1 00:00:04,726 --> 00:00:06,726 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,332 كان لدي عيد الغطاس منذ وقت طويل 3 00:00:09,375 --> 00:00:11,624 وشعرت أن الله كان يحاول إخباري بشيء ما 4 00:00:11,667 --> 00:00:13,332 لكن 5 00:00:13,375 --> 00:00:15,791 لقد كان صامتا منذ ذلك الحين 6 00:00:25,167 --> 00:00:27,666 وآنا اسف جدا بشان التخيل 7 00:00:27,708 --> 00:00:30,249 تقطع أعناق فتياتك الصغيرات 8 00:00:31,875 --> 00:00:33,666 مهلا ، لماذا لديك دم على ساقك؟ 9 00:00:33,708 --> 00:00:35,999 ليس لدي دم على ساقي 10 00:00:36,042 --> 00:00:38,207 ترى؟ 11 00:00:38,250 --> 00:00:39,874 ذبح الأبرياء 12 00:00:39,917 --> 00:00:41,332 ليس قتل ذوي العامين 13 00:00:41,375 --> 00:00:44,291 إنه يفسد البيض 14 00:01:04,292 --> 00:01:06,082 "ليروكس مات 15 00:01:06,125 --> 00:01:07,791 يا الهى 16 00:01:07,833 --> 00:01:10,499 تم ضربه 17 00:01:10,542 --> 00:01:13,082 نحن نفكرمن قبل زوجته ، لكننا لسنا متأكدين 18 00:01:13,125 --> 00:01:15,207 أنا آسفة للغادة 19 00:01:15,250 --> 00:01:17,416 هذا رهيب 20 00:01:17,458 --> 00:01:18,957 لا إنه ليس كذلك 21 00:01:19,000 --> 00:01:21,499 مشاكلك انتهت 22 00:03:54,292 --> 00:03:56,082 أمي ، ما الخطب؟ 23 00:03:56,125 --> 00:03:57,832 لا شيئ. إرجعي للنوم 24 00:03:57,875 --> 00:03:59,499 ماذاً حدث؟ 25 00:03:59,583 --> 00:04:01,416 -هل أبي في المنزل؟ - لا ليس في المنزل 26 00:04:01,458 --> 00:04:03,499 ماذا؟ أنا لم أفعلها 27 00:04:03,542 --> 00:04:05,332 ماذا تفعلين يا أ ؟ لماذا يديك متسخة؟ 28 00:04:05,375 --> 00:04:06,749 - إنها ليست متسخة -بلى إنها كذلك 29 00:04:06,792 --> 00:04:08,374 - هل تريدين منا المساعدة في تنظيفها؟ - هل كنت تحفرين؟ 30 00:04:08,417 --> 00:04:09,666 لماذا هى متسخة؟ 31 00:04:09,708 --> 00:04:12,499 حسنا لا لا 32 00:04:12,542 --> 00:04:14,582 صمتا, لعد ا . .. للنو 33 00:04:14,625 --> 00:04:16,874 كل شيء على ما يرام الان ، حسنا؟ 34 00:05:23,083 --> 00:05:25,374 يا الهى رجاء 35 00:05:25,417 --> 00:05:28,624 يا الهي رجاء 36 00:05:35,625 --> 00:05:37,499 رجاء يا الهى 37 00:05:37,542 --> 00:05:39,916 ساعدنى 38 00:05:39,958 --> 00:05:41,999 ساعدنى لأرى مرة أخرى 39 00:07:04,583 --> 00:07:05,124 تم اكتشاف الرجل في الفناء الخلفي 40 00:07:05,125 --> 00:07:06,999 تم اكتشاف الرجل في الفناء الخلفي 41 00:07:07,042 --> 00:07:09,999 من منزله في باي تيريس تم التعرف على الجثة 42 00:07:10,000 --> 00:07:11,707 انه اورسن لاوركس 43 00:07:11,708 --> 00:07:14,166 القاتل المتسلسل الذي أدين مؤخرا ، ثم تمت تبرئته 44 00:07:14,208 --> 00:07:16,457 لا يوجد أي مشتبه به في هذا الوقت 45 00:07:16,500 --> 00:07:18,291 لكن شرطة نيويورك تسأل 46 00:07:18,333 --> 00:07:20,374 لمساعدة الجمهور 47 00:07:35,583 --> 00:07:37,999 يسمى خصوبة . أعتقد أن هناك محاولة 48 00:07:38,042 --> 00:07:40,499 - لفساد بيضها المخصب - المعذرة ماذا؟ 49 00:07:40,542 --> 00:07:42,999 لقد تعاملنا مع الكثير من القضايا بشكل مجرد 50 00:07:43,042 --> 00:07:44,999 اطفا شيطانيون و ممسوسون 51 00:07:45,042 --> 00:07:46,541 نعتقد أنه ليس من قبيل الصدفه 52 00:07:46,583 --> 00:07:48,207 اكتشفنا أنه متصل بهذه العيادة 53 00:07:48,250 --> 00:07:50,291 وتعتقد انه ... ماذا؟ 54 00:07:51,458 --> 00:07:53,874 للوجود الشيطاني يحاول إفساد جيل 55 00:07:53,917 --> 00:07:56,166 من خلال التلاعب ببيضهم 56 00:07:58,125 --> 00:08:01,207 و- وأنت أيضاً تصدق هذا؟ 57 00:08:03,250 --> 00:08:05,999 حسنا، لقد ولدت احدى بناتي- 58 00:08:06,042 --> 00:08:07,791 بمساعدة تلك العيادة 59 00:08:07,875 --> 00:08:10,499 لذا إذا كان هناك شيء خاطئ، أود أن أعرف ما هو 60 00:08:10,542 --> 00:08:12,374 صاحب السيادة، نريد أن نركز على هذا 61 00:08:12,417 --> 00:08:14,249 حصريا. لقد تحدثنا دائما 62 00:08:14,292 --> 00:08:16,207 حول اتخاذ خطوات استباقية لمواجهة الشر 63 00:08:16,250 --> 00:08:17,874 ليس مجرد رد فعل دفاعي 64 00:08:17,917 --> 00:08:19,416 هل لديك اسماء اولاد؟ 65 00:08:19,458 --> 00:08:21,041 لدي 66 00:08:21,083 --> 00:08:23,707 حاولت الوصول إلى قواعد بيانات العيادة عبر الإنترنت 67 00:08:23,750 --> 00:08:25,957 لقد مسحوها 68 00:08:26,000 --> 00:08:28,207 نحن نبحث في طرق أخرى 69 00:08:28,250 --> 00:08:29,957 لتحديد مكان الوالدين وأطفالهم 70 00:08:30,000 --> 00:08:31,582 حسناً دعنى أنظر إليها 71 00:08:31,625 --> 00:08:33,624 في غضون ذلك ، لدي تقييم مهم 72 00:08:34,708 --> 00:08:36,332 لا أقول أنه ليس كذلك 73 00:08:36,375 --> 00:08:38,582 لكن هذا جاء إلينا مباشرة من الكاردينال 74 00:08:38,625 --> 00:08:40,916 لديه ابن رعية جديد ، رجل طيب 75 00:08:40,958 --> 00:08:42,707 لقد كان يعطي بسخاء للكنيسة 76 00:08:42,750 --> 00:08:44,749 وآخيرا اعترف بالسبب 77 00:08:47,625 --> 00:08:49,957 - سمح لنفسه؟ - القهر الشيطاني 78 00:08:50,000 --> 00:08:51,374 قدم طواعيه 79 00:08:51,375 --> 00:08:51,874 قدم طواعية 80 00:08:51,917 --> 00:08:53,582 للشيطان؟ 81 00:08:53,625 --> 00:08:56,416 مقابل...؟ من الأفضل 82 00:08:56,458 --> 00:08:58,124 أن يخبرك بنفسه. إنه هنا 83 00:08:58,167 --> 00:09:00,541 سماحتكم ممكن نتكلم 84 00:09:01,708 --> 00:09:02,249 رأيت أن سفاحك قدمات 85 00:09:02,250 --> 00:09:04,249 رأيت أن سفاحك قد مات 86 00:09:05,083 --> 00:09:06,624 سفاحى؟ 87 00:09:06,667 --> 00:09:08,332 ليروكس ضرب 88 00:09:08,375 --> 00:09:10,624 هل هناك أي شيء يجب أن أقلق بشأنه هناك؟ 89 00:09:10,667 --> 00:09:13,457 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه يا بين 90 00:09:13,500 --> 00:09:16,749 الدم على ساقك أمس. يدك الآن 91 00:09:16,792 --> 00:09:19,916 لا يوجد شيء يجب أن تقلق بشأنه 92 00:09:19,958 --> 00:09:21,332 فى الحقيقة 93 00:09:21,375 --> 00:09:22,707 لقد وضعت هذا في يدي الليلة الماضية 94 00:09:22,750 --> 00:09:23,957 اصبت بطفح جلدي 95 00:09:24,000 --> 00:09:26,749 هل تستطيع أن ترى ما هو المعدن؟ 