1
00:00:04,726 --> 00:00:06,726
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal
2
00:00:06,750 --> 00:00:09,332
كان لدي عيد الغطاس منذ وقت طويل
3
00:00:09,375 --> 00:00:11,624
وشعرت أن الله كان يحاول إخباري بشيء ما
4
00:00:11,667 --> 00:00:13,332
لكن
5
00:00:13,375 --> 00:00:15,791
لقد كان صامتا منذ ذلك الحين
6
00:00:25,167 --> 00:00:27,666
وآنا اسف جدا بشان التخيل
7
00:00:27,708 --> 00:00:30,249
تقطع أعناق فتياتك الصغيرات
8
00:00:31,875 --> 00:00:33,666
مهلا ، لماذا لديك دم على ساقك؟
9
00:00:33,708 --> 00:00:35,999
ليس لدي دم على ساقي
10
00:00:36,042 --> 00:00:38,207
ترى؟
11
00:00:38,250 --> 00:00:39,874
ذبح الأبرياء
12
00:00:39,917 --> 00:00:41,332
ليس قتل ذوي العامين
13
00:00:41,375 --> 00:00:44,291
إنه يفسد البيض
14
00:01:04,292 --> 00:01:06,082
"ليروكس مات
15
00:01:06,125 --> 00:01:07,791
يا الهى
16
00:01:07,833 --> 00:01:10,499
تم ضربه
17
00:01:10,542 --> 00:01:13,082
نحن نفكرمن قبل زوجته ، لكننا لسنا متأكدين
18
00:01:13,125 --> 00:01:15,207
أنا آسفة للغادة
19
00:01:15,250 --> 00:01:17,416
هذا رهيب
20
00:01:17,458 --> 00:01:18,957
لا إنه ليس كذلك
21
00:01:19,000 --> 00:01:21,499
مشاكلك انتهت
22
00:03:54,292 --> 00:03:56,082
أمي ، ما الخطب؟
23
00:03:56,125 --> 00:03:57,832
لا شيئ. إرجعي للنوم
24
00:03:57,875 --> 00:03:59,499
ماذاً حدث؟
25
00:03:59,583 --> 00:04:01,416
-هل أبي في المنزل؟ - لا ليس في المنزل
26
00:04:01,458 --> 00:04:03,499
ماذا؟ أنا لم أفعلها
27
00:04:03,542 --> 00:04:05,332
ماذا تفعلين يا أ ؟ لماذا يديك متسخة؟
28
00:04:05,375 --> 00:04:06,749
- إنها ليست متسخة -بلى إنها كذلك
29
00:04:06,792 --> 00:04:08,374
- هل تريدين منا المساعدة في تنظيفها؟
- هل كنت تحفرين؟
30
00:04:08,417 --> 00:04:09,666
لماذا هى متسخة؟
31
00:04:09,708 --> 00:04:12,499
حسنا لا لا
32
00:04:12,542 --> 00:04:14,582
صمتا, لعد ا . .. للنو
33
00:04:14,625 --> 00:04:16,874
كل شيء على ما يرام الان ، حسنا؟
34
00:05:23,083 --> 00:05:25,374
يا الهى رجاء
35
00:05:25,417 --> 00:05:28,624
يا الهي رجاء
36
00:05:35,625 --> 00:05:37,499
رجاء يا الهى
37
00:05:37,542 --> 00:05:39,916
ساعدنى
38
00:05:39,958 --> 00:05:41,999
ساعدنى لأرى مرة أخرى
39
00:07:04,583 --> 00:07:05,124
تم اكتشاف الرجل في الفناء الخلفي
40
00:07:05,125 --> 00:07:06,999
تم اكتشاف الرجل في الفناء الخلفي
41
00:07:07,042 --> 00:07:09,999
من منزله في باي تيريس تم التعرف على الجثة
42
00:07:10,000 --> 00:07:11,707
انه اورسن لاوركس
43
00:07:11,708 --> 00:07:14,166
القاتل المتسلسل الذي أدين مؤخرا ، ثم تمت تبرئته
44
00:07:14,208 --> 00:07:16,457
لا يوجد أي مشتبه به في هذا الوقت
45
00:07:16,500 --> 00:07:18,291
لكن شرطة نيويورك تسأل
46
00:07:18,333 --> 00:07:20,374
لمساعدة الجمهور
47
00:07:35,583 --> 00:07:37,999
يسمى خصوبة . أعتقد أن هناك محاولة
48
00:07:38,042 --> 00:07:40,499
- لفساد بيضها المخصب
- المعذرة ماذا؟
49
00:07:40,542 --> 00:07:42,999
لقد تعاملنا مع الكثير من القضايا بشكل مجرد
50
00:07:43,042 --> 00:07:44,999
اطفا شيطانيون و ممسوسون
51
00:07:45,042 --> 00:07:46,541
نعتقد أنه ليس من قبيل الصدفه
52
00:07:46,583 --> 00:07:48,207
اكتشفنا أنه متصل بهذه العيادة
53
00:07:48,250 --> 00:07:50,291
وتعتقد انه ... ماذا؟
54
00:07:51,458 --> 00:07:53,874
للوجود الشيطاني يحاول إفساد جيل
55
00:07:53,917 --> 00:07:56,166
من خلال التلاعب ببيضهم
56
00:07:58,125 --> 00:08:01,207
و- وأنت أيضاً تصدق هذا؟
57
00:08:03,250 --> 00:08:05,999
حسنا، لقد ولدت احدى بناتي-
58
00:08:06,042 --> 00:08:07,791
بمساعدة تلك العيادة
59
00:08:07,875 --> 00:08:10,499
لذا إذا كان هناك شيء خاطئ، أود أن أعرف ما هو
60
00:08:10,542 --> 00:08:12,374
صاحب السيادة، نريد أن نركز على هذا
61
00:08:12,417 --> 00:08:14,249
حصريا. لقد تحدثنا دائما
62
00:08:14,292 --> 00:08:16,207
حول اتخاذ خطوات استباقية لمواجهة الشر
63
00:08:16,250 --> 00:08:17,874
ليس مجرد رد فعل دفاعي
64
00:08:17,917 --> 00:08:19,416
هل لديك اسماء اولاد؟
65
00:08:19,458 --> 00:08:21,041
لدي
66
00:08:21,083 --> 00:08:23,707
حاولت الوصول إلى قواعد بيانات العيادة عبر الإنترنت
67
00:08:23,750 --> 00:08:25,957
لقد مسحوها
68
00:08:26,000 --> 00:08:28,207
نحن نبحث في طرق أخرى
69
00:08:28,250 --> 00:08:29,957
لتحديد مكان الوالدين وأطفالهم
70
00:08:30,000 --> 00:08:31,582
حسناً دعنى أنظر إليها
71
00:08:31,625 --> 00:08:33,624
في غضون ذلك ، لدي تقييم مهم
72
00:08:34,708 --> 00:08:36,332
لا أقول أنه ليس كذلك
73
00:08:36,375 --> 00:08:38,582
لكن هذا جاء إلينا مباشرة من الكاردينال
74
00:08:38,625 --> 00:08:40,916
لديه ابن رعية جديد ، رجل طيب
75
00:08:40,958 --> 00:08:42,707
لقد كان يعطي بسخاء للكنيسة
76
00:08:42,750 --> 00:08:44,749
وآخيرا اعترف بالسبب
77
00:08:47,625 --> 00:08:49,957
- سمح لنفسه؟
- القهر الشيطاني
78
00:08:50,000 --> 00:08:51,374
قدم طواعيه
79
00:08:51,375 --> 00:08:51,874
قدم طواعية
80
00:08:51,917 --> 00:08:53,582
للشيطان؟
81
00:08:53,625 --> 00:08:56,416
مقابل...؟
من الأفضل
82
00:08:56,458 --> 00:08:58,124
أن يخبرك بنفسه. إنه هنا
83
00:08:58,167 --> 00:09:00,541
سماحتكم ممكن نتكلم
84
00:09:01,708 --> 00:09:02,249
رأيت أن سفاحك قدمات
85
00:09:02,250 --> 00:09:04,249
رأيت أن سفاحك قد مات
86
00:09:05,083 --> 00:09:06,624
سفاحى؟
87
00:09:06,667 --> 00:09:08,332
ليروكس ضرب
88
00:09:08,375 --> 00:09:10,624
هل هناك أي شيء يجب أن أقلق بشأنه هناك؟
89
00:09:10,667 --> 00:09:13,457
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه يا بين
90
00:09:13,500 --> 00:09:16,749
الدم على ساقك أمس. يدك الآن
91
00:09:16,792 --> 00:09:19,916
لا يوجد شيء يجب أن تقلق بشأنه
92
00:09:19,958 --> 00:09:21,332
فى الحقيقة
93
00:09:21,375 --> 00:09:22,707
لقد وضعت هذا في يدي الليلة الماضية
94
00:09:22,750 --> 00:09:23,957
اصبت بطفح جلدي
95
00:09:24,000 --> 00:09:26,749
هل تستطيع أن ترى ما هو المعدن؟
96
00:09:26,792 --> 00:09:28,791
٠٠٠ كم كانت فى يدك؟
97
00:09:28,833 --> 00:09:30,166
فقط بعض الثوانى
98
00:09:30,208 --> 00:09:32,166
ممكن ارى يدك
99
00:09:34,542 --> 00:09:37,207
يريدنا سماحته أن نتعامل مع هذا أولاً
100
00:09:37,250 --> 00:09:39,624
إنه هنا
101
00:09:40,583 --> 00:09:43,666
هل هذا هو الرجل الذي باع روحه للشيطان؟
102
00:09:52,708 --> 00:09:55,082
مرحبا
103
00:09:55,125 --> 00:09:56,666
انت تمازحنى
104
00:09:56,708 --> 00:09:58,249
هذا ليلاند تاونسند
105
00:09:58,333 --> 00:10:00,457
- لقد تقابلنا
- اجل
106
00:10:00,500 --> 00:10:03,416
ديفيد وأنا معارف عرضيية والسيدة بوشار
107
00:10:03,458 --> 00:10:04,707
وآشترك في مهنة
108
00:10:04,750 --> 00:10:06,457
هذا هو الرجل الذي يريد طرد الأرواح الشريرة؟
109
00:10:06,500 --> 00:10:08,124
أجل رجاء
110
00:10:08,167 --> 00:10:11,582
كانت بعض اختيارات السابقة
111
00:10:11,625 --> 00:10:13,332
غير حكيمة
112
00:10:13,375 --> 00:10:17,041
وحياتى فى الآونة الأخيرة تمر
113
00:10:17,083 --> 00:10:18,666
بدعيير
114
00:10:18,708 --> 00:10:22,374
أرو امرأة دخلت حيا
115
00:10:22,417 --> 00:10:24,082
زفافنا قاب قوسين أو أدنى
116
00:10:24,125 --> 00:10:25,041
امي
117
00:10:25,208 --> 00:10:27,166
-أجل
118
00:10:27,208 --> 00:10:28,707
يا له من عالم صغير
119
00:10:28,750 --> 00:10:31,749
لكني لا أريد حواجزفي طريق سعادتنا المستقبلية
120
00:10:31,792 --> 00:10:35,041
لا يزال لدي بعض اليقين
121
00:10:36,208 --> 00:10:37,999
لحظات مظلمة ...
122
00:10:38,042 --> 00:10:40,541
إذا "دايفيد"
123
00:10:40,583 --> 00:10:42,582
كرستين
124
00:10:42,625 --> 00:10:43,666
بين
125
00:10:44,458 --> 00:10:46,374
معرفة قلبي وعقلي كما تفعلون
126
00:10:46,417 --> 00:10:48,707
عتقد أنكم ستجدون
127
00:10:48,750 --> 00:10:51,332
طرد الارواح الشريرة في محله
128
00:10:52,333 --> 00:10:53,707
لا يمكننا أن نصدق
129
00:10:53,750 --> 00:10:56,082
كلمة تخرج من فم ذلك اللعين
130
00:10:56,125 --> 00:10:57,499
- انسة. بوشار
- أعلم أنك تعتقد
131
00:10:57,542 --> 00:10:59,041
انت تعرفه يا صاحب السيادة ، لكنك لا تعرفه
132
00:10:59,083 --> 00:11:00,332
لا يهم إذا كنت أعرفه
133
00:11:00,375 --> 00:11:02,041
.لا يهم إلا إذا استطعنا مساعدته
134
00:11:02,083 --> 00:11:03,332
لكنه لا يريد المساعدة
135
00:11:03,375 --> 00:11:04,707
كيف تعرف هذا؟
136
00:11:04,792 --> 00:11:06,499
- لأنه شيطاني
- مختل عقلياً
137
00:11:06,542 --> 00:11:08,874
لكن أليس هذا هو السبب في أننا ملزمون بمساعدته؟
138
00:11:08,917 --> 00:11:10,749
ديفيد ، لقد أتى إلى هنا قائلاً إنه ممسوس
139
00:11:10,792 --> 00:11:12,041
- يا الهى
- لقد جاء هنا يقول
140
00:11:12,083 --> 00:11:13,666
رحب بالشيطان
141
00:11:13,708 --> 00:11:16,541
في حياته. أنت تقول نفس الشيء
142
00:11:16,583 --> 00:11:17,957
لذا فإن السؤال الوحيد هو ما إذا كان أم لا
143
00:11:18,000 --> 00:11:19,666
إنه صادق فى دعوته
144
00:11:19,708 --> 00:11:21,957
وهذا هوالهدف من تقييمه
145
00:11:22,000 --> 00:11:23,041
هل يجب أن يتلقى طرد الأرواح الشريرة؟
146
00:11:23,083 --> 00:11:24,624
آنت تفعل هذا من أجل المال
147
00:11:27,125 --> 00:11:28,624
- ماذا؟
- !قد قلت
148
00:11:28,667 --> 00:11:30,582
إنه يعطى بسخاء للكنيسة
149
00:11:30,625 --> 00:11:32,332
أصبح الكاردينال صديقه
150
00:11:32,375 --> 00:11:33,749
. هذا ليس له علاقة
له علاقة بكل شيء
151
00:11:33,792 --> 00:11:36,082
- للقيام به
— وهو هذا الرجل
152
00:11:36,125 --> 00:11:37,374
يريد التعاون معك
153
00:11:37,417 --> 00:11:38,832
يريد استمالتنا
154
00:11:38,875 --> 00:11:40,416
لهذا السبب تقدم لامى
155
00:11:40,458 --> 00:11:42,166
ولهذا أتى لمنزلنا
156
00:11:42,208 --> 00:11:45,291
الان ينتقل ٠ إ هناإليك
157
00:11:46,708 --> 00:11:47,707
هل انتهيت ؟
158
00:11:47,750 --> 00:11:49,666
لم أنتهي إلم تستمع
159
00:11:49,750 --> 00:11:51,291
قال يسوع، لا حاجة إلى الكل
160
00:11:51,333 --> 00:11:53,041
من الطبيب والمرضى
161
00:11:53,083 --> 00:11:58,124
إذا كان تاونسند مريضا ، فإن كل المجد الأعظم هو مجد الله
162
00:12:03,250 --> 00:12:04,666
لماذا لم تقل شيئا؟
163
00:12:05,917 --> 00:12:07,707
أناكنتأفكر
164
00:12:07,750 --> 00:12:10,791
- ماذا؟
- أننا يجب أن نكون أذكيا
165
00:12:10,833 --> 00:12:12,624
-وماهو الذكاء هنا؟
- حسناً أنظروا
166
00:12:12,667 --> 00:12:14,291
لا أؤمن بالامتلاك ، لا أؤمن بطرد الأرواح الشريرة
167
00:12:14,333 --> 00:12:15,916
لكن ما زلت أعتقد أننا ٠٠ ببعض الخيرهنا
168
00:12:15,958 --> 00:12:17,374
لأننا نستهدف الأشخاص السيئين
169
00:12:17,417 --> 00:12:18,582
ومنعهم من إيذاء الأشخاص الطيبين
170
00:12:18,625 --> 00:12:20,124
بن ، هذه وظيفة مخادعة
171
00:12:20,167 --> 00:12:23,791
بالضبط. لذلك دعونا نخدعه
172
00:12:23,833 --> 00:12:25,666
كيف؟
173
00:12:26,583 --> 00:12:28,124
سنقوم بتقييمه ، آ ليس كذلك؟
174
00:12:28,167 --> 00:12:30,291
سوف نتعرف على حياته
175
00:12:30,333 --> 00:12:31,832
سنتحدث معه أنه سيتحدث إلينا
176
00:12:31,875 --> 00:12:34,457
سيكذب
بالتحديد
177
00:12:34,500 --> 00:12:36,416
وفى تجربتى الناس الذين يكذبون
178
00:12:36,458 --> 00:12:40,332
يكشفون الكثير عن أنفسهم
179
00:12:40,375 --> 00:12:42,499
لذا دعنا ندعه يكذب
180
00:13:07,875 --> 00:13:11,041
حسنا ، أليس هذا متحضرا؟ أنظروا لأربعتنا
181
00:13:12,042 --> 00:13:14,582
سيد تاونسند ، لماذا تريد طرد الأرواح الشريرة؟
182
00:13:16,000 --> 00:13:17,374
حسناً أنا واقع فى الحب
183
00:13:19,208 --> 00:13:21,874
ماذا يعنى لك طرد الارواح الشريرة؟
184
00:13:21,917 --> 00:13:23,874
إنها محاولة الكنيسة الرومانية الكاثوليكية
185
00:13:23,917 --> 00:13:26,374
لفصل الإنسان عن طبيعته المظلمة
186
00:13:26,417 --> 00:13:30,124
وقد تمتعت طبيعتى المظلمة
187
00:13:30,167 --> 00:13:32,916
بعنان كبير
188
00:13:32,958 --> 00:13:37,291
كيف بالضبط ذهبت لتقديم روحك للشيطان؟
189
00:13:37,333 --> 00:13:40,499
حسنا ، أنت لا ٠٠ ض ، أنت
190
00:13:40,542 --> 00:13:42,541
وعلى عكس مسيحك
191
00:13:42,583 --> 00:13:44,957
حيث لارتأتى المكافآت إلا بعد المو
192
00:13:45,000 --> 00:13:47,832
ثم لم يتم تحديده جيدا بشكل خاص
193
00:13:47,875 --> 00:13:50,999
مع الشيطان ، عقد واضح
194
00:13:51,042 --> 00:13:52,666
الجوائز فورية
195
00:13:52,708 --> 00:13:55,374
إنه دائما شىء تطلبه
196
00:13:55,417 --> 00:13:58,332
- شيء تشتهيه
-ماذا تشتهى ؟
197
00:14:00,500 --> 00:14:02,582
كيف حال نومك يا بين؟
198
00:14:03,583 --> 00:14:06,749
-ماذا اشتهيت؟
- لا كوابيس؟
199
00:14:06,792 --> 00:14:08,082
السيد تاونسيند" يمكننا فقط التقييم
200
00:14:08,125 --> 00:14:09,499
لحاجتك للطرد
201
00:14:09,583 --> 00:14:10,832
لو أجبت فقط على أسئلتنا
202
00:14:10,875 --> 00:14:12,749
خلاف ذلك ، لدينا حالات أخرى
203
00:14:12,792 --> 00:14:15,041
حسنا ، إذن ، دعنى أجهز المشهد
204
00:14:15,083 --> 00:14:16,916
المدرسة الثانوية، سنة التخرج
205
00:14:17,083 --> 00:14:21,624
دفعة ١٩٧٩ ، مدرسة روزفلت الثانوية، دي موين
206
00:14:23,750 --> 00:14:26,582
.لقد كانت كريستين كريمة بما يكفي للتحقيق في خلفيتي
207
00:14:26,625 --> 00:14:29,249
- والتحدث إلى زوجاتك السابقا
208
00:14:29,292 --> 00:14:31,374
وفرة كاملة من تفاصيل السيرة الذاتية
209
00:14:31,417 --> 00:14:33,249
فرقة زحف ، لم تصل إلى حفلة موسيقية
210
00:14:33,292 --> 00:14:35,457
كريستين
أنت تبحثين بشكل خاص عن الجلب ا
211
00:14:35,500 --> 00:14:36,957
ماذا أفتقد؟
212
00:14:37,000 --> 00:14:39,291
أوه ، هذا ما أبدو عليه عندما أشعربالملل
213
00:14:41,833 --> 00:14:45,124
تفضل. كنت تهيئ المشهد؟
214
00:14:45,167 --> 00:14:47,207
روزفلت هاي ، دي موين
215
00:14:47,250 --> 00:14:49,332
بعد مسيرة الفرقة
216
00:14:49,375 --> 00:14:51,457
اضطررت إلى ركوب حافلة المدرسة إلى المنزل
217
00:14:51,500 --> 00:14:55,082
استمتع سائق الحافلة بالسخرية منى
218
00:14:55,125 --> 00:14:57,916
بلا انقطاع
219
00:14:57,958 --> 00:15:01,624
لطالما كنت مفتونا بالفنون المظلمة
220
00:15:01,667 --> 00:15:06,457
وذات يوم قررت تطبيق ما تعلمته
221
00:15:06,500 --> 00:15:09,124
واستحضرت الشيطان الحى
222
00:15:10,708 --> 00:15:15,374
بينما كان والداي يشاهدان في الغرفة المجاورة
223
00:15:15,417 --> 00:15:19,916
تم إبرام الصفقة: روحي في المقابل
224
00:15:19,958 --> 00:15:22,624
من أجل الموت المؤلم والمستمر
225
00:15:22,667 --> 00:15:24,499
.لسائق الحافلة ذلك
226
00:15:24,542 --> 00:15:26,707
ماذا كان اسمه؟
227
00:15:28,500 --> 00:15:30,832
"لوك فاراداي"
228
00:15:30,875 --> 00:15:32,874
كيف كان شكل الشيطان بالضبط؟
229
00:15:32,917 --> 00:15:34,666
المعذرة؟
230
00:15:34,708 --> 00:15:36,124
قلت إنك استحضرت الشيطان
231
00:15:36,167 --> 00:15:37,457
كيف كان شكل الشيطان؟
232
00:15:37,542 --> 00:15:41,124
طويل. سبعة آقدام
233
00:15:41,167 --> 00:15:46,124
كثيف . بشعررمادى ٠٠ ، كمامة حيوان
234
00:15:46,167 --> 00:15:49,457
وقرون طويلة منحنية
235
00:16:11,208 --> 00:16:14,041
انت بخير؟
-أجل
236
00:16:14,042 --> 00:16:15,082
تبدين مختلفة
237
00:16:15,208 --> 00:16:18,291
— أنا لست
— مستعد ة للبدء؟
238
00:16:18,458 --> 00:16:22,874
نعم ، لكننى أودت التأكد من القواعد الأساسية أولاً
239
00:16:24,125 --> 00:16:25,624
القواعد الاساسية؟
240
00:16:25,667 --> 00:16:27,707
لدينا امتيازالطبيب المريض ، أليس كذلك؟
241
00:16:27,750 --> 00:16:30,207
جافي ضد ريدموند ، قرارالمحكمة العليا
242
00:16:30,292 --> 00:16:32,874
يتطلب حماية مطلقة من الاتصال بين
243
00:16:32,917 --> 00:16:34,582
المعالجون النفسيون ومرضاهم
244
00:16:34,625 --> 00:16:36,707
كريستين ،ماهذا حول مخالفة وقوف السيارات؟
245
00:16:36,750 --> 00:16:39,249
ولا يمكن ابلاغ الشرطة طالما
246
00:16:39,292 --> 00:16:41,624
-طالما لا يتعلق الأمربجريمة مستقبلية
— حسناً أجل
247
00:16:41,667 --> 00:16:43,541
- كلانا يعرف القواعد الأساسية
- وأنا أعرف أيضاً
248
00:16:43,583 --> 00:16:45,541
كيف يقوم الأطباء النفسيون أحيانا بتعديل هذه القواعد
249
00:16:45,583 --> 00:16:47,082
ورواية قصص مجهولة للشرطة
250
00:16:47,125 --> 00:16:49,416
من أجل تحقيق ما يعتبرونه عدلاً
251
00:16:49,458 --> 00:16:51,082
-لن يحدث هذا أبد
- كيرت
252
00:16:51,125 --> 00:16:53,207
عملت مع مكتب المدعى العام .يحدث ذلك في كل وقت
253
00:16:53,250 --> 00:16:56,332
كريستين ، أنت تعرفين كيف آخذ السرية على محمل الجد
254
00:16:56,375 --> 00:16:57,874
إنه مقدس تماما
255
00:16:57,917 --> 00:17:02,582
لن أشارك الشرطة بأي شكل من الأشكال
256
00:17:02,625 --> 00:17:05,041
الآن ، ما الذي نتحدث عنه هنا - السرقة؟
257
00:17:11,125 --> 00:17:12,874
لقد قتلت أحد
258
00:17:17,375 --> 00:17:19,499
قتلت أحداً؟
259
00:17:19,542 --> 00:17:21,832
كيف قتلت أحداً؟
260
00:17:22,667 --> 00:17:24,124
خذت فأسا جليديا
261
00:17:24,167 --> 00:17:29,082
ذهبت إلى منزل رجل وقتلته
262
00:17:29,125 --> 00:17:31,332
كدفاع عن النفس؟
263
00:17:35,125 --> 00:17:37,582
كرستين
264
00:17:41,167 --> 00:17:43,332
- ما هي الظروف؟
- حسناً سمعتنى أتحدث
265
00:17:43,375 --> 00:17:45,374
حول أ ورسون ليروكس
266
00:17:45,417 --> 00:17:47,041
القاتل المتسلسل ، أليس كذلك؟ ...
267
00:17:47,083 --> 00:17:50,082
لذلك كان يهدد عائلتى
268
00:17:50,125 --> 00:17:52,749
لذلك ذهبت إلى منزله بفأس جليدي
269
00:17:52,792 --> 00:17:55,124
قلت له ألا يقترب من عائلتى مرة أخرى
270
00:17:55,167 --> 00:17:56,832
او سأقتله
271
00:17:56,875 --> 00:17:59,916
وقال إنه سيتصل بالشرطة
272
00:17:59,958 --> 00:18:03,082
يخبرهم أنني هددته وحينما يأتون لي
273
00:18:03,125 --> 00:18:06,916
كان سيذهب إلى منزلى ويقتل بناتى
274
00:18:06,958 --> 00:18:12,332
فدخلت إلى الداخل وأغلقت بابه
275
00:18:12,375 --> 00:18:14,832
وضربته على رأسه
276
00:18:25,708 --> 00:18:29,374
أنا منذهل
277
00:18:29,417 --> 00:18:31,832
لم تجدين طريقة أخرى؟
278
00:18:31,875 --> 00:18:33,832
لحماية بناتى؟
279
00:18:35,625 --> 00:18:38,166
بالطريقة التى تخبرينى بهذا لا تشعرين بالأنزعاج
280
00:18:38,208 --> 00:18:40,749
انا لست كذلل
281
00:18:40,792 --> 00:18:42,207
أنا سعيدة أنه مات
282
00:18:42,292 --> 00:18:43,957
والشرطة؟ أنت لست قلقة؟
283
00:18:44,000 --> 00:18:46,749
لا , يعتقدون أنها زوجته
284
00:18:46,792 --> 00:18:47,832
- يا الهي
- إنهم مخطئون
285
00:18:47,875 --> 00:18:49,999
سوف يكتشفون ذلك بسرعة
286
00:18:50,042 --> 00:18:51,916
كانت مع الأصدقاء. لقد تأكدت من ذلك
287
00:18:51,958 --> 00:18:54,499
- قبل أن ذهبت إلى منزله
- تأكد لديها عذر؟
288
00:18:54,542 --> 00:18:56,082
- لذلك كان سبق الإصرار؟
289
00:18:56,125 --> 00:18:57,624
كنت تعلمين أنك ستذهبين لقتله
290
00:18:57,667 --> 00:19:00,332
حسنا ، كنت أعلم أننى إذا قتلته
291
00:19:00,375 --> 00:19:04,291
كانوا يلومون زوجته ، لذلك تأكدت من وجود عذرلها
292
00:19:08,833 --> 00:19:11,207
ما^هو شعورك حيال أفعالك الآن؟
293
00:19:15,750 --> 00:19:18,124
لا يمكننى أن أغيرأفعالى
294
00:19:19,125 --> 00:19:20,624
ولن أفعل
295
00:19:21,417 --> 00:19:23,999
لذا لو
296
00:19:24,042 --> 00:19:28,874
إذا ت٠ منزعجة، فلماذا
297
00:19:32,750 --> 00:19:36,707
لقداثضلت بشىء ما الليلة الماضية
298
00:19:36,750 --> 00:19:39,374
و ترك طفح على يدي
299
00:19:39,417 --> 00:19:41,291
- نعم ، هل هذا صليب؟ -أجل
300
00:19:41,333 --> 00:19:43,624
إنها من مسبحة وعليها صليب
301
00:19:43,667 --> 00:19:48,624
أه ، أتساءل عما إذا كنت تظهرأعراض نفسية جسدية
302
00:19:50,625 --> 00:19:55,374
حسنا ، لقدتتحدثنا عن ذنبك الكاثوليكى من قبل
303
00:19:55,417 --> 00:19:59,874
يمكن أن تكون بقايا ، مفارقة تاريخية من طفولتك
304
00:19:59,917 --> 00:20:01,749
هل رأيت أي شيء مثل ذلك من قبل؟
305
00:20:01,792 --> 00:20:03,041
حسنا ، لقد أتيت بأشخاص مصابين بطفح جلدي
306
00:20:03,083 --> 00:20:04,416
على رقبتهم وظهورهم
307
00:20:04,458 --> 00:20:07,582
تعلمين، فإن الجسد يميل إلى الاعتراض
308
00:20:07,625 --> 00:20:09,916
حتى عندما لا يكون العقل
309
00:20:13,333 --> 00:20:14,749
كرستين
310
00:20:15,542 --> 00:20:17,541
أنت تتظاهرين أنك غيرمتأثرة
311
00:20:17,583 --> 00:20:19,749
بفعل فظيع
312
00:20:19,792 --> 00:20:23,332
لذلك فإن اضطراب ما بعد الصدمة الخاص بك يخرج بطرق
313
00:20:23,375 --> 00:20:27,041
كلاهما بدائي ودون منطقي وهذا هو سبب الطفح الجلدي
314
00:20:27,083 --> 00:20:31,041
أريدك أن تأخذي هذه الوصفة
315
00:20:31,083 --> 00:20:34,291
ويجب ان نتحدث مرة اخري
316
00:21:17,042 --> 00:21:19,374
- ليكسى
- أمى إنها أسنانى
317
00:21:19,417 --> 00:21:22,332
- ماذا؟ هل هوالتنظيف بالفرشاة مرة أخرى؟
- لا أدري
318
00:21:22,375 --> 00:21:24,624
كنت نائمة فقط وبدأت تؤلم
319
00:21:24,667 --> 00:21:26,291
عيني أرى
320
00:21:28,833 --> 00:21:30,957
مهلا مهلا
321
00:21:31,000 --> 00:21:33,166
يتعلق الأمر بأسنانك اللبنية
322
00:21:33,208 --> 00:21:35,791
ماذا؟ ماذا حدث؟
323
00:21:35,833 --> 00:21:37,499
لا شى ء أنت فقط
324
00:21:37,542 --> 00:21:39,499
لديك بعض الأسنان الحادة قادمة هناك
325
00:21:45,500 --> 00:21:48,207
أنت أفضل ابنة فى العالم كله
326
00:21:48,250 --> 00:21:50,666
ولديك أجمل ابتسامة
327
00:21:50,708 --> 00:21:52,124
ابتسامة مصاص دماء
328
00:21:52,167 --> 00:21:54,791
لا ابتسامة جميلة
329
00:21:56,875 --> 00:21:59,832
- أنا أحبك
- أحبك أيضاً
330
00:21:59,875 --> 00:22:02,874
- مرحبا إنه كوبالت
331
00:22:02,917 --> 00:22:04,249
يمكن أن يسبب الكوبالت طفح جلدي
332
00:22:04,292 --> 00:22:07,082
المعذرة هل الوقت متاخر؟
333
00:22:07,125 --> 00:22:08,791
لا لا الامربخير, أدخل
334
00:22:08,833 --> 00:22:10,416
لذلك ، يمكن أن يسبب الكوبالت طفح جلدي
335
00:22:10,500 --> 00:22:13,791
ولكن الأهم من ذلك أنه موصل رائع للحرارة
336
00:22:13,833 --> 00:22:15,999
لذلك إذا * تسخينها
درجات
337
00:22:16,042 --> 00:22:17,041
يمكن أن يسبب حرق
338
00:22:17,083 --> 00:22:18,041
دعينى أرى يديك
339
00:22:18,083 --> 00:22:19,916
ترين. هذا يؤلم
340
00:22:19,958 --> 00:22:22,541
أين هذا؟ أين الصليب؟
341
00:22:22,583 --> 00:22:24,207
ماذا حدث
342
00:22:24,250 --> 00:22:26,207
بحق الجحيم؟ هل ذبحت خنزير؟
343
00:22:26,250 --> 00:22:28,374
مشاكل بالاسنان
344
00:22:28,417 --> 00:22:30,957
لذا أنا كنت هنا
345
00:22:31,042 --> 00:22:32,624
كان هذا هناك صحيح؟
346
00:22:32,667 --> 00:22:33,624
لا أدري
347
00:22:33,667 --> 00:22:34,916
الفتيات شغلوه؟
348
00:22:34,958 --> 00:22:36,749
كان فى وقت سابق ، وكان يبرد؟
349
00:22:36,792 --> 00:22:37,874
هذا ما فعله
350
00:22:37,875 --> 00:22:39,207
تظن؟ أعلم
351
00:22:39,250 --> 00:22:41,124
لا يتسبب
الكوبالت في ظهورطفح جلدي من تلقاء نفسه
352
00:22:41,167 --> 00:22:43,791
لكن لوسخنتيه سيفعل
353
00:22:51,000 --> 00:22:53,082
ماذا وجدت عن سائق الحافلة ؟
354
00:22:53,125 --> 00:22:57,082
توفى " لوك فا راداي" عام ١٩٧٨
355
00:23:03,333 --> 00:23:05,332
في نفس العام الذي ذهب فيه ليلاند إلى مدرسة روزفلت الثانوية؟
356
00:23:05,375 --> 00:23:08,791
- بلى. لم أتمكن من العثور عليه كان اسمه جيك بيري-
357
00:23:10,125 --> 00:23:12,499
كان اسم ليلاند "جيك بيري"
358
00:23:12,542 --> 00:23:13,957
هل قمت بأبحاثك الخاصة
359
00:23:14,042 --> 00:23:16,082
أجل منذ بضعة أسا.
360
00:23:17,500 --> 00:23:18,832
كيف مات سائق الحافلة؟
361
00:23:18,875 --> 00:23:20,541
كان هناك حادث تحطم
362
00:23:20,583 --> 00:23:22,166
حوصرلوك فاراداي داخل الحافلة
363
00:23:22,208 --> 00:23:24,166
كانت النار شديدة جدا
364
00:23:24,208 --> 00:23:26,124
لا آحد يستطيع الاقتراب بما يكفي لمساعدته
365
00:23:26,167 --> 00:23:27,249
لا توجد مركبات أخرى معنية
366
00:23:27,292 --> 00:23:28,541
بدت الحافلة وكأنها-مهتمة
367
00:23:28,583 --> 00:23:30,791
- خارجة عن السيطرة -أجل
368
00:23:30,833 --> 00:23:34,916
حسنا ، هذا لا شيئ
لا شيء خارق للطبيعة على أي حال
369
00:23:34,958 --> 00:23:36,791
هو عرف سائق الحافلة هذه مات.
370
00:23:36,833 --> 00:23:38,457
أختلق توتر
مع سائق الحافلة لمجاراة الحقائق.
371
00:23:38,458 --> 00:23:39,374
أختلق توتر
مع سائق الحافلة لمجاراة الحقائق.
372
00:23:39,458 --> 00:23:41,124
لذا كيف نعرف أذا كانت كذبة؟
373
00:23:41,167 --> 00:23:42,999
تكلمت مع زوجته السابقة من قبل. سأتصل بها ثانية.
374
00:23:43,042 --> 00:23:44,957
لرؤية أذا عرف سائق الحافلة هذة.
375
00:23:45,000 --> 00:23:45,999
حسناً, جيد, أفعلى ذلك.
376
00:23:46,042 --> 00:23:47,124
سندخل ونتعامل-معه.
377
00:23:49,375 --> 00:23:52,457
سيد تا ونسيند.
378
00:23:54,375 --> 00:23:55,457
أين كريستين؟
379
00:23:55,500 --> 00:23:57,499
هي كانت تتمنى الأنضمام بنا لاحقاً.
380
00:23:57,542 --> 00:23:59,374
هى ليست مريضة, أتمنى.
381
00:24:00,875 --> 00:24:03,082
هل بحثت عن لوك فاراداي بن؟
382
00:24:03,125 --> 00:24:06,291
-فعلت.
- أخبرنا المزيد عنه.
383
00:24:06,333 --> 00:24:07,332
الرجل المسكين, كان لديه مستقبل فى قيادة سيارة الحافلة.
384
00:24:07,333 --> 00:24:08,499
الرجل المسكين, كان لديه مستقبل فى قيادة سيارة الحافلة.
385
00:24:08,542 --> 00:24:11,041
إنها مهنة واعدة.
ألا تعتقد ؟
386
00:24:11,083 --> 00:24:14,499
بدلاً من ذلك. ذلك الحريق الفظيع.
387
00:24:14,542 --> 00:24:17,041
عانى لاسبوع في المستشفى.
388
00:24:17,083 --> 00:24:18,791
ألم مستحيل التصور.
389
00:24:21,542 --> 00:24:26,124
لذا, كيف تقرر
أذا كنت مستحق طرد الأرواح ؟
390
00:24:26,167 --> 00:24:28,541
نطرح الأسئلة.
391
00:24:28,583 --> 00:24:31,124
نبحث عن الاسباب ماعدا ما وراء الطبيعة.
392
00:24:31,167 --> 00:24:33,207
أي أسباب؟
393
00:24:33,250 --> 00:24:34,624
المرض العقلي.
394
00:24:34,667 --> 00:24:37,041
لذا لو كنت مضطرب عقلى,
لايمكن أن أمتلك؟
395
00:24:37,125 --> 00:24:38,666
لا, يمكن ان تكون كلاهما.
396
00:24:38,708 --> 00:24:39,707
مرحى.
397
00:24:39,750 --> 00:24:42,666
أذن مالذي تفعله؟
398
00:24:42,708 --> 00:24:44,582
أنا الأرتياح الساخر.
399
00:24:47,958 --> 00:24:50,041
بحث عن الأسباب الجسدية.
400
00:24:50,083 --> 00:24:52,374
وآذا كان هناك أسباب جسدية
401
00:24:52,417 --> 00:24:55,791
لأمتلاكي الشيطاني:
أذن لا أحصل على طرد أرواحى؟
402
00:24:55,833 --> 00:24:57,332
ذلك صحيح.
403
00:25:00,208 --> 00:25:01,999
تؤمن.
404
00:25:02,917 --> 00:25:06,041
فى الشيطان؟
405
00:25:07,083 --> 00:25:09,082
فى الله؟
406
00:25:12,208 --> 00:25:13,582
هل تصلي في أي حال من الأحوال؟
407
00:25:13,625 --> 00:25:15,166
في ظلام الليل:
408
00:25:15,250 --> 00:25:17,207
عندما يكون هناك أصوات غريبة,
409
00:25:17,250 --> 00:25:19,291
نذرشؤمغريبة؟
410
00:25:19,333 --> 00:25:20,916
هل تفعل أنت؟
411
00:25:21,875 --> 00:25:22,999
هل أصلى؟
412
00:25:23,083 --> 00:25:24,832
أجل.
لوالدي بالأسفل.
413
00:25:24,875 --> 00:25:26,499
يجب آن تجربه في وقت ما.
414
00:25:26,542 --> 00:25:30,791
انها مريحة جدا للصلاة للقوة بدلاً من الضعف.
415
00:25:30,833 --> 00:25:33,166
هل عرفت أن المسيحية الدين الوحيد
416
00:25:33,208 --> 00:25:34,749
الذي يصلى لمجرم؟
417
00:25:34,833 --> 00:25:39,082
كلما أستمعت لك أكثر, كلما بدوت أكثرسخف.
418
00:25:41,375 --> 00:25:44,416
سيراودك حلم الليلة, بن.
419
00:25:44,458 --> 00:25:46,166
نحمين جيد.
420
00:25:46,208 --> 00:25:48,166
حلم لم تحصل عليه من قبل.
421
00:25:48,208 --> 00:25:50,957
يا للهول. أخبرني أكثر.
422
00:25:53,125 --> 00:25:54,457
كريستين.
423
00:25:54,500 --> 00:25:56,332
كنا نحصل على الدردشة الأروع .
424
00:25:56,375 --> 00:25:57,707
سمعت أنك كنت مريضة.
425
00:25:57,750 --> 00:25:58,832
لا, لا على الأطلاق.
426
00:25:58,875 --> 00:26:00,291
كنت أجري كلام رائع فقط
427
00:26:00,333 --> 00:26:02,124
زوجتك السابقة,
428
00:26:02,917 --> 00:26:05,749
جينى الرائعة.
429
00:26:05,792 --> 00:26:06,749
كيف حالها؟
430
00:26:06,792 --> 00:26:08,291
حدده.
431
00:26:08,333 --> 00:26:11,291
هي كانت تخبرني للتو كيف لم تأخذ الحافلة
432
00:26:11,333 --> 00:26:13,457
لأنه كان لديك سيارتك الخاصة.
433
00:26:13,500 --> 00:26:17,499
لذا لم تعرف لوك فاراداي: وهو لم يثيرك.
434
00:26:17,542 --> 00:26:19,291
لذا لم يكن هناك سبب بالتأكيد
435
00:26:19,333 --> 00:26:22,707
لك للصلاة للشيطان للتسبب بحادث حريقه.
436
00:26:24,000 --> 00:26:27,791
أي أفكارعلى ذلك, ليلند؟
437
00:26:30,458 --> 00:26:32,624
حسنا, بالطبع كذبت. ا ٠ ممسوس.
438
00:26:32,667 --> 00:26:35,082
هل اعتقدت حقا
أن بيضة الشيطان هذه
439
00:26:35,125 --> 00:26:36,457
ستكون صادقة معك؟
440
00:26:36,500 --> 00:26:38,332
حسنا, نعتقد
بيضة الشيطان هذه
441
00:26:38,375 --> 00:26:41,082
يعرض على الأقل دليل أنه كان بالحقيقة,
442
00:26:41,125 --> 00:26:43,582
بيضة الشيطان.
443
00:26:49,542 --> 00:26:53,249
إنها ثمانية الان, لكن هذه قرأت تسعة الشهرالماضي.
444
00:26:53,292 --> 00:26:54,874
وعشرة قبل ذلك.
445
00:26:54,958 --> 00:26:56,666
أنه يعد دينى تنازلياً.
446
00:26:56,792 --> 00:26:59,291
لدي ثمانية شهور تساعدو
447
00:26:59,333 --> 00:27:01,124
تقول
لم تفعل ذلك الوشم؟
448
00:27:01,208 --> 00:27:03,749
أقول أن الشيطان فعل هذا.
449
00:27:05,750 --> 00:27:07,707
كنت فى البيت, فى ليلة.
450
00:27:07,750 --> 00:27:09,457
سمعت اصوات خدش
451
00:27:09,500 --> 00:27:11,582
تتحرك على أرضية خشبى الصلب
452
00:27:11,625 --> 00:27:14,957
كأن مخالب وحش ما قادمة من أجلي
453
00:27:16,000 --> 00:27:18,916
كيف تهربون
من شيء لايمكنكم رؤيته؟
454
00:27:18,958 --> 00:27:21,541
وبعد ذلك ألم حارق,
455
00:27:21,583 --> 00:27:24,832
مثل مخلب يحفرفي لحمي.
456
00:27:24,875 --> 00:27:27,916
ينقش الرقم ثمانية.
457
00:27:27,958 --> 00:27:30,541
حقا؟
458
00:27:30,583 --> 00:27:34,166
إلهي, كم مخيف لك.
459
00:27:36,750 --> 00:27:40,291
أ٠ ع كتتك.
كريستين,
460
00:27:40,333 --> 00:27:43,082
لكن أحصلى على بعض الشفقة.
461
00:27:44,917 --> 00:27:46,791
كان سى ء.
462
00:27:48,250 --> 00:27:51,874
حسنا, من الجيد أننا نتحرى.
463
00:27:52,875 --> 00:27:55,124
سيكون علينا معاينة سكنك الآن.
464
00:27:55,167 --> 00:27:57,207
ماذا؟ لا
ذلك لن يكون ضروري.
465
00:27:57,250 --> 00:27:58,749
بالحقيقة, إنه كذلك.
466
00:27:58,792 --> 00:28:00,541
سنتفقد مع الأسقف. لكن أنا واثق
467
00:28:00,583 --> 00:28:01,832
هو سيوافق.
468
00:28:01,875 --> 00:28:04,207
اجل. يجب أن نبحث عن الأشارات
469
00:28:04,250 --> 00:28:06,249
الابتلاء الشيطاني.
470
00:28:07,458 --> 00:28:11,457
أو يمكن أن نترك فقط الشيء بكامله الآن.
471
00:28:16,208 --> 00:28:17,666
جيد.
472
00:28:17,708 --> 00:28:18,874
حسم الأمر.
473
00:28:18,917 --> 00:28:20,291
غدا
474
00:28:20,333 --> 00:28:22,582
سنقوم بالمرور بك.
475
00:29:38,292 --> 00:29:40,957
هذا ليس حقيقى.
476
00:29:41,000 --> 00:29:43,166
قبلنى. هيا.
477
00:29:43,208 --> 00:29:46,707
لم لاتقبلني؟ رجاء
478
00:29:46,750 --> 00:29:50,374
حسنا, هذا من الكلام اليوم.
479
00:29:50,417 --> 00:29:53,332
ليلند وضع هذا في عقلي.
480
00:29:53,375 --> 00:29:55,041
تعرف ما أحبه؟
481
00:29:55,083 --> 00:29:57,916
حلمات الرجال.
482
00:29:57,958 --> 00:30:00,874
تذكر الكلمة الآمنة؟
483
00:30:10,042 --> 00:30:11,916
كاس-٣.
484
00:30:14,417 --> 00:30:16,999
ثانية واحدة أكثر, ليكسيس.
485
00:30:17,042 --> 00:30:20,166
يا للهول
تلك حادة , أليس كذلك؟
486
00:30:20,250 --> 00:30:22,582
كانت تؤلمني لوقت طويل.
487
00:30:24,417 --> 00:30:27,166
أعتقد هذا سيتطلب فقط
اعادة تشكيل، ذلك كل شيء .
488
00:30:27,208 --> 00:30:28,374
هل يمكنك فعله اليوم؟
489
00:30:28,417 --> 00:30:30,332
- اعتقد ذلل.
- هل أحتاج لحقنة؟
490
00:30:30,375 --> 00:30:33,082
فقط تخديرموضعي.
لن يؤلمك.
491
00:30:34,250 --> 00:30:37,707
ربما لن نعمل هذة اليوم
هل كل شئ علي ما يرام
492
00:30:37,708 --> 00:30:38,666
- ربما لن نعمل هذه اليوم.
-هل كل شيء على مايرام؟
493
00:30:38,708 --> 00:30:42,124
لا شئ للقلق حوله
لكن القواطع يمكن ان تكون صعبه
494
00:30:43,792 --> 00:30:46,332
مدفونة عميقاً جداً في فكها.
495
00:30:46,375 --> 00:30:47,999
- لماذا؟
-أحياتاً
496
00:30:48,042 --> 00:30:50,707
الأسنان تتشكل فى طريقة فى الرحم أذا كانت الأم مصابة بالحمى .
497
00:30:50,750 --> 00:30:53,291
لاشيء للقلق حوله: سيدة بوشارد.
498
00:30:53,333 --> 00:30:55,416
فقط أريد وضع ليكسيس تحت التخدير العلم
499
00:30:55,458 --> 00:30:56,707
للتعامل مع المشكلة الكامنة.
500
00:30:56,750 --> 00:30:58,582
- هل العملية خطيرة؟
- لا, لا.
501
00:30:58,625 --> 00:31:01,124
فقط يعنى الذهاب اعمق.
502
00:31:01,167 --> 00:31:03,457
لنفعله الخميس.
503
00:31:05,542 --> 00:31:07,499
هل أنا بخير, امى؟
504
00:31:07,542 --> 00:31:11,457
أنت عظيمة, عزيزتى.
505
00:31:12,292 --> 00:31:14,999
لم أسنانى هكذا؟
506
00:31:15,042 --> 00:31:17,957
لا أعرف, إنها كذلك فقط.
507
00:31:18,000 --> 00:31:21,082
تعرفين, أقدامى كانت غشائية عندما كنت طفلة.
508
00:31:21,125 --> 00:31:23,666
-- حقا؟
أجل, لا أعرف السبب.
509
00:31:23,708 --> 00:31:26,541
لكن كل شخص سخرمني. دعوني شيء مستنقع.
510
00:31:26,583 --> 00:31:28,999
لذا. توقفت عن الأهتمام.
511
00:31:29,125 --> 00:31:31,457
فقط قررت آننى آتسلق. قرأت عنه في مجلة.
512
00:31:31,500 --> 00:31:34,166
بدأت بتسلق كل شيء تعرفين, المدرسة,
513
00:31:34,208 --> 00:31:35,582
جانب بنايتنا,
514
00:31:35,625 --> 00:31:37,791
- جبل.
- هل يجب أن أفعل ذلك؟
515
00:31:39,250 --> 00:31:41,624
أنا فقط اقول, الأطفال يقومون بالسخرية
516
00:31:41,667 --> 00:31:44,666
حتى يدركوا. من تكونى حقاً.
517
00:32:02,542 --> 00:32:05,291
أخبر ليلند نحتاج لأربع ساعات.
518
00:32:05,333 --> 00:32:07,666
سيعود عند منتصف الليل.
519
00:32:11,542 --> 00:32:13,874
حسنا, لذ دن جد
520
00:32:13,917 --> 00:32:15,332
يبدوأنه أزال أي شيء
521
00:32:15,375 --> 00:32:18,332
يكشف أي شيء حول نفسه.
522
00:32:19,167 --> 00:32:21,874
إنهساخر.
523
00:32:21,917 --> 00:32:23,999
لاشيء في الحمام.
524
00:32:26,042 --> 00:32:27,832
لا مرا يا.
525
00:32:28,042 --> 00:32:29,707
د رعدد.
526
00:32:31,042 --> 00:32:32,541
هو يلعب معنا.
527
00:32:59,917 --> 00:33:02,707
لدي شيء هنا.
528
00:33:02,750 --> 00:33:05,291
-أنا في الداخل.
- أليس محمي بكلمة مرور؟
529
00:33:05,333 --> 00:33:07,124
اجل, لكن ليست واحدة عظيمة.
530
00:33:07,167 --> 00:33:08,957
إبليس ٨.
531
00:33:09,000 --> 00:33:11,666
يبدوأنه يقوم بمعظم عمله في الغيمة.
532
00:33:11,708 --> 00:33:13,666
هل يمكنك أضافة
بعض برامج . المراقبة؟
533
00:33:16,542 --> 00:33:19,166
يمكننى اختراق كاميراه على الأنترنت
534
00:33:19,208 --> 00:33:20,874
لكي لايشتغل ضوء الة التصوير
535
00:33:20,917 --> 00:33:23,082
ويمكننا مراقبته حينما نريد.
536
00:33:23,125 --> 00:33:25,124
أجل. عظيم.
537
00:33:34,250 --> 00:33:36,916
حسناً, لذا ليلند قال
538
00:33:36,958 --> 00:33:40,416
انه سمع اصوات خدش
صحيح
539
00:33:48,333 --> 00:33:49,416
أي شىء؟
540
00:33:52,667 --> 00:33:54,624
أطفئي الأضواء.
541
00:33:54,667 --> 00:33:55,916
إنها عالية جدا.
542
00:33:55,958 --> 00:33:57,707
اسهه.
543
00:34:02,167 --> 00:34:04,082
غريب جدا.
544
00:34:04,125 --> 00:34:05,124
ماذا؟
545
00:34:05,167 --> 00:34:06,749
لاصوت.
546
00:34:06,792 --> 00:34:09,041
لذا ربما هوكذب حول الخدش.
547
00:34:09,083 --> 00:34:11,874
لا, لا, لا.
ذلك ليس ما أعنيه.
548
00:34:11,958 --> 00:34:14,082
عادة في عمارة سكنية سيكون لديه
549
00:34:14,125 --> 00:34:16,124
كل انوا
الاصوات البيئية أتعلم؟
550
00:34:16,167 --> 00:34:18,707
خشب يستقر, ماء في الأنابيب.
551
00:34:18,792 --> 00:34:20,832
لكن لا أحصل على شيء.
552
00:34:20,875 --> 00:34:23,166
كانه بالكامل
553
00:34:23,208 --> 00:34:27,207
مجرد من اي صوت طبيعي.
554
00:34:30,625 --> 00:34:32,582
- حصلت على شيء
- ماذا؟
555
00:34:32,625 --> 00:34:34,832
يأتى من هناك.
556
00:34:57,667 --> 00:35:00,291
لا, ذلك
557
00:35:01,667 --> 00:35:03,166
انت بخير؟
558
00:35:04,708 --> 00:35:06,166
-هل هو أنذا ر احمق رخيص؟ -لا,
559
00:35:10,333 --> 00:35:12,082
ربما أنت محق.
560
00:35:23,875 --> 00:35:25,707
هنال.
561
00:35:29,167 --> 00:35:30,707
أشعر بالهواء.
562
00:35:36,083 --> 00:35:38,041
- اللعنة.
- ياللهول, ماهو ذلك؟
563
00:35:38,083 --> 00:35:39,499
جرذ ميت؟
564
00:35:39,542 --> 00:35:42,124
رائحة الجرذ الميت ليست هكذا.
565
00:35:43,000 --> 00:35:45,291
ذلك الصوت.
566
00:35:45,333 --> 00:35:48,166
رفرفة الورقة.
567
00:35:52,750 --> 00:35:54,874
- خريطة سيجيل -الصور لتى ألتقطناها
568
00:35:54,917 --> 00:35:57,624
- كيف حصل عليها؟ -أمي
569
00:35:57,708 --> 00:35:59,082
ماهي كل هذه الكتابة؟
570
00:35:59,125 --> 00:36:00,166
انها رياضيتا غريبة المظهر؟
571
00:36:00,167 --> 00:36:01,416
انها رياضيتا غريبة المظهر؟
572
00:36:01,458 --> 00:36:03,707
- لغة صينية؟
- هل تلك لغة عربية؟
573
00:36:03,750 --> 00:36:05,957
لا أعرف, تمهلوا.
574
00:36:07,625 --> 00:36:09,207
تعتقد أنه أرادنا للعثور على هذه؟
575
00:36:09,250 --> 00:36:12,416
لا, لن أجدها بدون الصوت.
576
00:36:12,458 --> 00:36:15,749
لذا نعيدها تماماً بالطريقة التي وجدناها.
577
00:36:23,000 --> 00:36:24,541
-يا رجل.
انت بخير؟
578
00:36:24,583 --> 00:36:26,291
ماذا حدث؟
579
00:36:37,792 --> 00:36:39,957
صباح الخير.
580
00:36:42,292 --> 00:36:43,791
عدة وش ؟
581
00:36:43,833 --> 00:36:46,082
ذلك ما أستعمله الشيطان القوي
582
00:36:46,167 --> 00:36:47,916
- لتعليم أذنك؟
— عملته لنفسك
583
00:36:47,958 --> 00:36:50,082
كل شيء أخبرتنا كان كذب.
584
00:36:50,125 --> 00:36:51,916
أذهب مع أضطراب شخصية فن التمثيل
585
00:36:51,958 --> 00:36:53,707
بالأضافة للأفتتان بالنفس الهائج.
586
00:36:53,750 --> 00:36:56,791
تعري كل شيء و أنت فقط لاتبدو كرجل
587
00:36:56,833 --> 00:36:59,166
منحت كل أمنية شريرة له.
588
00:36:59,208 --> 00:37:01,666
ربما أنا صبورجداً.
هل فكرت حول ذلك؟
589
00:37:01,708 --> 00:37:03,957
خذوا زوجتى السابقة السافلة,
590
00:37:04,000 --> 00:37:05,624
- على سبيل المثال: جيني
591
00:37:05,667 --> 00:37:08,541
تكلمت معها, حياتها
تبدو بشكل لانهائى أفضل بدونك.
592
00:37:10,083 --> 00:37:12,166
ر. تريدين التكلم معها ثانية.
593
00:37:14,000 --> 00:37:16,416
مرحباً, هل يمكنني التكلم مع جيني؟
594
00:37:16,458 --> 00:37:18,832
انت أحدى صديقات جينى؟
595
00:37:18,875 --> 00:37:21,166
اسمي كريستين بوشارد
من المتحدة؟
596
00:37:21,208 --> 00:37:22,916
أنا أم جينى.
597
00:37:22,958 --> 00:37:25,457
هى تعرضت لحادث.
598
00:37:25,500 --> 00:37:27,707
اسفه جداا
599
00:37:27,750 --> 00:37:29,041
ماذا حدث
600
00:37:29,083 --> 00:37:32,249
شاحنة ضربت سيارتها
وهي في الطريق للبيت.
601
00:37:32,333 --> 00:37:34,374
هي في غيبوبة.
602
00:37:40,667 --> 00:37:41,957
لست مقتنع.
603
00:37:42,000 --> 00:37:44,166
إمينينسك
هو كذب حول كل فعل شرير
604
00:37:44,208 --> 00:37:46,124
ماضي عرضه
لدعم أدعائه.
605
00:37:46,167 --> 00:37:47,749
ماذا عن زوجته السابقة؟
606
00:37:47,792 --> 00:37:49,332
قلت أنها كانت فى غيبوبة.
607
00:37:49,375 --> 00:37:50,832
ليلند كان يمكنه معرفة ذلك
بكل أنواع الطرق.
608
00:37:50,917 --> 00:37:52,332
بالتأكيد لا يعنى أنه سببه.
609
00:37:52,375 --> 00:37:54,124
انظروا, لست رجل غير معقول.
610
00:37:54,167 --> 00:37:55,874
لكن أحصل علي أتصالات
من الكاردينال.
611
00:37:55,917 --> 00:37:58,124
يريدني ان اقنعه
ثم يقنعني
612
00:37:58,167 --> 00:37:59,999
تعتقدون تاونسيند
مضطرب عقل؟
613
00:38:00,042 --> 00:38:01,707
- أفعل.
أذن أعطنى تحليل
614
00:38:01,750 --> 00:38:03,957
ايجابي للسيكوباتية
بدلا من تحليل سلبي
615
00:38:04,000 --> 00:38:05,291
للأمتلاك.
616
00:38:05,333 --> 00:38:07,249
- كيف تفعل ذلك؟
- تقابله
617
00:38:07,292 --> 00:38:08,624
تعرفين. . .
618
00:38:08,667 --> 00:38:10,916
شغىلك.
619
00:38:10,958 --> 00:38:13,374
لذا, ماذا تعتقدين؟
620
00:38:13,417 --> 00:38:15,124
عتقد انه محق.
621
00:38:15,167 --> 00:38:17,291
أحتاج لتقييمه.
622
00:38:23,083 --> 00:38:25,541
شى ء مضحك؟
623
00:38:27,708 --> 00:38:29,832
انه الكرسى فقط.
624
00:38:29,875 --> 00:38:32,457
معرفة من جلس هناك ماعدا ذلك.
625
00:38:37,917 --> 00:38:40,666
سأسئلك سلسلة
أسئلة حقيقية خاطئة او صحيحة.
626
00:38:40,750 --> 00:38:43,124
النظرة الكلاسيكية.
627
00:38:43,167 --> 00:38:45,791
اسم ولادتك جايك بيري؟
- صحيح.
628
00:38:45,833 --> 00:38:47,791
نشأت فى ديزمونيس آيوا؟
629
00:38:47,833 --> 00:38:49,666
— صحيح.
فى عمر١٨,
630
00:38:49,708 --> 00:38:51,124
بعت روحك للشيطان؟
631
00:38:51,167 --> 00:38:52,374
صحيح.
632
00:38:52,458 --> 00:38:54,374
لابد آنه صعب جدا
633
00:38:54,458 --> 00:38:57,416
مع زوجك بعيداً طوال الوقت.
634
00:38:57,458 --> 00:39:00,041
تبدو حزين عندما
يكون الناس من حولك حزينون؟
635
00:39:00,083 --> 00:39:02,082
- خاطئ
- تحب المغيب
636
00:39:02,125 --> 00:39:03,457
- أكثر من
- شروق الشمس
637
00:39:03,458 --> 00:39:05,124
- أكثر من
- شروق الشمس
638
00:39:05,375 --> 00:39:07,291
لماذا, أجل, أفعل.
639
00:39:15,500 --> 00:39:17,666
فقط مامدى جنونك, ليلند؟
640
00:39:17,708 --> 00:39:20,624
مجنون؟
641
00:39:20,667 --> 00:39:22,999
ياله من تعبيرجذ
642
00:39:23,042 --> 00:39:25,082
بالمناسبة, كيف حال لورا الصغيرة؟
643
00:39:25,125 --> 00:39:27,957
- هل قلبها أفضل؟
- ذلك صحيح
644
00:39:28,875 --> 00:39:30,874
سرقت ملاحظات علاجي.
645
00:39:30,917 --> 00:39:33,416
مايعني فقط أنك سارق.
646
00:39:33,458 --> 00:39:34,874
أذا أردت طرد أرواح.
647
00:39:34,917 --> 00:39:36,249
سيكون عليك فعل أفضل من ذلك.
648
00:39:36,292 --> 00:39:38,124
لست شرير أكثر من.. .
649
00:39:38,167 --> 00:39:41,082
لست أكثر شرا من ماذا؟
650
00:39:41,125 --> 00:39:42,874
نت؟
651
00:39:42,917 --> 00:39:45,457
مندا كنت
تعملين ديفيد
652
00:39:45,500 --> 00:39:47,582
الأمور تحدث إليك.
653
00:39:47,625 --> 00:39:49,874
الظلام جا لحداتك.
654
00:39:49,917 --> 00:39:51,666
تركته يحدث.
655
00:39:51,708 --> 00:39:54,749
لهذا أنت سهلة.
656
00:39:54,792 --> 00:39:56,832
ديفيد سيكون أصلب.
657
00:39:56,875 --> 00:39:58,749
هو الجائزة الحقيقية.
658
00:39:58,792 --> 00:40:00,916
لهذا السبب أريد مساعدتك.
659
00:40:00,958 --> 00:40:02,499
إلهي العزيز.
660
00:40:02,542 --> 00:40:04,624
انها تجارة
تريديننى أن أترك ابنتك وشأنها؟
661
00:40:04,667 --> 00:40:07,999
أذن ساعديني على أغراء ديفيد بعيداً عن الكهانة.
662
00:40:08,042 --> 00:40:11,957
هو على بعد شهرين من الرسامة.
663
00:40:12,000 --> 00:40:14,624
شهرين
664
00:40:14,667 --> 00:40:18,291
من النشاط الجنسى المحتمل.
665
00:40:21,042 --> 00:40:23,874
فقط أخبريه احتا. لطرد ا لأروا .
666
00:40:23,917 --> 00:40:26,082
ذلك كل شيء.
667
00:40:26,125 --> 00:40:27,957
يظهر كل أشارات مضطرب العقل
668
00:40:28,000 --> 00:40:29,624
الشخصية النرجسية.
669
00:40:29,667 --> 00:40:31,124
لذا رأيك لم يتغير؟
670
00:40:31,208 --> 00:40:34,207
لا, يريدنا أن نعتقد
ان لديه قوة خارقة.
671
00:40:34,250 --> 00:40:36,416
لكن أدعاءاته الفخمة
فقط جزئ
672
00:40:36,458 --> 00:40:38,124
من دفاعه النرجسى.
673
00:40:38,167 --> 00:40:39,874
— ماذا تعتقد؟
- اعتقد
674
00:40:39,917 --> 00:40:41,957
انه يعود لنا سواء خذت القيمة بهذا أبعد.
675
00:40:42,000 --> 00:40:44,332
تعنى أقتراح طرد أرواح فقط لرؤية مايفعله؟
676
00:40:44,375 --> 00:40:46,457
السبب الوحيد لعدم فعل ذلك لأنه يريدنا أن نفعل.
677
00:40:46,500 --> 00:40:48,332
حسناً, هنالك إمكانية أخرى هنا.
678
00:40:48,417 --> 00:40:50,582
- ماهو ذلك؟ نه طلب النجدة.
679
00:40:50,625 --> 00:40:52,582
-ماذا تعنى؟
- حسناً, هو يريد طرد أرواح
680
00:40:52,625 --> 00:40:54,374
لأنه يريد أن يكون جيد.
681
00:40:56,875 --> 00:40:58,957
- لا.
-أجل,
682
00:40:59,000 --> 00:41:00,416
لا أصدقه, أيضاً.
683
00:41:00,458 --> 00:41:01,832
لذا لانوصى أي طرد أرواح؟
684
00:41:01,875 --> 00:41:04,124
اوافق, ماذا يفعل؟
685
00:41:04,167 --> 00:41:06,666
لاشيء, هو فقط يحدق مباشرة للامام.
686
00:41:06,708 --> 00:41:08,207
كان هكذا
687
00:41:08,250 --> 00:41:09,707
- لعشرة دقائق
- تعتقد أنها حلقة؟
688
00:41:09,750 --> 00:41:11,124
حسناً, فكرت بذلك
لكن الظلال
689
00:41:11,125 --> 00:41:12,166
حسناً, فكرت بذلك
لكن الظلال
690
00:41:12,208 --> 00:41:13,749
خارج النافذة لاتتكرر.
691
00:41:13,792 --> 00:41:15,957
حسنا. سأراكم يارفاق فيما بعد هنافى ساعة.
692
00:41:16,000 --> 00:41:17,541
حسناً, أجل, سأكون هناك.
693
00:41:17,583 --> 00:41:20,207
اعتقد سيكون علينا الذهاب أعمق قليلاً ....
694
00:41:20,250 --> 00:41:22,874
ياللهول!
695
00:41:22,917 --> 00:41:24,749
نحتاج لطبيب!
696
00:41:24,792 --> 00:41:27,207
يا ل! نحتا. لطبيب هنا !ياللهول!
697
00:41:27,250 --> 00:41:29,791
نحتاج لطبيب هنا, شخص ما!
698
00:41:33,208 --> 00:41:35,541
تبدين بخير؟
699
00:41:35,583 --> 00:41:37,249
أبدو مضحكة.
700
00:41:37,583 --> 00:41:38,666
أجل.
701
00:41:38,708 --> 00:41:40,499
انه التخدير فقط.
702
00:41:40,542 --> 00:41:42,207
سيزو .
703
00:41:42,250 --> 00:41:45,624
حسنا٠
704
00:41:47,250 --> 00:41:48,874
أبحث عن شيء جازم,
705
00:41:48,917 --> 00:41:50,541
لكن لا أرى أي شيء.
706
00:41:50,583 --> 00:41:52,332
حسنا, توقعت, الدخول لهذا,
707
00:41:52,375 --> 00:41:55,041
أن نجد فقط
ما أردنا العثورعليه
708
00:41:55,083 --> 00:41:56,457
كما ترى,
709
00:41:56,500 --> 00:41:58,207
- ترك. . .
- أجل, أقرأ ذلك.
710
00:41:58,250 --> 00:42:01,041
مثير للاهتمام.
مقلق جدا ربما حتى.
711
00:42:01,083 --> 00:42:03,916
تقييمك لم يكن طويل جد.
712
00:42:05,167 --> 00:42:06,541
معذرة, ماذا؟
713
00:42:06,583 --> 00:42:08,249
هنال سمارح، علم نفسه
714
00:42:08,292 --> 00:42:10,249
تقع خارج الأتفا قيات المعروفة؟
715
00:42:10,292 --> 00:42:11,999
— ذلك صحيح.
- لكن مازلت تعتقدين
716
00:42:12,042 --> 00:42:13,916
مشا كله
الأفتتان بالنفس الطويل المدى
717
00:42:13,958 --> 00:42:15,249
.و ميزات مضطربة العقل
718
00:42:15,292 --> 00:42:17,207
- صحيح.
ديفيد, كتبت
719
00:42:17,250 --> 00:42:18,791
لاتعتقد طرد ارواح ملائم.
720
00:42:18,833 --> 00:42:20,124
هو لايريد واحد.
721
00:42:21,208 --> 00:42:24,582
يريد خداع الكنيسة لتحل محله.
722
00:42:27,333 --> 00:42:29,416
سأوصي للكاردينال
723
00:42:29,500 --> 00:42:30,791
أن نمضى بطرد الأروا .
724
00:42:30,833 --> 00:42:32,416
حمناً,أذن لايهم ما قلنا ه.
725
00:42:33,958 --> 00:42:35,624
إنه مهم.
726
00:42:35,667 --> 00:42:37,707
سدمعى.
خذت برأيك
727
00:42:37,750 --> 00:42:39,541
وجئت لخاتهة مختلفة.
728
00:42:39,583 --> 00:42:40,582
تمهلي.
729
00:42:41,375 --> 00:42:43,499
أريدكم الثلاثة لتكونوا هناك.
730
00:42:44,292 --> 00:42:46,666
- نكون هناك؟ لأجل ماذا؟ - طرد الأرواح.
731
00:42:46,708 --> 00:42:49,374
تعتقدون سيد تاونسيند سيقلد
732
00:42:49,417 --> 00:42:50,874
روح ممتلكة.
733
00:42:50,917 --> 00:42:52,249
هو سيفعل.
734
00:42:52,292 --> 00:42:54,499
أذن لهذا أريد كم هناك.
735
00:42:55,333 --> 00:42:57,332
لتكونوا عيونى الشكاكة.
736
00:42:57,356 --> 00:42:59,356
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal