1 00:00:06,753 --> 00:00:09,321 من مدتها پیش به شهادت رسیده ام. 2 00:00:09,357 --> 00:00:11,620 و احساس کردم خدا سعی دارد چیزی به من بگوید. 3 00:00:11,663 --> 00:00:13,317 ولی... 4 00:00:13,361 --> 00:00:15,754 اون از اون زمان سکوت کرده 5 00:00:25,155 --> 00:00:27,636 و من از تصور گردن زدن 6 00:00:27,679 --> 00:00:30,247 دختران کوچک شما بسیار متاسفم. 7 00:00:31,857 --> 00:00:33,642 سلام ، چرا روی پات خون هستش 8 00:00:33,685 --> 00:00:35,992 روی پام خون نیستش 9 00:00:36,036 --> 00:00:38,168 دیدی ؟ 10 00:00:38,212 --> 00:00:39,865 ذبح معصومین 11 00:00:39,909 --> 00:00:41,302 کشتن بچه های دو ساله نیست 12 00:00:41,345 --> 00:00:44,261 باعث تخریب تخمها می شود. 13 00:01:04,281 --> 00:01:06,066 لی راکس مرده 14 00:01:06,109 --> 00:01:07,763 اوه خدای من 15 00:01:07,806 --> 00:01:10,461 با ضربه به گردنش 16 00:01:10,505 --> 00:01:13,073 فکر میکنیم توسط همسرش اما مطمِئن نیستیم 17 00:01:13,116 --> 00:01:15,205 خیلی متاسفم 18 00:01:15,249 --> 00:01:17,381 این خیلی وحشتناکه 19 00:01:17,425 --> 00:01:18,948 نه نیست 20 00:01:18,991 --> 00:01:21,472 مشکلات شما تمام شد 21 00:02:00,903 --> 00:02:02,339 آه 22 00:03:54,277 --> 00:03:56,061 مامان چی شده؟ 23 00:03:56,105 --> 00:03:57,802 هیچی برگرد به خواب 24 00:03:57,846 --> 00:03:59,500 چی شد؟ 25 00:03:59,543 --> 00:04:01,415 بابا خونه است؟ نه ، نه ، نه خونه نیست. 26 00:04:01,458 --> 00:04:03,460 چی؟ من این کار را نکردم 27 00:04:03,504 --> 00:04:05,332 مامان چیکار میکنی؟ چرا دستت کثیف شده؟ 28 00:04:05,375 --> 00:04:06,724 - کثیف نیست. - اره ، هست. 29 00:04:06,768 --> 00:04:08,335 - می خواهی ما توی تمیز کردن آنها کمک کنیم؟ - داشتی حفاری می کردی؟ 30 00:04:08,378 --> 00:04:09,640 چرا کثیف هستش؟ 31 00:04:09,684 --> 00:04:12,469 خوب ، shh! نه نه نه نه نه نه... 32 00:04:12,513 --> 00:04:14,558 ! همه به خواب برگردید بخوابید. 33 00:04:14,602 --> 00:04:16,865 همه چی رو به راهه باشه ؟ 34 00:05:23,061 --> 00:05:25,368 خواهش می کنم خدا. 35 00:05:25,412 --> 00:05:28,589 خواهش می کنم خدا. لطفا... 36 00:05:35,596 --> 00:05:37,467 خواهش می کنم خدا. 37 00:05:37,511 --> 00:05:39,904 کمکم کن... 38 00:05:39,948 --> 00:05:41,993 دوباره به من کمک کن 39 00:07:04,554 --> 00:07:06,991 این مرد در حیاط پشتی خانه خود 40 00:07:07,035 --> 00:07:09,994 کشف شد. جسد شناسایی شده است 41 00:07:10,038 --> 00:07:11,474 اورسون لروکس قاتل سریالی 42 00:07:11,518 --> 00:07:14,129 که اخیراً محکوم و سپس تبرعه شد 43 00:07:14,172 --> 00:07:16,436 در حال حاضر هیچ مظنونی وجود ندارد 44 00:07:16,479 --> 00:07:18,263 ، اما پلیس نیویورک سوال می کند 45 00:07:18,307 --> 00:07:20,352 برای کمک به مردم. 46 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 == اهریمن == فصل 2 - قسمت 1 47 00:07:25,300 --> 00:07:28,300 ترور های شبانه 48 00:07:35,542 --> 00:07:37,979 بهش میگن باروری ار اس ام ما فکر میکنیم یه کاری داره انجام میشه 49 00:07:38,022 --> 00:07:40,460 تا تخمک های بارور شده رو خراب بکنه ببخشید چی ؟ 50 00:07:40,503 --> 00:07:42,984 ما با بسیاری از موارد به صورت جدا جدا برخورد کردیم 51 00:07:43,027 --> 00:07:44,986 بچه های اهریمنی و متصرف. 52 00:07:45,029 --> 00:07:46,509 فکر می کنیم تصادفی نیست. 53 00:07:46,553 --> 00:07:48,206 ما فهمیدیم که به این کلینیک متصل هستش 54 00:07:48,250 --> 00:07:50,252 و شما فکر می کنید این... چیه؟ 55 00:07:51,427 --> 00:07:53,864 خود اهریمن در تلاش است تا از 56 00:07:53,908 --> 00:07:56,127 طریق دستکاری تخمها ، نسلی را فاسد بکند. 57 00:07:58,086 --> 00:08:01,176 -و تو هم این رو باور داری؟ 58 00:08:03,221 --> 00:08:05,963 خوب ، یکی از دخترانم با 59 00:08:06,007 --> 00:08:07,791 کمک آن کلینیک باردار شد. 60 00:08:07,835 --> 00:08:10,490 بنابراین اگر مشکلی پیش آومده ، دوست دارم بدونم چیه. 61 00:08:10,533 --> 00:08:12,361 جناب عالی ، ما می خواهیم منحصراً روی این 62 00:08:12,404 --> 00:08:14,232 موضوع تمرکز کنیم. ما همیشه صحبت کرده ایم 63 00:08:14,276 --> 00:08:16,191 در مورد پیشگیرانه شدن در مورد 64 00:08:16,234 --> 00:08:17,845 اهریمن ، نه فقط واکنش دفاعی. 65 00:08:17,888 --> 00:08:19,411 آیا اسم بچه ها رو دارید؟ 66 00:08:19,455 --> 00:08:21,022 هوم ، من... 67 00:08:21,065 --> 00:08:23,677 سعی در دسترسی آنلاین به پایگاه داده های کلینیک داشتم. 68 00:08:23,720 --> 00:08:25,940 اونا . اونا پاکشون کردن 69 00:08:25,983 --> 00:08:28,203 ما به دنبال راه های دیگری برای تعیین 70 00:08:28,246 --> 00:08:29,944 موقعیت والدین و فرزندان آونا هستیم. 71 00:08:29,987 --> 00:08:31,554 باشه ، باشه ، بذار ببینم. 72 00:08:31,598 --> 00:08:33,600 در همین حال ، من یک ارزیابی مهم دارم. 73 00:08:33,643 --> 00:08:34,644 این مهم هستش... 74 00:08:34,688 --> 00:08:36,298 و من نمیگم که نیستش 75 00:08:36,341 --> 00:08:38,561 اما این مستقیماً از کاردینال به ما رسید. 76 00:08:38,605 --> 00:08:40,911 اون یک کلیسای جدید داره ، یک مرد خوب 77 00:08:40,955 --> 00:08:42,696 اون سخاوتمندانه به کلیسا کمک می کنه. 78 00:08:42,739 --> 00:08:44,741 و بلاخره اعتراف كرد كه چرا. 79 00:08:44,785 --> 00:08:47,570 در جوانی به خود اجازه داد تا تحت تسط د بیاد 80 00:08:47,614 --> 00:08:49,920 - به خودش اجازه داد؟ - اطاعت شیطانی. 81 00:08:49,964 --> 00:08:51,835 او داوطلبانه تسلیم شد. 82 00:08:51,879 --> 00:08:53,576 به شیطان؟ 83 00:08:53,620 --> 00:08:56,405 به جای...؟ بهتر هستش 84 00:08:56,448 --> 00:08:58,102 که خودش به شما بگه. اون اینجاست. 85 00:08:58,146 --> 00:09:00,540 حضرت عالی ، می توانیم صحبت کنیم؟ 86 00:09:01,671 --> 00:09:04,239 دیدم که قاتل سریالی تو مرده . 87 00:09:05,066 --> 00:09:06,589 قاتل زنجیره ای من؟ 88 00:09:06,633 --> 00:09:08,330 لی راکس با ضربه ؟ 89 00:09:08,373 --> 00:09:10,593 آیا چیزی وجود داره که من نگران آون باشم؟ 90 00:09:10,637 --> 00:09:13,422 من نمیدونم داری در مورد چی حرف میزنی بن 91 00:09:13,465 --> 00:09:16,730 دیروز خون روی پای تو. حالا هم وی دستت 92 00:09:16,773 --> 00:09:19,907 چیزی وجود نداره که نگرانش باشی 93 00:09:19,950 --> 00:09:21,299 در حقیقت... 94 00:09:21,343 --> 00:09:22,692 دیشب اینو گرفتم توی دستم 95 00:09:22,736 --> 00:09:23,954 جوش پوستی پیدا کردم 96 00:09:23,998 --> 00:09:26,740 میتونی چک کنی فلز این چیه ؟ 97 00:09:26,783 --> 00:09:28,785 چه مدت توی دستت بود ؟ 98 00:09:28,829 --> 00:09:30,134 فقط چند ثانیه 99 00:09:30,178 --> 00:09:32,136 میتونم دستت رو ببینم ؟ 100 00:09:32,920 --> 00:09:34,486 نه 101 00:09:34,530 --> 00:09:37,185 جناب میخواد ما اول این کا به دست بگیریم 102 00:09:37,228 --> 00:09:39,622 اون اینجا است. 103 00:09:40,580 --> 00:09:43,626 این همون ادمه که روح خوئش رو به شیطان فروخته ؟ 104 00:09:52,679 --> 00:09:55,072 هی سلام 105 00:09:55,116 --> 00:09:56,639 شوخی میکنی. 106 00:09:56,683 --> 00:09:58,249 ایشون للاند تاونسند هستن. 107 00:09:58,293 --> 00:10:00,425 ما قبلا هم دیگه رو دیدیم اره 108 00:10:00,469 --> 00:10:03,385 من و دیوید آشنایان غیررسمی هستیم و من 109 00:10:03,428 --> 00:10:04,691 و خانم بوچارد در یک حرفه مشترک هستیم. 110 00:10:04,734 --> 00:10:06,431 این مردی هستش که می خواد جن گیری بکنه؟ 111 00:10:06,475 --> 00:10:08,085 بله لطفا. 112 00:10:08,129 --> 00:10:11,567 برخی از انتخاب های من در گذشته 113 00:10:11,611 --> 00:10:13,308 بد بوده 114 00:10:13,351 --> 00:10:17,007 و زندگی من ، خیلی دیر ، 115 00:10:17,051 --> 00:10:18,661 دچار چنین تغییری شد. 116 00:10:18,705 --> 00:10:22,360 شگفت انگیزترین و پر جنب و جوش ترین زن وارد زندگی من شده 117 00:10:22,404 --> 00:10:24,058 عروسی ما همین گوشه است. 118 00:10:24,101 --> 00:10:25,146 مادر من 119 00:10:25,189 --> 00:10:27,148 - درسته. - واقعاً؟ 120 00:10:27,191 --> 00:10:28,671 چه دنیای کوچکی 121 00:10:28,715 --> 00:10:31,718 اما من هیچ مانعی برای خوشبختی آینده مان نمی خوام. 122 00:10:31,761 --> 00:10:35,025 من هنوز مطمئن هستم... 123 00:10:36,200 --> 00:10:37,985 ... لحظه های تاریک. 124 00:10:38,028 --> 00:10:40,509 بنابراین ، دیوید ، 125 00:10:40,552 --> 00:10:42,554 کریستن... 126 00:10:42,598 --> 00:10:43,643 بن 127 00:10:44,426 --> 00:10:46,341 با شناختن قلب و ذهن من ، 128 00:10:46,384 --> 00:10:48,691 من فکر می کنم شما میفهمید که... 129 00:10:48,735 --> 00:10:51,302 جن گیری سفارش شده. 130 00:10:52,303 --> 00:10:53,696 ما نمیتونیم به خاطر 131 00:10:53,740 --> 00:10:56,046 کلماتی که از دهن اون لعنتی بیرون میاد تو چاه بیفتیم 132 00:10:56,090 --> 00:10:57,482 - خانم بوچارد میدونم میدونم تو فکر میکنی 133 00:10:57,526 --> 00:10:59,006 شما اون رو میشناسید اما جناب شما اونو نمیشناسید 134 00:10:59,049 --> 00:11:00,311 این مهم نیست که من اونو میشناسم 135 00:11:00,355 --> 00:11:02,009 فقط این مهمه که اگه بتونیم به اون کمک کنیم 136 00:11:02,052 --> 00:11:03,314 اما اون کمک نمیخواد 137 00:11:03,358 --> 00:11:04,707 تو اینو از کجا میدونی ؟ 138 00:11:04,751 --> 00:11:06,491 چون اون یه شیطان هستش اون یه دیوانه هستش 139 00:11:06,535 --> 00:11:08,842 ولی مگه ما به خاطر همین موظف به کمک به اون نیستیم 140 00:11:08,885 --> 00:11:10,713 دیوید اون اینجا اومده و میگه که تسخیر شده 141 00:11:10,757 --> 00:11:12,019 - اوه خدای من. اون اومد و اینجا اعتراف کرد 142 00:11:12,062 --> 00:11:13,629 او از زندگی دیابولیک استقبال می 143 00:11:13,673 --> 00:11:16,501 کند. شما همین حرف را می زنید. 144 00:11:16,545 --> 00:11:17,938 بنابراین تنها سوال اینه که آیا 145 00:11:17,981 --> 00:11:19,635 اون در گغته خودش صادقه 146 00:11:19,679 --> 00:11:21,942 و هدف از ارزیابی اون همینه 147 00:11:21,985 --> 00:11:23,030 آیا باید جن گیری بشه؟ 148 00:11:23,073 --> 00:11:24,596 شما این کار را برای پول انجام می دید. 149 00:11:27,121 --> 00:11:28,600 - چی؟ - تو گفتی 150 00:11:28,644 --> 00:11:30,559 اون سخاوتمندانه به کلیسا کمک میکنه 151 00:11:30,602 --> 00:11:32,300 کاردینال دوست اون شده است 152 00:11:32,343 --> 00:11:33,736 - این هیچ کاری برای انجام دادن نداره - - اوه ، همه چی داره 153 00:11:33,780 --> 00:11:36,043 برای انجام این کار و این مرد برای همین اینجاست 154 00:11:36,086 --> 00:11:37,348 می خواد شما را انتخاب کند 155 00:11:37,392 --> 00:11:38,828 اون میخواد ما انتخاب کنیم 156 00:11:38,872 --> 00:11:40,395 برای همین اون از مادرم خواستگاری کرد 157 00:11:40,438 --> 00:11:42,136 بای همین به خونه من اومد 158 00:11:42,179 --> 00:11:45,269 و حالا اون از من به اینجا به شما میاد 159 00:11:46,706 --> 00:11:47,707 تموم شد؟ 160 00:11:47,750 --> 00:11:49,665 حرف من تموم نشده اگه شما به من گوش ندید 161 00:11:49,709 --> 00:11:51,275 عیسی گفت: "آنها که کامل هستند ، 162 00:11:51,319 --> 00:11:53,016 نیازی به پزشک ندارند ، بلکه بیماران هستند که نیاز مند پزشک هستند." 163 00:11:53,060 --> 00:11:58,108 اگر تاونسند بیمار هستش همه این ها به خاطر شکوه جلال خداوند هستش 164 00:12:03,244 --> 00:12:04,636 چرا چیزی نگفتی؟ 165 00:12:05,899 --> 00:12:07,683 هوم؟ داشتم فکر می کردم. 166 00:12:07,727 --> 00:12:10,773 - چی؟ - اینکه ما باید باهوش باشیم. 167 00:12:10,817 --> 00:12:12,601 و چی اینجا باهوش هستش خوب نگاه کن 168 00:12:12,644 --> 00:12:14,255 من به تسخیر اعتقادی ندارم ، به جن گیری اعتقادی ندارم ، اما 169 00:12:14,298 --> 00:12:15,909 هنوز هم فکر می کنم که ما در اینجا کارهای خوبی انجام میدیم 170 00:12:15,952 --> 00:12:17,345 چون ما مردم بد رو هدف قرار میدیم 171 00:12:17,388 --> 00:12:18,563 تا اون ها نتونن به مردم خوب صدمه بزنن 172 00:12:18,607 --> 00:12:20,087 بن این شغل ماست 173 00:12:20,130 --> 00:12:23,786 دقیقا پس بیاید او رو به شغل خودمون برگردونیم 174 00:12:23,830 --> 00:12:25,657 چطور؟ 175 00:12:26,571 --> 00:12:28,095 ما می خواهیم او را ارزیابی کنیم ، درسته ؟ 176 00:12:28,138 --> 00:12:30,271 ما میخواهیم از زندگی اون سر در بیاریم 177 00:12:30,314 --> 00:12:31,794 ما می خواهیم با اون صحبت کنیم ، اون می خواهد با ما صحبت بکنه 178 00:12:31,838 --> 00:12:34,449 - اون دروغ میگه. - دقیقا. 179 00:12:34,492 --> 00:12:36,407 و طبق تجربه من ، افرادی که دروغ میگن 180 00:12:36,451 --> 00:12:40,324 همون اندازه خودشون لو میدن 181 00:12:40,368 --> 00:12:42,500 پس بزارید دروغ بگه 182 00:13:07,874 --> 00:13:11,007 خوب ، این متمدنانه نیست؟ به ما چهار نفر نگاه کنید. 183 00:13:12,008 --> 00:13:14,576 آقای تاونسند ، چرا میخوای جن گیری بشی 184 00:13:15,969 --> 00:13:17,361 خوب من عاشقم 185 00:13:19,189 --> 00:13:21,844 جن گیری برای شما چه معنایی داره؟ 186 00:13:21,888 --> 00:13:23,846 این تلاش کلیسای کاتولیک روم برای 187 00:13:23,890 --> 00:13:26,370 جدا کردن انسان های معمولی و تاریک هستش 188 00:13:26,414 --> 00:13:30,113 و طبیعت تاریک من از یک آزادی 189 00:13:30,157 --> 00:13:32,899 کاملا آزاد برخوردار شده 190 00:13:32,942 --> 00:13:37,251 دقیقاً چطور شد که روح خود را به شیطان تقدیم کردی؟ 191 00:13:37,294 --> 00:13:40,471 خوب ، شما پیشنهاد نمی دید ، می فروشید. 192 00:13:40,515 --> 00:13:42,517 و برخلاف دین شما ، 193 00:13:42,560 --> 00:13:44,954 که در اون خبری از پاداش تا قبل از مرگ نیست 194 00:13:44,998 --> 00:13:47,827 و بعد از اون هم کاملا مشخص نیست 195 00:13:47,870 --> 00:13:50,960 با شیان قرار دا کاملا روشنه 196 00:13:51,004 --> 00:13:52,657 پاداش ها برای الان هستش 197 00:13:52,701 --> 00:13:55,356 و همیشه همون چیزی هستش که درخواست کردی 198 00:13:55,399 --> 00:13:58,315 چیزی که طمعش رو دارید تو طمع چی رو داشتی ؟ 199 00:14:00,491 --> 00:14:02,580 چطور خوابیده ای بن؟ 200 00:14:03,581 --> 00:14:06,715 خب تو طمع چی رو داشتی ؟ بدون کابوس ؟ 201 00:14:06,758 --> 00:14:08,064 آقای تاونسند ، ما فقط می تونیم 202 00:14:08,108 --> 00:14:09,500 نیاز شما به جن گیری را ارزیابی کنیم 203 00:14:09,544 --> 00:14:10,806 اگر به سوالات ما پاسخ بدید 204 00:14:10,850 --> 00:14:12,721 در غیر این صورت ما کیس های دیگه هم داریم 205 00:14:12,764 --> 00:14:15,028 خب پس بزارید من صحنه رو تنظیم کنم 206 00:14:15,071 --> 00:14:16,899 دبیرستان ، سال ارشد. 207 00:14:16,943 --> 00:14:21,599 کلاس 1979 ، روزولت هایت ، دز ماین. 208 00:14:23,732 --> 00:14:26,561 کریستن آنقدر لطف داشته که در مورد گذشته من تحقیق بکنه 209 00:14:26,604 --> 00:14:29,216 و با همسران قبلی تون حرف بزنم اره درسته 210 00:14:29,259 --> 00:14:31,348 یک گوشه کامل از جزئیات بیوگرافی. 211 00:14:31,392 --> 00:14:33,220 گروه موسیقی راهپیمایی ، هرگز به مهمانی جشن نمی رسید. 212 00:14:33,263 --> 00:14:35,439 کرستین امروز داری به صورت جذابی نگاه میکنی 213 00:14:35,483 --> 00:14:36,919 چی رو متوجه نیستم ؟ 214 00:14:36,963 --> 00:14:39,269 اوه وقتی حوصلم سر میره این شکلی میشم 215 00:14:41,793 --> 00:14:45,101 ادامه بده داشتی صحنه رو تنظیم میکردی 216 00:14:45,145 --> 00:14:47,190 روزولت هایت ، دز ماین. 217 00:14:47,234 --> 00:14:49,323 همم همم بعد از راهپیمایی گروه 218 00:14:49,366 --> 00:14:51,455 مجبور شدم سوار اتوبوس مدرسه به خونه بشم 219 00:14:51,499 --> 00:14:55,068 راننده اتوبوس از تمسخر من لذت میبرد 220 00:14:55,111 --> 00:14:57,897 بی وقفه 221 00:14:57,940 --> 00:15:01,596 من همیشه شیفته هنرهای تاریک بودم. 222 00:15:01,639 --> 00:15:06,427 و یک روز تصمیم گرفتم از آون چه آموخته ام استفاده کنم 223 00:15:06,470 --> 00:15:09,125 و شیطان رو به صورت زنده در ذهنم مجسم کردم 224 00:15:10,692 --> 00:15:15,349 در حالی که پدر و مادرم در حال تماشای تلوزیون بودن 225 00:15:15,392 --> 00:15:19,875 در اتاق کناری روح من تسخیر شد 226 00:15:19,919 --> 00:15:22,617 برای مرگ دردناک و طولانی 227 00:15:22,660 --> 00:15:24,488 اون راننده اتوبوس 228 00:15:24,532 --> 00:15:26,708 اسمش چی بود؟ 229 00:15:28,492 --> 00:15:30,799 لوک فارادی 230 00:15:30,842 --> 00:15:32,844 دقیقاً شیطان چه شکلی بود؟ 231 00:15:32,888 --> 00:15:34,629 متاسفم؟ 232 00:15:34,672 --> 00:15:36,109 تو گفتی شیطان رو در ذهن مجسم کردی 233 00:15:36,152 --> 00:15:37,458 شیطان چه شکلی بود؟ 234 00:15:37,501 --> 00:15:41,114 بلند قد با هفت پا 235 00:15:41,157 --> 00:15:46,119 بدن ضخیم با موهای قهوه ای خاکستری و پوزه حیوانات 236 00:15:46,162 --> 00:15:49,426 و شاخ های بلند و خمیده 237 00:16:11,187 --> 00:16:14,016 خوبی ؟ اره 238 00:16:14,060 --> 00:16:15,148 متفاوت به نظر میای 239 00:16:15,191 --> 00:16:18,281 نه نیستم آماده برای شروع؟ 240 00:16:18,325 --> 00:16:23,025 بله اما من می خواستم ابتدا از قوانین اساسی مطمئن شم 241 00:16:24,113 --> 00:16:25,593 قوانین اساسی؟ 242 00:16:25,636 --> 00:16:27,682 ما از امتیاز بیمار نسبت به پزشک برخورداریم درسته ؟ 243 00:16:27,725 --> 00:16:30,206 Jaffee v. Redmond ، رای دادگاه عالی 244 00:16:30,250 --> 00:16:32,861 ، خواستار محافظت مطلق از ارتباط بین 245 00:16:32,904 --> 00:16:34,558 روان شناسان و بیماران اون هاست 246 00:16:34,602 --> 00:16:36,691 کرستین قضیه این بلیط پارکینگ چیه ؟ 247 00:16:36,734 --> 00:16:39,215 و تا زمانی که نمی تواند به پلیس گزارش شود 248 00:16:39,259 --> 00:16:41,609 - این در مورد یک جنایت در آینده نیست. - باشه ، بله 249 00:16:41,652 --> 00:16:43,524 - هر دو ما از قوانین اساسی آگاهی داریم. - و من هم میدونم 250 00:16:43,567 --> 00:16:45,526 که چطور بعضی وقت ها روان شناس ها این قوانین رو دور میزنن 251 00:16:45,569 --> 00:16:47,049 و برای پلیس این داستان های نا شناس رو تعریف میکنن 252 00:16:47,093 --> 00:16:49,399 تا به اون عدالتی که فکر میکنن برسن 253 00:16:49,443 --> 00:16:51,053 این هیچ وقت اتفاق نمی افته کورت 254 00:16:51,097 --> 00:16:53,186 من با دفتر دی ای کار میکنم و این همیشه اتفاق می افته 255 00:16:53,229 --> 00:16:56,319 کریستن ، تو میدونی که من رازداری را چقدر جدی می گیرم 256 00:16:56,363 --> 00:16:57,842 این کاملا مخفی هستش 257 00:16:57,886 --> 00:17:02,543 من هیچ راهی نداره با پلیس در میون بزارمش 258 00:17:02,586 --> 00:17:05,024 خب اینجا داریم در مورد چه چیزی حرف میزنیم دزدی از مغازه؟ 259 00:17:11,117 --> 00:17:12,857 من یکی رو کشتم 260 00:17:17,340 --> 00:17:19,473 تو یکی رو کشتی ؟ 261 00:17:19,516 --> 00:17:21,823 چطور چطور یکی رو کشتی ؟ 262 00:17:22,650 --> 00:17:24,086 من یک تبر یخ برداشتم ، 263 00:17:24,130 --> 00:17:29,048 من به خونه یه مرد رفتم و اونو کشم 264 00:17:29,091 --> 00:17:31,311 در دفاع از خود؟ 265 00:17:31,354 --> 00:17:33,617 نه 266 00:17:35,097 --> 00:17:37,578 کریستن من... 267 00:17:37,621 --> 00:17:39,623 من... 268 00:17:41,147 --> 00:17:43,323 - چه شرایطی داشت؟ - خوب ، تو حرف های من رو شنیدی 269 00:17:43,366 --> 00:17:45,368 - در مورد اورسون لی راکس... - همم همم 270 00:17:45,412 --> 00:17:47,022 قاتل زنجیره ای ، درسته؟ 271 00:17:47,066 --> 00:17:50,069 خب اون خانواده من رو تهدید میکرد 272 00:17:50,112 --> 00:17:52,723 پس با تبر یخ به خونش رفتم 273 00:17:52,767 --> 00:17:55,117 به اون گفتم دیگه به خانوادم نزدیک نشو 274 00:17:55,161 --> 00:17:56,814 وگرنه میکشمت 275 00:17:56,858 --> 00:17:59,904 و اون گفت به پلیس زنگ میزنه 276 00:17:59,948 --> 00:18:03,082 و میگه که من اون رو تهدید کردم و وقتی اونا اومدن سراغم 277 00:18:03,125 --> 00:18:06,911 میره خونه من و دختر هامو میکشه 278 00:18:06,955 --> 00:18:12,308 بنابر این من رفتم داخل در رو بستم 279 00:18:12,352 --> 00:18:14,832 و به سرش ضربه زدم 280 00:18:21,012 --> 00:18:23,058 من ، هوم 281 00:18:25,669 --> 00:18:29,369 مات مبهوت موندم همم 282 00:18:29,412 --> 00:18:31,806 راه دیگه ای پیدا نکردی؟ 283 00:18:31,849 --> 00:18:34,025 برای محافظت از دخترانم؟ نه 284 00:18:35,592 --> 00:18:38,160 جوری که داری به من میگی انگار اصلا ناراحتت نکرده 285 00:18:38,204 --> 00:18:40,728 نه نیستم من خوشحالم 286 00:18:40,771 --> 00:18:42,208 که اون مرده 287 00:18:42,251 --> 00:18:43,948 و پلیس ؟ نگران اونا نیستی ؟ 288 00:18:43,992 --> 00:18:46,734 نه اونا فکر میکنن کار همسر لی راکس هستش 289 00:18:46,777 --> 00:18:47,822 اوه خدای من اونا اشتباه میکنن 290 00:18:47,865 --> 00:18:49,998 اونا خیلی زود میفهمن 291 00:18:50,041 --> 00:18:51,913 اون پیش دوستاش بود من از این مورد مطمِئن شدم 292 00:18:51,956 --> 00:18:54,481 قبل از اینکه به خونه اش برم تو مطمئن شدی که بهونه خوبی نداره 293 00:18:54,524 --> 00:18:56,047 - هوم - هوم - پس از قبل برنامه ریزی شده بود؟ 294 00:18:56,091 --> 00:18:57,614 تو میدونی که به خاطر کشتن اون کجا میری ؟ 295 00:18:57,658 --> 00:19:00,313 خب من میدونستم که اگه اونو بکشم همسرش مقصر میدونن 296 00:19:00,356 --> 00:19:04,273 بنابراین مطمئن شدم که اون زن به کارم میاد 297 00:19:06,536 --> 00:19:08,756 پس هممم 298 00:19:08,799 --> 00:19:11,193 حالا نسبت به کاری که کردی چه حسی داری 299 00:19:13,064 --> 00:19:15,676 همم 300 00:19:15,719 --> 00:19:18,113 نمیتونم کاری که کدم تغیر بدم 301 00:19:19,114 --> 00:19:20,594 و نمیخوام هم 302 00:19:21,377 --> 00:19:23,988 پس اگه تو 303 00:19:24,032 --> 00:19:28,863 احساس گناه نمیکنی چرا امروز زنگ زدی که بیام 304 00:19:32,736 --> 00:19:36,697 من دیشب به یک شی دست زدم 305 00:19:36,740 --> 00:19:39,352 و روی پوست من جوش زد 306 00:19:39,395 --> 00:19:41,267 - بله ، آیا این صلیب هستش؟ - آره 307 00:19:41,310 --> 00:19:43,617 این از یه صلیب روی یک تسبیح هستش 308 00:19:43,660 --> 00:19:48,622 اوه من نگرانم که ممکنه رفتار روانی از خودم نشون بدم 309 00:19:48,665 --> 00:19:50,580 اوه ، هوم 310 00:19:50,624 --> 00:19:55,368 خب ما قبلا در مورد گناهای کاتولیک حرف زدیم 311 00:19:55,411 --> 00:19:59,850 میتونه یه چیز باقیمونده از یه تجربه در کودکی باشه 312 00:19:59,894 --> 00:20:01,722 قبلا همچین چیزی دیدی؟ 313 00:20:01,765 --> 00:20:03,027 خب من افردای رو دیدم که با جای زخم 314 00:20:03,071 --> 00:20:04,377 پشت گردن اومدن پیشم 315 00:20:04,420 --> 00:20:07,554 میدونی ، بدن تمایل به اعتراض داره 316 00:20:07,597 --> 00:20:09,904 حتی اگه ذهنشون نداشته باشه 317 00:20:13,299 --> 00:20:14,735 کریستن 318 00:20:15,518 --> 00:20:17,520 تو وانمود به بیخیالی 319 00:20:17,564 --> 00:20:19,740 در مورد کار وحشتناک خودت داری 320 00:20:19,783 --> 00:20:23,309 خب اختلالات روانی ناشی از این عمل وحشتانک بروز پیدا میکنه 321 00:20:23,352 --> 00:20:27,008 با چنین زخم های بی منطقی 322 00:20:27,035 --> 00:20:30,996 من میخوام تو این قرص های کاهنده فشار خون توی نسخه و مصرف بکنی 323 00:20:31,055 --> 00:20:34,276 و ما باید دوباره صحبت کنیم 324 00:21:17,014 --> 00:21:19,365 لکسی مامان دندونام 325 00:21:19,408 --> 00:21:22,324 چی ؟ دوباه مسواک زدی ؟ نه نمیدونم 326 00:21:22,368 --> 00:21:24,587 من تازه خوابیده بودم که دوباره دردش شروع شد 327 00:21:24,631 --> 00:21:26,285 بذار ببینم. 328 00:21:28,809 --> 00:21:30,941 اوه اوه اوه وایسا ببینم 329 00:21:30,985 --> 00:21:33,161 فقط دندون های شیری هستش 330 00:21:33,204 --> 00:21:35,772 - اوه! - چی؟ چی شد؟ 331 00:21:35,816 --> 00:21:37,470 هیچی فقط 332 00:21:37,513 --> 00:21:39,472 تو چند تا دندون تیز داری اونجا 333 00:21:39,515 --> 00:21:42,170 من عجیب غریب هستم مامان ؟ 334 00:21:42,213 --> 00:21:44,172 نه 335 00:21:45,478 --> 00:21:48,176 تو بهترین دختر توی دنیا هستی 336 00:21:48,219 --> 00:21:50,657 و تو زیباترین لبخند را داری. 337 00:21:50,700 --> 00:21:52,093 لبخند خون آشامی 338 00:21:52,136 --> 00:21:54,791 نه. یک لبخند زیبا 339 00:21:56,837 --> 00:21:59,796 - دوستت دارم. منم دوست دارم 340 00:21:59,840 --> 00:22:02,843 سلام این کبالت هستش 341 00:22:02,886 --> 00:22:04,235 کبالت میتونه جوش ایجاد بکنه 342 00:22:04,279 --> 00:22:07,064 اوه ببخشید خیلی دیره ؟ 343 00:22:07,108 --> 00:22:08,762 نه نه مشکلی نداره بیا تو 344 00:22:08,805 --> 00:22:10,416 کبالت میتونه باعث ایجاد جوش بشه 345 00:22:10,459 --> 00:22:13,767 اما مهم تر از همه رسانای عالی برای گرما هستش 346 00:22:13,810 --> 00:22:15,986 پس اگه چند درجه گم بشه 347 00:22:16,030 --> 00:22:17,031 میتونه باعث سوختگی بشه 348 00:22:17,074 --> 00:22:18,032 بزار دستت رو ببینم 349 00:22:18,075 --> 00:22:19,903 دیدی این یه سوختگی هستش 350 00:22:19,947 --> 00:22:22,515 این جا بوده صلیب کجا بوده 351 00:22:22,558 --> 00:22:24,168 اوه اوه چی شده؟ 352 00:22:24,212 --> 00:22:26,170 چه جهنمی خوک قربونی کردید 353 00:22:26,214 --> 00:22:28,347 یه مشکل دندون 354 00:22:28,390 --> 00:22:30,958 خب اینجا بود 355 00:22:31,001 --> 00:22:32,612 این رشون بوده دسته 356 00:22:32,655 --> 00:22:33,613 اوه نمیدونم 357 00:22:33,656 --> 00:22:34,875 دختا روشنش کردن ؟ 358 00:22:34,918 --> 00:22:36,746 اینجا رشون بوده و داشته خنک میشده 359 00:22:36,790 --> 00:22:37,791 همین اتفاق افتاده 360 00:22:37,834 --> 00:22:39,183 اینجوی فکر میکنی میدونم 361 00:22:39,227 --> 00:22:41,098 کبالت به خودی خود کاری نمیکنه 362 00:22:41,142 --> 00:22:43,753 گرمش کردید و این اتفاق افتاده 363 00:22:50,978 --> 00:22:53,067 درباره راننده چی گیرتون اومد 364 00:22:53,110 --> 00:22:57,071 لوک فارادی در سال 1978 درگذشت 365 00:23:03,294 --> 00:23:05,296 همان سال که للاند به رفت روزولت هایت ؟ 366 00:23:05,340 --> 00:23:08,778 - آره پیداش نکردم - اسم اون جیک پری بود. 367 00:23:10,084 --> 00:23:12,478 نام للاند جیک پری بود 368 00:23:12,521 --> 00:23:13,957 تو تحقیق خودت رو انجا دادی ؟ 369 00:23:14,001 --> 00:23:16,046 بله ، چند هفته پیش 370 00:23:17,483 --> 00:23:18,832 راننده اتوبوس چجوری مرده ؟ 371 00:23:18,875 --> 00:23:20,529 تو یه تصادف 372 00:23:20,573 --> 00:23:22,139 لوک فارادی داخل اوتوبوس گیر افتاده بوده 373 00:23:22,183 --> 00:23:24,141 اتیش زیاد بوده و هیچ کس نمیتونسته 374 00:23:24,185 --> 00:23:26,100 به قدر کافی به اتوبوس برای کمک بهش نزدیک بشه 375 00:23:26,143 --> 00:23:27,231 هیچ ماشین دیگه ای نبوده 376 00:23:27,275 --> 00:23:28,537 به نظر میاد که اتوبوس در حال کار بوده 377 00:23:28,581 --> 00:23:30,757 به خودی خود از کنترل خاج شده همم همم 378 00:23:30,800 --> 00:23:34,891 خب ین یعنی هیچی درسته به هر حال هیچ یچز غیر بیعی وجود نداره 379 00:23:34,935 --> 00:23:36,763 اون میدونسته که راننده اتوبوس مرده 380 00:23:36,806 --> 00:23:39,374 مشکلات خودش رو با راننده اتوبوس تطابق داده تا دروغ های خودش رو تنظیم کنه 381 00:23:39,418 --> 00:23:41,115 خب چجوری بفهمیم داره دروغ میگه؟ 382 00:23:41,158 --> 00:23:42,986 من با همسر سابقش حرف زدم دوباره بهش زنگ میزنم 383 00:23:43,030 --> 00:23:44,945 ببینم که راننده اتوبوس رو میشناخته یا نه 384 00:23:44,988 --> 00:23:45,989 خوب همین کار بکن 385 00:23:46,033 --> 00:23:47,121 ما هم میریم ببینیمش 386 00:23:49,340 --> 00:23:52,431 آقای تاونسند 387 00:23:54,345 --> 00:23:55,434 کریستن کجاست؟ 388 00:23:55,477 --> 00:23:57,479 اوه امید واره بعد به ما بپیونده 389 00:23:57,523 --> 00:23:59,350 امید وارم مشکلی نداشته باشه 390 00:24:00,874 --> 00:24:03,050 آیا به دنبال لوک فارادی ، بن افتادی؟ 391 00:24:03,093 --> 00:24:06,270 اره افتادم بیشتر درموردش بگید 392 00:24:06,314 --> 00:24:08,490 مرد بیچاره اون اینده ای با رانندگی اتوبوس نداشت 393 00:24:08,534 --> 00:24:11,014 این یک شغل امیدوار کننده است اینجور فکر نمیکنی 394 00:24:11,058 --> 00:24:14,496 در عوض اون اتیش وحشتناک 395 00:24:14,540 --> 00:24:17,020 یه هفته در بیمارستان رنج کشید 396 00:24:17,064 --> 00:24:19,066 درد غیر قابل تصور 397 00:24:21,503 --> 00:24:26,116 خب چجور تصمیم میگیرید ؟ ایا من من باید جن گیری بشم؟ 398 00:24:26,160 --> 00:24:28,510 خب سوال میکینم 399 00:24:28,554 --> 00:24:31,121 دنبال چیز های غیر طبیعی میگردیم 400 00:24:31,165 --> 00:24:33,167 چجور چیزی ؟ 401 00:24:33,210 --> 00:24:34,603 بیماری روانی 402 00:24:34,647 --> 00:24:37,040 بخب اگه من روانی بشم نمیتونم تسخیر شده باشم ؟ 403 00:24:37,084 --> 00:24:38,651 نه میتونید هر دو باشد 404 00:24:38,694 --> 00:24:39,695 همینه 405 00:24:39,739 --> 00:24:42,655 خب تو چیکار میکنی ؟ 406 00:24:42,698 --> 00:24:44,570 من با طنز تسکین میدم 407 00:24:47,921 --> 00:24:50,010 من به دنبال عوامل فیزیکی میگردم 408 00:24:50,053 --> 00:24:52,360 و اگه عوامل فیزیکی شیطان 409 00:24:52,403 --> 00:24:55,755 در من وجود داشته باشه من جن گیری نمیشم ؟ 410 00:24:55,798 --> 00:24:57,496 درسته 411 00:25:00,194 --> 00:25:01,978 تو اعتقاد نداری 412 00:25:02,892 --> 00:25:06,026 به شیطان ؟ نه 413 00:25:07,070 --> 00:25:09,072 به خدا؟ 414 00:25:11,031 --> 00:25:12,162 نه 415 00:25:12,206 --> 00:25:13,555 هیچ وقت دعا کردی ؟ 416 00:25:13,599 --> 00:25:15,165 در تاریکی شب ، وقتی 417 00:25:15,209 --> 00:25:17,167 صداهای عجیب و غریب میشنوی 418 00:25:17,211 --> 00:25:19,256 پیشگویی عجیب؟ 419 00:25:19,300 --> 00:25:20,910 تو میکنی ؟ 420 00:25:21,868 --> 00:25:22,999 دعا خوندن ؟ البته 421 00:25:23,043 --> 00:25:24,827 برای پدرم 422 00:25:24,871 --> 00:25:26,481 همم بعضی وقت ها باید امتحان بکنی 423 00:25:26,525 --> 00:25:30,790 دعا کردن خیلی اسونه برای ضعف های درونی 424 00:25:30,833 --> 00:25:33,140 میدونستید مسیحیت تنها دین 425 00:25:33,183 --> 00:25:34,750 که در اون گناه کار ها دعا میکنن 426 00:25:34,794 --> 00:25:39,059 هر چه بیشتر بهت گوش میدم صدات هی مسخره تر میشه 427 00:25:41,365 --> 00:25:44,412 تو امشب قرار یه کابوس داشته باشی بن 428 00:25:44,455 --> 00:25:46,153 حدس خوبی بود 429 00:25:46,196 --> 00:25:48,155 یه چیزی که قبلا نداشتی 430 00:25:48,198 --> 00:25:50,984 اوه خدا بیشتر توضیح بده 431 00:25:53,116 --> 00:25:54,422 آه ، کریستن 432 00:25:54,465 --> 00:25:56,293 ما فوق العاده ترین گفتگو رو داشتیم 433 00:25:56,337 --> 00:25:57,686 من شنیدم که بیماری 434 00:25:57,730 --> 00:25:58,818 اوه نه اصلا 435 00:25:58,861 --> 00:26:00,254 من فقط یه صحبت فوق العاده داشتم 436 00:26:00,297 --> 00:26:02,125 با همسر سابقت . جینی 437 00:26:02,909 --> 00:26:05,738 او جینی دوست داشتنی 438 00:26:05,781 --> 00:26:06,739 حالش چطور بود ؟ 439 00:26:06,782 --> 00:26:08,262 خوب 440 00:26:08,305 --> 00:26:11,265 اون فقط به من می گفت که چطور هرگز سوار 441 00:26:11,308 --> 00:26:13,441 اتوبوس نشدی چون ماشین شخصی خودت را داشتی ، 442 00:26:13,484 --> 00:26:17,488 بنابراین تو هرگز لوک فارادی را نمی شناختی ، و او هرگز تو را اذیت نکرد. 443 00:26:17,532 --> 00:26:19,273 بنابراین هیچ دلیلی نداشته 444 00:26:19,316 --> 00:26:22,668 برای اینکه به شیطان دعا کنی که تا اون اتش سوزی رو به راه بندازه 445 00:26:23,973 --> 00:26:27,760 نظری درموردش نداری ؟ لالند 446 00:26:30,458 --> 00:26:32,591 البته که دروغ گفتم چون من تسخیر شدم 447 00:26:32,634 --> 00:26:35,071 واقعا فکر میکردید که درمورد 448 00:26:35,115 --> 00:26:36,420 کار های شیطان با شما روراست باشم 449 00:26:36,464 --> 00:26:38,292 خب من اعتقاد دارم که شیطان 450 00:26:38,335 --> 00:26:41,077 برای کارهایی که کرده شواهدی برای اثباتش به جا میزاره 451 00:26:41,121 --> 00:26:43,558 که کار شیطان بوده باشه 452 00:26:49,520 --> 00:26:53,220 این الان هشت هستش ولی ماه گذشته نه بود 453 00:26:53,263 --> 00:26:54,874 و قبل اون ده 454 00:26:54,917 --> 00:26:56,658 این شمارش بدهی های منه 455 00:26:56,702 --> 00:26:59,269 من هشت ماه فرصت دارم تا شمارو متقاعد کنم که کمکم کنید 456 00:26:59,313 --> 00:27:01,141 و تو میگی که اون خالکوبی رو خودت انجام ندادی ؟ 457 00:27:01,184 --> 00:27:03,709 من دارم میگم این کار شیطان هستش 458 00:27:05,711 --> 00:27:07,669 یه شب که خونه بودم 459 00:27:07,713 --> 00:27:09,453 یه صدای خراشیدن چیزی رو شنیدم 460 00:27:09,497 --> 00:27:11,542 که چوب های سخت کف دور اطرافم رو میخراشید 461 00:27:11,586 --> 00:27:14,937 مثل چنگل بعضی حیوانات که داشتن بای من می اومدن 462 00:27:15,982 --> 00:27:18,898 چطور میخوای از چیزی فرار کنی که نمیبینیش 463 00:27:18,941 --> 00:27:21,509 و سپس یک درد سوزناک ، مانند 464 00:27:21,552 --> 00:27:24,817 پنجه ای که کوشتم رو سوراج میکرد 465 00:27:24,860 --> 00:27:27,907 برای حک کردن شماره هشت 466 00:27:27,950 --> 00:27:30,518 واقعاً؟ 467 00:27:30,561 --> 00:27:34,130 خدایا چقدر ترسناک بوده برات 468 00:27:36,742 --> 00:27:40,267 من تردید تو رو را درک می کنم کرستین 469 00:27:40,310 --> 00:27:43,052 ، اما کمی هم دردی بکن 470 00:27:44,880 --> 00:27:46,752 خیلی بد بود. 471 00:27:48,231 --> 00:27:51,844 خوب ، این یک چیز خوب هستش که ما در حال بررسی آن هستیم 472 00:27:52,845 --> 00:27:55,108 اکنون باید محل اقامت تو رو بررسی کنیم 473 00:27:55,151 --> 00:27:57,197 چی؟ نه ، لازم نیست 474 00:27:57,240 --> 00:27:58,720 در واقع لازمه 475 00:27:58,764 --> 00:28:00,504 ما با راهب برسی میکنیم ولی من ممئن هستم 476 00:28:00,548 --> 00:28:01,810 اون موافقت میکنه همم 477 00:28:01,854 --> 00:28:04,204 ما باید دنبال نشانه ای از 478 00:28:04,247 --> 00:28:06,249 حمله اهریمن پیدا کنیم 479 00:28:07,424 --> 00:28:11,428 یا میتونیم همین الان همه چیز رو بیخیال بشیم 480 00:28:16,172 --> 00:28:17,652 خوب 481 00:28:17,696 --> 00:28:18,871 حل و فصل شد 482 00:28:18,914 --> 00:28:20,263 فردا. 483 00:28:20,307 --> 00:28:22,570 ما کنار می ریم 484 00:29:38,254 --> 00:29:40,953 این واقعی نیست 485 00:29:40,996 --> 00:29:43,129 منو ببوس. بیا دیگه. 486 00:29:43,172 --> 00:29:46,697 چرا مرا نمی بوسی ؟ لطفا 487 00:29:46,741 --> 00:29:50,353 خب این به خاطر صحبت های امرووز هستش 488 00:29:50,397 --> 00:29:53,313 للاند اینو گذاشت تو ذهن من 489 00:29:53,356 --> 00:29:55,010 می دونی چی دوست دارم؟ 490 00:29:55,054 --> 00:29:57,883 نوک سینه مردانه 491 00:29:57,926 --> 00:30:00,842 کلمه رمز رو یادت میاد ؟ 492 00:30:10,025 --> 00:30:11,897 Cas-3 493 00:30:14,377 --> 00:30:16,989 فقط یک ثانیه دیگه ، لکسیس. 494 00:30:17,032 --> 00:30:20,166 اوه خدا اینا اینجا چقدر تیز هستن 495 00:30:20,209 --> 00:30:22,777 یه مدت طولانی هستش که درد میکنن 496 00:30:24,387 --> 00:30:27,129 من فکر میکنم که یه کم تغیر شکل نیاز دارن 497 00:30:27,173 --> 00:30:28,348 امروز میتونی تمومش کنی 498 00:30:28,391 --> 00:30:30,306 منم اینجوری فکر میکنم من به عکس نیاز دار ؟ 499 00:30:30,350 --> 00:30:33,048 فقط بی حسی درد نداره 500 00:30:34,223 --> 00:30:38,662 شاید امروز کاری نکنیم همه چی رو به راهه 501 00:30:38,706 --> 00:30:42,101 چیزی بای نگرانی نیست ولی ممکنه دندون های برش فریبمون بدن 502 00:30:42,144 --> 00:30:43,711 و اینا 503 00:30:43,754 --> 00:30:46,322 در فک اون عمیق هستن 504 00:30:46,366 --> 00:30:47,976 - چرا؟ - گاهی 505 00:30:48,020 --> 00:30:50,674 اینا در رحم ایجاد میشن اگه مادر تب داشته باشه 506 00:30:50,718 --> 00:30:53,286 جای نگرانی نیست ، خانم بوچارد 507 00:30:53,329 --> 00:30:55,375 من فقط می خواهم لکسیس را تحت بیهوشی 508 00:30:55,418 --> 00:30:56,680 عمومی قرار دهم تا با مشکل اساسی کنار بیاد. 509 00:30:56,724 --> 00:30:58,552 - آیا عمل جدی است؟ - نه نه. 510 00:30:58,595 --> 00:31:01,120 این فقط به معنای عمیق تر رفتن است 511 00:31:01,163 --> 00:31:03,426 بذارید پنجشنبه این کار رو بکنیم 512 00:31:05,515 --> 00:31:07,474 حال من خوبه مامان ؟ 513 00:31:07,517 --> 00:31:11,434 عزیزم تو حالت خوبه خوبه 514 00:31:12,261 --> 00:31:14,960 چرا دندون های من این شکلی هستن ؟ 515 00:31:15,003 --> 00:31:17,919 نمیدونم هستن دیگه 516 00:31:17,963 --> 00:31:21,053 میدونی وقتی بچه بودم پاهام سیاه میشد 517 00:31:21,096 --> 00:31:23,664 - واقعاً؟ - آره نمی دونم چرا. 518 00:31:23,707 --> 00:31:26,536 اما همه منو مسخره میکردن و بهم میگفتن چیز باتلاقی 519 00:31:26,580 --> 00:31:28,974 پی منم دیگه دست از مراقبت بداشتم 520 00:31:29,017 --> 00:31:31,454 من هم تصمیم گرفتم از همه چی بالا برم در موردش تو یه مجله خوندم 521 00:31:31,498 --> 00:31:34,153 من شروع کردم به بالا رفتن از همه چیز. 522 00:31:34,196 --> 00:31:35,545 میدونی از ساختمون ها 523 00:31:35,589 --> 00:31:37,765 کوه منم باید چنین کاری بکنم ؟ 524 00:31:37,808 --> 00:31:39,201 نه 525 00:31:39,245 --> 00:31:41,595 فقط دارم میگم که بچه ها مسخره میکنن 526 00:31:41,638 --> 00:31:44,641 اونچه که واقعا هستی رو 527 00:32:02,529 --> 00:32:05,271 به للند گفت ما چهار ساعت زمان نیاز داریم 528 00:32:05,314 --> 00:32:07,664 اون نیمه شب برمی گرده 529 00:32:11,538 --> 00:32:13,844 خوب ، بسیار خوش سلیقه 530 00:32:13,888 --> 00:32:15,324 به نظ میاد اون هرچیزی رو که 531 00:32:15,368 --> 00:32:18,327 میتونسته به ما کمک بکنه رو برداشته 532 00:32:19,154 --> 00:32:21,852 اون کنایه می زده 533 00:32:21,896 --> 00:32:23,985 هیچ چیز در دستشویی نیست 534 00:32:26,031 --> 00:32:27,989 بدون آینه 535 00:32:28,033 --> 00:32:29,686 دیوید 536 00:32:31,036 --> 00:32:32,515 اون داره با ما بازی میکنه 537 00:32:46,834 --> 00:32:50,229 538 00:32:50,272 --> 00:32:52,709 539 00:32:52,753 --> 00:32:56,626 540 00:32:56,670 --> 00:32:59,847 541 00:32:59,890 --> 00:33:02,676 هی اینجا یه چیزی پیدا کردم 542 00:33:02,719 --> 00:33:05,287 داخلم هیچ رمیزی برای محافظت نداشت ؟ 543 00:33:05,331 --> 00:33:07,115 داشت ولی درست حسابی نبود 544 00:33:07,159 --> 00:33:08,943 "Lucifer8". 545 00:33:08,987 --> 00:33:11,641 به نظر میاد خیلی از کار هاشو روی فضای ابری انجام میده 546 00:33:11,685 --> 00:33:13,643 میتونی بعضی نرم افزار های نظارتی بریزی روش ؟ 547 00:33:16,516 --> 00:33:19,127 میتونم وب کم ش رو هک کنم 548 00:33:19,171 --> 00:33:20,868 و چراغ دوربین روشن نشه 549 00:33:20,911 --> 00:33:23,044 و هر وقت بخوایم بتونیم تماشاش بکنیم 550 00:33:23,088 --> 00:33:25,090 اره عالیه 551 00:33:34,229 --> 00:33:36,884 خب لیلاند گفت 552 00:33:36,927 --> 00:33:40,409 صدای خراشیدن شنیده درسته ؟ 553 00:33:43,543 --> 00:33:45,153 هوم 554 00:33:48,330 --> 00:33:49,375 هر چیزی؟ 555 00:33:49,418 --> 00:33:50,550 اوه 556 00:33:50,593 --> 00:33:52,595 اوه 557 00:33:52,639 --> 00:33:54,597 چراغ ها رو خاموش کن 558 00:33:54,641 --> 00:33:55,903 صداشون بلنده 559 00:33:55,946 --> 00:33:57,687 متاسف 560 00:34:02,127 --> 00:34:04,042 هاا خیلی عجیبه 561 00:34:04,085 --> 00:34:05,086 چی؟ 562 00:34:05,130 --> 00:34:06,740 هیچ صدایی 563 00:34:06,783 --> 00:34:09,003 شاید در مورد صدای خراشیدن دروغ گفته 564 00:34:09,047 --> 00:34:11,875 نه نه نه منظورم این نبود 565 00:34:11,919 --> 00:34:14,052 معمولا یه اپارتمان و ساختمان 566 00:34:14,095 --> 00:34:16,097 صداهایی درش هست میدونی ؟ 567 00:34:16,141 --> 00:34:18,708 صدای اب لوله ها صدای چوب 568 00:34:18,752 --> 00:34:20,797 اما اینجا هیچی نیست 569 00:34:20,841 --> 00:34:23,148 مثل اینه که کاملا 570 00:34:23,191 --> 00:34:27,195 از هرگونه صدای طبیعی خالی هستش 571 00:34:28,631 --> 00:34:30,546 اوه اوه اوه 572 00:34:30,590 --> 00:34:32,548 اوه یه چیزی داریم چی ؟ 573 00:34:32,592 --> 00:34:34,811 از اینجا میاد 574 00:34:57,660 --> 00:35:00,272 اوه نه این همون 575 00:35:00,315 --> 00:35:01,621 وااو فاک 576 00:35:01,664 --> 00:35:03,144 حالت خوبه ؟ 577 00:35:03,188 --> 00:35:04,624 این چه کوفتیه 578 00:35:04,667 --> 00:35:06,147 زنگ هشدار ؟ نه 579 00:35:06,191 --> 00:35:07,975 این فقط 580 00:35:08,018 --> 00:35:10,282 یه لحظه صبر کن 581 00:35:10,325 --> 00:35:12,066 شاید حق با تو هستش 582 00:35:12,110 --> 00:35:14,155 شاید اون داره چیزی رو مخفی میکنه 583 00:35:14,199 --> 00:35:17,245 584 00:35:18,290 --> 00:35:20,248 اوه ششش 585 00:35:23,860 --> 00:35:25,688 اونجا 586 00:35:29,127 --> 00:35:30,693 هوا حس میکنم 587 00:35:34,697 --> 00:35:36,003 فاک اووه 588 00:35:36,046 --> 00:35:38,005 لعنتی این چیه دیگه 589 00:35:38,048 --> 00:35:39,485 موش مرده؟ 590 00:35:39,528 --> 00:35:42,096 بوی موش صحرایی مرده اینجوری نیست 591 00:35:42,966 --> 00:35:45,273 اوو این صدا 592 00:35:45,317 --> 00:35:48,146 تکون خوردن کاغذ 593 00:35:52,715 --> 00:35:54,848 نقشه رمزی عکس هایی که گرفتیم 594 00:35:54,891 --> 00:35:57,633 - چطور شد؟ - مادرم. 595 00:35:57,677 --> 00:35:59,069 این همه نوشته چیه ؟ 596 00:35:59,113 --> 00:36:01,376 یه جور ریاضی عجیب و غریب؟ 597 00:36:01,420 --> 00:36:03,683 چینی ؟ این عربی هستش ؟ 598 00:36:03,726 --> 00:36:05,946 من تشخیص نمیدم وایسید 599 00:36:05,989 --> 00:36:07,556 اوه 600 00:36:07,600 --> 00:36:09,167 فکر می کنید اون می خواست ما این را پیدا کنیم؟ 601 00:36:09,210 --> 00:36:12,387 نه هرگز اونو بدون صدا پیدا نمیکردم 602 00:36:12,431 --> 00:36:15,738 خب دقیقا برمیگردونیم سرجاش دقیقا همون جوری که پیدا کردیم 603 00:36:20,395 --> 00:36:22,919 اوه اوه 604 00:36:22,963 --> 00:36:24,530 اوه پسر تو خوبی ؟ 605 00:36:24,573 --> 00:36:26,271 چی شد؟ 606 00:36:37,760 --> 00:36:39,936 صبح بخیر 607 00:36:42,287 --> 00:36:43,766 مرد تاتویی ؟ 608 00:36:43,810 --> 00:36:46,073 این همون چیزی که شاهزاده تاریکی ازش استفاده کرد 609 00:36:46,116 --> 00:36:47,901 تا گوش تو رو علامت گذاری بکنه ؟ تو خودت این تاتو رو زدی 610 00:36:47,944 --> 00:36:50,077 هر چی به ما گفتی دروغ بود 611 00:36:50,120 --> 00:36:51,905 من علاوه بر خودشیفتگی خشم ، با 612 00:36:51,948 --> 00:36:53,689 اختلال شخصیت هیستریونیک هم میبینم 613 00:36:53,733 --> 00:36:56,779 تو همه این هارو از خودت دور میکنی تو فقط شبیه به یه مرد نیستی 614 00:36:56,823 --> 00:36:59,129 که ارزو هاش توسط شیطان براورده شده باشه 615 00:36:59,173 --> 00:37:01,654 شاید من فقط خیلی صبورم تا حالا به این فکر کردید 616 00:37:01,697 --> 00:37:03,917 از همسر سابقم بپرسید 617 00:37:03,960 --> 00:37:05,614 مثلا از جین اوه دسته من فقط 618 00:37:05,658 --> 00:37:08,530 با اون صحبت کردم ظاهرا زندگی اون بدون تو خیلی بهتره 619 00:37:08,574 --> 00:37:10,010 هوم 620 00:37:10,053 --> 00:37:12,142 شاید بخوای با اون دوباره صحبت بکنی 621 00:37:13,970 --> 00:37:16,408 سلام ممکنه با جینی حرف بزنم ؟ 622 00:37:16,451 --> 00:37:18,801 شما یکی از دوستان جینی هستید ؟ 623 00:37:18,845 --> 00:37:21,151 اسم من کرتین بوچارد هستش شما ؟ 624 00:37:21,195 --> 00:37:22,892 من مادر جینی هستم 625 00:37:22,936 --> 00:37:25,417 اون تصادف کرده 626 00:37:25,460 --> 00:37:27,680 خیلی متاسفم 627 00:37:27,723 --> 00:37:29,029 چی شده ؟ 628 00:37:29,072 --> 00:37:32,250 وقتی داشت میومد خونه یه کامیون بهش زده 629 00:37:32,293 --> 00:37:34,339 اون توی کماست 630 00:37:40,649 --> 00:37:41,955 من قانع نشدم 631 00:37:41,998 --> 00:37:44,131 جناب عالی اون دروغ میکنه 632 00:37:44,174 --> 00:37:46,089 درمورد پیشنهادش و ساپورت شیطان از اون 633 00:37:46,133 --> 00:37:47,743 در مورد همسر سابقش چطور؟ 634 00:37:47,787 --> 00:37:49,310 شما گفتید که او در کما است 635 00:37:49,354 --> 00:37:50,833 للند میتونست این موضوع رو فهمیده باشه از هر راهی 636 00:37:50,877 --> 00:37:52,313 مطمئنن به این معنی نیست که اون این کار رو کرده 637 00:37:52,357 --> 00:37:54,097 ببین من مرد بی منطقی نیستم 638 00:37:54,141 --> 00:37:55,838 اما من از کاردینال تماس می گیرم 639 00:37:55,882 --> 00:37:58,101 میخواید من اونو متقاعد کنم شما منو متقاعد کنید 640 00:37:58,145 --> 00:37:59,973 شما ها اعتقاد دارید للند یه رونی هستش ؟ 641 00:38:00,016 --> 00:38:01,670 بله پس به من 642 00:38:01,714 --> 00:38:03,933 تجزیه و تحلیل مثبتی از 643 00:38:03,977 --> 00:38:05,283 به جای تجزیهو تحلیل منفی بدید 644 00:38:05,326 --> 00:38:07,241 چجوری قرار انجمش بده ؟ باهاش مصاحجبه بکنید 645 00:38:07,285 --> 00:38:08,590 میدونی 646 00:38:08,634 --> 00:38:10,897 کار شما همینه 647 00:38:10,940 --> 00:38:13,334 خب چی فکر می کنی؟ 648 00:38:13,378 --> 00:38:15,118 من فکر میکنم اون راست میگه 649 00:38:15,162 --> 00:38:17,251 باید ارزیابیش کنم 650 00:38:23,083 --> 00:38:25,520 چی خنده داره ؟ 651 00:38:25,564 --> 00:38:27,653 نه 652 00:38:27,696 --> 00:38:29,829 فقط این صندلی 653 00:38:29,872 --> 00:38:32,440 اینکه بدونی کی اینجا نشسته 654 00:38:37,880 --> 00:38:40,666 من یه سری سوالات درست و غلط اظ شما میپرسم 655 00:38:40,709 --> 00:38:43,103 اها راه روش قدیمی 656 00:38:43,146 --> 00:38:45,758 اسم اصلی شما جیک پری هستش ؟ دسته 657 00:38:45,801 --> 00:38:47,760 شما در دموین ایوا بزرگ شدید ؟ 658 00:38:47,803 --> 00:38:49,631 درسته تا سن 18 سالگی 659 00:38:49,675 --> 00:38:51,111 روح خودت به شیطان فروختی ؟ 660 00:38:51,154 --> 00:38:52,373 درسته 661 00:38:52,417 --> 00:38:54,375 این باید خیلی سخت باشه 662 00:38:54,419 --> 00:38:57,378 با شوهرتون کنار بیاید همه وقت 663 00:38:57,422 --> 00:39:00,033 وقتی اطرافیان غمگین هستن شما هم حس نارحتی دارید ؟ 664 00:39:00,076 --> 00:39:02,078 غلط غروب خورشید دوست دارید ؟ 665 00:39:02,122 --> 00:39:05,299 بیشتر از طلوع افاب ؟ 666 00:39:05,343 --> 00:39:07,257 چرا اره دوس دارم 667 00:39:15,483 --> 00:39:17,659 للند چقدر دیوانه ای؟ 668 00:39:17,703 --> 00:39:20,619 دیوانه؟ 669 00:39:20,662 --> 00:39:22,969 چه اصطلاح عجیبیی 670 00:39:23,012 --> 00:39:25,058 راستی ، لورا کوچولو چطوره؟ 671 00:39:25,101 --> 00:39:27,930 قلبش بهتره ؟ اوه همینه . 672 00:39:28,844 --> 00:39:30,846 تو یادداشت های پزشکی منو دزدیدی 673 00:39:30,890 --> 00:39:33,414 که این یعنی تو فقط یه دزدی 674 00:39:33,458 --> 00:39:34,850 اگه جن گیری میخوای 675 00:39:34,894 --> 00:39:36,243 بهتره که خوب انجامش بدی 676 00:39:36,286 --> 00:39:38,114 تو شیطانی تر نیستی از 677 00:39:38,158 --> 00:39:41,074 شیطانی تر از چی نیستم ؟ 678 00:39:41,117 --> 00:39:42,858 خودت ؟ 679 00:39:42,902 --> 00:39:45,426 از زمانی که با دیوید کا میکنی 680 00:39:45,470 --> 00:39:47,559 اتفاقاتی برات افتاده 681 00:39:47,602 --> 00:39:49,865 تاریکی داره میاد تو زندگیت 682 00:39:49,909 --> 00:39:51,650 و تو اجازه میدی که این اتفاق بیوفته 683 00:39:51,693 --> 00:39:54,740 به همین خاطره که راحتی 684 00:39:54,783 --> 00:39:56,829 دیوید سخت تره 685 00:39:56,872 --> 00:39:58,744 اون پاداش واقعی هستش 686 00:39:58,787 --> 00:40:00,876 به همین دلیل من به کمک شما نیاز دارم 687 00:40:00,920 --> 00:40:02,487 آه خدای عزیز 688 00:40:02,530 --> 00:40:04,619 این یه تجارت هستش تو میخوای دست از سر دخترات بردارم 689 00:40:04,663 --> 00:40:07,970 پس به من کمک کن دیوید رو از مذهب دور کنم 690 00:40:08,014 --> 00:40:11,931 اون دو ماه تا مراسمات فاصله داره 691 00:40:11,974 --> 00:40:14,586 دو ماه 692 00:40:14,629 --> 00:40:18,285 فعالیت جنسی بلقوه 693 00:40:18,328 --> 00:40:20,983 یام ، یام 694 00:40:21,027 --> 00:40:23,856 فقط به اون بگو که من به جن گیری احتیاج دارم. 695 00:40:23,899 --> 00:40:26,075 همش همین 696 00:40:26,119 --> 00:40:27,947 اون تمام نشانه های یک شخصیت 697 00:40:27,990 --> 00:40:29,601 خودشیفته روانی را نشون میده. 698 00:40:29,644 --> 00:40:31,124 پس نظرت تغیری نکرده ؟ 699 00:40:31,167 --> 00:40:34,170 نه اون فقط میخواد ما فکر کنیم که اون یه قدرت ماورای طبیعی داره 700 00:40:34,214 --> 00:40:36,390 اما ادعا های اون بخشی از 701 00:40:36,434 --> 00:40:38,087 دفاع از خودشیفتگی هستش 702 00:40:38,131 --> 00:40:39,872 تو چی فکر میکنی ؟ من فکر میکنم 703 00:40:39,915 --> 00:40:41,917 به ما بستگی داره ایا اون ارزش وقت بیشتر رو داره یا نه 704 00:40:41,961 --> 00:40:44,311 منظورت اینه جن گیری رو فقط برای اینکه بفهمیم چیکار میکنه پیشنهاد میکنی 705 00:40:44,354 --> 00:40:46,444 تنها دلیل انجام این کار اینه که اون میخواد این کار بکنیم 706 00:40:46,487 --> 00:40:48,315 خب اینجا یه احتمال دیگه هم هستش 707 00:40:48,358 --> 00:40:50,578 - اون چیه؟ فریاد برای کمک هستش 708 00:40:50,622 --> 00:40:52,580 - منظورت چیه؟ - خوب ، اون جن گیری می خواهد 709 00:40:52,624 --> 00:40:54,364 چون میخواد دوباره خوب بشه 710 00:40:56,845 --> 00:40:58,934 - نه چرا 711 00:40:58,978 --> 00:41:00,414 من هم باور نمی کنم 712 00:41:00,458 --> 00:41:01,807 بنابراین توصیه می کنیم هیچ جن گیری نداشته باشیم؟ 713 00:41:01,850 --> 00:41:04,113 موافقم اون چیکار میکنه ؟ 714 00:41:04,157 --> 00:41:06,638 هیچی فقط به جلو خیره شده 715 00:41:06,681 --> 00:41:08,204 716 00:41:08,248 --> 00:41:09,684 به مدت 10 دقیقه فکر میکنی فیلم تکرار میشه ؟ 717 00:41:09,728 --> 00:41:12,165 خب به این فکر کردم ولی سایه های بیرون 718 00:41:12,208 --> 00:41:13,732 تکرار نمیشن 719 00:41:13,775 --> 00:41:15,951 باشه یه ساعت دیگه میبینمتون 720 00:41:15,995 --> 00:41:17,518 باشه منم اون جا هستم 721 00:41:17,562 --> 00:41:20,173 من فک میکنم که باید کمی عمیق تر بریم 722 00:41:20,216 --> 00:41:22,871 اوه خدای من 723 00:41:22,915 --> 00:41:24,743 ما یه دکتر نیاز داریم 724 00:41:24,786 --> 00:41:27,180 اوه خدای من ما اینجا به یه دکتر نیاز داریم 725 00:41:27,223 --> 00:41:30,052 726 00:41:33,186 --> 00:41:35,536 حس خوبی داری ؟ 727 00:41:35,580 --> 00:41:37,407 حس خنده داری دارم 728 00:41:37,451 --> 00:41:38,626 آره 729 00:41:38,670 --> 00:41:40,498 به خاطر بیهوشی هستش 730 00:41:40,541 --> 00:41:42,195 از بین میره 731 00:41:42,238 --> 00:41:45,590 خیلی خوب 732 00:41:47,243 --> 00:41:48,854 من به دنبال چیزی قطعی هستم 733 00:41:48,897 --> 00:41:50,508 اما من-من چیزی نمی بینم 734 00:41:50,551 --> 00:41:52,292 خوب ، انتظار داشتم که با این کار ، فقط اونچه 735 00:41:52,335 --> 00:41:55,034 را که او می خواست پیدا کنیم ، پیدا کنیم. 736 00:41:55,077 --> 00:41:56,426 همانطور که می بینید، 737 00:41:56,470 --> 00:41:58,167 - او رفت... - بله ، من اون را می خونم. 738 00:41:58,211 --> 00:42:01,040 جالب هست. شاید حتی تا حدودی ناراحت کننده باشه 739 00:42:01,083 --> 00:42:03,912 ارزیابی شما خیلی طولانی نبود 740 00:42:05,131 --> 00:42:06,524 متاسف. چی؟ 741 00:42:06,567 --> 00:42:08,221 جنبه هایی از روانشناسی اون وجود دارد 742 00:42:08,264 --> 00:42:10,223 که خارج از قراردادهای شناخته شده است؟ 743 00:42:10,266 --> 00:42:11,964 دسته ولی هنوز باو دارید 744 00:42:12,007 --> 00:42:13,879 مسائل اون خودشیفتگی هستش 745 00:42:13,922 --> 00:42:15,228 و صفات روانی 746 00:42:15,271 --> 00:42:17,186 - درست. - دیوید ، تو نوشتی 747 00:42:17,230 --> 00:42:18,753 به نظر شما جن گیری مناسب نیست 748 00:42:18,797 --> 00:42:20,102 اون جن گیری نمیخواد 749 00:42:21,190 --> 00:42:24,542 اون میخواد کلیسا و به پیشنهادات خودش جلب بکنه 750 00:42:27,327 --> 00:42:29,416 من می خوام به کاردینال توصیه 751 00:42:29,459 --> 00:42:30,765 کنم که با جن گیری جلو برویم. 752 00:42:30,809 --> 00:42:32,375 خوب ، پس مهم نیست که ما چه گفتیم. 753 00:42:33,942 --> 00:42:35,596 مهم هستش 754 00:42:35,640 --> 00:42:37,685 من گوش کردم به توصیه های شما 755 00:42:37,729 --> 00:42:39,513 و نتیجه متفاوتی گرفتم 756 00:42:39,557 --> 00:42:40,558 صبر کن 757 00:42:41,341 --> 00:42:43,473 من می خواهم شما سه نفر اونجا باشید 758 00:42:44,257 --> 00:42:46,651 اونجا برای چی ؟ برای جن گیری 759 00:42:46,694 --> 00:42:49,349 همه شما اعتقاد دارید که آقای تاونسند قرار تقلید بکنه 760 00:42:49,392 --> 00:42:50,872 که روحش تصرف شده همم 761 00:42:50,916 --> 00:42:52,221 خواهد کرد 762 00:42:52,265 --> 00:42:54,484 پس یرای همین هستش که میخوام اونجا باشید 763 00:42:55,311 --> 00:42:57,313 تا چشم و گوش من باشید 764 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 اگه ایراداتی داشت ببخشید اولین ترجمه بود mamadceceli