96 00:09:26,792 --> 00:09:28,791 ٠٠٠ كم كانت فى يدك؟ 97 00:09:28,833 --> 00:09:30,166 فقط بعض الثوانى 98 00:09:30,208 --> 00:09:32,166 ممكن ارى يدك 99 00:09:34,542 --> 00:09:37,207 يريدنا سماحته أن نتعامل مع هذا أولاً 100 00:09:37,250 --> 00:09:39,624 إنه هنا 101 00:09:40,583 --> 00:09:43,666 هل هذا هو الرجل الذي باع روحه للشيطان؟ 102 00:09:52,708 --> 00:09:55,082 مرحبا 103 00:09:55,125 --> 00:09:56,666 انت تمازحنى 104 00:09:56,708 --> 00:09:58,249 هذا ليلاند تاونسند 105 00:09:58,333 --> 00:10:00,457 - لقد تقابلنا - اجل 106 00:10:00,500 --> 00:10:03,416 ديفيد وأنا معارف عرضيية والسيدة بوشار 107 00:10:03,458 --> 00:10:04,707 وآشترك في مهنة 108 00:10:04,750 --> 00:10:06,457 هذا هو الرجل الذي يريد طرد الأرواح الشريرة؟ 109 00:10:06,500 --> 00:10:08,124 أجل رجاء 110 00:10:08,167 --> 00:10:11,582 كانت بعض اختيارات السابقة 111 00:10:11,625 --> 00:10:13,332 غير حكيمة 112 00:10:13,375 --> 00:10:17,041 وحياتى فى الآونة الأخيرة تمر 113 00:10:17,083 --> 00:10:18,666 بدعيير 114 00:10:18,708 --> 00:10:22,374 أرو امرأة دخلت حيا 115 00:10:22,417 --> 00:10:24,082 زفافنا قاب قوسين أو أدنى 116 00:10:24,125 --> 00:10:25,041 امي 117 00:10:25,208 --> 00:10:27,166 -أجل 118 00:10:27,208 --> 00:10:28,707 يا له من عالم صغير 119 00:10:28,750 --> 00:10:31,749 لكني لا أريد حواجزفي طريق سعادتنا المستقبلية 120 00:10:31,792 --> 00:10:35,041 لا يزال لدي بعض اليقين 121 00:10:36,208 --> 00:10:37,999 لحظات مظلمة ... 122 00:10:38,042 --> 00:10:40,541 إذا "دايفيد" 123 00:10:40,583 --> 00:10:42,582 كرستين 124 00:10:42,625 --> 00:10:43,666 بين 125 00:10:44,458 --> 00:10:46,374 معرفة قلبي وعقلي كما تفعلون 126 00:10:46,417 --> 00:10:48,707 عتقد أنكم ستجدون 127 00:10:48,750 --> 00:10:51,332 طرد الارواح الشريرة في محله 128 00:10:52,333 --> 00:10:53,707 لا يمكننا أن نصدق 129 00:10:53,750 --> 00:10:56,082 كلمة تخرج من فم ذلك اللعين 130 00:10:56,125 --> 00:10:57,499 - انسة. بوشار - أعلم أنك تعتقد 131 00:10:57,542 --> 00:10:59,041 انت تعرفه يا صاحب السيادة ، لكنك لا تعرفه 132 00:10:59,083 --> 00:11:00,332 لا يهم إذا كنت أعرفه 133 00:11:00,375 --> 00:11:02,041 .لا يهم إلا إذا استطعنا مساعدته 134 00:11:02,083 --> 00:11:03,332 لكنه لا يريد المساعدة 135 00:11:03,375 --> 00:11:04,707 كيف تعرف هذا؟ 136 00:11:04,792 --> 00:11:06,499 - لأنه شيطاني - مختل عقلياً 137 00:11:06,542 --> 00:11:08,874 لكن أليس هذا هو السبب في أننا ملزمون بمساعدته؟ 138 00:11:08,917 --> 00:11:10,749 ديفيد ، لقد أتى إلى هنا قائلاً إنه ممسوس 139 00:11:10,792 --> 00:11:12,041 - يا الهى - لقد جاء هنا يقول 140 00:11:12,083 --> 00:11:13,666 رحب بالشيطان 141 00:11:13,708 --> 00:11:16,541 في حياته. أنت تقول نفس الشيء 142 00:11:16,583 --> 00:11:17,957 لذا فإن السؤال الوحيد هو ما إذا كان أم لا 143 00:11:18,000 --> 00:11:19,666 إنه صادق فى دعوته 144 00:11:19,708 --> 00:11:21,957 وهذا هوالهدف من تقييمه 145 00:11:22,000 --> 00:11:23,041 هل يجب أن يتلقى طرد الأرواح الشريرة؟ 146 00:11:23,083 --> 00:11:24,624 آنت تفعل هذا من أجل المال 147 00:11:27,125 --> 00:11:28,624 - ماذا؟ - !قد قلت 148 00:11:28,667 --> 00:11:30,582 إنه يعطى بسخاء للكنيسة 149 00:11:30,625 --> 00:11:32,332 أصبح الكاردينال صديقه 150 00:11:32,375 --> 00:11:33,749 . هذا ليس له علاقة له علاقة بكل شيء 151 00:11:33,792 --> 00:11:36,082 - للقيام به — وهو هذا الرجل 152 00:11:36,125 --> 00:11:37,374 يريد التعاون معك 153 00:11:37,417 --> 00:11:38,832 يريد استمالتنا 154 00:11:38,875 --> 00:11:40,416 لهذا السبب تقدم لامى 155 00:11:40,458 --> 00:11:42,166 ولهذا أتى لمنزلنا 156 00:11:42,208 --> 00:11:45,291 الان ينتقل ٠ إ هناإليك 157 00:11:46,708 --> 00:11:47,707 هل انتهيت ؟ 158 00:11:47,750 --> 00:11:49,666 لم أنتهي إلم تستمع 159 00:11:49,750 --> 00:11:51,291 قال يسوع، لا حاجة إلى الكل 160 00:11:51,333 --> 00:11:53,041 من الطبيب والمرضى 161 00:11:53,083 --> 00:11:58,124 إذا كان تاونسند مريضا ، فإن كل المجد الأعظم هو مجد الله 162 00:12:03,250 --> 00:12:04,666 لماذا لم تقل شيئا؟ 163 00:12:05,917 --> 00:12:07,707 أناكنتأفكر 164 00:12:07,750 --> 00:12:10,791 - ماذا؟ - أننا يجب أن نكون أذكيا 165 00:12:10,833 --> 00:12:12,624 -وماهو الذكاء هنا؟ - حسناً أنظروا 166 00:12:12,667 --> 00:12:14,291 لا أؤمن بالامتلاك ، لا أؤمن بطرد الأرواح الشريرة 167 00:12:14,333 --> 00:12:15,916 لكن ما زلت أعتقد أننا ٠٠ ببعض الخيرهنا 168 00:12:15,958 --> 00:12:17,374 لأننا نستهدف الأشخاص السيئين 169 00:12:17,417 --> 00:12:18,582 ومنعهم من إيذاء الأشخاص الطيبين 170 00:12:18,625 --> 00:12:20,124 بن ، هذه وظيفة مخادعة 171 00:12:20,167 --> 00:12:23,791 بالضبط. لذلك دعونا نخدعه 172 00:12:23,833 --> 00:12:25,666 كيف؟ 173 00:12:26,583 --> 00:12:28,124 سنقوم بتقييمه ، آ ليس كذلك؟ 174 00:12:28,167 --> 00:12:30,291 سوف نتعرف على حياته 175 00:12:30,333 --> 00:12:31,832 سنتحدث معه أنه سيتحدث إلينا 176 00:12:31,875 --> 00:12:34,457 سيكذب بالتحديد 177 00:12:34,500 --> 00:12:36,416 وفى تجربتى الناس الذين يكذبون 178 00:12:36,458 --> 00:12:40,332 يكشفون الكثير عن أنفسهم 179 00:12:40,375 --> 00:12:42,499 لذا دعنا ندعه يكذب 180 00:13:07,875 --> 00:13:11,041 حسنا ، أليس هذا متحضرا؟ أنظروا لأربعتنا 181 00:13:12,042 --> 00:13:14,582 سيد تاونسند ، لماذا تريد طرد الأرواح الشريرة؟ 182 00:13:16,000 --> 00:13:17,374 حسناً أنا واقع فى الحب 183 00:13:19,208 --> 00:13:21,874 ماذا يعنى لك طرد الارواح الشريرة؟ 184 00:13:21,917 --> 00:13:23,874 إنها محاولة الكنيسة الرومانية الكاثوليكية 185 00:13:23,917 --> 00:13:26,374 لفصل الإنسان عن طبيعته المظلمة 186 00:13:26,417 --> 00:13:30,124 وقد تمتعت طبيعتى المظلمة 187 00:13:30,167 --> 00:13:32,916 بعنان كبير 188 00:13:32,958 --> 00:13:37,291 كيف بالضبط ذهبت لتقديم روحك للشيطان؟ 189 00:13:37,333 --> 00:13:40,499 حسنا ، أنت لا ٠٠ ض ، أنت 190 00:13:40,542 --> 00:13:42,541 وعلى عكس مسيحك 191 00:13:42,583 --> 00:13:44,957 حيث لارتأتى المكافآت إلا بعد المو 192 00:13:45,000 --> 00:13:47,832 ثم لم يتم تحديده جيدا بشكل خاص 193 00:13:47,875 --> 00:13:50,999 مع الشيطان ، عقد واضح 194 00:13:51,042 --> 00:13:52,666 الجوائز فورية 195 00:13:52,708 --> 00:13:55,374 إنه دائما شىء تطلبه 196 00:13:55,417 --> 00:13:58,332 - شيء تشتهيه -ماذا تشتهى ؟ 197 00:14:00,500 --> 00:14:02,582 كيف حال نومك يا بين؟ 198 00:14:03,583 --> 00:14:06,749 -ماذا اشتهيت؟ - لا كوابيس؟ 199 00:14:06,792 --> 00:14:08,082 السيد تاونسيند" يمكننا فقط التقييم 200 00:14:08,125 --> 00:14:09,499 لحاجتك للطرد 201 00:14:09,583 --> 00:14:10,832 لو أجبت فقط على أسئلتنا 202 00:14:10,875 --> 00:14:12,749 خلاف ذلك ، لدينا حالات أخرى 203 00:14:12,792 --> 00:14:15,041 حسنا ، إذن ، دعنى أجهز المشهد 204 00:14:15,083 --> 00:14:16,916 المدرسة الثانوية، سنة التخرج 205 00:14:17,083 --> 00:14:21,624 دفعة ١٩٧٩ ، مدرسة روزفلت الثانوية، دي موين 206 00:14:23,750 --> 00:14:26,582 .لقد كانت كريستين كريمة بما يكفي للتحقيق في خلفيتي 207 00:14:26,625 --> 00:14:29,249 - والتحدث إلى زوجاتك السابقا 208 00:14:29,292 --> 00:14:31,374 وفرة كاملة من تفاصيل السيرة الذاتية 209 00:14:31,417 --> 00:14:33,249 فرقة زحف ، لم تصل إلى حفلة موسيقية 210 00:14:33,292 --> 00:14:35,457 كريستين أنت تبحثين بشكل خاص عن الجلب ا 211 00:14:35,500 --> 00:14:36,957 ماذا أفتقد؟ 212 00:14:37,000 --> 00:14:39,291 أوه ، هذا ما أبدو عليه عندما أشعربالملل 213 00:14:41,833 --> 00:14:45,124 تفضل. كنت تهيئ المشهد؟ 214 00:14:45,167 --> 00:14:47,207 روزفلت هاي ، دي موين 215 00:14:47,250 --> 00:14:49,332 بعد مسيرة الفرقة 216 00:14:49,375 --> 00:14:51,457 اضطررت إلى ركوب حافلة المدرسة إلى المنزل 217 00:14:51,500 --> 00:14:55,082 استمتع سائق الحافلة بالسخرية منى 218 00:14:55,125 --> 00:14:57,916 بلا انقطاع 219 00:14:57,958 --> 00:15:01,624 لطالما كنت مفتونا بالفنون المظلمة 220 00:15:01,667 --> 00:15:06,457 وذات يوم قررت تطبيق ما تعلمته 221 00:15:06,500 --> 00:15:09,124 واستحضرت الشيطان الحى 222 00:15:10,708 --> 00:15:15,374 بينما كان والداي يشاهدان في الغرفة المجاورة 223 00:15:15,417 --> 00:15:19,916 تم إبرام الصفقة: روحي في المقابل 224 00:15:19,958 --> 00:15:22,624 من أجل الموت المؤلم والمستمر 225 00:15:22,667 --> 00:15:24,499 .لسائق الحافلة ذلك 226 00:15:24,542 --> 00:15:26,707 ماذا كان اسمه؟ 227 00:15:28,500 --> 00:15:30,832 "لوك فاراداي" 228 00:15:30,875 --> 00:15:32,874 كيف كان شكل الشيطان بالضبط؟ 229 00:15:32,917 --> 00:15:34,666 المعذرة؟ 230 00:15:34,708 --> 00:15:36,124 قلت إنك استحضرت الشيطان 231 00:15:36,167 --> 00:15:37,457 كيف كان شكل الشيطان؟ 232 00:15:37,542 --> 00:15:41,124 طويل. سبعة آقدام 233 00:15:41,167 --> 00:15:46,124 كثيف . بشعررمادى ٠٠ ، كمامة حيوان 234 00:15:46,167 --> 00:15:49,457 وقرون طويلة منحنية 235 00:16:11,208 --> 00:16:14,041 انت بخير؟ -أجل 236 00:16:14,042 --> 00:16:15,082 تبدين مختلفة 237 00:16:15,208 --> 00:16:18,291 — أنا لست — مستعد ة للبدء؟ 238 00:16:18,458 --> 00:16:22,874 نعم ، لكننى أودت التأكد من القواعد الأساسية أولاً 239 00:16:24,125 --> 00:16:25,624 القواعد الاساسية؟ 240 00:16:25,667 --> 00:16:27,707 لدينا امتيازالطبيب المريض ، أليس كذلك؟ 241 00:16:27,750 --> 00:16:30,207 جافي ضد ريدموند ، قرارالمحكمة العليا 242 00:16:30,292 --> 00:16:32,874 يتطلب حماية مطلقة من الاتصال بين 243 00:16:32,917 --> 00:16:34,582 المعالجون النفسيون ومرضاهم 244 00:16:34,625 --> 00:16:36,707 كريستين ،ماهذا حول مخالفة وقوف السيارات؟ 245 00:16:36,750 --> 00:16:39,249 ولا يمكن ابلاغ الشرطة طالما 246 00:16:39,292 --> 00:16:41,624 -طالما لا يتعلق الأمربجريمة مستقبلية — حسناً أجل 247 00:16:41,667 --> 00:16:43,541 - كلانا يعرف القواعد الأساسية - وأنا أعرف أيضاً 248 00:16:43,583 --> 00:16:45,541 كيف يقوم الأطباء النفسيون أحيانا بتعديل هذه القواعد 249 00:16:45,583 --> 00:16:47,082 ورواية قصص مجهولة للشرطة 250 00:16:47,125 --> 00:16:49,416 من أجل تحقيق ما يعتبرونه عدلاً 251 00:16:49,458 --> 00:16:51,082 -لن يحدث هذا أبد - كيرت 252 00:16:51,125 --> 00:16:53,207 عملت مع مكتب المدعى العام .يحدث ذلك في كل وقت 253 00:16:53,250 --> 00:16:56,332 كريستين ، أنت تعرفين كيف آخذ السرية على محمل الجد 254 00:16:56,375 --> 00:16:57,874 إنه مقدس تماما 255 00:16:57,917 --> 00:17:02,582 لن أشارك الشرطة بأي شكل من الأشكال 256 00:17:02,625 --> 00:17:05,041 الآن ، ما الذي نتحدث عنه هنا - السرقة؟ 257 00:17:11,125 --> 00:17:12,874 لقد قتلت أحد 258 00:17:17,375 --> 00:17:19,499 قتلت أحداً؟ 259 00:17:19,542 --> 00:17:21,832 كيف قتلت أحداً؟ 260 00:17:22,667 --> 00:17:24,124 خذت فأسا جليديا 261 00:17:24,167 --> 00:17:29,082 ذهبت إلى منزل رجل وقتلته 262 00:17:29,125 --> 00:17:31,332 كدفاع عن النفس؟ 263 00:17:35,125 --> 00:17:37,582 كرستين 264 00:17:41,167 --> 00:17:43,332 - ما هي الظروف؟ - حسناً سمعتنى أتحدث 265 00:17:43,375 --> 00:17:45,374 حول أ ورسون ليروكس 266 00:17:45,417 --> 00:17:47,041 القاتل المتسلسل ، أليس كذلك؟ ... 267 00:17:47,083 --> 00:17:50,082 لذلك كان يهدد عائلتى 268 00:17:50,125 --> 00:17:52,749 لذلك ذهبت إلى منزله بفأس جليدي 269 00:17:52,792 --> 00:17:55,124 قلت له ألا يقترب من عائلتى مرة أخرى 270 00:17:55,167 --> 00:17:56,832 او سأقتله 271 00:17:56,875 --> 00:17:59,916 وقال إنه سيتصل بالشرطة 272 00:17:59,958 --> 00:18:03,082 يخبرهم أنني هددته وحينما يأتون لي 273 00:18:03,125 --> 00:18:06,916 كان سيذهب إلى منزلى ويقتل بناتى 274 00:18:06,958 --> 00:18:12,332 فدخلت إلى الداخل وأغلقت بابه 275 00:18:12,375 --> 00:18:14,832 وضربته على رأسه 276 00:18:25,708 --> 00:18:29,374 أنا منذهل 277 00:18:29,417 --> 00:18:31,832 لم تجدين طريقة أخرى؟ 278 00:18:31,875 --> 00:18:33,832 لحماية بناتى؟ 279 00:18:35,625 --> 00:18:38,166 بالطريقة التى تخبرينى بهذا لا تشعرين بالأنزعاج 280 00:18:38,208 --> 00:18:40,749 انا لست كذلل 281 00:18:40,792 --> 00:18:42,207 أنا سعيدة أنه مات 282 00:18:42,292 --> 00:18:43,957 والشرطة؟ أنت لست قلقة؟ 283 00:18:44,000 --> 00:18:46,749 لا , يعتقدون أنها زوجته 284 00:18:46,792 --> 00:18:47,832 - يا الهي - إنهم مخطئون 285 00:18:47,875 --> 00:18:49,999 سوف يكتشفون ذلك بسرعة 286 00:18:50,042 --> 00:18:51,916 كانت مع الأصدقاء. لقد تأكدت من ذلك 287 00:18:51,958 --> 00:18:54,499 - قبل أن ذهبت إلى منزله - تأكد لديها عذر؟ 288 00:18:54,542 --> 00:18:56,082 - لذلك كان سبق الإصرار؟ 289 00:18:56,125 --> 00:18:57,624 كنت تعلمين أنك ستذهبين لقتله 290 00:18:57,667 --> 00:19:00,332 حسنا ، كنت أعلم أننى إذا قتلته 291 00:19:00,375 --> 00:19:04,291 كانوا يلومون زوجته ، لذلك تأكدت من وجود عذرلها 292 00:19:08,833 --> 00:19:11,207 ما^هو شعورك حيال أفعالك الآن؟ 293 00:19:15,750 --> 00:19:18,124 لا يمكننى أن أغيرأفعالى 294 00:19:19,125 --> 00:19:20,624 ولن أفعل 295 00:19:21,417 --> 00:19:23,999 لذا لو 296 00:19:24,042 --> 00:19:28,874 إذا ت٠ منزعجة، فلماذا 297 00:19:32,750 --> 00:19:36,707 لقداثضلت بشىء ما الليلة الماضية 298 00:19:36,750 --> 00:19:39,374 و ترك طفح على يدي 299 00:19:39,417 --> 00:19:41,291 - نعم ، هل هذا صليب؟ -أجل 300 00:19:41,333 --> 00:19:43,624 إنها من مسبحة وعليها صليب 301 00:19:43,667 --> 00:19:48,624 أه ، أتساءل عما إذا كنت تظهرأعراض نفسية جسدية 302 00:19:50,625 --> 00:19:55,374 حسنا ، لقدتتحدثنا عن ذنبك الكاثوليكى من قبل 303 00:19:55,417 --> 00:19:59,874 يمكن أن تكون بقايا ، مفارقة تاريخية من طفولتك 304 00:19:59,917 --> 00:20:01,749 هل رأيت أي شيء مثل ذلك من قبل؟ 305 00:20:01,792 --> 00:20:03,041 حسنا ، لقد أتيت بأشخاص مصابين بطفح جلدي 306 00:20:03,083 --> 00:20:04,416 على رقبتهم وظهورهم 307 00:20:04,458 --> 00:20:07,582 تعلمين، فإن الجسد يميل إلى الاعتراض 308 00:20:07,625 --> 00:20:09,916 حتى عندما لا يكون العقل 309 00:20:13,333 --> 00:20:14,749 كرستين 310 00:20:15,542 --> 00:20:17,541 أنت تتظاهرين أنك غيرمتأثرة 311 00:20:17,583 --> 00:20:19,749 بفعل فظيع 312 00:20:19,792 --> 00:20:23,332 لذلك فإن اضطراب ما بعد الصدمة الخاص بك يخرج بطرق 313 00:20:23,375 --> 00:20:27,041 كلاهما بدائي ودون منطقي وهذا هو سبب الطفح الجلدي 314 00:20:27,083 --> 00:20:31,041 أريدك أن تأخذي هذه الوصفة 315 00:20:31,083 --> 00:20:34,291 ويجب ان نتحدث مرة اخري 316 00:21:17,042 --> 00:21:19,374 - ليكسى - أمى إنها أسنانى 317 00:21:19,417 --> 00:21:22,332 - ماذا؟ هل هوالتنظيف بالفرشاة مرة أخرى؟ - لا أدري 318 00:21:22,375 --> 00:21:24,624 كنت نائمة فقط وبدأت تؤلم 319 00:21:24,667 --> 00:21:26,291 عيني أرى 320 00:21:28,833 --> 00:21:30,957 مهلا مهلا 321 00:21:31,000 --> 00:21:33,166 يتعلق الأمر بأسنانك اللبنية 322 00:21:33,208 --> 00:21:35,791 ماذا؟ ماذا حدث؟ 323 00:21:35,833 --> 00:21:37,499 لا شى ء أنت فقط 324 00:21:37,542 --> 00:21:39,499 لديك بعض الأسنان الحادة قادمة هناك 325 00:21:45,500 --> 00:21:48,207 أنت أفضل ابنة فى العالم كله 326 00:21:48,250 --> 00:21:50,666 ولديك أجمل ابتسامة 327 00:21:50,708 --> 00:21:52,124 ابتسامة مصاص دماء 328 00:21:52,167 --> 00:21:54,791 لا ابتسامة جميلة 329 00:21:56,875 --> 00:21:59,832 - أنا أحبك - أحبك أيضاً 330 00:21:59,875 --> 00:22:02,874 - مرحبا إنه كوبالت 331 00:22:02,917 --> 00:22:04,249 يمكن أن يسبب الكوبالت طفح جلدي 332 00:22:04,292 --> 00:22:07,082 المعذرة هل الوقت متاخر؟ 333 00:22:07,125 --> 00:22:08,791 لا لا الامربخير, أدخل 334 00:22:08,833 --> 00:22:10,416 لذلك ، يمكن أن يسبب الكوبالت طفح جلدي 335 00:22:10,500 --> 00:22:13,791 ولكن الأهم من ذلك أنه موصل رائع للحرارة 336 00:22:13,833 --> 00:22:15,999 لذلك إذا * تسخينها درجات 337 00:22:16,042 --> 00:22:17,041 يمكن أن يسبب حرق 338 00:22:17,083 --> 00:22:18,041 دعينى أرى يديك 339 00:22:18,083 --> 00:22:19,916 ترين. هذا يؤلم 340 00:22:19,958 --> 00:22:22,541 أين هذا؟ أين الصليب؟ 341 00:22:22,583 --> 00:22:24,207 ماذا حدث 342 00:22:24,250 --> 00:22:26,207 بحق الجحيم؟ هل ذبحت خنزير؟ 343 00:22:26,250 --> 00:22:28,374 مشاكل بالاسنان 344 00:22:28,417 --> 00:22:30,957 لذا أنا كنت هنا 345 00:22:31,042 --> 00:22:32,624 كان هذا هناك صحيح؟ 346 00:22:32,667 --> 00:22:33,624 لا أدري 347 00:22:33,667 --> 00:22:34,916 الفتيات شغلوه؟ 348 00:22:34,958 --> 00:22:36,749 كان فى وقت سابق ، وكان يبرد؟ 349 00:22:36,792 --> 00:22:37,874 هذا ما فعله 350 00:22:37,875 --> 00:22:39,207 تظن؟ أعلم 351 00:22:39,250 --> 00:22:41,124 لا يتسبب الكوبالت في ظهورطفح جلدي من تلقاء نفسه 352 00:22:41,167 --> 00:22:43,791 لكن لوسخنتيه سيفعل 353 00:22:51,000 --> 00:22:53,082 ماذا وجدت عن سائق الحافلة ؟ 354 00:22:53,125 --> 00:22:57,082 توفى " لوك فا راداي" عام ١٩٧٨ 355 00:23:03,333 --> 00:23:05,332 في نفس العام الذي ذهب فيه ليلاند إلى مدرسة روزفلت الثانوية؟ 356 00:23:05,375 --> 00:23:08,791 - بلى. لم أتمكن من العثور عليه كان اسمه جيك بيري- 357 00:23:10,125 --> 00:23:12,499 كان اسم ليلاند "جيك بيري" 358 00:23:12,542 --> 00:23:13,957 هل قمت بأبحاثك الخاصة 359 00:23:14,042 --> 00:23:16,082 أجل منذ بضعة أسا. 360 00:23:17,500 --> 00:23:18,832 كيف مات سائق الحافلة؟ 361 00:23:18,875 --> 00:23:20,541 كان هناك حادث تحطم 362 00:23:20,583 --> 00:23:22,166 حوصرلوك فاراداي داخل الحافلة 363 00:23:22,208 --> 00:23:24,166 كانت النار شديدة جدا 364 00:23:24,208 --> 00:23:26,124 لا آحد يستطيع الاقتراب بما يكفي لمساعدته 365 00:23:26,167 --> 00:23:27,249 لا توجد مركبات أخرى معنية 366 00:23:27,292 --> 00:23:28,541 بدت الحافلة وكأنها-مهتمة 367 00:23:28,583 --> 00:23:30,791 - خارجة عن السيطرة -أجل 368 00:23:30,833 --> 00:23:34,916 حسنا ، هذا لا شيئ لا شيء خارق للطبيعة على أي حال 369 00:23:34,958 --> 00:23:36,791 هو عرف سائق الحافلة هذه مات. 370 00:23:36,833 --> 00:23:38,457 أختلق توتر مع سائق الحافلة لمجاراة الحقائق. 371 00:23:38,458 --> 00:23:39,374 أختلق توتر مع سائق الحافلة لمجاراة الحقائق. 372 00:23:39,458 --> 00:23:41,124 لذا كيف نعرف أذا كانت كذبة؟ 373 00:23:41,167 --> 00:23:42,999 تكلمت مع زوجته السابقة من قبل. سأتصل بها ثانية. 374 00:23:43,042 --> 00:23:44,957 لرؤية أذا عرف سائق الحافلة هذة. 375 00:23:45,000 --> 00:23:45,999 حسناً, جيد, أفعلى ذلك. 376 00:23:46,042 --> 00:23:47,124 سندخل ونتعامل-معه. 377 00:23:49,375 --> 00:23:52,457 سيد تا ونسيند. 378 00:23:54,375 --> 00:23:55,457 أين كريستين؟ 379 00:23:55,500 --> 00:23:57,499 هي كانت تتمنى الأنضمام بنا لاحقاً. 380 00:23:57,542 --> 00:23:59,374 هى ليست مريضة, أتمنى. 381 00:24:00,875 --> 00:24:03,082 هل بحثت عن لوك فاراداي بن؟ 382 00:24:03,125 --> 00:24:06,291 -فعلت. - أخبرنا المزيد عنه. 383 00:24:06,333 --> 00:24:07,332 الرجل المسكين, كان لديه مستقبل فى قيادة سيارة الحافلة. 384 00:24:07,333 --> 00:24:08,499 الرجل المسكين, كان لديه مستقبل فى قيادة سيارة الحافلة. 385 00:24:08,542 --> 00:24:11,041 إنها مهنة واعدة. ألا تعتقد ؟ 386 00:24:11,083 --> 00:24:14,499 بدلاً من ذلك. ذلك الحريق الفظيع. 387 00:24:14,542 --> 00:24:17,041 عانى لاسبوع في المستشفى. 388 00:24:17,083 --> 00:24:18,791 ألم مستحيل التصور. 389 00:24:21,542 --> 00:24:26,124 لذا, كيف تقرر أذا كنت مستحق طرد الأرواح ؟ 390 00:24:26,167 --> 00:24:28,541 نطرح الأسئلة. 391 00:24:28,583 --> 00:24:31,124 نبحث عن الاسباب ماعدا ما وراء الطبيعة. 392 00:24:31,167 --> 00:24:33,207 أي أسباب؟ 393 00:24:33,250 --> 00:24:34,624 المرض العقلي. 394 00:24:34,667 --> 00:24:37,041 لذا لو كنت مضطرب عقلى, لايمكن أن أمتلك؟ 395 00:24:37,125 --> 00:24:38,666 لا, يمكن ان تكون كلاهما. 396 00:24:38,708 --> 00:24:39,707 مرحى. 397 00:24:39,750 --> 00:24:42,666 أذن مالذي تفعله؟ 398 00:24:42,708 --> 00:24:44,582 أنا الأرتياح الساخر. 399 00:24:47,958 --> 00:24:50,041 بحث عن الأسباب الجسدية. 400 00:24:50,083 --> 00:24:52,374 وآذا كان هناك أسباب جسدية 401 00:24:52,417 --> 00:24:55,791 لأمتلاكي الشيطاني: أذن لا أحصل على طرد أرواحى؟ 402 00:24:55,833 --> 00:24:57,332 ذلك صحيح. 403 00:25:00,208 --> 00:25:01,999 تؤمن. 404 00:25:02,917 --> 00:25:06,041 فى الشيطان؟ 405 00:25:07,083 --> 00:25:09,082 فى الله؟ 406 00:25:12,208 --> 00:25:13,582 هل تصلي في أي حال من الأحوال؟ 407 00:25:13,625 --> 00:25:15,166 في ظلام الليل: 408 00:25:15,250 --> 00:25:17,207 عندما يكون هناك أصوات غريبة, 409 00:25:17,250 --> 00:25:19,291 نذرشؤمغريبة؟ 410 00:25:19,333 --> 00:25:20,916 هل تفعل أنت؟ 411 00:25:21,875 --> 00:25:22,999 هل أصلى؟ 412 00:25:23,083 --> 00:25:24,832 أجل. لوالدي بالأسفل. 413 00:25:24,875 --> 00:25:26,499 يجب آن تجربه في وقت ما. 414 00:25:26,542 --> 00:25:30,791 انها مريحة جدا للصلاة للقوة بدلاً من الضعف. 415 00:25:30,833 --> 00:25:33,166 هل عرفت أن المسيحية الدين الوحيد 416 00:25:33,208 --> 00:25:34,749 الذي يصلى لمجرم؟ 417 00:25:34,833 --> 00:25:39,082 كلما أستمعت لك أكثر, كلما بدوت أكثرسخف. 418 00:25:41,375 --> 00:25:44,416 سيراودك حلم الليلة, بن. 419 00:25:44,458 --> 00:25:46,166 نحمين جيد. 420 00:25:46,208 --> 00:25:48,166 حلم لم تحصل عليه من قبل. 421 00:25:48,208 --> 00:25:50,957 يا للهول. أخبرني أكثر. 422 00:25:53,125 --> 00:25:54,457 كريستين. 423 00:25:54,500 --> 00:25:56,332 كنا نحصل على الدردشة الأروع . 424 00:25:56,375 --> 00:25:57,707 سمعت أنك كنت مريضة. 425 00:25:57,750 --> 00:25:58,832 لا, لا على الأطلاق. 426 00:25:58,875 --> 00:26:00,291 كنت أجري كلام رائع فقط 427 00:26:00,333 --> 00:26:02,124 زوجتك السابقة, 428 00:26:02,917 --> 00:26:05,749 جينى الرائعة. 429 00:26:05,792 --> 00:26:06,749 كيف حالها؟ 430 00:26:06,792 --> 00:26:08,291 حدده. 431 00:26:08,333 --> 00:26:11,291 هي كانت تخبرني للتو كيف لم تأخذ الحافلة 432 00:26:11,333 --> 00:26:13,457 لأنه كان لديك سيارتك الخاصة. 433 00:26:13,500 --> 00:26:17,499 لذا لم تعرف لوك فاراداي: وهو لم يثيرك. 434 00:26:17,542 --> 00:26:19,291 لذا لم يكن هناك سبب بالتأكيد 435 00:26:19,333 --> 00:26:22,707 لك للصلاة للشيطان للتسبب بحادث حريقه. 436 00:26:24,000 --> 00:26:27,791 أي أفكارعلى ذلك, ليلند؟ 437 00:26:30,458 --> 00:26:32,624 حسنا, بالطبع كذبت. ا ٠ ممسوس. 438 00:26:32,667 --> 00:26:35,082 هل اعتقدت حقا أن بيضة الشيطان هذه 439 00:26:35,125 --> 00:26:36,457 ستكون صادقة معك؟ 440 00:26:36,500 --> 00:26:38,332 حسنا, نعتقد بيضة الشيطان هذه 441 00:26:38,375 --> 00:26:41,082 يعرض على الأقل دليل أنه كان بالحقيقة, 442 00:26:41,125 --> 00:26:43,582 بيضة الشيطان. 443 00:26:49,542 --> 00:26:53,249 إنها ثمانية الان, لكن هذه قرأت تسعة الشهرالماضي. 444 00:26:53,292 --> 00:26:54,874 وعشرة قبل ذلك. 445 00:26:54,958 --> 00:26:56,666 أنه يعد دينى تنازلياً. 446 00:26:56,792 --> 00:26:59,291 لدي ثمانية شهور تساعدو 447 00:26:59,333 --> 00:27:01,124 تقول لم تفعل ذلك الوشم؟ 448 00:27:01,208 --> 00:27:03,749 أقول أن الشيطان فعل هذا. 449 00:27:05,750 --> 00:27:07,707 كنت فى البيت, فى ليلة. 450 00:27:07,750 --> 00:27:09,457 سمعت اصوات خدش 451 00:27:09,500 --> 00:27:11,582 تتحرك على أرضية خشبى الصلب 452 00:27:11,625 --> 00:27:14,957 كأن مخالب وحش ما قادمة من أجلي 453 00:27:16,000 --> 00:27:18,916 كيف تهربون من شيء لايمكنكم رؤيته؟ 454 00:27:18,958 --> 00:27:21,541 وبعد ذلك ألم حارق, 455 00:27:21,583 --> 00:27:24,832 مثل مخلب يحفرفي لحمي. 456 00:27:24,875 --> 00:27:27,916 ينقش الرقم ثمانية. 457 00:27:27,958 --> 00:27:30,541 حقا؟ 458 00:27:30,583 --> 00:27:34,166 إلهي, كم مخيف لك. 459 00:27:36,750 --> 00:27:40,291 أ٠ ع كتتك. كريستين, 460 00:27:40,333 --> 00:27:43,082 لكن أحصلى على بعض الشفقة. 461 00:27:44,917 --> 00:27:46,791 كان سى ء. 462 00:27:48,250 --> 00:27:51,874 حسنا, من الجيد أننا نتحرى. 463 00:27:52,875 --> 00:27:55,124 سيكون علينا معاينة سكنك الآن. 464 00:27:55,167 --> 00:27:57,207 ماذا؟ لا ذلك لن يكون ضروري. 465 00:27:57,250 --> 00:27:58,749 بالحقيقة, إنه كذلك. 466 00:27:58,792 --> 00:28:00,541 سنتفقد مع الأسقف. لكن أنا واثق 467 00:28:00,583 --> 00:28:01,832 هو سيوافق. 468 00:28:01,875 --> 00:28:04,207 اجل. يجب أن نبحث عن الأشارات 469 00:28:04,250 --> 00:28:06,249 الابتلاء الشيطاني. 470 00:28:07,458 --> 00:28:11,457 أو يمكن أن نترك فقط الشيء بكامله الآن. 471 00:28:16,208 --> 00:28:17,666 جيد. 472 00:28:17,708 --> 00:28:18,874 حسم الأمر. 473 00:28:18,917 --> 00:28:20,291 غدا 474 00:28:20,333 --> 00:28:22,582 سنقوم بالمرور بك. 475 00:29:38,292 --> 00:29:40,957 هذا ليس حقيقى. 476 00:29:41,000 --> 00:29:43,166 قبلنى. هيا. 477 00:29:43,208 --> 00:29:46,707 لم لاتقبلني؟ رجاء 478 00:29:46,750 --> 00:29:50,374 حسنا, هذا من الكلام اليوم. 479 00:29:50,417 --> 00:29:53,332 ليلند وضع هذا في عقلي. 480 00:29:53,375 --> 00:29:55,041 تعرف ما أحبه؟ 481 00:29:55,083 --> 00:29:57,916 حلمات الرجال. 482 00:29:57,958 --> 00:30:00,874 تذكر الكلمة الآمنة؟ 483 00:30:10,042 --> 00:30:11,916 كاس-٣. 484 00:30:14,417 --> 00:30:16,999 ثانية واحدة أكثر, ليكسيس. 485 00:30:17,042 --> 00:30:20,166 يا للهول تلك حادة , أليس كذلك؟ 486 00:30:20,250 --> 00:30:22,582 كانت تؤلمني لوقت طويل. 487 00:30:24,417 --> 00:30:27,166 أعتقد هذا سيتطلب فقط اعادة تشكيل، ذلك كل شيء . 488 00:30:27,208 --> 00:30:28,374 هل يمكنك فعله اليوم؟ 489 00:30:28,417 --> 00:30:30,332 - اعتقد ذلل. - هل أحتاج لحقنة؟ 490 00:30:30,375 --> 00:30:33,082 فقط تخديرموضعي. لن يؤلمك. 491 00:30:34,250 --> 00:30:37,707 ربما لن نعمل هذة اليوم هل كل شئ علي ما يرام 492 00:30:37,708 --> 00:30:38,666 - ربما لن نعمل هذه اليوم. -هل كل شيء على مايرام؟ 493 00:30:38,708 --> 00:30:42,124 لا شئ للقلق حوله لكن القواطع يمكن ان تكون صعبه 494 00:30:43,792 --> 00:30:46,332 مدفونة عميقاً جداً في فكها. 495 00:30:46,375 --> 00:30:47,999 - لماذا؟ -أحياتاً 496 00:30:48,042 --> 00:30:50,707 الأسنان تتشكل فى طريقة فى الرحم أذا كانت الأم مصابة بالحمى . 497 00:30:50,750 --> 00:30:53,291 لاشيء للقلق حوله: سيدة بوشارد. 498 00:30:53,333 --> 00:30:55,416 فقط أريد وضع ليكسيس تحت التخدير العلم 499 00:30:55,458 --> 00:30:56,707 للتعامل مع المشكلة الكامنة. 500 00:30:56,750 --> 00:30:58,582 - هل العملية خطيرة؟ - لا, لا. 501 00:30:58,625 --> 00:31:01,124 فقط يعنى الذهاب اعمق. 502 00:31:01,167 --> 00:31:03,457 لنفعله الخميس. 503 00:31:05,542 --> 00:31:07,499 هل أنا بخير, امى؟ 504 00:31:07,542 --> 00:31:11,457 أنت عظيمة, عزيزتى. 505 00:31:12,292 --> 00:31:14,999 لم أسنانى هكذا؟ 506 00:31:15,042 --> 00:31:17,957 لا أعرف, إنها كذلك فقط. 507 00:31:18,000 --> 00:31:21,082 تعرفين, أقدامى كانت غشائية عندما كنت طفلة. 508 00:31:21,125 --> 00:31:23,666 -- حقا؟ أجل, لا أعرف السبب. 509 00:31:23,708 --> 00:31:26,541 لكن كل شخص سخرمني. دعوني شيء مستنقع. 510 00:31:26,583 --> 00:31:28,999 لذا. توقفت عن الأهتمام. 511 00:31:29,125 --> 00:31:31,457 فقط قررت آننى آتسلق. قرأت عنه في مجلة. 512 00:31:31,500 --> 00:31:34,166 بدأت بتسلق كل شيء تعرفين, المدرسة, 513 00:31:34,208 --> 00:31:35,582 جانب بنايتنا, 514 00:31:35,625 --> 00:31:37,791 - جبل. - هل يجب أن أفعل ذلك؟ 515 00:31:39,250 --> 00:31:41,624 أنا فقط اقول, الأطفال يقومون بالسخرية 516 00:31:41,667 --> 00:31:44,666 حتى يدركوا. من تكونى حقاً. 517 00:32:02,542 --> 00:32:05,291 أخبر ليلند نحتاج لأربع ساعات. 518 00:32:05,333 --> 00:32:07,666 سيعود عند منتصف الليل. 519 00:32:11,542 --> 00:32:13,874 حسنا, لذ دن جد 520 00:32:13,917 --> 00:32:15,332 يبدوأنه أزال أي شيء 521 00:32:15,375 --> 00:32:18,332 يكشف أي شيء حول نفسه. 522 00:32:19,167 --> 00:32:21,874 إنهساخر. 523 00:32:21,917 --> 00:32:23,999 لاشيء في الحمام. 524 00:32:26,042 --> 00:32:27,832 لا مرا يا. 525 00:32:28,042 --> 00:32:29,707 د رعدد. 526 00:32:31,042 --> 00:32:32,541 هو يلعب معنا. 527 00:32:59,917 --> 00:33:02,707 لدي شيء هنا. 528 00:33:02,750 --> 00:33:05,291 -أنا في الداخل. - أليس محمي بكلمة مرور؟ 529 00:33:05,333 --> 00:33:07,124 اجل, لكن ليست واحدة عظيمة. 530 00:33:07,167 --> 00:33:08,957 إبليس ٨. 531 00:33:09,000 --> 00:33:11,666 يبدوأنه يقوم بمعظم عمله في الغيمة. 532 00:33:11,708 --> 00:33:13,666 هل يمكنك أضافة بعض برامج . المراقبة؟ 533 00:33:16,542 --> 00:33:19,166 يمكننى اختراق كاميراه على الأنترنت 534 00:33:19,208 --> 00:33:20,874 لكي لايشتغل ضوء الة التصوير 535 00:33:20,917 --> 00:33:23,082 ويمكننا مراقبته حينما نريد. 536 00:33:23,125 --> 00:33:25,124 أجل. عظيم. 537 00:33:34,250 --> 00:33:36,916 حسناً, لذا ليلند قال 538 00:33:36,958 --> 00:33:40,416 انه سمع اصوات خدش صحيح 539 00:33:48,333 --> 00:33:49,416 أي شىء؟ 540 00:33:52,667 --> 00:33:54,624 أطفئي الأضواء. 541 00:33:54,667 --> 00:33:55,916 إنها عالية جدا. 542 00:33:55,958 --> 00:33:57,707 اسهه. 543 00:34:02,167 --> 00:34:04,082 غريب جدا. 544 00:34:04,125 --> 00:34:05,124 ماذا؟ 545 00:34:05,167 --> 00:34:06,749 لاصوت. 546 00:34:06,792 --> 00:34:09,041 لذا ربما هوكذب حول الخدش. 547 00:34:09,083 --> 00:34:11,874 لا, لا, لا. ذلك ليس ما أعنيه. 548 00:34:11,958 --> 00:34:14,082 عادة في عمارة سكنية سيكون لديه 549 00:34:14,125 --> 00:34:16,124 كل انوا الاصوات البيئية أتعلم؟ 550 00:34:16,167 --> 00:34:18,707 خشب يستقر, ماء في الأنابيب. 551 00:34:18,792 --> 00:34:20,832 لكن لا أحصل على شيء. 552 00:34:20,875 --> 00:34:23,166 كانه بالكامل 553 00:34:23,208 --> 00:34:27,207 مجرد من اي صوت طبيعي. 554 00:34:30,625 --> 00:34:32,582 - حصلت على شيء - ماذا؟ 555 00:34:32,625 --> 00:34:34,832 يأتى من هناك. 556 00:34:57,667 --> 00:35:00,291 لا, ذلك 557 00:35:01,667 --> 00:35:03,166 انت بخير؟ 558 00:35:04,708 --> 00:35:06,166 -هل هو أنذا ر احمق رخيص؟ -لا, 559 00:35:10,333 --> 00:35:12,082 ربما أنت محق. 560 00:35:23,875 --> 00:35:25,707 هنال. 561 00:35:29,167 --> 00:35:30,707 أشعر بالهواء. 562 00:35:36,083 --> 00:35:38,041 - اللعنة. - ياللهول, ماهو ذلك؟ 563 00:35:38,083 --> 00:35:39,499 جرذ ميت؟ 564 00:35:39,542 --> 00:35:42,124 رائحة الجرذ الميت ليست هكذا. 565 00:35:43,000 --> 00:35:45,291 ذلك الصوت. 566 00:35:45,333 --> 00:35:48,166 رفرفة الورقة. 567 00:35:52,750 --> 00:35:54,874 - خريطة سيجيل -الصور لتى ألتقطناها 568 00:35:54,917 --> 00:35:57,624 - كيف حصل عليها؟ -أمي 569 00:35:57,708 --> 00:35:59,082 ماهي كل هذه الكتابة؟ 570 00:35:59,125 --> 00:36:00,166 انها رياضيتا غريبة المظهر؟ 571 00:36:00,167 --> 00:36:01,416 انها رياضيتا غريبة المظهر؟ 572 00:36:01,458 --> 00:36:03,707 - لغة صينية؟ - هل تلك لغة عربية؟ 573 00:36:03,750 --> 00:36:05,957 لا أعرف, تمهلوا. 574 00:36:07,625 --> 00:36:09,207 تعتقد أنه أرادنا للعثور على هذه؟ 575 00:36:09,250 --> 00:36:12,416 لا, لن أجدها بدون الصوت. 576 00:36:12,458 --> 00:36:15,749 لذا نعيدها تماماً بالطريقة التي وجدناها. 577 00:36:23,000 --> 00:36:24,541 -يا رجل. انت بخير؟ 578 00:36:24,583 --> 00:36:26,291 ماذا حدث؟ 579 00:36:37,792 --> 00:36:39,957 صباح الخير. 580 00:36:42,292 --> 00:36:43,791 عدة وش ؟ 581 00:36:43,833 --> 00:36:46,082 ذلك ما أستعمله الشيطان القوي 582 00:36:46,167 --> 00:36:47,916 - لتعليم أذنك؟ — عملته لنفسك 583 00:36:47,958 --> 00:36:50,082 كل شيء أخبرتنا كان كذب. 584 00:36:50,125 --> 00:36:51,916 أذهب مع أضطراب شخصية فن التمثيل 585 00:36:51,958 --> 00:36:53,707 بالأضافة للأفتتان بالنفس الهائج. 586 00:36:53,750 --> 00:36:56,791 تعري كل شيء و أنت فقط لاتبدو كرجل 587 00:36:56,833 --> 00:36:59,166 منحت كل أمنية شريرة له. 588 00:36:59,208 --> 00:37:01,666 ربما أنا صبورجداً. هل فكرت حول ذلك؟ 589 00:37:01,708 --> 00:37:03,957 خذوا زوجتى السابقة السافلة, 590 00:37:04,000 --> 00:37:05,624 - على سبيل المثال: جيني 591 00:37:05,667 --> 00:37:08,541 تكلمت معها, حياتها تبدو بشكل لانهائى أفضل بدونك. 592 00:37:10,083 --> 00:37:12,166 ر. تريدين التكلم معها ثانية. 593 00:37:14,000 --> 00:37:16,416 مرحباً, هل يمكنني التكلم مع جيني؟ 594 00:37:16,458 --> 00:37:18,832 انت أحدى صديقات جينى؟ 595 00:37:18,875 --> 00:37:21,166 اسمي كريستين بوشارد من المتحدة؟ 596 00:37:21,208 --> 00:37:22,916 أنا أم جينى. 597 00:37:22,958 --> 00:37:25,457 هى تعرضت لحادث. 598 00:37:25,500 --> 00:37:27,707 اسفه جداا 599 00:37:27,750 --> 00:37:29,041 ماذا حدث 600 00:37:29,083 --> 00:37:32,249 شاحنة ضربت سيارتها وهي في الطريق للبيت. 601 00:37:32,333 --> 00:37:34,374 هي في غيبوبة. 602 00:37:40,667 --> 00:37:41,957 لست مقتنع. 603 00:37:42,000 --> 00:37:44,166 إمينينسك هو كذب حول كل فعل شرير 604 00:37:44,208 --> 00:37:46,124 ماضي عرضه لدعم أدعائه. 605 00:37:46,167 --> 00:37:47,749 ماذا عن زوجته السابقة؟ 606 00:37:47,792 --> 00:37:49,332 قلت أنها كانت فى غيبوبة. 607 00:37:49,375 --> 00:37:50,832 ليلند كان يمكنه معرفة ذلك بكل أنواع الطرق. 608 00:37:50,917 --> 00:37:52,332 بالتأكيد لا يعنى أنه سببه. 609 00:37:52,375 --> 00:37:54,124 انظروا, لست رجل غير معقول. 610 00:37:54,167 --> 00:37:55,874 لكن أحصل علي أتصالات من الكاردينال. 611 00:37:55,917 --> 00:37:58,124 يريدني ان اقنعه ثم يقنعني 612 00:37:58,167 --> 00:37:59,999 تعتقدون تاونسيند مضطرب عقل؟ 613 00:38:00,042 --> 00:38:01,707 - أفعل. أذن أعطنى تحليل 614 00:38:01,750 --> 00:38:03,957 ايجابي للسيكوباتية بدلا من تحليل سلبي 615 00:38:04,000 --> 00:38:05,291 للأمتلاك. 616 00:38:05,333 --> 00:38:07,249 - كيف تفعل ذلك؟ - تقابله 617 00:38:07,292 --> 00:38:08,624 تعرفين. . . 618 00:38:08,667 --> 00:38:10,916 شغىلك. 619 00:38:10,958 --> 00:38:13,374 لذا, ماذا تعتقدين؟ 620 00:38:13,417 --> 00:38:15,124 عتقد انه محق. 621 00:38:15,167 --> 00:38:17,291 أحتاج لتقييمه. 622 00:38:23,083 --> 00:38:25,541 شى ء مضحك؟ 623 00:38:27,708 --> 00:38:29,832 انه الكرسى فقط. 624 00:38:29,875 --> 00:38:32,457 معرفة من جلس هناك ماعدا ذلك. 625 00:38:37,917 --> 00:38:40,666 سأسئلك سلسلة أسئلة حقيقية خاطئة او صحيحة. 626 00:38:40,750 --> 00:38:43,124 النظرة الكلاسيكية. 627 00:38:43,167 --> 00:38:45,791 اسم ولادتك جايك بيري؟ - صحيح. 628 00:38:45,833 --> 00:38:47,791 نشأت فى ديزمونيس آيوا؟ 629 00:38:47,833 --> 00:38:49,666 — صحيح. فى عمر١٨, 630 00:38:49,708 --> 00:38:51,124 بعت روحك للشيطان؟ 631 00:38:51,167 --> 00:38:52,374 صحيح. 632 00:38:52,458 --> 00:38:54,374 لابد آنه صعب جدا 633 00:38:54,458 --> 00:38:57,416 مع زوجك بعيداً طوال الوقت. 634 00:38:57,458 --> 00:39:00,041 تبدو حزين عندما يكون الناس من حولك حزينون؟ 635 00:39:00,083 --> 00:39:02,082 - خاطئ - تحب المغيب 636 00:39:02,125 --> 00:39:03,457 - أكثر من - شروق الشمس 637 00:39:03,458 --> 00:39:05,124 - أكثر من - شروق الشمس 638 00:39:05,375 --> 00:39:07,291 لماذا, أجل, أفعل. 639 00:39:15,500 --> 00:39:17,666 فقط مامدى جنونك, ليلند؟ 640 00:39:17,708 --> 00:39:20,624 مجنون؟ 641 00:39:20,667 --> 00:39:22,999 ياله من تعبيرجذ 642 00:39:23,042 --> 00:39:25,082 بالمناسبة, كيف حال لورا الصغيرة؟ 643 00:39:25,125 --> 00:39:27,957 - هل قلبها أفضل؟ - ذلك صحيح 644 00:39:28,875 --> 00:39:30,874 سرقت ملاحظات علاجي. 645 00:39:30,917 --> 00:39:33,416 مايعني فقط أنك سارق. 646 00:39:33,458 --> 00:39:34,874 أذا أردت طرد أرواح. 647 00:39:34,917 --> 00:39:36,249 سيكون عليك فعل أفضل من ذلك. 648 00:39:36,292 --> 00:39:38,124 لست شرير أكثر من.. . 649 00:39:38,167 --> 00:39:41,082 لست أكثر شرا من ماذا؟ 650 00:39:41,125 --> 00:39:42,874 نت؟ 651 00:39:42,917 --> 00:39:45,457 مندا كنت تعملين ديفيد 652 00:39:45,500 --> 00:39:47,582 الأمور تحدث إليك. 653 00:39:47,625 --> 00:39:49,874 الظلام جا لحداتك. 654 00:39:49,917 --> 00:39:51,666 تركته يحدث. 655 00:39:51,708 --> 00:39:54,749 لهذا أنت سهلة. 656 00:39:54,792 --> 00:39:56,832 ديفيد سيكون أصلب. 657 00:39:56,875 --> 00:39:58,749 هو الجائزة الحقيقية. 658 00:39:58,792 --> 00:40:00,916 لهذا السبب أريد مساعدتك. 659 00:40:00,958 --> 00:40:02,499 إلهي العزيز. 660 00:40:02,542 --> 00:40:04,624 انها تجارة تريديننى أن أترك ابنتك وشأنها؟ 661 00:40:04,667 --> 00:40:07,999 أذن ساعديني على أغراء ديفيد بعيداً عن الكهانة. 662 00:40:08,042 --> 00:40:11,957 هو على بعد شهرين من الرسامة. 663 00:40:12,000 --> 00:40:14,624 شهرين 664 00:40:14,667 --> 00:40:18,291 من النشاط الجنسى المحتمل. 665 00:40:21,042 --> 00:40:23,874 فقط أخبريه احتا. لطرد ا لأروا . 666 00:40:23,917 --> 00:40:26,082 ذلك كل شيء. 667 00:40:26,125 --> 00:40:27,957 يظهر كل أشارات مضطرب العقل 668 00:40:28,000 --> 00:40:29,624 الشخصية النرجسية. 669 00:40:29,667 --> 00:40:31,124 لذا رأيك لم يتغير؟ 670 00:40:31,208 --> 00:40:34,207 لا, يريدنا أن نعتقد ان لديه قوة خارقة. 671 00:40:34,250 --> 00:40:36,416 لكن أدعاءاته الفخمة فقط جزئ 672 00:40:36,458 --> 00:40:38,124 من دفاعه النرجسى. 673 00:40:38,167 --> 00:40:39,874 — ماذا تعتقد؟ - اعتقد 674 00:40:39,917 --> 00:40:41,957 انه يعود لنا سواء خذت القيمة بهذا أبعد. 675 00:40:42,000 --> 00:40:44,332 تعنى أقتراح طرد أرواح فقط لرؤية مايفعله؟ 676 00:40:44,375 --> 00:40:46,457 السبب الوحيد لعدم فعل ذلك لأنه يريدنا أن نفعل. 677 00:40:46,500 --> 00:40:48,332 حسناً, هنالك إمكانية أخرى هنا. 678 00:40:48,417 --> 00:40:50,582 - ماهو ذلك؟ نه طلب النجدة. 679 00:40:50,625 --> 00:40:52,582 -ماذا تعنى؟ - حسناً, هو يريد طرد أرواح 680 00:40:52,625 --> 00:40:54,374 لأنه يريد أن يكون جيد. 681 00:40:56,875 --> 00:40:58,957 - لا. -أجل, 682 00:40:59,000 --> 00:41:00,416 لا أصدقه, أيضاً. 683 00:41:00,458 --> 00:41:01,832 لذا لانوصى أي طرد أرواح؟ 684 00:41:01,875 --> 00:41:04,124 اوافق, ماذا يفعل؟ 685 00:41:04,167 --> 00:41:06,666 لاشيء, هو فقط يحدق مباشرة للامام. 686 00:41:06,708 --> 00:41:08,207 كان هكذا 687 00:41:08,250 --> 00:41:09,707 - لعشرة دقائق - تعتقد أنها حلقة؟ 688 00:41:09,750 --> 00:41:11,124 حسناً, فكرت بذلك لكن الظلال 689 00:41:11,125 --> 00:41:12,166 حسناً, فكرت بذلك لكن الظلال 690 00:41:12,208 --> 00:41:13,749 خارج النافذة لاتتكرر. 691 00:41:13,792 --> 00:41:15,957 حسنا. سأراكم يارفاق فيما بعد هنافى ساعة. 692 00:41:16,000 --> 00:41:17,541 حسناً, أجل, سأكون هناك. 693 00:41:17,583 --> 00:41:20,207 اعتقد سيكون علينا الذهاب أعمق قليلاً .... 694 00:41:20,250 --> 00:41:22,874 ياللهول! 695 00:41:22,917 --> 00:41:24,749 نحتاج لطبيب! 696 00:41:24,792 --> 00:41:27,207 يا ل! نحتا. لطبيب هنا !ياللهول! 697 00:41:27,250 --> 00:41:29,791 نحتاج لطبيب هنا, شخص ما! 698 00:41:33,208 --> 00:41:35,541 تبدين بخير؟ 699 00:41:35,583 --> 00:41:37,249 أبدو مضحكة. 700 00:41:37,583 --> 00:41:38,666 أجل. 701 00:41:38,708 --> 00:41:40,499 انه التخدير فقط. 702 00:41:40,542 --> 00:41:42,207 سيزو . 703 00:41:42,250 --> 00:41:45,624 حسنا٠ 704 00:41:47,250 --> 00:41:48,874 أبحث عن شيء جازم, 705 00:41:48,917 --> 00:41:50,541 لكن لا أرى أي شيء. 706 00:41:50,583 --> 00:41:52,332 حسنا, توقعت, الدخول لهذا, 707 00:41:52,375 --> 00:41:55,041 أن نجد فقط ما أردنا العثورعليه 708 00:41:55,083 --> 00:41:56,457 كما ترى, 709 00:41:56,500 --> 00:41:58,207 - ترك. . . - أجل, أقرأ ذلك. 710 00:41:58,250 --> 00:42:01,041 مثير للاهتمام. مقلق جدا ربما حتى. 711 00:42:01,083 --> 00:42:03,916 تقييمك لم يكن طويل جد. 712 00:42:05,167 --> 00:42:06,541 معذرة, ماذا؟ 713 00:42:06,583 --> 00:42:08,249 هنال سمارح، علم نفسه 714 00:42:08,292 --> 00:42:10,249 تقع خارج الأتفا قيات المعروفة؟ 715 00:42:10,292 --> 00:42:11,999 — ذلك صحيح. - لكن مازلت تعتقدين 716 00:42:12,042 --> 00:42:13,916 مشا كله الأفتتان بالنفس الطويل المدى 717 00:42:13,958 --> 00:42:15,249 .و ميزات مضطربة العقل 718 00:42:15,292 --> 00:42:17,207 - صحيح. ديفيد, كتبت 719 00:42:17,250 --> 00:42:18,791 لاتعتقد طرد ارواح ملائم. 720 00:42:18,833 --> 00:42:20,124 هو لايريد واحد. 721 00:42:21,208 --> 00:42:24,582 يريد خداع الكنيسة لتحل محله. 722 00:42:27,333 --> 00:42:29,416 سأوصي للكاردينال 723 00:42:29,500 --> 00:42:30,791 أن نمضى بطرد الأروا . 724 00:42:30,833 --> 00:42:32,416 حمناً,أذن لايهم ما قلنا ه. 725 00:42:33,958 --> 00:42:35,624 إنه مهم. 726 00:42:35,667 --> 00:42:37,707 سدمعى. خذت برأيك 727 00:42:37,750 --> 00:42:39,541 وجئت لخاتهة مختلفة. 728 00:42:39,583 --> 00:42:40,582 تمهلي. 729 00:42:41,375 --> 00:42:43,499 أريدكم الثلاثة لتكونوا هناك. 730 00:42:44,292 --> 00:42:46,666 - نكون هناك؟ لأجل ماذا؟ - طرد الأرواح. 731 00:42:46,708 --> 00:42:49,374 تعتقدون سيد تاونسيند سيقلد 732 00:42:49,417 --> 00:42:50,874 روح ممتلكة. 733 00:42:50,917 --> 00:42:52,249 هو سيفعل. 734 00:42:52,292 --> 00:42:54,499 أذن لهذا أريد كم هناك. 735 00:42:55,333 --> 00:42:57,332 لتكونوا عيونى الشكاكة. 736 00:42:57,356 --> 00:42:59,356 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal