يشرح لي الحياة حقًا 621 00:34:34,992 --> 00:34:37,119 كان الأمر أشبه بامتلاك دليل إرشادي 622 00:34:37,160 --> 00:34:39,705 ...عن كيفية تجميع الدراجة ، لكن 623 00:34:39,746 --> 00:34:40,998 بعد أن كانت الدراجة معًا 624 00:34:41,039 --> 00:34:43,292 لم تشرح الدراجة 625 00:34:44,168 --> 00:34:48,046 يفضل استخدام العلم كعلم 626 00:34:48,088 --> 00:34:52,634 ليست فلسفة أو دينًا 627 00:34:53,927 --> 00:34:56,388 كان ذلك عندما انجذبت إلى أمي 628 00:34:58,015 --> 00:35:00,392 بدت وكأنها تفهم 629 00:35:00,434 --> 00:35:03,770 ماذا؟ ماذا أفهم؟ 630 00:35:03,812 --> 00:35:06,273 الناس في حالة سيئة 631 00:35:06,315 --> 00:35:09,318 الناس.. سيئون 632 00:35:10,736 --> 00:35:12,988 يحاولون عدم الكشف عنها 633 00:35:13,030 --> 00:35:17,492 لأن الأمريكيين مهووسون بالنقاء 634 00:35:17,534 --> 00:35:21,914 لا يمكنهم حتى السماح بوجود خطأ ما 635 00:35:22,664 --> 00:35:25,459 وهناك حل واحد فقط 636 00:35:25,501 --> 00:35:27,628 يسوع؟ 637 00:35:27,669 --> 00:35:29,922 لا 638 00:35:30,672 --> 00:35:33,342 الغفران 639 00:35:33,383 --> 00:35:36,303 أشخاص يعتذرون 640 00:35:36,345 --> 00:35:38,347 هذا كل شىء؟ 641 00:35:38,388 --> 00:35:40,349 نعم 642 00:35:40,390 --> 00:35:41,683 الأمر أصعب مما يبدو 643 00:35:41,767 --> 00:35:46,605 الأمريكيون لا يحبون الاعتذار 644 00:35:46,647 --> 00:35:49,274 إنهم قلقون من أنه يظهر ضعف 645 00:35:50,567 --> 00:35:52,569 إذًا تعتقد أنه ينبغي علي ذلك 646 00:35:52,611 --> 00:35:55,072 اعتذر؟ 647 00:35:59,076 --> 00:36:02,287 لا أعلم ما الذي يؤلمك كريستين 648 00:36:03,080 --> 00:36:05,249 أعلم أنك حزينة 649 00:36:06,708 --> 00:36:08,210 أعلم أنك مجروحة 650 00:36:08,252 --> 00:36:12,130 لكن لا يمكنني إخبارك ما يجب فعله بالضبط 651 00:36:23,934 --> 00:36:26,520 لا أعتقد أنني ساعدتك 652 00:36:26,562 --> 00:36:28,856 لا أعرف 653 00:37:00,137 --> 00:37:02,639 لا تكن كاهنًا 654 00:37:02,681 --> 00:37:04,892 لماذا؟ 655 00:37:06,602 --> 00:37:09,396 سأفتقدك 656 00:37:09,438 --> 00:37:11,440 سأظل هنا 657 00:37:43,472 --> 00:37:45,557 أسفة 658 00:37:47,518 --> 00:37:49,269 عن؟ 659 00:37:50,979 --> 00:37:53,190 لست أنا 660 00:37:56,151 --> 00:37:58,487 اصبر معي؟ 661 00:38:20,384 --> 00:38:23,262 مرحبًا ، سوب ، الرجل العجوز؟ - سوب؟ - 662 00:38:23,303 --> 00:38:26,473 آشا ، هذا ، ديفيد وكريستين 663 00:38:26,515 --> 00:38:27,975 هل التقيت كاثنين؟ 664 00:38:28,016 --> 00:38:30,227 أجل ، الآن 665 00:38:31,770 --> 00:38:34,523 سنعود حالًا 666 00:38:37,526 --> 00:38:40,195 معذرة 667 00:38:43,615 --> 00:38:46,869 شكرًا لك على إحضار شهود العيان 668 00:38:46,952 --> 00:38:48,328 هل حصلت على تقريرنا ، أليس كذلك؟ 669 00:38:48,370 --> 00:38:49,830 اتضح أنها كانت تقنية روسية 670 00:38:49,872 --> 00:38:51,498 نعم ، رأيت تقريرك 671 00:38:51,540 --> 00:38:55,210 وكذلك فعل هذا السيد فيكتور لوكونت 672 00:38:55,252 --> 00:38:58,338 إنه من روما - مرحبًا - 673 00:38:58,380 --> 00:39:00,382 ديفيد 674 00:39:00,424 --> 00:39:02,801 كريستين 675 00:39:02,843 --> 00:39:04,803 بن 676 00:39:04,845 --> 00:39:08,015 مرحبًا - كريستين - 677 00:39:09,766 --> 00:39:13,395 هل كان هذا هو الرجل الذي اقترب منك أمس؟ 678 00:39:13,437 --> 00:39:16,607 نعم - وهل قال لك اسمه؟ - 679 00:39:16,648 --> 00:39:19,610 نعم ، إنه إدغار - لودرميلك - 680 00:39:19,651 --> 00:39:22,529 نعم ، يعمل في وزارة الأمن الداخلي بالولايات المتحدة 681 00:39:22,571 --> 00:39:26,700 تسعة وأربعون عامًا ، أسقف زوجته يهودية 682 00:39:26,742 --> 00:39:29,995 يذهب فقط إلى الخدمات عيد الميلاد وعيد الفصح 683 00:39:30,037 --> 00:39:31,997 ما الذي يحدث؟ 684 00:39:32,039 --> 00:39:34,875 سيد لودرميلك كان لا يقول الحقيقة 685 00:39:34,917 --> 00:39:36,752 حول كون هذه المركبة تقنية روسية 686 00:39:36,793 --> 00:39:38,462 كيف تعرف ذلك؟ 687 00:39:38,504 --> 00:39:44,092 بن ، أعمل مع خدمات الاستخبارات حول العالم 688 00:39:44,134 --> 00:39:47,095 أمريكا ، فرنسا الكتلة الشرقية ، روسيا 689 00:39:47,137 --> 00:39:49,806 أشير إلى تلك المعلومات ، ثم أخرج 690 00:39:49,848 --> 00:39:53,393 بتحليل أكثر دقة أكثر مما تستطيع دولة ما بمفردها 691 00:39:53,435 --> 00:39:55,354 جهاز المخابرات بالفاتيكان 692 00:39:55,395 --> 00:39:57,856 أنا صديق الفاتيكان ، ديفيد هذا كل شئ 693 00:39:57,898 --> 00:40:01,527 يسمى الكيان ، أليس كذلك؟ 694 00:40:01,568 --> 00:40:04,905 سمعت أن أشخاصًا آخرين يسمونها كذلك 695 00:40:04,947 --> 00:40:06,532 ليس لدي 696 00:40:06,573 --> 00:40:11,578 طلبت من كاسي وآشا مرافقتنا 697 00:40:11,620 --> 00:40:15,249 إلى روما لمزيد من التقييم ، وقد وافقوا 698 00:40:15,290 --> 00:40:19,586 نود أيضًا أن نمد هذه الدعوة إليك 699 00:40:19,628 --> 00:40:22,130 نحن؟ ثلاثتنا؟ 700 00:40:22,172 --> 00:40:24,633 صحيح - كل المصاريف مدفوعة؟ - 701 00:40:30,514 --> 00:40:36,186 سأطلب منك التوقيع على إقرارات السرية هذه 702 00:40:48,282 --> 00:40:50,409 الجمعية الملكية لطب الخصوبة؟ 703 00:40:50,450 --> 00:40:52,661 أردت مني رؤية ذلك ، أليس كذلك؟ 704 00:40:52,703 --> 00:40:54,788 ليس لدي أي فكرة عما الذي تتحدث عنه 705 00:40:54,830 --> 00:40:59,668 لنتعامل مع أمر واحد في كل مرة ، أليس كذلك يا ديفيد؟ 706 00:41:13,932 --> 00:41:15,893 إذًا 707 00:41:15,934 --> 00:41:17,895 ها نحن ذا 708 00:41:17,936 --> 00:41:19,938 ها نحن معًا مرة أخرى 709 00:41:19,980 --> 00:41:22,524 أي رؤى أخرى للملائكة؟ 710 00:41:22,566 --> 00:41:25,485 لا ، في الواقع شكرا لك على السؤال 711 00:41:27,696 --> 00:41:29,656 هل أنت مسيحي الآن؟ 712 00:41:29,698 --> 00:41:33,493 الثناء يسوع 713 00:41:35,913 --> 00:41:38,290 كانت تلك مزحة 715 00:41:42,044 --> 00:41:44,004 ماذا تفعل؟ 716 00:41:44,046 --> 00:41:45,839 لقد طلبت الدم - نعم - 717 00:41:45,881 --> 00:41:48,467 ذهبت إلى سوبر ماركت واشتريت بعض دم الخنزير 718 00:41:48,509 --> 00:41:51,303 لا دم بشري - حقًا؟ - 719 00:41:51,345 --> 00:41:54,640 لمن؟ - لك - 720 00:42:07,903 --> 00:42:11,240 لنرى من المدير ...استمع الآن 721 00:42:11,281 --> 00:42:15,452 يؤكل أو يأكل 722 00:42:22,918 --> 00:42:24,294 ماذا حدث؟ 723 00:42:24,336 --> 00:42:25,587 لا أفهم 724 00:42:25,629 --> 00:42:27,256 أطلقنا على الكابتن سامبسون وآشا 725 00:42:27,297 --> 00:42:28,590 وقالوا إنه تم إلغاؤه 726 00:42:28,632 --> 00:42:31,093 سأعود إلى روما لا يوجد سبب للبقاء 727 00:42:31,176 --> 00:42:32,845 ماذا عن التحقيق؟ - كلاهما اعترف - 728 00:42:32,886 --> 00:42:34,805 كانوا يكذبون - لا ، إنهم يكذبون الآن - 729 00:42:34,847 --> 00:42:37,015 لديك الفيديو - ...نعم ، لكن - 730 00:42:37,057 --> 00:42:39,351 كنت بحاجة إلى حسابات شهود العيان 731 00:42:51,655 --> 00:42:54,658 هل يفنى الكيان بعد الخصوبة ؟ 732 00:42:54,700 --> 00:42:56,118 لا 733 00:42:57,661 --> 00:43:00,539 وأود أن أسقطها أيضًا ، ديفيد 734 00:43:05,419 --> 00:43:08,130 ماذا تريدني أن أقول؟ 735 00:43:08,964 --> 00:43:10,716 كذبت..سهل هكذا 736 00:43:10,757 --> 00:43:13,760 لم تفعلى.هل هذا الأمن الداخلي؟ 737 00:43:13,802 --> 00:43:15,304 هل هددوك؟ 738 00:43:15,345 --> 00:43:17,890 أو هيلين؟ هل قالت شيئا؟ 739 00:43:17,931 --> 00:43:20,017 سأطير مرة أخرى 740 00:43:20,058 --> 00:43:22,644 هذا كل ما يهمني 741 00:43:24,646 --> 00:43:26,648 إلى اللقاء 742 00:43:32,863 --> 00:43:34,489 ماذا قدموا لك؟ 743 00:43:34,531 --> 00:43:36,325 لماذا غيرت قصتك؟ 744 00:43:36,366 --> 00:43:37,993 إم آي تي انا ذاهبة العام القادم 745 00:43:38,035 --> 00:43:39,912 جيد جدًا ، أليس كذلك؟ - أنت فتاة ذكية - 746 00:43:39,953 --> 00:43:42,039 كان من الممكن أن تكون هناك بنفسك 747 00:43:42,080 --> 00:43:43,707 هل تمزح؟ 748 00:43:45,000 --> 00:43:46,585 حظًا سعيدًا 749 00:43:53,383 --> 00:43:55,135 أنت تعلم أنه سيتعين عليك إعادة هذا الشيء ، أليس كذلك؟ 750 00:43:55,177 --> 00:43:56,512 بلى 751 00:43:56,553 --> 00:43:58,013 أجل ، غدًا 752 00:43:58,055 --> 00:44:00,265 لدينا الليلة تجربة مهمة يجب إجراؤها 753 00:44:00,307 --> 00:44:01,808 هنا - مرحبًا ، لقد رأيت جسمًا غريبًا مرة واحدة - 754 00:44:01,850 --> 00:44:04,603 لم تفعل هيا أي رائحة؟ - !نعم ، فعلت - 755 00:44:05,938 --> 00:44:06,897 الورود 756 00:44:06,939 --> 00:44:08,023 جيد جدًا حسن جدا 757 00:44:08,065 --> 00:44:09,608 ...كنت 758 00:44:09,650 --> 00:44:10,859 كنت أتسلق 759 00:44:10,901 --> 00:44:13,529 كنت في منتصف الطريق حتى السهم المفقود في يوسمايت 760 00:44:13,570 --> 00:44:15,072 كنت نائمًا في بوابة 761 00:44:15,113 --> 00:44:20,118 ورأيت..رأيت هذا الشيء ...فقط أطلق النار أمامي 762 00:44:20,160 --> 00:44:21,495 مباشرة عند مستوى العين 763 00:44:21,537 --> 00:44:22,955 ولم أخبر أحداً عنها 764 00:44:22,996 --> 00:44:25,082 لأنني لم أعتقد كانوا سيصدقونني 765 00:44:25,123 --> 00:44:27,000 هل لها رائحة؟ 766 00:44:28,418 --> 00:44:31,171 الفراولة؟ - لا ، الجسم الغريب - 767 00:44:31,213 --> 00:44:32,714 لا 768 00:44:32,756 --> 00:44:35,634 لكن هل تعلم ماذا؟ لقد تغيرت 769 00:44:35,676 --> 00:44:39,721 سأخبر الجميع الآن ، عن رؤية هذا الجسم الغريب 770 00:44:39,763 --> 00:44:41,723 هذا ما حولتني إليه هذه الوظيفة 771 00:44:41,765 --> 00:44:44,309 حولني إلى ثرثار 772 00:44:44,351 --> 00:44:47,813 لا ، فقط صادقة 773 00:44:52,568 --> 00:44:53,694 غزل البنات؟ 774 00:44:53,735 --> 00:44:56,697 هذه هي رائحة الجسم الغريب 775 00:44:56,738 --> 00:44:58,740 حقا؟ - بلى - 776 00:45:03,245 --> 00:45:04,663 العالم غريب 777 00:45:04,705 --> 00:45:06,582 هذا كل ما أعرفه 778 00:45:06,623 --> 00:45:08,834 حسنًا ، سأشرب حتى ذلك الحين 779 00:45:09,793 --> 00:45:11,253 نعم 780 00:45:15,799 --> 00:45:19,261 سأذهب بعد الخصوبة 781 00:45:19,344 --> 00:45:21,805 سئمت الانتظار في الكنيسة 782 00:45:23,265 --> 00:45:24,808 أتريد المساعدة؟ 783 00:45:24,850 --> 00:45:27,394 بالتأكيد 784 00:45:29,062 --> 00:45:31,356 لمَ لا؟ 785 00:45:37,362 --> 00:45:39,907 حسنًا ، شكرًا لك 786 00:45:39,948 --> 00:45:42,534 هيا نصف لتر فقط 787 00:45:42,576 --> 00:45:44,620 لم أعد بحاجة إليه 788 00:45:44,661 --> 00:45:46,747 قررت الذهاب في اتجاه آخر 789 00:45:46,788 --> 00:45:48,749 حسنًا - انتظر ، انتظر ، انتظر أنا صنعت العشاء - 790 00:45:48,790 --> 00:45:50,584 وأريد أن أتحدث معك عن شيء ما 791 00:45:50,626 --> 00:45:53,795 إنه عمل اقتراح تفضلى بالدخول 792 00:45:54,713 --> 00:45:57,758 لديّ سكين في حقيبتي - لديّ سكين في المريلة - 793 00:45:57,799 --> 00:46:01,094 سنبقي بعضنا البعض متيقظين 794 00:46:01,136 --> 00:46:03,388 رائع 795 00:46:03,430 --> 00:46:05,098 مغرور جدًا بك 796 00:46:05,140 --> 00:46:06,850 كنت أعلم أنك ستشعر بالفضول 797 00:46:06,892 --> 00:46:08,810 اجلس. اجلس 798 00:46:08,852 --> 00:46:10,229 ها نحن ذا 799 00:46:10,270 --> 00:46:11,772 هل تحب كاري الماعز؟ 800 00:46:11,813 --> 00:46:13,273 إذن ما هو عرض العمل؟ 801 00:46:13,315 --> 00:46:14,816 هل نفتتح فندق المبيت والإفطار معًا؟ 802 00:46:14,858 --> 00:46:17,277 سيكون ذلك ممتعًا 803 00:46:17,319 --> 00:46:19,238 حسنًا ، أليس كذلك؟ 804 00:46:19,279 --> 00:46:21,865 كن على حق - حسنًا - 805 00:46:33,335 --> 00:46:34,920 حسنًا 806 00:46:34,962 --> 00:46:36,922 أتمنى أن تنال إعجابك - جيد معي - 807 00:46:36,964 --> 00:46:39,716 أنا فقط لا أحب الكزبرة - اكرهها - 808 00:46:39,758 --> 00:46:41,885 هيا وافتح بعض النبيذ 809 00:46:41,927 --> 00:46:43,637 أحمر أم أبيض؟ 810 00:46:43,679 --> 00:46:46,598 حسنًا ، أفكر باللون الأحمر 811 00:46:46,640 --> 00:46:50,310 شعور... ملائم 812 00:46:57,192 --> 00:46:59,903 و... فويلا