1 00:00:06,745 --> 00:00:08,791 ♪ 2 00:00:16,973 --> 00:00:19,715 MULVEHILL: "...as wax melts before the fire, 3 00:00:19,758 --> 00:00:22,674 so the wicked perish at the presence of God." 4 00:00:22,718 --> 00:00:23,632 [Leland snarling] 5 00:00:23,675 --> 00:00:25,460 "Behold the Cross of the Lord. 6 00:00:25,503 --> 00:00:27,984 Flee, bands of enemies." 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,204 MULVEHILL: "St. Michael the Archangel, 8 00:00:30,247 --> 00:00:32,075 "prince of heavenly armies, 9 00:00:32,119 --> 00:00:34,425 defend us against the spirits of wickedness." 10 00:00:34,469 --> 00:00:35,731 -[Leland moaning] -"The Lion 11 00:00:35,774 --> 00:00:38,081 "of the tribe of Judah, 12 00:00:38,125 --> 00:00:42,346 the offspring of David hath conquered." 13 00:00:42,390 --> 00:00:43,913 [Leland sobbing] 14 00:00:43,956 --> 00:00:46,698 [sighs] 15 00:00:46,742 --> 00:00:48,091 How am I doing? 16 00:00:48,135 --> 00:00:50,920 Fine. It's only a first session. 17 00:00:50,963 --> 00:00:53,183 The most difficult possession 18 00:00:53,227 --> 00:00:55,359 is diabolical subjugation. 19 00:00:55,403 --> 00:00:58,145 You sold your soul willingly to Satan. 20 00:00:58,188 --> 00:01:00,190 That is not undone simply. 21 00:01:00,234 --> 00:01:01,626 So we have to do this again? 22 00:01:01,670 --> 00:01:03,672 -And again. -How many times? 23 00:01:03,715 --> 00:01:05,282 As long as it takes. 24 00:01:05,326 --> 00:01:07,589 -When is our next session? -In a month. 25 00:01:07,632 --> 00:01:10,331 In the meantime, I'll assign you a spiritual counselor: 26 00:01:10,374 --> 00:01:12,115 someone who can check on you 27 00:01:12,159 --> 00:01:13,682 and keep you from evil influences. 28 00:01:13,725 --> 00:01:17,077 Think of it as a sponsor in Alcoholics Anonymous. 29 00:01:17,120 --> 00:01:19,166 Maybe that should be David, because he knows me so well. 30 00:01:20,993 --> 00:01:23,083 I think that's a good idea. 31 00:01:23,126 --> 00:01:25,520 And then I'll assign you a possession help group. 32 00:01:25,563 --> 00:01:26,782 People who are in the same position 33 00:01:26,825 --> 00:01:28,436 -as you. -[phone vibrating] 34 00:01:28,479 --> 00:01:30,177 LELAND [fading]: Oh, that sounds great. 35 00:01:30,220 --> 00:01:32,788 I'm finally seeing light at the... 36 00:01:34,311 --> 00:01:35,965 DUKE: Thanks for coming to see us. 37 00:01:36,008 --> 00:01:38,359 We'll just tell you the best we can. 38 00:01:38,402 --> 00:01:41,231 This is our son. Wyatt. 39 00:01:41,275 --> 00:01:43,407 He's our only child. 40 00:01:45,061 --> 00:01:48,151 Was our only child. 41 00:01:48,195 --> 00:01:53,156 He went out to the grocery store on September 14th at 4:33. 42 00:01:53,200 --> 00:01:54,679 And he never came back. 43 00:01:54,723 --> 00:01:56,812 -We contacted the police... -You talked to the police? 44 00:01:56,855 --> 00:01:58,248 MICHELLE: We call every week. 45 00:01:58,292 --> 00:01:59,684 DUKE: I think they've gotten sick of us. 46 00:01:59,728 --> 00:02:01,208 They still insist that he's a runaway. 47 00:02:01,251 --> 00:02:03,645 BEN: So he's never contacted you again? 48 00:02:03,688 --> 00:02:04,820 We don't think so. 49 00:02:04,863 --> 00:02:07,170 You don't think so? 50 00:02:07,214 --> 00:02:11,043 Well, someone contacted us the next day. 51 00:02:11,087 --> 00:02:12,741 Someone who sounded like our son. 52 00:02:12,784 --> 00:02:13,872 What did he say? 53 00:02:15,831 --> 00:02:17,963 He was screaming. 54 00:02:18,007 --> 00:02:19,574 Uh, but there was too much interference. 55 00:02:19,617 --> 00:02:21,184 We couldn't understand what he said. 56 00:02:21,228 --> 00:02:22,925 He said, "Save me." 57 00:02:22,968 --> 00:02:26,885 We couldn't understand any more. 58 00:02:26,929 --> 00:02:29,627 And, um, he never called us again. 59 00:02:33,109 --> 00:02:34,676 So, Mr. and Mrs. Sawyer, 60 00:02:34,719 --> 00:02:38,201 we don't get involved in police cases. 61 00:02:38,245 --> 00:02:41,204 Um, we do... 62 00:02:44,512 --> 00:02:49,517 ...assessments, um, for... 63 00:02:49,560 --> 00:02:51,649 possible, um... 64 00:02:55,131 --> 00:02:59,309 We do cases that have some demonic or spiritual component. 65 00:02:59,353 --> 00:03:01,224 -Uh... -Yes. 66 00:03:01,268 --> 00:03:05,141 Usually our colleague David is here to fill you in on this. 67 00:03:05,185 --> 00:03:07,012 Explain. Yeah. 68 00:03:08,710 --> 00:03:11,582 Would you, um, would you come with me, please? 69 00:03:13,018 --> 00:03:15,325 Of course. 70 00:03:17,849 --> 00:03:19,808 This was Wyatt's room. 71 00:03:19,851 --> 00:03:21,418 He loved writing in here. 72 00:03:21,462 --> 00:03:23,768 Doing his homework. He was a good student. 73 00:03:23,812 --> 00:03:25,553 Um, we would really love to help, 74 00:03:25,596 --> 00:03:27,598 but we feel like this is more a matter for the police. 75 00:03:27,642 --> 00:03:29,905 DUKE: We called the Church last week because 76 00:03:29,948 --> 00:03:31,559 we were cleaning up in here. 77 00:03:31,602 --> 00:03:33,169 MICHELLE: Duke thought we had to move on. 78 00:03:33,213 --> 00:03:35,432 We can't keep this as a museum forever. 79 00:03:35,476 --> 00:03:38,740 -[doorbell rings] -Oh, I-I'll get that. 80 00:03:40,307 --> 00:03:42,918 So I started cleaning up in here last week. 81 00:03:42,961 --> 00:03:45,660 And, uh, I found this. Yeah. 82 00:03:47,662 --> 00:03:49,707 ♪ 83 00:03:52,493 --> 00:03:53,972 A pentagram? 84 00:03:54,016 --> 00:03:55,670 That's why we called you. 85 00:03:55,713 --> 00:03:57,367 We took a picture, but the police were uninterested. 86 00:03:57,411 --> 00:04:01,023 Just so you know, our son was never into the occult. 87 00:04:01,066 --> 00:04:05,245 Oh, um, this is David, who we spoke to on the phone. 88 00:04:06,681 --> 00:04:08,683 We think this might have something to do with people 89 00:04:08,726 --> 00:04:09,771 who kidnapped him. 90 00:04:09,814 --> 00:04:11,207 Maybe Satan worshippers... 91 00:04:11,251 --> 00:04:12,948 Can I take a look at his computer? 92 00:04:12,991 --> 00:04:14,906 We don't have his password. 93 00:04:14,950 --> 00:04:17,605 We found some phrase carved into his desk. 94 00:04:17,648 --> 00:04:20,608 But it didn't work. 95 00:04:20,651 --> 00:04:24,612 We've tried capitalizing it all, leaving out all the dashes, 96 00:04:24,655 --> 00:04:29,312 but... none of it made a difference. 97 00:04:34,317 --> 00:04:35,927 [clamoring] 98 00:04:35,971 --> 00:04:37,320 Hello. 99 00:04:37,364 --> 00:04:38,800 -Hi, Mom. -Hi. 100 00:04:38,843 --> 00:04:41,063 -Hi, Mom. -How was school? 101 00:04:41,106 --> 00:04:42,456 LYNN: Like there was this one crash 102 00:04:42,499 --> 00:04:44,675 where just a small baby survived. 103 00:04:44,719 --> 00:04:46,242 [clamoring] 104 00:04:46,286 --> 00:04:47,809 -Hey, Mom. -Hmm? 105 00:04:47,852 --> 00:04:49,332 Can you survive a plane crash? 106 00:04:49,376 --> 00:04:50,855 Isn't everybody just dead? 107 00:04:50,899 --> 00:04:53,467 Um, I guess it depends how bad the crash is. 108 00:04:53,510 --> 00:04:55,773 Does it matter if you pray? 109 00:04:55,817 --> 00:04:57,035 I don't think so. 110 00:04:57,079 --> 00:04:58,602 What are you doing? 111 00:04:58,646 --> 00:05:00,778 Um, I'm trying to figure out what "El Game" is. 112 00:05:00,822 --> 00:05:02,650 "El Game," like Spanish? 113 00:05:02,693 --> 00:05:04,608 I don't know. 114 00:05:04,652 --> 00:05:06,001 Is this about your work? Are there, like, 115 00:05:06,044 --> 00:05:07,568 ghosts or something? 116 00:05:07,611 --> 00:05:09,787 LEXIS: "8-4-2-13-1." 117 00:05:09,831 --> 00:05:11,528 -What is this? -Let me see. 118 00:05:11,572 --> 00:05:13,356 I don't know. It could be someone's computer password. 119 00:05:13,400 --> 00:05:15,271 I can't find anything online. 120 00:05:15,315 --> 00:05:17,229 Oh, it-it's the Elevator Game. 121 00:05:18,230 --> 00:05:20,363 -What? -Oh, I bet you're right. 122 00:05:20,407 --> 00:05:21,843 Those are the floors you have to take. 123 00:05:21,886 --> 00:05:22,974 I heard people die from that. 124 00:05:23,018 --> 00:05:24,411 Wait, what is the Elevator Game? 125 00:05:24,454 --> 00:05:27,327 It-It's a Japanese game. Look. 126 00:05:27,370 --> 00:05:29,372 [typing] 127 00:05:30,634 --> 00:05:32,419 [man speaking Japanese] 128 00:05:32,462 --> 00:05:34,464 How do you know all this? 129 00:05:34,508 --> 00:05:37,467 It's part of our education, Mom. We're growing up. 130 00:05:37,511 --> 00:05:39,382 -No, you're not! -[laughter] 131 00:05:39,426 --> 00:05:41,732 WOMAN: Hi. Welcome to the instructions 132 00:05:41,776 --> 00:05:43,386 to the Elevator Game. 133 00:05:43,430 --> 00:05:45,170 If you're brave and you want to chance it, 134 00:05:45,214 --> 00:05:46,563 this is what you'll need. 135 00:05:46,607 --> 00:05:49,436 A building with at least 13 floors. 136 00:05:49,479 --> 00:05:51,699 And an elevator that is empty. 137 00:05:51,742 --> 00:05:53,744 -Get on the elevator. -LILA: Is this your case, Mom? 138 00:05:53,788 --> 00:05:55,398 So, what's the goal of this game? 139 00:05:55,442 --> 00:05:57,269 -To end up in hell. -What? 140 00:05:57,313 --> 00:05:59,271 -Shh! Just watch the video. -Instead, push the button 141 00:05:59,315 --> 00:06:01,317 for the fourth floor. When you arrive, 142 00:06:01,361 --> 00:06:04,668 again, don't get off, but when the doors start to close, 143 00:06:04,712 --> 00:06:06,496 put your arm out and stop them from closing all the way. 144 00:06:06,540 --> 00:06:08,237 I heard that's the most important part. 145 00:06:08,280 --> 00:06:09,847 Push the button for the second floor. 146 00:06:09,891 --> 00:06:12,546 Don't get off. Instead, 147 00:06:12,589 --> 00:06:15,244 push the button for the 13th floor, and at the same time, 148 00:06:15,287 --> 00:06:16,811 hold in the emergency call button. 149 00:06:16,854 --> 00:06:18,421 No, that's the most important part. 150 00:06:18,465 --> 00:06:19,944 When you arrive at the 13th, 151 00:06:19,988 --> 00:06:22,207 you'll see a strange woman get on. 152 00:06:22,251 --> 00:06:24,384 Don't look at her. Don't meet her eyes. 153 00:06:24,427 --> 00:06:27,430 If you meet her eyes, you'll never be able to leave hell. 154 00:06:27,474 --> 00:06:30,085 Now, with the other woman beside you, 155 00:06:30,128 --> 00:06:32,435 push the button for the first floor. 156 00:06:32,479 --> 00:06:35,438 An alarm will sound, and you will next find yourself 157 00:06:35,482 --> 00:06:37,353 in the nether region. 158 00:06:37,397 --> 00:06:39,399 It will be dark, and in the distance 159 00:06:39,442 --> 00:06:41,009 you'll see a red cross. 160 00:06:41,052 --> 00:06:42,576 Get out. Look around. 161 00:06:42,619 --> 00:06:45,013 Don't stay longer than 12 minutes. 162 00:06:45,056 --> 00:06:47,232 If you do, you will be haunted. 163 00:06:47,276 --> 00:06:49,321 In fact, if you do any part of this game wrong, 164 00:06:49,365 --> 00:06:50,845 you will be haunted. 165 00:06:50,888 --> 00:06:51,933 Okay. I'll just watch this later... 166 00:06:51,976 --> 00:06:53,369 No, no, no! Mom, Mom. Come on. 167 00:06:53,413 --> 00:06:55,197 Mom, you can't start something and not finish it. 168 00:06:55,240 --> 00:06:57,634 Many have asked: in what way am I haunted? 169 00:06:57,678 --> 00:06:59,506 There are many disagreements about this, 170 00:06:59,549 --> 00:07:02,770 but most believe you will be haunted by all the souls 171 00:07:02,813 --> 00:07:04,380 of whoever died in the building. 172 00:07:04,424 --> 00:07:05,990 Okay, no, we need to try this now. 173 00:07:06,034 --> 00:07:07,688 [clamoring] 174 00:07:07,731 --> 00:07:08,776 Never look the woman in white in the eye. 175 00:07:08,819 --> 00:07:10,255 And never, ever 176 00:07:10,299 --> 00:07:11,953 interrupt the game in the middle. 177 00:07:11,996 --> 00:07:13,998 If you are so unfortunate to be haunted, 178 00:07:14,042 --> 00:07:15,435 paint this somewhere in your room. 179 00:07:15,478 --> 00:07:17,349 LEXIS: The woman in white sounds really cool. 180 00:07:17,393 --> 00:07:19,351 LILA: Bet there's a lot of haunted people out there. 181 00:07:19,395 --> 00:07:20,701 I bet she's killed so many people. 182 00:07:20,744 --> 00:07:22,050 -Maybe we should get this. -Yeah. 183 00:07:22,093 --> 00:07:23,617 Can we just do it, like, anywhere? 184 00:07:23,660 --> 00:07:25,053 This is Mom's job. Come on. 185 00:07:25,096 --> 00:07:26,097 You know you want to try this. Come on. 186 00:07:26,141 --> 00:07:27,142 -Maybe. -I know it, 187 00:07:27,185 --> 00:07:28,665 you know it, we all know it. 188 00:07:28,709 --> 00:07:30,101 Okay, Ben, yeah. 189 00:07:30,145 --> 00:07:33,496 I'll meet you there in 20. Great. Bye. 190 00:07:33,540 --> 00:07:34,758 What are you guys doing? You look like 191 00:07:34,802 --> 00:07:36,107 -the Children of the Corn here. -Ow. 192 00:07:36,151 --> 00:07:37,369 We're going. 193 00:07:37,413 --> 00:07:39,241 No, you're not. This is work. 194 00:07:39,284 --> 00:07:40,547 That's why we're getting involved. 195 00:07:40,590 --> 00:07:41,896 Elevator Game! 196 00:07:41,939 --> 00:07:44,376 ALL: Elevator Game! Elevator Game! 197 00:07:44,420 --> 00:07:46,030 Elevator Game! 198 00:07:46,074 --> 00:07:48,685 Lynn, you watch the girls, I'll pay you to babysit. 199 00:07:48,729 --> 00:07:51,035 Oh, I-I wish I felt up to it. 200 00:07:51,079 --> 00:07:53,124 Mom, I'm just afraid I'm too young. 201 00:07:53,168 --> 00:07:54,735 [others giggle] 202 00:07:54,778 --> 00:07:56,911 Lexis, you've got your math tutor in ten minutes. 203 00:07:56,954 --> 00:07:58,434 But we don't, Mom. We can still go. 204 00:07:58,478 --> 00:07:59,783 That's not fair. Mom! 205 00:07:59,827 --> 00:08:00,915 Hey, we're just smarter than you. 206 00:08:00,958 --> 00:08:03,221 Okay, stop it. 207 00:08:03,265 --> 00:08:04,919 I promise I'll take you next time, okay? 208 00:08:04,962 --> 00:08:06,616 LAURA: Let's go! Whoo! 209 00:08:06,660 --> 00:08:08,488 -See ya, wouldn't want to be ya! -[others clamoring] 210 00:08:08,531 --> 00:08:09,793 Bye! 211 00:08:13,405 --> 00:08:15,451 BEN: So this is the moment he disappeared? 212 00:08:15,495 --> 00:08:17,366 Yep. There he is. 213 00:08:17,409 --> 00:08:19,760 He gets on the elevator, see. 214 00:08:19,803 --> 00:08:21,196 KRISTEN: And you showed this to the police? 215 00:08:21,239 --> 00:08:23,981 DOORMAN: Yep. Look. That's his floor. 216 00:08:24,025 --> 00:08:25,505 -Are you guys seeing this? -Hey, it's crazy. 217 00:08:25,548 --> 00:08:27,158 -Hey, move. -No, no, no. Girls, girls, 218 00:08:27,202 --> 00:08:28,464 girls, girls, girls, girls, we talked. We talked. 219 00:08:28,508 --> 00:08:30,205 That's okay. Here. 220 00:08:30,248 --> 00:08:32,207 It never opens. 221 00:08:32,250 --> 00:08:33,600 And I have video of all the other floors, 222 00:08:33,643 --> 00:08:35,515 and they never open either. And now... 223 00:08:36,603 --> 00:08:38,082 This is ten minutes later. 224 00:08:39,475 --> 00:08:40,824 He's gone. 225 00:08:40,868 --> 00:08:42,565 -Whoa. -He's in the nether region. 226 00:08:42,609 --> 00:08:43,914 I know, that's why I said "whoa." 227 00:08:43,958 --> 00:08:45,525 He was talking to me, not to you. 228 00:08:45,568 --> 00:08:47,352 Okay, shh. What did the police say about this? 229 00:08:47,396 --> 00:08:49,311 We don't have a surveillance camera on the top-roof floor. 230 00:08:49,354 --> 00:08:51,182 They think he got off there and then took the stairs down. 231 00:08:51,226 --> 00:08:52,575 Why? 232 00:08:52,619 --> 00:08:54,316 LILA: Because they can't explain it. 233 00:08:54,359 --> 00:08:56,361 He's in the nether region, waiting for us to save him. 234 00:08:56,405 --> 00:08:58,581 We got to save him, Mom! 235 00:09:01,889 --> 00:09:03,847 ♪ 236 00:09:21,169 --> 00:09:23,693 Hmm. What's this? 237 00:09:23,737 --> 00:09:25,565 Your rosary. 238 00:09:28,350 --> 00:09:31,309 How sweet. Just for me? 239 00:09:31,353 --> 00:09:33,442 Everybody in spiritual counseling receives one. 240 00:09:33,485 --> 00:09:34,704 Open it. 241 00:09:34,748 --> 00:09:38,229 -Maybe later. -No, now. 242 00:09:39,491 --> 00:09:42,756 Are you expecting me to catch on fire or something? 243 00:09:42,799 --> 00:09:45,236 I have no expectations. 244 00:09:56,508 --> 00:09:58,641 Jesus looks unhappy. 245 00:09:58,685 --> 00:10:00,295 Put it around your neck. 246 00:10:04,429 --> 00:10:06,910 [Leland chuckling] 247 00:10:14,614 --> 00:10:17,573 No-no! No! N-No. 248 00:10:17,617 --> 00:10:19,096 How do I look? 249 00:10:20,184 --> 00:10:23,144 I need you to pray the rosary in the morning and at night. 250 00:10:23,187 --> 00:10:26,756 Here. These are the Joyful Mysteries. 251 00:10:30,499 --> 00:10:32,501 Okay. 252 00:10:32,544 --> 00:10:34,808 I have a question about the Church for you, 253 00:10:34,851 --> 00:10:36,723 my spiritual counselor. 254 00:10:36,766 --> 00:10:41,684 Why is the Church so bad to its African American members? 255 00:10:41,728 --> 00:10:44,600 Last I looked-- this morning-- 256 00:10:44,644 --> 00:10:49,300 there are only 250 Black priests in the United States. 257 00:10:49,344 --> 00:10:50,867 That means you're rather an oddity. 258 00:10:50,911 --> 00:10:52,477 How does that make you feel? 259 00:10:54,610 --> 00:10:56,264 Exceptional. 260 00:10:56,307 --> 00:11:00,790 Hmm. Have you ever heard of Father William Aitcheson? 261 00:11:02,096 --> 00:11:03,575 -I have. -Good. 262 00:11:03,619 --> 00:11:05,229 I was just reading about him this morning. 263 00:11:05,273 --> 00:11:08,842 A priest in Arlington arrested for burning crosses 264 00:11:08,885 --> 00:11:12,715 in the yards of Blacks and Jews for the Ku Klux Klan. 265 00:11:12,759 --> 00:11:14,761 In 1974. 266 00:11:14,804 --> 00:11:19,635 Yeah, but just four years ago, 267 00:11:19,679 --> 00:11:23,117 60% of white Catholics voted for Trump. 268 00:11:23,160 --> 00:11:25,510 Only 26% of Hispanic Catholics did. 269 00:11:25,554 --> 00:11:26,860 It's about abortion. 270 00:11:26,903 --> 00:11:29,123 Maybe. 271 00:11:29,166 --> 00:11:32,082 Next time you're in one of your seminary classes, 272 00:11:32,126 --> 00:11:33,867 look at all the white students around you. 273 00:11:33,910 --> 00:11:35,607 That's a lot of white. 274 00:11:35,651 --> 00:11:39,046 My guess is they see you as a diversity hire. 275 00:11:39,089 --> 00:11:41,962 Look at this job that you're doing-- assessing. 276 00:11:42,005 --> 00:11:43,615 There must be a dozen other priests 277 00:11:43,659 --> 00:11:45,008 that want to be assessors, 278 00:11:45,052 --> 00:11:48,142 but the Church only wanted a Black one. 279 00:11:48,185 --> 00:11:50,231 It looks good. 280 00:11:52,450 --> 00:11:55,584 Okay. Our time is up for today. 281 00:11:55,627 --> 00:11:57,760 The thing I don't understand is, 282 00:11:57,804 --> 00:12:01,416 how do you deal with the racism here? 283 00:12:03,200 --> 00:12:05,855 I'll see you again in three days. 284 00:12:07,030 --> 00:12:08,989 And leave that on. 285 00:12:10,599 --> 00:12:11,643 [door closes] 286 00:12:14,646 --> 00:12:16,170 -Okay, I'm pushing the buttons. -No, no, no, no, no, no, no, no! 287 00:12:16,213 --> 00:12:17,693 -You always... -I'm the oldest! 288 00:12:17,737 --> 00:12:19,173 No, no, no, no, no, no, no. Everybody out. 289 00:12:19,216 --> 00:12:21,784 -Everybody out. -[girls protesting] 290 00:12:21,828 --> 00:12:23,481 -What? -I can watch them, if you want. 291 00:12:23,525 --> 00:12:24,613 LAURA: It's not fair! 292 00:12:27,442 --> 00:12:29,139 Everybody in. 293 00:12:29,183 --> 00:12:30,184 -Okay, I'm pushing the buttons. -No, no, no, it's me! 294 00:12:30,227 --> 00:12:31,141 Um, only Ben pushes the buttons. 295 00:12:31,185 --> 00:12:33,143 Ben the Magnificent! 296 00:12:33,187 --> 00:12:35,015 Yes, the all-powerful. Okay, here we go. 297 00:12:35,058 --> 00:12:36,190 -What's first? -Eighth floor. 298 00:12:36,233 --> 00:12:37,800 -Eighth floor. -Eight. 299 00:12:37,844 --> 00:12:39,497 -[elevator dings] -All right. Here we go! 300 00:12:39,541 --> 00:12:40,890 [girls laughing] 301 00:12:40,934 --> 00:12:42,500 -Okay. -And, uh, this puts us in hell? 302 00:12:42,544 --> 00:12:44,502 If no one gets on before we finish. 303 00:12:44,546 --> 00:12:46,853 -BEN: Ooh... -[girls laughing] 304 00:12:48,289 --> 00:12:50,552 -Come on. -Okay, so we don't get off. 305 00:12:50,595 --> 00:12:51,901 -We push the fourth floor. -Oh. 306 00:12:51,945 --> 00:12:53,468 -Okay. Fourth floor. -All right. 307 00:12:53,511 --> 00:12:55,731 -Here we go. Fourth floor. -All right. 308 00:12:55,775 --> 00:12:58,386 [feet stomping] 309 00:12:58,429 --> 00:12:59,996 Do you feel like an idiot? 310 00:13:00,040 --> 00:13:01,998 I've never stopped feeling like an idiot 311 00:13:02,042 --> 00:13:03,565 -on this job. -[elevator dings] 312 00:13:03,608 --> 00:13:05,219 Okay, we don't get off, 313 00:13:05,262 --> 00:13:06,873 but when the doors start to close, we... 314 00:13:06,916 --> 00:13:08,309 GIRLS: We put our arms out and stop it. 315 00:13:08,352 --> 00:13:10,050 -Okay. -Whoa, whoa, Mom! 316 00:13:10,093 --> 00:13:11,486 -No! -[girls clamoring] 317 00:13:11,529 --> 00:13:12,835 -Mom, you have to pay attention! -I'm sorry! 318 00:13:12,879 --> 00:13:14,837 -Come on. -I'm so sorry. 319 00:13:14,881 --> 00:13:16,447 Okay. All right. Thank you. 320 00:13:16,491 --> 00:13:17,709 -Now where? -The second floor. 321 00:13:17,753 --> 00:13:19,363 Second floor, here we come. 322 00:13:19,407 --> 00:13:20,800 -Getting spooky! -[girls scream, laugh] 323 00:13:20,843 --> 00:13:22,714 Hell, here we come. 324 00:13:22,758 --> 00:13:25,413 Okay, now the 13th. 325 00:13:25,456 --> 00:13:27,110 And we push the call button at the same time. 326 00:13:27,154 --> 00:13:29,156 BEN: Oh, there's no 13th. 327 00:13:30,592 --> 00:13:32,115 Seems like the building is superstitious. 328 00:13:32,159 --> 00:13:33,987 So what do we do now, elevator gods? 329 00:13:34,030 --> 00:13:37,338 Well, I mean, the 14th floor is technically the 13th, right? 330 00:13:37,381 --> 00:13:41,255 So, we could just press the 14th and the call button. 331 00:13:41,298 --> 00:13:42,299 -LYNN: Yeah, sounds good. -LAURA: Yeah. 332 00:13:42,343 --> 00:13:44,780 BEN: Okay. 333 00:13:44,824 --> 00:13:46,260 -[alarm ringing] -Oh. 334 00:13:46,303 --> 00:13:47,522 -Oh, that's not good. -LAURA: Oh, my God, 335 00:13:47,565 --> 00:13:48,871 that is loud. 336 00:13:48,915 --> 00:13:50,699 DOORMAN: Is everything all right? 337 00:13:50,742 --> 00:13:54,485 Um, yeah, sorry, we just pushed the button accidentally. 338 00:13:54,529 --> 00:13:57,140 I got somebody waiting to use the elevator down here. 339 00:13:57,184 --> 00:13:58,272 -You shush! -I'm so sorry. 340 00:13:58,315 --> 00:13:59,490 We'll be right down. 341 00:13:59,534 --> 00:14:01,188 Are we going to be haunted now? 342 00:14:01,231 --> 00:14:03,059 But we weren't the problem. There was no 13th floor. 343 00:14:03,103 --> 00:14:04,234 -Yeah. -BEN: Guys, we never did this. 344 00:14:04,278 --> 00:14:05,235 All right? 345 00:14:05,279 --> 00:14:06,933 [girls clamoring] 346 00:14:06,976 --> 00:14:09,022 What happens in the elevator... 347 00:14:09,065 --> 00:14:11,807 -ALL: Stays in the elevator. -[dings] 348 00:14:11,851 --> 00:14:13,548 [girls clamoring] 349 00:14:13,591 --> 00:14:15,115 We didn't go to the rooftop. That's why it didn't work. 350 00:14:15,158 --> 00:14:16,551 I think we push the 12th floor, not the 14th. 351 00:14:16,594 --> 00:14:17,552 Maybe, maybe it was the 12th floor. 352 00:14:17,595 --> 00:14:18,640 Don't do that. 353 00:14:20,294 --> 00:14:22,078 It works. 354 00:14:22,122 --> 00:14:23,645 What works? 355 00:14:23,688 --> 00:14:25,952 The Elevator Game. That's what you're doing, right? 356 00:14:27,170 --> 00:14:29,956 Don't. It's not safe. 357 00:14:29,999 --> 00:14:33,133 They were in love. Wyatt and Felicia. 358 00:14:34,351 --> 00:14:35,918 She was my best friend. 359 00:14:35,962 --> 00:14:37,180 Mom, Mom, Mom, Mom, Mom, stop, stop. 360 00:14:37,224 --> 00:14:38,529 Do you know what happened to her? 361 00:14:38,573 --> 00:14:40,053 Lynn, shh. 362 00:14:40,096 --> 00:14:42,142 Do you know what happened to her? 363 00:14:42,185 --> 00:14:44,100 CAROLINE: Are you guys investigators or something? 364 00:14:44,144 --> 00:14:46,102 And a singing group. 365 00:14:47,669 --> 00:14:52,500 We are looking into Wyatt's disappearance. 366 00:14:53,240 --> 00:14:54,589 He played the game. 367 00:14:54,632 --> 00:14:55,982 So it's true? 368 00:14:56,025 --> 00:14:58,810 He and Felicia were into it. 369 00:14:58,854 --> 00:15:01,944 She was in love with him. 370 00:15:01,988 --> 00:15:04,642 And then Wyatt was just gone. 371 00:15:04,686 --> 00:15:07,254 He was playing the game, but he never came back. 372 00:15:07,297 --> 00:15:10,257 That's why Felicia wanted to ride the elevator here: 373 00:15:10,300 --> 00:15:11,780 to do the same thing. 374 00:15:11,823 --> 00:15:14,565 So, she disappeared, too? 375 00:15:14,609 --> 00:15:16,698 Well, the police think they ran off together. 376 00:15:16,741 --> 00:15:18,308 But she didn't want to end up like her boyfriend, 377 00:15:18,352 --> 00:15:20,702 so she was on the phone with me the whole time, 378 00:15:20,745 --> 00:15:23,487 in case something went wrong. 379 00:15:23,531 --> 00:15:24,924 Do you want to hear it? 380 00:15:24,967 --> 00:15:27,709 -Yes. -Yes, absolutely. 381 00:15:29,885 --> 00:15:32,583 FELICIA: Okay, I'm hitting the first button. 382 00:15:32,627 --> 00:15:35,586 That's Felicia. I waited in the lobby while she went up. 383 00:15:35,630 --> 00:15:37,675 FELICIA: Okay, now the fourth floor. 384 00:15:37,719 --> 00:15:39,503 CAROLINE: Be careful, Felicia, okay? 385 00:15:39,547 --> 00:15:41,331 FELICIA: Nothing's happening yet. 386 00:15:41,375 --> 00:15:44,030 But if anything does, tell my parents I love them. 387 00:15:44,073 --> 00:15:45,857 CAROLINE: Don't be so melodramatic. 388 00:15:45,901 --> 00:15:48,643 You're going to be fine. 389 00:15:48,686 --> 00:15:51,167 FELICIA: Okay, I don't know what to do. There's no 13th floor. 390 00:15:51,211 --> 00:15:53,474 CAROLINE: Okay, come back down. 391 00:15:53,517 --> 00:15:54,954 FELICIA: No, wait, hold on. 392 00:15:54,997 --> 00:15:56,433 Let me think. 393 00:15:56,477 --> 00:15:58,609 What would Wyatt do? What would... 394 00:15:58,653 --> 00:16:00,089 [call breaking up] 395 00:16:00,133 --> 00:16:02,265 CAROLINE: Felicia? Say it again. 396 00:16:02,309 --> 00:16:04,006 -I couldn't hear you. -FELICIA: Hello? 397 00:16:04,050 --> 00:16:09,316 I said, press two, and then the call button. 398 00:16:09,359 --> 00:16:11,013 I got it, I got it! 399 00:16:11,057 --> 00:16:14,799 CAROLINE: Felicia, what's going on? 400 00:16:14,843 --> 00:16:17,889 [clicks] 401 00:16:19,195 --> 00:16:21,241 That's it? No... 402 00:16:22,546 --> 00:16:25,027 [Felicia screaming] 403 00:16:25,071 --> 00:16:26,681 [phone beeps] 404 00:16:26,724 --> 00:16:28,117 -[girls clamoring] -We're heading home. 405 00:16:28,161 --> 00:16:30,598 -We're heading home. -No! Ow, ow, ow. 406 00:16:30,641 --> 00:16:32,600 -Shh! I don't want to go home. -Home, home, home. 407 00:16:32,643 --> 00:16:33,731 We have to figure this out, Mom. 408 00:16:33,775 --> 00:16:34,994 I have a thought. 409 00:16:36,299 --> 00:16:37,735 I have a friend I can ask. 410 00:16:37,779 --> 00:16:38,954 I-I'll see you later. 411 00:16:38,998 --> 00:16:40,216 -Okay, bye. -All right. 412 00:16:40,260 --> 00:16:41,435 [overlapping chatter] 413 00:16:41,478 --> 00:16:43,002 LAURA: We should get ice cream! 414 00:16:43,045 --> 00:16:45,047 [chatter fades] 415 00:16:45,091 --> 00:16:48,050 -[door closes] -[line ringing] 416 00:16:48,094 --> 00:16:51,053 Hey, Vanessa. 417 00:16:51,097 --> 00:16:52,315 Can we talk? 418 00:16:56,537 --> 00:17:01,063 God is bigger than your troubles. 419 00:17:01,107 --> 00:17:05,241 He is bigger than the world's troubles. 420 00:17:05,285 --> 00:17:08,027 He is bigger than this. 421 00:17:09,419 --> 00:17:12,683 Okay, effective use of gestures. 422 00:17:12,727 --> 00:17:14,294 David? 423 00:17:23,868 --> 00:17:29,265 It's widely acknowledged that America's original sin is race, 424 00:17:29,309 --> 00:17:31,876 is slavery. 425 00:17:31,920 --> 00:17:33,530 -America's tremendous wealth... -David, 426 00:17:33,574 --> 00:17:37,056 I thought your homily was on God's love. 427 00:17:37,099 --> 00:17:39,884 It is. I'm just starting from a position of race. 428 00:17:39,928 --> 00:17:44,324 Ah. I like you're trying to address today's problems today. 429 00:17:44,367 --> 00:17:46,761 The only worry is how 430 00:17:46,804 --> 00:17:49,764 controversy for controversy's sake is perceived. 431 00:17:49,807 --> 00:17:52,332 This is not controversy for controversy's sake. 432 00:17:52,375 --> 00:17:54,943 Well, you might want to tinker with the opening. 433 00:17:54,986 --> 00:17:57,511 "Race" is one of those words that can 434 00:17:57,554 --> 00:18:00,514 shut people's minds to your real message. 435 00:18:00,557 --> 00:18:04,996 But... race is my real message. 436 00:18:06,433 --> 00:18:09,175 [chuckles] I'll reserve judgment. 437 00:18:10,263 --> 00:18:11,873 Please. 438 00:18:11,916 --> 00:18:13,701 [indistinct chatter nearby] 439 00:18:13,744 --> 00:18:16,051 [Kevin laughs] 440 00:18:16,095 --> 00:18:17,444 What? 441 00:18:17,487 --> 00:18:19,576 They will never let you deliver that. 442 00:18:19,620 --> 00:18:22,710 They'll whittle away at it until you're saying 443 00:18:22,753 --> 00:18:26,105 "God is love." [laughs] 444 00:18:26,148 --> 00:18:27,628 [David laughs] 445 00:18:27,671 --> 00:18:29,630 David, third year. 446 00:18:29,673 --> 00:18:32,154 Kevin, fourth year. 447 00:18:32,198 --> 00:18:34,374 You're the one who's never in class. 448 00:18:34,417 --> 00:18:36,941 Yeah, they have me doing some assessing. 449 00:18:36,985 --> 00:18:39,118 Mm. You're being groomed. 450 00:18:40,467 --> 00:18:41,424 For? 451 00:18:41,468 --> 00:18:43,165 Being a figurehead. 452 00:18:43,209 --> 00:18:45,733 The great Black hope of the Catholic Church. 453 00:18:45,776 --> 00:18:47,604 [Kevin chuckles] 454 00:18:47,648 --> 00:18:49,737 I'm getting some people together tonight. 455 00:18:49,780 --> 00:18:52,827 Some, uh, renegade Catholics. 456 00:18:52,870 --> 00:18:54,698 Why don't you come? 457 00:18:54,742 --> 00:18:57,353 Uh... sure. 458 00:18:57,397 --> 00:19:00,530 Okay, I'm here. What do you want? 459 00:19:01,531 --> 00:19:02,837 A minute. 460 00:19:02,880 --> 00:19:05,056 Ben, you don't call me for a month. 461 00:19:05,100 --> 00:19:06,275 Then out of the blue... 462 00:19:06,319 --> 00:19:07,929 And-and I want to apologize. 463 00:19:07,972 --> 00:19:11,106 Okay. You're forgiven. Take care. 464 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 [sighs] 465 00:19:13,195 --> 00:19:14,849 The Elevator Game. 466 00:19:25,251 --> 00:19:27,427 The Ansolina apartments. Upper West Side. 467 00:19:27,470 --> 00:19:30,517 One kid disappeared a year ago. 468 00:19:30,560 --> 00:19:33,041 His girlfriend one month after that. 469 00:19:34,260 --> 00:19:35,957 How do you know it was the Elevator Game? 470 00:19:36,000 --> 00:19:38,655 The best friend of the girl recorded it on an iPhone. 471 00:19:41,049 --> 00:19:43,356 This is just about the case and not about us. 472 00:19:43,399 --> 00:19:45,227 I know. 473 00:19:46,837 --> 00:19:47,708 What kind of recording? 474 00:19:47,751 --> 00:19:48,970 Audio. 475 00:19:50,493 --> 00:19:51,929 Did they get to the nether region? 476 00:19:51,973 --> 00:19:55,194 Not sure. You want to hear it? 477 00:19:58,371 --> 00:20:02,853 FELICIA: Hello? I said, press two, and then the call button. 478 00:20:02,897 --> 00:20:04,725 I got it, I got it! 479 00:20:04,768 --> 00:20:07,423 CAROLINE: Felicia, what's going on? 480 00:20:07,467 --> 00:20:09,512 [Felicia screaming] 481 00:20:11,253 --> 00:20:12,689 What do you think? 482 00:20:19,435 --> 00:20:20,654 Are you coming? 483 00:20:21,742 --> 00:20:23,047 Yeah. 484 00:20:26,181 --> 00:20:30,446 MILA: Behold the Ansolina. 485 00:20:30,490 --> 00:20:33,232 In 1907, one of the premier buildings 486 00:20:33,275 --> 00:20:36,713 on the Upper West Side, and one of the most haunted. 487 00:20:36,757 --> 00:20:41,457 323 people died here during the 1918 Spanish Flu 488 00:20:41,501 --> 00:20:46,027 and they were stored in the cool of the subbasement 489 00:20:46,070 --> 00:20:49,378 until they could be collected. They still haunt it. 490 00:20:49,422 --> 00:20:51,293 Isn't there a story about the elevator? 491 00:20:51,337 --> 00:20:55,471 MILA: Thank you for asking. In 1963, a 14-year-old girl 492 00:20:55,515 --> 00:20:57,604 was taking her dog for a walk. 493 00:20:57,647 --> 00:21:01,564 She got on the elevator, but her dog ran out the closing doors. 494 00:21:01,608 --> 00:21:04,611 She tried to stop the elevator from going down, 495 00:21:04,654 --> 00:21:08,005 but she got stuck in the doors. 496 00:21:08,049 --> 00:21:10,181 She struggled to get out, 497 00:21:10,225 --> 00:21:13,968 but at that moment, the elevator dropped. 498 00:21:14,011 --> 00:21:16,927 That's right. Cut her in half. 499 00:21:16,971 --> 00:21:19,800 She lived for ten minutes, and the legend is 500 00:21:19,843 --> 00:21:25,327 she kept calling for her dog, "Tiffany! Tiffany!" 501 00:21:25,371 --> 00:21:28,765 Ever since then, residents of the building hear her, 502 00:21:28,809 --> 00:21:32,900 crawling down the halls, pulling herself along. 503 00:21:32,943 --> 00:21:36,077 And they called her the Teke-Teke Girl, 504 00:21:36,120 --> 00:21:38,775 because that's the sound she makes at night. 505 00:21:38,819 --> 00:21:43,345 "Teke... teke... teke," 506 00:21:43,389 --> 00:21:45,826 as she uses her nails 507 00:21:45,869 --> 00:21:49,699 to drag herself along the halls. 508 00:21:52,311 --> 00:21:54,138 You can take pictures now. 509 00:21:55,662 --> 00:21:57,141 [train clacking] 510 00:21:59,666 --> 00:22:03,104 And that is why they call her the Teke-Teke Girl. 511 00:22:03,147 --> 00:22:05,541 That's the sound that her fingernails make 512 00:22:05,585 --> 00:22:07,978 as she crawls along the hall. 513 00:22:08,022 --> 00:22:11,112 -[train horn blowing] -Wow, I don't know what to say. 514 00:22:11,155 --> 00:22:13,070 That's some story. 515 00:22:13,114 --> 00:22:16,378 So Vanessa thinks we need to finish the game, 516 00:22:16,422 --> 00:22:17,640 or we'll be haunted. 517 00:22:17,684 --> 00:22:18,946 By who? 518 00:22:18,989 --> 00:22:20,948 Uh, by the Teke-Teke Girl. 519 00:22:20,991 --> 00:22:23,994 But how do we finish the game if there's no 13th floor? 520 00:22:30,000 --> 00:22:32,351 [water running, stops] 521 00:22:34,440 --> 00:22:36,442 [clanging in distance] 522 00:22:42,273 --> 00:22:44,319 [clanging continues] 523 00:23:04,600 --> 00:23:07,473 [water running, stops] 524 00:23:10,432 --> 00:23:13,392 [swallows, exhales] 525 00:23:13,435 --> 00:23:15,829 [clanging in distance] 526 00:23:26,970 --> 00:23:29,320 [clanging continues] 527 00:23:35,892 --> 00:23:38,504 [clanging grows louder] 528 00:23:53,649 --> 00:23:55,695 [tinny clicking] 529 00:23:56,609 --> 00:23:59,046 -Mom! -Fuck! [laughs] 530 00:23:59,089 --> 00:24:00,656 Oh, Jesus Christ. 531 00:24:00,700 --> 00:24:02,397 -Sorry. -No, no, no. 532 00:24:02,441 --> 00:24:05,095 I was almost done with this. Just heading out. 533 00:24:05,139 --> 00:24:09,273 Actually, would you mind, um, staying for another hour? 534 00:24:09,317 --> 00:24:12,102 So-- I-I need to go... do something. 535 00:24:12,146 --> 00:24:14,061 -Sure. -Great. 536 00:24:14,104 --> 00:24:16,280 -Uh, sweetheart? -Yeah? 537 00:24:16,324 --> 00:24:18,326 Um, I want to keep doing this, watching the kids. 538 00:24:18,369 --> 00:24:20,415 I only worry about driving home late at night. 539 00:24:20,459 --> 00:24:22,678 Oh, my gosh. You go. I'll stay home. 540 00:24:22,722 --> 00:24:24,985 No, no, that's-that's not what I meant. 541 00:24:25,028 --> 00:24:28,510 I... I was wondering if I-I could 542 00:24:28,554 --> 00:24:31,165 put a bed out in your office for next time. 543 00:24:31,208 --> 00:24:33,384 That way I could be close by if you need me. 544 00:24:33,428 --> 00:24:34,908 I mean, it doesn't have to be permanent. 545 00:24:34,951 --> 00:24:36,475 Just, you know, when it gets late like this. 546 00:24:36,518 --> 00:24:37,998 Yeah, I'll-I'll think about it. 547 00:24:38,041 --> 00:24:40,261 Okay. Okay. Thank you. 548 00:24:40,304 --> 00:24:44,657 I... I just really want to be close to my granddaughters. 549 00:24:44,700 --> 00:24:48,617 It's, um, something that my therapist suggested, so... 550 00:24:58,061 --> 00:24:59,193 [elevator whirs] 551 00:25:00,499 --> 00:25:02,501 [dinging] 552 00:25:20,127 --> 00:25:21,432 [whirring stops] 553 00:25:43,629 --> 00:25:44,847 [clacking] 554 00:25:58,426 --> 00:26:00,167 [light clattering in distance] 555 00:26:07,827 --> 00:26:09,872 [clattering] 556 00:26:17,532 --> 00:26:19,926 [rhythmic clattering] 557 00:26:23,059 --> 00:26:24,408 [button clicking] 558 00:26:29,152 --> 00:26:32,547 [raspy groaning] 559 00:26:37,117 --> 00:26:39,162 [raspy exhale] 560 00:26:39,206 --> 00:26:40,250 [gasps] 561 00:26:44,559 --> 00:26:46,605 [panting] 562 00:26:48,781 --> 00:26:52,001 [hissing] 563 00:26:52,045 --> 00:26:53,655 [whimpering] 564 00:26:53,699 --> 00:26:55,048 Help! 565 00:26:55,091 --> 00:26:57,441 Help me! 566 00:26:57,485 --> 00:27:01,054 [straining] 567 00:27:01,097 --> 00:27:03,404 [hissing] 568 00:27:03,447 --> 00:27:06,233 -[shrieks] -Help! Somebody help me! 569 00:27:06,276 --> 00:27:08,757 -[shrieking] -I'm stuck! 570 00:27:10,933 --> 00:27:13,806 [shrieking] 571 00:27:13,849 --> 00:27:16,069 [banging] 572 00:27:19,289 --> 00:27:21,335 Help! 573 00:27:26,253 --> 00:27:27,558 [panting] 574 00:27:29,169 --> 00:27:32,172 -[hissing] -[screaming] 575 00:27:36,567 --> 00:27:38,831 [gasping] 576 00:27:40,659 --> 00:27:42,530 ♪ 577 00:27:42,573 --> 00:27:45,751 Kurt, it's Kristen. Sorry, this is an emergency. 578 00:27:45,794 --> 00:27:49,102 Your prescription, it's supposed to stop hallucinations. 579 00:27:49,145 --> 00:27:51,017 Yeah, it's not. It's causing more. 580 00:27:56,675 --> 00:27:57,763 KEVIN: Brother David. 581 00:27:57,806 --> 00:28:00,156 You came. 582 00:28:00,200 --> 00:28:01,810 Okay. 583 00:28:01,854 --> 00:28:04,987 Time to thrust you into the middle of an argument. 584 00:28:05,031 --> 00:28:06,554 You ready? 585 00:28:06,597 --> 00:28:10,906 Yeah. Sounds like the perfect end to my day. 586 00:28:10,950 --> 00:28:12,255 You're a fig leaf for them. 587 00:28:12,299 --> 00:28:13,430 KEVIN: Oh, my God, here we go. 588 00:28:13,474 --> 00:28:14,780 Well, what would you call it? 589 00:28:14,823 --> 00:28:16,869 These PWIs like the Catholic Church. 590 00:28:16,912 --> 00:28:19,523 They laugh at you thinking you can change them. 591 00:28:19,567 --> 00:28:21,917 And whenever someone calls them out on being racist, 592 00:28:21,961 --> 00:28:23,963 they point to the both of you, saying, 593 00:28:24,006 --> 00:28:25,660 "Oh, look, we've got Black priests." 594 00:28:25,704 --> 00:28:28,228 And what do you do, Logan? Every time I see you, 595 00:28:28,271 --> 00:28:30,056 you're on to another cause, another savior. 596 00:28:30,099 --> 00:28:31,144 You don't like something, you just quit. 597 00:28:31,187 --> 00:28:32,232 What's wrong with that? 598 00:28:32,275 --> 00:28:33,755 You don't take any responsibility. 599 00:28:33,799 --> 00:28:35,714 You're all for Bernie Sanders. Then he's a sellout. 600 00:28:35,757 --> 00:28:39,021 BLM is "virtue signaling," so you just go on to the next. 601 00:28:39,065 --> 00:28:40,675 You just join and quit, brother. 602 00:28:40,719 --> 00:28:41,981 No, no, no. I don't owe my allegiance 603 00:28:42,024 --> 00:28:43,504 to anyone who doesn't deserve it. 604 00:28:43,547 --> 00:28:46,246 I'm not a pawn. I'm not someone who allows myself 605 00:28:46,289 --> 00:28:48,727 to be represented by something I don't believe in. 606 00:28:48,770 --> 00:28:49,989 But I believe in it. 607 00:28:51,642 --> 00:28:53,906 The Catholic Church? 608 00:28:53,949 --> 00:28:57,953 And God. Jesus Christ, His son. 609 00:28:57,997 --> 00:29:00,434 Peter, the rock. The Nicene creed. 610 00:29:00,477 --> 00:29:02,871 The whole nine yards. 611 00:29:02,915 --> 00:29:06,657 Oh, my God. [laughs] 612 00:29:06,701 --> 00:29:09,791 What a step up. 613 00:29:09,835 --> 00:29:14,100 Uncle Tom becomes Father Tom. 614 00:29:14,143 --> 00:29:15,928 -[others gasping] -Whoa, whoa, whoa, I got him. 615 00:29:15,971 --> 00:29:18,017 I got him. 616 00:29:18,060 --> 00:29:19,932 LOGAN: Get off me... 617 00:29:19,975 --> 00:29:21,498 You all right, man? 618 00:29:26,025 --> 00:29:28,941 I... I'd better go. 619 00:29:28,984 --> 00:29:31,682 Yeah. 620 00:29:31,726 --> 00:29:33,641 It was nice seeing everyone. 621 00:29:37,471 --> 00:29:39,212 Hey. 622 00:29:40,604 --> 00:29:42,955 Peace. I'm on your side. 623 00:29:42,998 --> 00:29:44,434 I just have a question. 624 00:29:44,478 --> 00:29:45,827 I'm not in the mood to talk, man. 625 00:29:45,871 --> 00:29:49,744 I believe in God. I believe in Christ. 626 00:29:49,788 --> 00:29:53,095 I'm a minister in a Gospel Church here in Queens. 627 00:29:53,139 --> 00:29:55,663 The Gospel Four Square. On 17th. 628 00:29:55,706 --> 00:29:57,796 Come there and you'll be home. 629 00:29:57,839 --> 00:30:02,365 What the Catholic Church doesn't do, we do. 630 00:30:02,409 --> 00:30:05,499 ♪ 631 00:30:05,542 --> 00:30:07,936 There is no 13th floor. 632 00:30:07,980 --> 00:30:10,721 So how do we continue the game if there's no 13th floor? 633 00:30:10,765 --> 00:30:12,767 Have you tried stopping the elevator between the floors? 634 00:30:12,811 --> 00:30:14,203 Yes, I have. 635 00:30:14,247 --> 00:30:15,814 -You did? -Yeah. 636 00:30:15,857 --> 00:30:17,859 What happened? 637 00:30:17,903 --> 00:30:19,643 Nothing. 638 00:30:19,687 --> 00:30:23,038 Maybe they renumbered the floors so no one would play. 639 00:30:23,082 --> 00:30:25,345 Good luck. 640 00:30:25,388 --> 00:30:26,868 So what are you thinking? 641 00:30:30,437 --> 00:30:32,482 I don't know. 642 00:30:33,440 --> 00:30:36,051 David, I'm worried about your homily. 643 00:30:36,095 --> 00:30:41,448 Just try to couch the racial language more carefully. 644 00:30:41,491 --> 00:30:43,754 -Race incites. -It loses its teeth 645 00:30:43,798 --> 00:30:45,147 if I couch it, Father. 646 00:30:45,191 --> 00:30:47,846 This is a homily you're giving to a real parish. 647 00:30:47,889 --> 00:30:49,195 At a real Mass. 648 00:30:49,238 --> 00:30:51,762 I know. That's why I'm using it as a real test. 649 00:30:51,806 --> 00:30:54,548 Uh, a real test of...? 650 00:30:54,591 --> 00:30:57,420 God's message of peace. 651 00:31:00,293 --> 00:31:03,470 You have a high regard for yourself 652 00:31:03,513 --> 00:31:06,168 and-and your worth to the Church? 653 00:31:10,738 --> 00:31:11,957 I do. 654 00:31:15,177 --> 00:31:16,744 [dings] 655 00:31:25,535 --> 00:31:28,103 FELICIA: Okay, I don't know what to do. There's no 13th floor. 656 00:31:28,147 --> 00:31:30,105 Hold on. Let me think. 657 00:31:30,149 --> 00:31:31,411 What would Wyatt do? What would... 658 00:31:31,454 --> 00:31:34,718 Yeah, what would he do? No 13. 659 00:31:34,762 --> 00:31:37,547 CAROLINE: Felicia? Say it again. I couldn't hear you. 660 00:31:37,591 --> 00:31:39,462 FELICIA: Hello? I said, 661 00:31:39,506 --> 00:31:42,422 press two, and then the call button. 662 00:31:43,510 --> 00:31:46,339 Okay, she pushes the second floor and the call button. 663 00:31:48,863 --> 00:31:51,779 "Press two and the call button." 664 00:31:51,822 --> 00:31:55,783 Number one and number three: 13. 665 00:31:55,826 --> 00:31:57,959 It's not the floor two. 666 00:31:58,003 --> 00:32:02,007 It is two buttons. 667 00:32:06,881 --> 00:32:08,404 [elevator whirs] 668 00:32:08,448 --> 00:32:10,667 [dinging] 669 00:32:15,194 --> 00:32:17,152 [whirring stops] 670 00:32:18,806 --> 00:32:19,981 [whirring resumes] 671 00:32:37,781 --> 00:32:39,609 What the hell? 672 00:33:02,110 --> 00:33:04,634 [soft clattering nearby] 673 00:33:06,897 --> 00:33:08,769 Hello? 674 00:33:14,166 --> 00:33:15,950 Hello?! 675 00:33:16,907 --> 00:33:19,040 [soft clicking] 676 00:33:24,132 --> 00:33:26,134 Hello? 677 00:33:30,791 --> 00:33:32,662 Hello. Hey. 678 00:33:35,970 --> 00:33:39,017 Hey. Hey. Hey. 679 00:33:39,060 --> 00:33:40,366 Hey. 680 00:33:43,021 --> 00:33:44,370 [yells] 681 00:33:50,071 --> 00:33:52,030 [bugs clicking] 682 00:33:54,728 --> 00:33:55,903 No. 683 00:34:04,868 --> 00:34:06,696 ♪ 684 00:34:10,135 --> 00:34:12,789 No. No. No. No. 685 00:34:12,833 --> 00:34:14,791 No! No! No. 686 00:34:14,835 --> 00:34:16,489 No. 687 00:34:18,534 --> 00:34:20,580 ♪ 688 00:34:23,539 --> 00:34:25,541 [button clicking] 689 00:34:26,847 --> 00:34:29,197 [straining] 690 00:34:34,898 --> 00:34:36,857 [straining] 691 00:34:41,775 --> 00:34:44,604 [panting] 692 00:34:47,346 --> 00:34:49,391 ♪ 693 00:34:59,140 --> 00:35:01,273 So, they didn't whittle down your homily? 694 00:35:01,316 --> 00:35:03,362 Nope, they tried. 695 00:35:03,405 --> 00:35:05,320 [chuckles] Good for you. 696 00:35:05,364 --> 00:35:08,671 So the Church isn't as racist as it could be. 697 00:35:08,715 --> 00:35:10,369 Yeah, looks that way. 698 00:35:10,412 --> 00:35:12,153 No, you know why they didn't whittle it down? 699 00:35:12,197 --> 00:35:13,763 They didn't need to. 700 00:35:17,245 --> 00:35:21,031 [chuckles] That's your Mass. 701 00:35:21,075 --> 00:35:24,905 KAY: On this, the Sixth Week of Ordinary Time, I've asked one 702 00:35:24,948 --> 00:35:26,472 of our most passionate seminarians 703 00:35:26,515 --> 00:35:28,300 to offer the homily. 704 00:35:28,343 --> 00:35:30,432 He's only two months away from ordination, 705 00:35:30,476 --> 00:35:34,784 so please offer him your support. 706 00:35:34,828 --> 00:35:36,743 David. 707 00:35:48,624 --> 00:35:51,018 It's widely acknowledged 708 00:35:51,061 --> 00:35:55,762 that America's original sin is race, 709 00:35:55,805 --> 00:35:57,894 is slavery. 710 00:35:57,938 --> 00:36:02,899 America's tremendous wealth was built on the labor of people 711 00:36:02,943 --> 00:36:05,163 that were kidnapped from their homeland 712 00:36:05,206 --> 00:36:07,948 and sold into bondage. 713 00:36:07,991 --> 00:36:09,993 -Thank you so much. Bless you. -That was great. Thank you. 714 00:36:10,994 --> 00:36:13,519 Oh, wait, is it all right to hug you? 715 00:36:14,955 --> 00:36:16,739 That was really good. 716 00:36:16,783 --> 00:36:20,656 Throwing some sharp elbows there, Father David. I liked it. 717 00:36:20,700 --> 00:36:22,919 Well, I had to keep the throng awake. 718 00:36:22,963 --> 00:36:25,270 And all 20 of them really perked up. 719 00:36:25,313 --> 00:36:27,228 Leland. 720 00:36:27,272 --> 00:36:31,189 I just had to show my support for my spiritual counselor. 721 00:36:31,232 --> 00:36:32,494 [snickers] 722 00:36:33,495 --> 00:36:36,716 [phone vibrating] 723 00:36:36,759 --> 00:36:38,326 Oh, that's Ben. He's been trying to call me. 724 00:36:38,370 --> 00:36:40,676 -Hello? Ben? -BEN: Kristen, hey, it's me. 725 00:36:40,720 --> 00:36:42,896 -Hello? -Hello? 726 00:36:42,939 --> 00:36:44,550 [Ben shouting indistinctly] 727 00:36:44,593 --> 00:36:46,247 -Kristen! -Ben! 728 00:36:47,727 --> 00:36:49,250 What? 729 00:36:49,294 --> 00:36:50,947 That's weird. That's the fifth time he's tried to call. 730 00:36:50,991 --> 00:36:52,253 He called me three times, too. 731 00:36:52,297 --> 00:36:53,733 He was supposed to meet me here. 732 00:36:53,776 --> 00:36:55,778 What do you think is going on? 733 00:36:55,822 --> 00:36:57,519 When is the last time you saw him? 734 00:36:57,563 --> 00:37:00,261 Uh, last night. Discussing the Elevator Game. 735 00:37:02,959 --> 00:37:06,267 Kristen! Kristen! 736 00:37:06,311 --> 00:37:08,138 Can you hear me? 737 00:37:08,182 --> 00:37:10,793 Can you hear me?! 738 00:37:14,188 --> 00:37:16,277 That is not good. 739 00:37:28,637 --> 00:37:31,510 So how long did it take you two? 740 00:37:35,165 --> 00:37:37,820 Wyatt died first, right? 741 00:37:37,864 --> 00:37:39,300 Right. 742 00:37:39,344 --> 00:37:41,128 He was probably down here a month before Felicia 743 00:37:41,171 --> 00:37:43,826 came through that door, hmm? 744 00:37:43,870 --> 00:37:46,742 He thought he'd finally been saved when the elevator arrived. 745 00:37:46,786 --> 00:37:49,092 He yelled for her to keep the door open, 746 00:37:49,136 --> 00:37:50,920 but she wasn't thinking fast enough. 747 00:37:50,964 --> 00:37:52,400 And why would she? Because... 748 00:37:52,444 --> 00:37:55,011 elevators come when you call them! 749 00:38:13,682 --> 00:38:15,554 She held him. 750 00:38:15,597 --> 00:38:18,252 For another month as she starved. 751 00:38:19,384 --> 00:38:21,821 She probably even fought off the bugs. 752 00:38:25,520 --> 00:38:28,567 And here I am, without anyone to hold. 753 00:38:28,610 --> 00:38:33,789 And the swarm of bugs will get me, too. 754 00:38:33,833 --> 00:38:35,922 ABBEY: I'm here with you. 755 00:38:39,273 --> 00:38:43,495 Yeah, that's all I needed. 756 00:38:43,538 --> 00:38:46,367 Ben, Ben, Ben. 757 00:38:46,411 --> 00:38:48,326 I'm here to comfort you. 758 00:38:51,720 --> 00:38:55,333 Oh, my God. What a nightmare. 759 00:38:55,376 --> 00:38:58,074 [grunting] 760 00:38:58,118 --> 00:39:00,947 [yelling] 761 00:39:03,123 --> 00:39:05,212 [speaking Urdu] 762 00:39:05,255 --> 00:39:06,474 [Ben yells] 763 00:39:06,518 --> 00:39:08,868 [continues in Urdu] 764 00:39:13,133 --> 00:39:14,917 How do you know that? 765 00:39:14,961 --> 00:39:18,312 Because your grandma always told you that as a child. 766 00:39:18,356 --> 00:39:21,489 In Gharsana, remember? 767 00:39:21,533 --> 00:39:24,274 Remember what it means? 768 00:39:24,318 --> 00:39:26,146 "The dead are tortured in their graves 769 00:39:26,189 --> 00:39:27,930 to the point that animals can hear them." 770 00:39:27,974 --> 00:39:29,410 It is a hadith. 771 00:39:29,454 --> 00:39:32,544 Ugh, what a horrible thing to tell a child. 772 00:39:34,241 --> 00:39:36,504 She wanted me to stay observant. 773 00:39:36,548 --> 00:39:39,942 [chuckles] And how did that work out? 774 00:39:39,986 --> 00:39:43,424 Come on, Ben, get comfortable. 775 00:39:43,468 --> 00:39:46,819 Lie down next to me, peacefully. 776 00:39:46,862 --> 00:39:50,736 And use your last ten percent to write your will. 777 00:39:52,128 --> 00:39:53,739 CAROLINE: Say it again. I couldn't hear you. 778 00:39:53,782 --> 00:39:55,436 FELICIA: Hello? 779 00:39:55,480 --> 00:40:00,528 I said, press two, and then the call button. 780 00:40:00,572 --> 00:40:01,877 -Did you try pressing "two"? -Mm-hmm. 781 00:40:01,921 --> 00:40:03,270 And the call button. 782 00:40:03,313 --> 00:40:05,272 Exactly like Ben to come back here 783 00:40:05,315 --> 00:40:06,795 and try and figure it out. 784 00:40:06,839 --> 00:40:10,277 So if it's not the second floor, what is it? 785 00:40:14,803 --> 00:40:16,109 [phone buttons clicking] 786 00:40:16,152 --> 00:40:17,806 ABBEY: That's so sweet. 787 00:40:17,850 --> 00:40:20,069 "Karima, I love you." 788 00:40:20,113 --> 00:40:21,854 And you know what's great? 789 00:40:21,897 --> 00:40:24,683 It makes people feel bad when you're dead. 790 00:40:24,726 --> 00:40:28,034 They worry they didn't treat you well enough when you were alive. 791 00:40:28,077 --> 00:40:30,645 -So good job. -Shh! 792 00:40:32,517 --> 00:40:34,823 Oh, tell him how you accepted Christ at the end. 793 00:40:34,867 --> 00:40:36,738 That'll fuck with his head. 794 00:40:38,218 --> 00:40:40,176 Aw. "Kristen, 795 00:40:40,220 --> 00:40:43,789 I'm going to miss you most of all." 796 00:40:45,051 --> 00:40:46,748 That's good. 797 00:40:46,792 --> 00:40:50,143 Maybe you can give them something to remember you by. 798 00:40:50,186 --> 00:40:54,321 Your corpse covered with bugs. 799 00:40:54,364 --> 00:40:56,889 I'll take your picture when you're dead. 800 00:40:59,848 --> 00:41:01,850 [panting] 801 00:41:01,894 --> 00:41:04,374 [reciting dua in Arabic] 802 00:41:04,418 --> 00:41:07,029 Oh, my God. 803 00:41:07,073 --> 00:41:10,946 This is the height of hypocrisy. Seriously? 804 00:41:10,990 --> 00:41:13,906 You know why you're helpful? 805 00:41:13,949 --> 00:41:15,734 Me? 806 00:41:15,777 --> 00:41:16,996 Yeah. 807 00:41:18,693 --> 00:41:21,870 I know what I'm fighting against. 808 00:41:21,914 --> 00:41:25,004 -[continues in Arabic] -[elevator dings] 809 00:41:25,047 --> 00:41:27,528 [door opens] 810 00:41:33,099 --> 00:41:34,883 Ben? 811 00:41:38,104 --> 00:41:40,628 Keep the elevator open! 812 00:41:41,847 --> 00:41:44,763 Oh, you got me, you found me. 813 00:41:44,806 --> 00:41:47,243 [crying] 814 00:41:48,244 --> 00:41:50,072 Ben. 815 00:41:53,032 --> 00:41:56,644 You're okay now, buddy. You're okay, Ben. 816 00:41:57,602 --> 00:41:59,560 You're okay. 817 00:42:02,781 --> 00:42:04,957 You're okay. 818 00:42:05,000 --> 00:42:05,958 ♪