1
00:00:04,518 --> 00:00:06,393
- Caroline is...
- Possessed.
2
00:00:06,394 --> 00:00:08,173
Her possession is not a delusion.
3
00:00:08,174 --> 00:00:10,909
That's not holy water. I switched it.
4
00:00:10,910 --> 00:00:12,535
That was not your place, Kristen.
5
00:00:12,536 --> 00:00:14,861
If you want to experiment,
you talk to me.
6
00:00:14,862 --> 00:00:16,227
You don't just do it.
7
00:00:16,228 --> 00:00:17,386
I'm Sheryl.
8
00:00:17,387 --> 00:00:19,813
Leland. I'm gonna leave now,
9
00:00:19,814 --> 00:00:21,715
but I'll wait outside around the corner.
10
00:00:23,627 --> 00:00:25,061
Ketamine and caps.
11
00:00:26,830 --> 00:00:29,131
Where are you, God?
12
00:00:42,446 --> 00:00:44,614
Okay, what's going on?
13
00:00:44,615 --> 00:00:46,983
What do you mean?
14
00:00:46,984 --> 00:00:49,552
You two, the silence.
15
00:00:49,553 --> 00:00:51,654
We have nothing to say.
16
00:00:55,759 --> 00:00:57,693
A prophet?
17
00:00:57,694 --> 00:00:58,728
Yep.
18
00:00:58,729 --> 00:01:00,563
Have you ever done one of those?
19
00:01:00,564 --> 00:01:01,731
Nope.
20
00:01:03,934 --> 00:01:08,804
So, we find out if she's
real or not, is that it?
21
00:01:08,805 --> 00:01:10,306
Yep.
22
00:01:13,210 --> 00:01:14,377
Well...
23
00:01:14,378 --> 00:01:17,013
you two are a barrel
of fun this morning.
24
00:01:33,497 --> 00:01:34,521
Hey.
25
00:01:34,522 --> 00:01:38,067
_
26
00:01:38,068 --> 00:01:39,969
- You from the Church?
- _
27
00:01:39,970 --> 00:01:41,771
- Yes.
- Please, come in.
28
00:01:48,512 --> 00:01:49,712
It's playtime.
29
00:01:49,713 --> 00:01:51,881
It'll be like this for
the next ten minutes.
30
00:01:58,422 --> 00:02:00,623
Your home is in danger.
31
00:02:00,624 --> 00:02:02,625
Leave before it falls into darkness.
32
00:02:05,729 --> 00:02:07,930
What does that mean?
33
00:02:11,802 --> 00:02:12,835
Grace.
34
00:02:15,839 --> 00:02:18,207
Hello. I'm Grace.
35
00:02:18,208 --> 00:02:19,909
Would you like to sit?
36
00:02:19,910 --> 00:02:21,010
- Sure.
- Thank you.
37
00:02:21,011 --> 00:02:22,878
I'm-I'm David, and this is, uh,
38
00:02:22,879 --> 00:02:24,046
Kristen and Ben.
39
00:02:24,047 --> 00:02:25,548
- Hello.
- Nice to meet you.
40
00:02:25,549 --> 00:02:26,949
Would you like me to call nap time?
41
00:02:26,950 --> 00:02:28,617
Uh, no, it's fine.
42
00:02:29,301 --> 00:02:30,720
So...
43
00:02:30,721 --> 00:02:33,089
you want to know if God speaks to me?
44
00:02:34,591 --> 00:02:35,858
Yes.
45
00:02:35,859 --> 00:02:37,159
He does.
46
00:02:39,196 --> 00:02:41,197
How does God speak to you?
47
00:02:42,232 --> 00:02:44,467
Very slowly.
48
00:02:45,535 --> 00:02:46,869
You can hear him?
49
00:02:46,870 --> 00:02:48,237
Yes.
50
00:02:48,238 --> 00:02:49,572
And what does he sound like?
51
00:02:49,573 --> 00:02:51,407
A whisper, very quiet.
52
00:02:51,408 --> 00:02:52,641
Do you see him?
53
00:02:52,642 --> 00:02:54,477
No.
54
00:02:55,512 --> 00:02:57,279
Can you hear him now?
55
00:02:58,982 --> 00:03:00,583
No.
56
00:03:00,584 --> 00:03:02,084
Why is that?
57
00:03:02,085 --> 00:03:03,919
He has nothing to say.
58
00:03:07,691 --> 00:03:10,326
Do you wait for him to
have something to say?
59
00:03:10,327 --> 00:03:11,961
Sometimes.
60
00:03:11,962 --> 00:03:14,730
And sometimes I ask him a question.
61
00:03:16,299 --> 00:03:19,001
- Can you ask him a question now?
- Yes.
62
00:03:23,607 --> 00:03:25,741
Did you have a question?
63
00:03:27,244 --> 00:03:29,311
Was Jeffrey Epstein a suicide?
64
00:03:29,312 --> 00:03:30,713
- Ben.
- What?
65
00:03:30,714 --> 00:03:32,515
No.
66
00:03:34,084 --> 00:03:36,318
How was he killed?
67
00:03:37,554 --> 00:03:39,722
With a pillow.
68
00:03:39,723 --> 00:03:41,724
Why was he killed?
69
00:03:41,725 --> 00:03:44,894
Because he could hurt
several powerful men.
70
00:03:46,263 --> 00:03:49,131
It seems like an odd way
to deal out prophecies,
71
00:03:49,132 --> 00:03:51,167
to just give them to whoever asks.
72
00:03:52,202 --> 00:03:54,437
As opposed to... ?
73
00:03:56,706 --> 00:03:58,374
So you can...
74
00:03:58,375 --> 00:04:00,576
tell me what God wants of me?
75
00:04:00,577 --> 00:04:02,778
Yes.
76
00:04:02,779 --> 00:04:04,980
What does God want of me?
77
00:04:28,505 --> 00:04:30,306
You're in danger.
78
00:04:30,307 --> 00:04:33,242
In what way?
79
00:04:33,243 --> 00:04:36,479
They know about your visions,
and they want to stop you.
80
00:04:39,416 --> 00:04:42,751
You need to avoid the color
red for the next seven days.
81
00:04:44,788 --> 00:04:48,357
It sounds more like a...
a fortune cookie than God.
82
00:04:48,358 --> 00:04:51,327
Sometimes God sounds
like a fortune cookie.
83
00:04:51,328 --> 00:04:53,629
Why'd you blow that up?
84
00:04:53,630 --> 00:04:57,026
Sometimes when God's
voice gets too quiet,
85
00:04:57,027 --> 00:04:59,034
it helps me hear him.
86
00:05:12,115 --> 00:05:14,049
So?
87
00:05:15,085 --> 00:05:17,553
She certainly appears sincere.
88
00:05:17,554 --> 00:05:19,555
Is that enough?
89
00:05:19,556 --> 00:05:20,856
No.
90
00:05:20,857 --> 00:05:23,959
Does she claim to prophesy
in the name of Jesus?
91
00:05:23,960 --> 00:05:25,094
Yes.
92
00:05:25,095 --> 00:05:26,695
And?
93
00:05:26,696 --> 00:05:28,964
Well, I can claim to
prophesy in the name of Jesus.
94
00:05:28,965 --> 00:05:30,466
The question is: Am I right?
95
00:05:30,467 --> 00:05:31,867
Is she right?
96
00:05:31,868 --> 00:05:33,435
First, may I ask,
97
00:05:33,436 --> 00:05:35,437
why are we being handed this?
98
00:05:35,438 --> 00:05:37,206
Because it's your job.
99
00:05:37,207 --> 00:05:38,641
No.
100
00:05:38,642 --> 00:05:41,143
Millions of people claim
to speak in God's name.
101
00:05:41,144 --> 00:05:43,646
If you gave us every one,
we'd be chasing for decades.
102
00:05:43,647 --> 00:05:44,780
Why this one?
103
00:05:46,209 --> 00:05:48,034
We want to know if she's right.
104
00:05:48,035 --> 00:05:50,019
- Has she been right before?
- Yes.
105
00:05:50,020 --> 00:05:52,888
- With what?
- I can't answer that.
106
00:05:52,889 --> 00:05:55,991
Check her prophecies. Then we'll talk.
107
00:05:59,663 --> 00:06:02,097
- What was that about?
- Yeah.
108
00:06:02,098 --> 00:06:03,499
No idea.
109
00:06:03,500 --> 00:06:06,335
But there was a scribe there
taking down her prophecies.
110
00:06:06,336 --> 00:06:08,637
- Mm-hmm.
- Let's check her prophecies with the facts.
111
00:06:08,638 --> 00:06:10,239
Yep. Yep.
112
00:06:10,240 --> 00:06:12,508
Hey, Kristen, you got a second?
113
00:06:15,045 --> 00:06:16,412
We disagree.
114
00:06:16,413 --> 00:06:18,247
About this prophecy?
115
00:06:18,248 --> 00:06:21,350
About last night. The exorcism.
116
00:06:21,351 --> 00:06:23,619
But it should be a strength,
not a weakness.
117
00:06:23,620 --> 00:06:25,293
Oh, I thought it was.
118
00:06:25,294 --> 00:06:27,890
It was until you didn't trust
me and poured out the holy water.
119
00:06:27,891 --> 00:06:29,091
It was the only way to tell.
120
00:06:29,092 --> 00:06:30,960
No, it wasn't, but even if it was,
121
00:06:30,961 --> 00:06:32,361
trust me enough to tell me.
122
00:06:32,362 --> 00:06:34,897
And if I had told you, would
you have told the exorcist?
123
00:06:34,898 --> 00:06:36,765
- Yes.
- Which would negate the whole experiment.
124
00:06:36,766 --> 00:06:38,534
It wasn't the place for an experiment.
125
00:06:38,535 --> 00:06:39,926
Oh, every place is the
place for an experiment.
126
00:06:39,927 --> 00:06:41,852
It's the only way not to
let opinion impact results.
127
00:06:41,853 --> 00:06:43,606
Then trust me enough
to argue that with me,
128
00:06:43,607 --> 00:06:45,674
and we'll discuss.
129
00:06:45,675 --> 00:06:47,910
Do you have any idea how weird it is
130
00:06:47,911 --> 00:06:49,478
for me to be involved in this?
131
00:06:49,479 --> 00:06:51,614
I mean, I go to Whole
Foods during the day,
132
00:06:51,615 --> 00:06:53,115
and at night I say things like,
133
00:06:53,116 --> 00:06:54,717
"Would you have told the exorcist?"
134
00:06:54,718 --> 00:06:58,053
It's like I've taken a left
turn into the Middle Ages.
135
00:07:00,890 --> 00:07:02,625
Okay.
136
00:07:02,626 --> 00:07:05,304
See you tomorrow.
137
00:07:05,305 --> 00:07:07,697
No, it wasn't, but even if it was,
138
00:07:07,698 --> 00:07:09,232
trust me enough to tell me.
139
00:07:09,233 --> 00:07:11,868
And if I had told you, would
you have told the exorcist?
140
00:07:11,869 --> 00:07:13,694
- Yes.
- Which would negate the whole experiment.
141
00:07:13,695 --> 00:07:15,086
It wasn't the place for an experiment.
142
00:07:15,087 --> 00:07:17,946
Oh, every place is the
place for an experiment.
143
00:07:25,487 --> 00:07:27,779
- Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
- What?
144
00:07:29,806 --> 00:07:31,197
This is wrong.
145
00:07:31,198 --> 00:07:32,999
No, it's not.
146
00:07:41,531 --> 00:07:43,666
No, it's not right.
147
00:07:43,667 --> 00:07:45,067
Why not?
148
00:07:45,068 --> 00:07:47,470
Come on, baby, kiss me again.
149
00:07:47,471 --> 00:07:49,739
I want you so bad.
150
00:07:57,724 --> 00:07:59,748
_
151
00:08:01,141 --> 00:08:02,332
Who are you calling?
152
00:08:02,333 --> 00:08:03,590
Kristen.
153
00:08:03,591 --> 00:08:06,384
I had a scare with my
granddaughters the other night.
154
00:08:06,385 --> 00:08:09,492
Oh. Let's go. This is my song.
155
00:08:09,493 --> 00:08:11,327
It's always your song.
156
00:08:12,496 --> 00:08:14,597
So, what am I typing in?
157
00:08:14,598 --> 00:08:16,399
"Local sinkhole".
158
00:08:16,400 --> 00:08:18,901
Local sinkhole.
159
00:08:21,872 --> 00:08:24,507
A 30-foot sinkhole
opened in Queens overnight.
160
00:08:24,508 --> 00:08:27,043
As the grounds settled
from a recent rainstorm,
161
00:08:27,044 --> 00:08:29,136
the dirt lot disappeared
into the ground.
162
00:08:29,137 --> 00:08:30,567
But many lives were spared
163
00:08:30,568 --> 00:08:31,714
- because of one woman.
- I don't understand.
164
00:08:31,715 --> 00:08:33,516
- I was warned.
- What does this... ?
165
00:08:33,517 --> 00:08:34,984
That's why I moved out.
166
00:08:34,985 --> 00:08:37,053
And I warned my neighbor, too.
167
00:08:37,054 --> 00:08:40,423
Wait, is that her, the-the
lady from the day care?
168
00:08:40,424 --> 00:08:42,525
- Yes.
- What was the prophecy?
169
00:08:42,526 --> 00:08:45,061
"Leave your home.
170
00:08:45,062 --> 00:08:47,897
It's in danger of falling
into the darkness".
171
00:08:49,166 --> 00:08:51,167
I need to talk to her again.
172
00:08:51,168 --> 00:08:52,902
Yes.
173
00:08:52,903 --> 00:08:55,438
We both do.
174
00:08:57,364 --> 00:08:59,387
♪ Evil 1x06 ♪
790
175
00:08:59,388 --> 00:09:02,388
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
176
00:09:07,699 --> 00:09:09,629
Wait.
177
00:09:09,630 --> 00:09:12,557
- She predicted the sinkhole.
- No, she anticipated it.
178
00:09:12,558 --> 00:09:13,925
- That is semantic.
- No, it's not.
179
00:09:13,926 --> 00:09:16,030
- It's scientific analysis.
- Wait a minute, Ben.
180
00:09:16,031 --> 00:09:17,269
What do you mean, anticipated?
181
00:09:17,270 --> 00:09:18,711
Sinkholes are a natural phenomenon.
182
00:09:18,712 --> 00:09:20,456
There are a number
of predictive factors.
183
00:09:20,457 --> 00:09:22,722
There were unusual settling
noises in that neighborhood.
184
00:09:22,723 --> 00:09:23,957
You think she studied the factors
185
00:09:23,958 --> 00:09:25,058
that predicted the sinkhole?
186
00:09:25,059 --> 00:09:27,393
No. I'm saying there
are intuitive people who,
187
00:09:27,394 --> 00:09:29,862
without knowing it, are
putting together everything.
188
00:09:29,863 --> 00:09:31,697
Facebook posts, uh, news articles.
189
00:09:31,698 --> 00:09:35,401
This is not prophecy;
this is human nature.
190
00:09:35,402 --> 00:09:37,169
Kristen?
191
00:09:37,170 --> 00:09:38,328
It's true.
192
00:09:38,329 --> 00:09:40,397
I mean, there are people
with hyperdeveloped senses.
193
00:09:40,398 --> 00:09:42,543
If you dream about a ladder
rung breaking under your foot,
194
00:09:42,544 --> 00:09:44,602
and the next day it breaks,
that's not predictive.
195
00:09:44,603 --> 00:09:46,411
It's your unconscious
communicating to you
196
00:09:46,412 --> 00:09:47,643
what your senses registered
197
00:09:47,644 --> 00:09:49,511
in the split second
you stepped on it last.
198
00:09:49,512 --> 00:09:52,551
Okay. I guess we got
to go see her again.
199
00:09:52,552 --> 00:09:54,086
You interview her this time, Kristen.
200
00:09:54,087 --> 00:09:55,220
Definitely.
201
00:09:55,221 --> 00:09:57,222
I'm heading to soccer, Mom. Love you.
202
00:09:57,223 --> 00:09:59,458
- Wh-What's that?
- What?
203
00:09:59,459 --> 00:10:02,027
Your jacket, it's-it's red.
204
00:10:02,028 --> 00:10:03,696
Yeah. It's new.
205
00:10:05,398 --> 00:10:08,779
All right, would you
mind wearing this instead?
206
00:10:08,780 --> 00:10:10,880
- Why?
- I-I don't like
207
00:10:10,881 --> 00:10:12,649
the way red stands out.
208
00:10:12,650 --> 00:10:14,484
- That's weird.
- ♪ Good morning ♪
209
00:10:14,485 --> 00:10:16,186
♪ Good morning ♪
210
00:10:16,187 --> 00:10:18,321
♪ Good morning, good morning ♪
211
00:10:18,322 --> 00:10:19,760
♪ To you. ♪
212
00:10:19,761 --> 00:10:21,756
Grandma, Mom wants
me to wear her jacket.
213
00:10:21,757 --> 00:10:23,426
Why? I like that jacket.
214
00:10:23,427 --> 00:10:25,161
- Because she doesn't like red.
- What?
215
00:10:25,162 --> 00:10:26,362
- Bye.
- Bye.
216
00:10:26,363 --> 00:10:27,964
- Mom's getting weird.
- Yeah.
217
00:10:27,965 --> 00:10:29,899
- Oh, thanks.
- Oh, yeah. Well, you are.
218
00:10:29,900 --> 00:10:31,701
- Bye.
- Go kick some butt.
219
00:10:31,702 --> 00:10:33,169
- I will. Okay. Love you. Bye.
- All right.
220
00:10:33,170 --> 00:10:34,637
And if you don't like red,
221
00:10:34,638 --> 00:10:36,039
why are you wearing those earrings?
222
00:10:37,074 --> 00:10:38,341
You seem happy.
223
00:10:38,342 --> 00:10:39,676
Is that about this new boyfriend?
224
00:10:39,677 --> 00:10:42,212
I don't need a boy to be happy.
225
00:10:42,213 --> 00:10:43,379
Want to meet him?
226
00:10:43,380 --> 00:10:45,315
You don't think we're too much?
227
00:10:45,316 --> 00:10:47,083
It'll be a good test, right?
228
00:10:47,084 --> 00:10:48,585
I'll get takeout.
229
00:10:48,586 --> 00:10:50,053
No, I'll cook dinner.
230
00:10:50,054 --> 00:10:51,721
- 6:00?
- Even better.
231
00:10:52,790 --> 00:10:54,581
Mm.
232
00:10:54,582 --> 00:10:56,583
You're gonna love him.
233
00:10:58,829 --> 00:11:00,163
Are you all right?
234
00:11:00,164 --> 00:11:02,098
I think I should be asking you that.
235
00:11:02,099 --> 00:11:03,463
Is that what they're usually like?
236
00:11:03,464 --> 00:11:05,802
- Exorcisms? That was my first one.
- Mm.
237
00:11:05,803 --> 00:11:07,737
I mean, I've dealt with schizophrenics
238
00:11:07,738 --> 00:11:09,639
and psychotics at Bellevue.
239
00:11:10,958 --> 00:11:12,959
I had a night terror again last night.
240
00:11:13,878 --> 00:11:16,145
That's the first in a while.
241
00:11:16,146 --> 00:11:18,229
With your... incubus, George?
242
00:11:18,230 --> 00:11:21,217
It started as a standard sexual fantasy.
243
00:11:21,218 --> 00:11:23,953
And then, for some reason,
George superseded it.
244
00:11:23,954 --> 00:11:26,089
What was the sexual fantasy?
245
00:11:27,124 --> 00:11:28,825
Nothing important.
246
00:11:31,262 --> 00:11:33,897
Okay, you might try something.
247
00:11:33,898 --> 00:11:34,898
Pills?
248
00:11:34,899 --> 00:11:36,299
No.
249
00:11:36,300 --> 00:11:37,767
Have you ever lucid dreamed?
250
00:11:37,768 --> 00:11:38,801
No.
251
00:11:38,802 --> 00:11:41,404
It's a way of controlling your dreams.
252
00:11:41,405 --> 00:11:43,940
You become aware that you're dreaming,
253
00:11:43,941 --> 00:11:47,944
and then you control it
and it doesn't control you.
254
00:11:47,945 --> 00:11:49,937
Here, tie this to your wrist.
255
00:11:49,938 --> 00:11:50,962
Why?
256
00:11:50,963 --> 00:11:54,937
Every hour on the hour,
set your iPhone to buzz.
257
00:11:54,938 --> 00:11:56,753
- Yeah.
- Look at your wrist.
258
00:11:56,754 --> 00:11:58,755
Stare at the blue string
259
00:11:58,756 --> 00:12:00,990
and ask yourself, "Am I dreaming?"
260
00:12:00,991 --> 00:12:02,158
I know.
261
00:12:02,159 --> 00:12:03,993
But ask no matter what.
262
00:12:03,994 --> 00:12:05,461
You're clearly not dreaming.
263
00:12:05,462 --> 00:12:07,864
But, tonight, your sleeping mind
264
00:12:07,865 --> 00:12:10,333
will continue the rhythm
of looking at your wrist.
265
00:12:10,334 --> 00:12:12,335
And at this point, you'll
know you're dreaming
266
00:12:12,336 --> 00:12:15,271
because there's no blue
string and wake up within it.
267
00:12:15,272 --> 00:12:16,606
Does that really work?
268
00:12:16,607 --> 00:12:18,608
Yes, it does. Try it tonight.
269
00:12:18,609 --> 00:12:21,010
It's a way of facing down George.
270
00:12:21,011 --> 00:12:23,479
And when I do that, what do I do?
271
00:12:23,480 --> 00:12:24,681
Kill him?
272
00:12:24,682 --> 00:12:26,783
No. You-you face him down,
273
00:12:26,784 --> 00:12:28,785
- ask him what he wants.
- Mm-hmm.
274
00:12:28,786 --> 00:12:29,814
Then tell him,
275
00:12:29,815 --> 00:12:32,088
"You have no power over me.
276
00:12:32,089 --> 00:12:35,926
I am in control of this
dream. Now go away".
277
00:12:39,530 --> 00:12:42,532
"I sometimes find my
dreams repeated in reality".
278
00:12:42,533 --> 00:12:43,800
True.
279
00:12:43,801 --> 00:12:46,102
"I seldom worry about my health".
280
00:12:46,103 --> 00:12:47,170
This is to test my... ?
281
00:12:47,171 --> 00:12:48,204
Intuition.
282
00:12:48,205 --> 00:12:49,572
It's created by the military.
283
00:12:49,573 --> 00:12:51,774
They found that some soldiers
showed an increased sixth sense
284
00:12:51,775 --> 00:12:53,977
of battlefield positioning.
285
00:12:53,978 --> 00:12:55,979
"I seldom worry about my health".
286
00:12:55,980 --> 00:12:58,147
Ask me questions you want to know.
287
00:12:58,148 --> 00:13:00,483
I do want to know this.
288
00:13:00,484 --> 00:13:02,352
No, you don't.
289
00:13:03,954 --> 00:13:06,956
Why can't you tell me
exactly what to be wary of?
290
00:13:06,957 --> 00:13:08,224
Why just red?
291
00:13:08,225 --> 00:13:10,293
Why not an accident with a red car
292
00:13:10,294 --> 00:13:12,295
or a man in a red shirt or...
293
00:13:12,296 --> 00:13:16,799
Because God is sometimes
specific and sometimes not.
294
00:13:16,800 --> 00:13:19,168
It's a bit convenient, isn't it?
295
00:13:19,169 --> 00:13:22,171
What language does God speak?
296
00:13:22,172 --> 00:13:23,906
Cantonese.
297
00:13:23,907 --> 00:13:25,641
Mandarin. English.
298
00:13:25,642 --> 00:13:28,144
Whatever best suits the moment.
299
00:13:28,145 --> 00:13:30,146
Anything else?
300
00:13:32,249 --> 00:13:34,350
Is my daughter, Laura...
301
00:13:34,351 --> 00:13:36,419
is she going to be all right?
302
00:13:36,420 --> 00:13:38,821
Be more specific.
303
00:13:40,190 --> 00:13:43,659
My daughter's health
issue, her heart valve,
304
00:13:43,660 --> 00:13:45,661
will it heal?
305
00:14:00,737 --> 00:14:02,104
Yes, it will heal.
306
00:14:05,682 --> 00:14:07,683
- You don't like that?
- No, I don't.
307
00:14:07,684 --> 00:14:09,752
- We should move on.
- Why?
308
00:14:09,753 --> 00:14:12,255
Because I think it's stupid,
you blowing up this idiotic toy
309
00:14:12,256 --> 00:14:13,990
to tell me about my daughter.
310
00:14:16,693 --> 00:14:19,128
We-we should get back to the test.
311
00:14:19,129 --> 00:14:21,531
I'm sorry.
312
00:14:21,532 --> 00:14:23,342
I-I'm-I'm sorry.
313
00:14:23,343 --> 00:14:24,700
I shouldn't have made it personal.
314
00:14:24,701 --> 00:14:26,702
It is personal.
315
00:14:52,405 --> 00:14:54,464
I gave her every
standardized precog test
316
00:14:54,465 --> 00:14:57,071
and even some of the much
less conventional ones.
317
00:14:57,072 --> 00:14:58,301
She scored 50%.
318
00:14:58,302 --> 00:14:59,359
Psychologically,
319
00:14:59,360 --> 00:15:00,918
she does not score as intuitive.
320
00:15:00,919 --> 00:15:03,339
I checked out her... statements,
321
00:15:03,340 --> 00:15:04,340
- and...
- Prophecies.
322
00:15:04,341 --> 00:15:06,175
Yeah.
323
00:15:06,176 --> 00:15:07,910
And many of them can't be checked.
324
00:15:07,911 --> 00:15:09,946
- Why not?
- They haven't happened yet.
325
00:15:09,947 --> 00:15:12,248
And the ones that have?
326
00:15:12,249 --> 00:15:14,083
Mm, 70% accurate.
327
00:15:14,084 --> 00:15:16,222
Not exactly divinity-level percentage.
328
00:15:16,223 --> 00:15:18,000
Well, some of them are
so specific and personal,
329
00:15:18,001 --> 00:15:19,361
it's hard to check their accuracy.
330
00:15:21,158 --> 00:15:24,060
Monsignor, why are we doing this?
331
00:15:26,196 --> 00:15:27,530
Let's talk,
332
00:15:27,531 --> 00:15:29,031
- just the two of us.
- No.
333
00:15:29,032 --> 00:15:31,367
Whatever you tell me,
I'll immediately tell them,
334
00:15:31,368 --> 00:15:34,070
so they might as well hear it from you.
335
00:15:35,548 --> 00:15:36,639
Uh, that's all right.
336
00:15:36,640 --> 00:15:37,673
We can step out.
337
00:15:37,674 --> 00:15:38,975
No, I'd like you to stay.
338
00:16:01,198 --> 00:16:03,199
What is it?
339
00:16:03,200 --> 00:16:05,668
The Poveglia Codex.
340
00:16:06,703 --> 00:16:09,138
Go ahead. It's a facsimile.
341
00:16:11,875 --> 00:16:13,376
Never heard of it.
342
00:16:13,377 --> 00:16:15,444
And you wouldn't have.
343
00:16:15,445 --> 00:16:19,415
Only a very few outside of the
Holy See even know it exists.
344
00:16:19,416 --> 00:16:20,616
What is it?
345
00:16:20,617 --> 00:16:21,651
Prophecies.
346
00:16:21,652 --> 00:16:23,519
15 pages of them.
347
00:16:23,520 --> 00:16:27,590
Transcribed by monks on the
island of Poveglia in 1550.
348
00:16:27,591 --> 00:16:30,426
From Benedetto Lapuente,
a Carthusian martyr.
349
00:16:30,427 --> 00:16:34,530
And this is the only
copy ever made of it.
350
00:16:34,531 --> 00:16:36,265
Why do you have the copy?
351
00:16:36,266 --> 00:16:40,603
Some of the prophecies have
been echoed word-for-word
352
00:16:40,604 --> 00:16:42,939
by your prophet.
353
00:16:42,940 --> 00:16:44,707
The day care lady in Flushing?
354
00:16:44,708 --> 00:16:45,708
Yes.
355
00:16:45,709 --> 00:16:47,043
How is that possible?
356
00:16:47,044 --> 00:16:48,444
I don't know.
357
00:16:48,445 --> 00:16:51,514
For 500 years, no copy of this document
358
00:16:51,515 --> 00:16:53,416
has left the Vatican Archive.
359
00:16:53,417 --> 00:16:56,352
Only the Holy See even knows it exists,
360
00:16:56,353 --> 00:16:59,689
and only the popes have seen
the prophecies themselves.
361
00:17:03,360 --> 00:17:06,195
So, how word-for-word
are we talking here?
362
00:17:06,196 --> 00:17:08,064
That's why you have this document.
363
00:17:08,065 --> 00:17:10,366
Translate it and check it.
364
00:17:10,367 --> 00:17:14,370
Assessors in the Vatican read
this news report about her,
365
00:17:14,371 --> 00:17:18,474
and the quote of a prophecy
was flagged as being identical.
366
00:17:18,475 --> 00:17:20,943
So the Vatican wants us to
see if she's telling the truth?
367
00:17:20,944 --> 00:17:23,613
Yes. And they'd rather she wasn't.
368
00:17:23,614 --> 00:17:25,548
Why?
369
00:17:25,549 --> 00:17:28,918
Because these prophecies are disastrous.
370
00:17:28,919 --> 00:17:30,052
For whom?
371
00:17:31,088 --> 00:17:33,089
For everyone.
372
00:17:34,795 --> 00:17:38,148
I mean, the whole thing is weird.
373
00:17:38,149 --> 00:17:41,099
The Vatican would really trust
us with this secret document?
374
00:17:41,100 --> 00:17:42,600
I don't know.
375
00:17:42,601 --> 00:17:43,868
Weirder things have happened.
376
00:17:43,869 --> 00:17:45,269
How much have you translated?
377
00:17:45,270 --> 00:17:46,404
About half.
378
00:17:46,405 --> 00:17:47,839
I should have it finished by tomorrow.
379
00:17:47,840 --> 00:17:49,574
Oh, hold on. That's my timer.
380
00:17:49,575 --> 00:17:51,743
I have it set for every hour.
381
00:17:53,479 --> 00:17:55,413
That's weird.
382
00:17:55,414 --> 00:17:57,148
What?
383
00:17:57,149 --> 00:17:58,983
It's not on my wrist.
384
00:17:58,984 --> 00:18:01,119
Could it have come off?
385
00:18:01,120 --> 00:18:03,121
Am I dreaming?
386
00:18:03,122 --> 00:18:05,323
Do you need help?
387
00:18:10,729 --> 00:18:13,231
Do you need help?
388
00:18:13,232 --> 00:18:15,533
I'm dreaming.
389
00:18:15,534 --> 00:18:18,770
And I know I'm dreaming.
390
00:18:18,771 --> 00:18:21,005
I can control it.
391
00:18:27,746 --> 00:18:30,014
Kristen!
392
00:18:30,015 --> 00:18:31,616
Who is that?!
393
00:18:34,983 --> 00:18:36,141
What?!
394
00:18:36,142 --> 00:18:37,342
Up ahead!
395
00:18:48,400 --> 00:18:49,801
You're mine.
396
00:18:49,802 --> 00:18:51,302
No!
397
00:18:51,303 --> 00:18:53,838
I control this dream!
398
00:19:06,051 --> 00:19:07,618
Get out of the way.
399
00:19:10,189 --> 00:19:12,256
You're in my dream.
400
00:19:14,493 --> 00:19:16,294
What do you want?
401
00:19:16,295 --> 00:19:17,662
A bite.
402
00:19:17,663 --> 00:19:19,330
You have no power here.
403
00:19:19,331 --> 00:19:21,632
I'm controlling this dream.
404
00:19:21,633 --> 00:19:25,169
Now get out... of the way.
405
00:19:30,375 --> 00:19:32,577
Oh, my God.
406
00:19:32,578 --> 00:19:36,347
Now I know why the codex was
kept hidden in the Vatican.
407
00:19:36,348 --> 00:19:38,683
It predicts the end
of the Catholic Church.
408
00:19:39,718 --> 00:19:41,219
Yes.
409
00:19:42,254 --> 00:19:44,555
What if Grace is telling the truth?
410
00:19:46,358 --> 00:19:48,693
It's a problem for us.
411
00:19:48,694 --> 00:19:51,696
But how could she know
what was written in 1550?
412
00:19:53,098 --> 00:19:55,433
There are other options.
413
00:19:55,434 --> 00:19:57,702
"Some come in sheep's clothing
414
00:19:57,703 --> 00:20:00,004
but inwardly are ravening wolves".
415
00:20:02,040 --> 00:20:04,308
You think she's a false prophet?
416
00:20:05,344 --> 00:20:08,079
We want her to be a false prophet.
417
00:20:08,080 --> 00:20:10,414
Help us find that out.
418
00:20:27,733 --> 00:20:29,734
Do you have visions of God?
419
00:20:30,769 --> 00:20:32,870
Why do you ask?
420
00:20:32,871 --> 00:20:34,872
Just a part of our questioning.
421
00:20:36,441 --> 00:20:37,842
No, it isn't.
422
00:20:40,746 --> 00:20:43,080
God loves you, David.
423
00:20:43,081 --> 00:20:45,783
You don't need to see
him to be loved by him.
424
00:20:49,087 --> 00:20:50,955
How do you know you hear God,
425
00:20:50,956 --> 00:20:53,558
that you're not hearing
someone or something else?
426
00:20:53,559 --> 00:20:54,692
Lucifer?
427
00:20:54,693 --> 00:20:55,726
Yes.
428
00:20:55,727 --> 00:20:58,129
I help people.
429
00:20:58,130 --> 00:21:00,965
Lucifer has no interest
in helping people.
430
00:21:00,966 --> 00:21:03,100
But doesn't evil come
bearing gifts of power
431
00:21:03,101 --> 00:21:05,136
in order to lure people?
432
00:21:05,137 --> 00:21:07,305
"For there shall arise false prophets,
433
00:21:07,306 --> 00:21:09,674
and they shall deceive the very elect".
434
00:21:09,675 --> 00:21:13,077
Yes, but "Ye shall know
them by their fruits".
435
00:21:15,098 --> 00:21:17,857
Do you hear God?
436
00:21:17,858 --> 00:21:20,317
I have.
437
00:21:20,318 --> 00:21:22,319
But not like you.
438
00:21:23,765 --> 00:21:27,601
And I can't be sure who
is talking to me sometimes.
439
00:21:36,468 --> 00:21:38,636
What does this mean?
440
00:21:39,856 --> 00:21:41,881
Three stars.
441
00:21:41,882 --> 00:21:44,875
Father, Son, Holy Ghost.
442
00:21:44,876 --> 00:21:46,910
Why are they on Earth?
443
00:21:53,986 --> 00:21:55,653
That's not Earth.
444
00:21:56,688 --> 00:21:58,456
What is it?
445
00:21:58,457 --> 00:22:00,157
Spherical geometry.
446
00:22:00,158 --> 00:22:02,860
A triangle in a 3-D space.
447
00:22:02,861 --> 00:22:04,996
So a pyramid.
448
00:22:04,997 --> 00:22:08,065
Technically, it's a Euler triangle.
449
00:23:01,541 --> 00:23:03,066
David, it's me.
450
00:23:03,067 --> 00:23:04,701
I realized what Grace was drawing.
451
00:23:07,884 --> 00:23:09,642
David?
452
00:23:09,643 --> 00:23:11,644
Are you home?
453
00:23:14,021 --> 00:23:15,258
Are you home?
454
00:23:15,259 --> 00:23:17,260
Coming.
455
00:23:35,921 --> 00:23:37,822
Hey. Sorry, but your phone was off,
456
00:23:37,823 --> 00:23:39,590
and I realized what Grace was drawing.
457
00:23:39,591 --> 00:23:41,592
Have a look.
458
00:23:43,416 --> 00:23:46,497
So, the gaps... they're not random.
459
00:23:46,498 --> 00:23:48,199
They fit into the codex.
460
00:23:51,278 --> 00:23:52,978
Are you okay?
461
00:23:52,979 --> 00:23:54,971
Mm. Yes.
462
00:23:54,972 --> 00:23:56,764
Okay.
463
00:23:56,765 --> 00:23:59,457
Show me.
464
00:23:59,458 --> 00:24:02,717
So... here.
465
00:24:02,718 --> 00:24:04,743
Look at the holes.
466
00:24:04,744 --> 00:24:06,278
You see?
467
00:24:07,486 --> 00:24:10,154
Wow.
468
00:24:10,155 --> 00:24:13,157
I mean... wow.
469
00:24:13,158 --> 00:24:14,658
Okay.
470
00:24:14,659 --> 00:24:17,661
We can just do this
tomorrow. It's-it's...
471
00:24:17,662 --> 00:24:19,663
No, no, no, no, no, no.
472
00:24:22,968 --> 00:24:24,602
Mm-hmm.
473
00:24:24,603 --> 00:24:26,704
Okay, well, why don't
you just get some rest,
474
00:24:26,705 --> 00:24:28,472
and, uh, we'll talk tomorrow.
475
00:24:52,631 --> 00:24:54,565
Who are you?
476
00:24:56,001 --> 00:24:57,735
- He's here. He's here.
- I'll get it.
477
00:24:57,736 --> 00:24:59,603
Wow! You look pretty!
478
00:24:59,604 --> 00:25:01,005
Oh, my goodness. Ooh, la, la!
479
00:25:01,006 --> 00:25:02,640
All right. All right, now stop it.
480
00:25:02,641 --> 00:25:03,808
You sound too rehearsed.
481
00:25:03,809 --> 00:25:04,975
Where... Where's your mom?
482
00:25:04,976 --> 00:25:06,844
Uh, late at work. She'll
be here soon, though.
483
00:25:06,845 --> 00:25:08,579
- Yeah, she'll bring cupcakes or something.
- Okay, okay, okay.
484
00:25:08,580 --> 00:25:10,620
Clean up, clean up, clean up.
485
00:25:11,383 --> 00:25:13,584
Hello. You're early.
486
00:25:13,585 --> 00:25:15,820
Couldn't wait to meet everyone.
487
00:25:19,641 --> 00:25:21,375
Daughters!
488
00:25:21,376 --> 00:25:23,001
You've got no candles that match.
489
00:25:23,002 --> 00:25:25,012
It's either birthday
candles or scented candles.
490
00:25:25,013 --> 00:25:26,180
Oh, my gosh.
491
00:25:26,181 --> 00:25:27,848
I completely forgot it's tonight.
492
00:25:27,849 --> 00:25:29,149
Meeting your boyfriend.
493
00:25:29,150 --> 00:25:30,684
It's all right. We made dinner.
494
00:25:30,685 --> 00:25:31,943
Oh, listen.
495
00:25:31,944 --> 00:25:35,055
He's not much of a cook, but
he thinks he is, so be nice.
496
00:25:35,056 --> 00:25:36,415
Got it. Where are the girls?
497
00:25:36,416 --> 00:25:39,809
Upstairs. Lee likes them
for some unfathomable reason.
498
00:25:39,810 --> 00:25:41,895
Oh, and be polite, please.
499
00:25:41,896 --> 00:25:43,843
He's worried about
his first impressions.
500
00:25:43,844 --> 00:25:46,000
- Absolutely.
- Thank you.
501
00:25:47,435 --> 00:25:49,903
I like coffee, I like tea.
502
00:25:49,904 --> 00:25:52,406
I like the devil to dance with me.
503
00:25:52,407 --> 00:25:54,608
Count to seven. You're in heaven.
504
00:25:54,609 --> 00:25:57,077
Count to six, and you're in a ditch.
505
00:25:57,078 --> 00:26:00,147
One, two, three, four, five,
506
00:26:00,148 --> 00:26:01,315
six, seven.
507
00:26:01,316 --> 00:26:02,583
- Mom.
- Hey, Mom.
508
00:26:02,584 --> 00:26:03,884
This is Leland.
509
00:26:06,354 --> 00:26:08,856
Yeah, he's really nice. We all love him.
510
00:26:08,857 --> 00:26:10,190
You're gonna love him.
511
00:26:10,191 --> 00:26:11,959
How funny.
512
00:26:11,960 --> 00:26:13,861
Your mother and I know each other.
513
00:26:13,862 --> 00:26:15,896
Hi, Kristen.
514
00:26:15,897 --> 00:26:19,166
I never connected Sheryl and you.
515
00:26:19,167 --> 00:26:20,934
You guys know each other?
516
00:26:20,935 --> 00:26:24,038
- How do you know each other?
- Why aren't you saying anything?
517
00:26:24,039 --> 00:26:25,773
- Whoa! Whoa!
- I need you all to stay in here.
518
00:26:25,774 --> 00:26:27,074
Why? Wait!
519
00:26:27,075 --> 00:26:29,410
Downstairs.
520
00:26:29,411 --> 00:26:31,412
Now.
521
00:26:31,413 --> 00:26:32,719
It's true, Kristen.
522
00:26:32,720 --> 00:26:35,582
I really didn't know that
Sheryl was your mother.
523
00:26:35,583 --> 00:26:37,084
What a small world.
524
00:26:39,122 --> 00:26:40,880
Hey, dinner's almost ready.
525
00:26:40,881 --> 00:26:42,172
You won't believe this.
526
00:26:42,173 --> 00:26:44,206
Kristen and I know each other from work.
527
00:26:44,207 --> 00:26:46,427
- From the new job, really?
- No, the D.A.'s office.
528
00:26:46,428 --> 00:26:48,495
I work there as a
forensic psychologist, too.
529
00:26:48,496 --> 00:26:49,763
You're kidding.
530
00:26:49,764 --> 00:26:51,332
No. I just never put it together.
531
00:26:51,333 --> 00:26:53,491
Leland and I have to talk
for a minute, Mom, about work.
532
00:26:53,492 --> 00:26:55,050
Just this way, in the garage.
533
00:26:55,051 --> 00:26:56,228
Well, can't you talk after dinner?
534
00:26:56,229 --> 00:26:59,022
No, we need to talk now.
Just through the kitchen.
535
00:26:59,023 --> 00:27:01,591
Okay, but not too long, all right?
536
00:27:03,545 --> 00:27:05,579
My office is in the back.
537
00:27:10,435 --> 00:27:13,027
Wow. This is sweet back here.
538
00:27:13,028 --> 00:27:15,387
I need to get something like this.
539
00:27:15,388 --> 00:27:16,722
It's open.
540
00:27:19,728 --> 00:27:21,862
Wow.
541
00:27:25,734 --> 00:27:28,068
Look at these photos.
542
00:27:29,966 --> 00:27:32,306
Who knew you were such an adventurer?
543
00:27:34,247 --> 00:27:36,072
Kristen, Kristen.
544
00:27:36,073 --> 00:27:37,831
Shut the hell up!
545
00:27:37,832 --> 00:27:40,834
Look, I know we've had our differences.
546
00:27:48,523 --> 00:27:50,023
Oh, my God.
547
00:27:50,024 --> 00:27:51,925
Shut up. It's survivable.
548
00:27:51,926 --> 00:27:54,328
I didn't touch the carotid
arteries or the jugular vein.
549
00:27:54,329 --> 00:27:56,016
Why are you doing this?
550
00:27:56,017 --> 00:27:57,274
Hold this to your neck.
551
00:27:57,275 --> 00:27:59,767
I don't want a drop of
your blood on my floor.
552
00:27:59,768 --> 00:28:02,436
You're not coming back here. Ever.
553
00:28:02,437 --> 00:28:04,605
You're not seeing my kids.
You're not seeing my mom.
554
00:28:04,606 --> 00:28:05,873
You're not seeing me.
555
00:28:05,874 --> 00:28:08,442
You have another 20 minutes
to get to an emergency room
556
00:28:08,443 --> 00:28:10,210
before you get lightheaded
from blood loss.
557
00:28:10,211 --> 00:28:12,679
You'll need 20 stitches.
Do you understand?
558
00:28:16,284 --> 00:28:19,386
I have never been so turned on by you.
559
00:28:19,387 --> 00:28:23,123
Go now, before I cut deeper.
560
00:28:27,529 --> 00:28:29,229
You go around to your car.
561
00:28:31,566 --> 00:28:33,133
This is outrageous.
562
00:28:33,134 --> 00:28:34,568
Yeah, get used to it.
563
00:28:34,569 --> 00:28:36,770
You have 18 minutes.
564
00:28:36,771 --> 00:28:38,372
Keep the dish towel!
565
00:28:51,052 --> 00:28:53,120
- Hey.
- Hey, Mom.
566
00:28:53,121 --> 00:28:54,354
There was an accident,
567
00:28:54,355 --> 00:28:56,690
and Leland had to go to the hospital.
568
00:28:58,026 --> 00:28:59,493
What?
569
00:28:59,494 --> 00:29:01,628
Yeah, one of my ice axes in the garage
570
00:29:01,629 --> 00:29:04,798
just caught him on the neck,
so, um, he had to rush off.
571
00:29:04,799 --> 00:29:06,633
What are you talking about?
572
00:29:06,634 --> 00:29:07,935
Where is he?
573
00:29:07,936 --> 00:29:09,570
He's not back there. He left already.
574
00:29:09,571 --> 00:29:11,939
He didn't want to track
blood through the house.
575
00:29:13,341 --> 00:29:14,942
Did he make this?
576
00:29:14,943 --> 00:29:16,477
Kristen, why didn't you come get me?
577
00:29:16,478 --> 00:29:18,378
He was in a rush. Did Leland make this?
578
00:29:18,379 --> 00:29:20,914
Yes. This is insane. Why
are you acting so crazy?
579
00:29:20,915 --> 00:29:22,916
Oh, my God, what are you doing?
580
00:29:22,917 --> 00:29:24,618
- Cleaning up.
- Mom?
581
00:29:24,619 --> 00:29:26,620
Aren't we supposed to have dinner, Mom?
582
00:29:26,621 --> 00:29:27,821
Yes, we are.
583
00:29:27,822 --> 00:29:29,690
Um, I'm gonna heat up
the pizza from last night.
584
00:29:29,691 --> 00:29:31,725
- I thought we were having real dinner.
- And we are.
585
00:29:31,726 --> 00:29:33,594
I'm going to bring it to
your room, so go upstairs.
586
00:29:33,595 --> 00:29:35,062
You made a rule... we're not allowed
587
00:29:35,063 --> 00:29:36,429
to eat upstairs or in our bed.
588
00:29:36,430 --> 00:29:37,430
Correct. Go!
589
00:29:41,636 --> 00:29:42,970
Where are you going?
590
00:29:42,971 --> 00:29:44,438
What do you think? After him.
591
00:29:44,439 --> 00:29:46,240
No, Mom. Wait.
592
00:29:47,308 --> 00:29:49,443
I do not want him in my house again.
593
00:29:49,444 --> 00:29:50,677
What? Why?
594
00:29:50,678 --> 00:29:51,818
Because he's a bad man.
595
00:29:51,819 --> 00:29:53,380
Oh, my God.
596
00:29:53,381 --> 00:29:55,925
Kristen, your dad and I are
not getting back together, okay?
597
00:29:55,926 --> 00:29:56,984
What? It's not about that.
598
00:29:56,985 --> 00:29:59,219
I am meeting new men. You're
gonna have to get used to that.
599
00:29:59,220 --> 00:30:01,388
He's a psychopath, Mother.
600
00:30:01,389 --> 00:30:03,390
Oh, dear God.
601
00:30:03,391 --> 00:30:06,460
I ask one thing of
you... to be nice to him.
602
00:30:06,461 --> 00:30:09,296
Hi. Yeah, where are you?
603
00:30:09,297 --> 00:30:10,831
I know. I just heard.
604
00:30:10,832 --> 00:30:12,299
I am so sorry.
605
00:30:12,300 --> 00:30:13,767
I'm coming right now.
606
00:30:17,672 --> 00:30:20,240
One, two, three, four, five, six, seven,
607
00:30:20,241 --> 00:30:21,608
- eight, nine, ten!
- Not fair!
608
00:30:21,609 --> 00:30:23,043
- You made me lose on purpose!
- How is it not fair?
609
00:30:23,044 --> 00:30:24,044
That was totally fair.
610
00:30:24,045 --> 00:30:25,312
- It's not fair!
- Yes. Finally.
611
00:30:25,313 --> 00:30:27,748
Oh, my gosh, I was so hungry.
612
00:30:27,749 --> 00:30:29,516
- Yummy.
- So tell me about Grandma's new friend.
613
00:30:29,517 --> 00:30:31,418
- He was really nice.
- Yeah, we like him.
614
00:30:31,419 --> 00:30:33,320
- Mom, this pizza's cold.
- Yeah, it's cold.
615
00:30:33,321 --> 00:30:34,821
- Why didn't you reheat it? Yeah, it is cold.
- Exactly.
616
00:30:34,822 --> 00:30:36,456
It's cold, Mom.
617
00:30:36,457 --> 00:30:38,091
What's this? Did he give you gifts?
618
00:30:38,092 --> 00:30:39,259
Yeah, they're diaries.
619
00:30:39,260 --> 00:30:40,761
- Look, they have unicorns.
- They're actually nice.
620
00:30:40,762 --> 00:30:42,682
- Come look at mine.
- Yeah, they're really nice.
621
00:30:45,667 --> 00:30:47,034
What's this? Did he make this?
622
00:30:47,035 --> 00:30:48,602
Yeah, he was teaching us how to draw.
623
00:30:48,603 --> 00:30:49,770
He's actually pretty good.
624
00:30:49,771 --> 00:30:50,971
Okay, I'm going to have to take these.
625
00:30:50,972 --> 00:30:52,306
- What is wrong with a journal?
- Mom!
626
00:30:52,307 --> 00:30:53,640
Mom!
627
00:30:53,641 --> 00:30:55,809
Eat your cold pizza, and I'll be back!
628
00:31:47,405 --> 00:31:50,197
Hi. You've reached
the voice mail of David Acosta.
629
00:31:50,198 --> 00:31:52,366
Please leave a message
and I'll get back to you.
630
00:32:00,908 --> 00:32:02,643
I know. Pretty cool, huh?
631
00:32:02,644 --> 00:32:04,745
Grace drew up three
more prophecies like this,
632
00:32:04,746 --> 00:32:06,947
but they don't fit
the pages you gave us.
633
00:32:06,948 --> 00:32:10,050
That made us think that maybe
you were holding back some.
634
00:32:10,051 --> 00:32:11,284
Did you translate it?
635
00:32:11,285 --> 00:32:12,552
Yes.
636
00:32:12,553 --> 00:32:14,755
Are you holding back some pages?
637
00:32:17,759 --> 00:32:19,826
The codex is 280 pages.
638
00:32:19,827 --> 00:32:21,962
This is just a part of it.
639
00:32:21,963 --> 00:32:23,430
What does it say?
640
00:32:23,431 --> 00:32:26,466
The full prophecy isn't about
the Catholic Church ending.
641
00:32:26,467 --> 00:32:28,168
It's about the world ending.
642
00:32:30,204 --> 00:32:31,872
Okay.
643
00:32:31,873 --> 00:32:33,607
This is what you have to do.
644
00:32:33,608 --> 00:32:35,042
Get to this woman, Grace,
645
00:32:35,043 --> 00:32:37,544
have her draw up all the pages
she knows about the Codex.
646
00:32:37,545 --> 00:32:41,214
So what are you saying,
she's a true prophet?
647
00:32:41,215 --> 00:32:43,116
Or a false one. Get to her.
648
00:32:43,117 --> 00:32:45,519
Have her finish her prophecy.
Then we'll know.
649
00:32:49,490 --> 00:32:50,913
- What do you think?
- What?
650
00:32:50,914 --> 00:32:53,860
Is she a true prophet?
What, are you nuts?
651
00:32:53,861 --> 00:32:55,862
- Then how?
- Okay.
652
00:32:55,863 --> 00:32:58,532
The Vatican says they have
a double-secret document
653
00:32:58,533 --> 00:33:00,934
that no one has ever seen. No one.
654
00:33:00,935 --> 00:33:02,703
Just a lot of popes and us.
655
00:33:02,704 --> 00:33:04,771
Just three nobodies from Queens.
656
00:33:04,772 --> 00:33:07,040
For five centuries,
no one has seen this.
657
00:33:07,041 --> 00:33:08,275
This is the same organization
658
00:33:08,276 --> 00:33:10,577
that can't get its act
together on child rape.
659
00:33:10,578 --> 00:33:12,245
Here's what I think:
660
00:33:12,246 --> 00:33:13,947
I think that document has been slipped
661
00:33:13,948 --> 00:33:15,816
to thousands of people
over the centuries
662
00:33:15,817 --> 00:33:18,318
and they've all been told
exactly the same thing:
663
00:33:18,319 --> 00:33:20,754
"You're special. You're
the only one who's seen it".
664
00:33:20,755 --> 00:33:23,123
And somehow, it's gotten out there,
665
00:33:23,124 --> 00:33:25,392
because people want to share a secret.
666
00:33:25,393 --> 00:33:27,975
And somehow Grace saw it.
667
00:33:27,976 --> 00:33:31,264
Maybe she didn't know she
saw it, but she saw it.
668
00:33:32,738 --> 00:33:35,130
If you believe all that
about the Catholic Church,
669
00:33:35,131 --> 00:33:36,956
how can you work for them?
670
00:33:36,957 --> 00:33:40,049
I don't work for them. I work for David.
671
00:33:40,050 --> 00:33:41,408
And I like David.
672
00:33:41,409 --> 00:33:42,533
Mm.
673
00:33:42,534 --> 00:33:44,092
And you.
674
00:33:44,093 --> 00:33:45,384
Aw, shucks.
675
00:33:45,385 --> 00:33:47,714
Okay, I take it back.
676
00:33:47,715 --> 00:33:49,616
No, I like working with you, too.
677
00:33:50,618 --> 00:33:52,119
Uh, Kristen, you got a minute?
678
00:33:52,120 --> 00:33:53,920
- Yes.
- I'll see you guys out there.
679
00:33:57,391 --> 00:34:00,096
- About last night...
- N-N-No.
680
00:34:00,097 --> 00:34:02,089
You really don't have to say
anything; it was a mistake.
681
00:34:02,090 --> 00:34:03,681
- No, I-I just want to make clear...
- It's fine.
682
00:34:03,682 --> 00:34:04,973
It's-it's really none of my business.
683
00:34:04,974 --> 00:34:06,508
Wait.
684
00:34:09,504 --> 00:34:11,938
It's how I see God.
685
00:34:11,939 --> 00:34:14,874
I had an epiphany a long time ago,
686
00:34:14,875 --> 00:34:17,567
and I felt God was trying
to tell me something.
687
00:34:17,568 --> 00:34:21,128
But he's been silent since.
688
00:34:21,129 --> 00:34:22,930
So I...
689
00:34:25,086 --> 00:34:26,887
I help it along.
690
00:34:26,888 --> 00:34:28,955
That's why Leland wanted me to ask you
691
00:34:28,956 --> 00:34:30,791
about the second time you saw God.
692
00:34:30,792 --> 00:34:32,092
He knows about this.
693
00:34:32,093 --> 00:34:33,193
Yes.
694
00:34:35,229 --> 00:34:37,197
How do you know you're seeing God,
695
00:34:37,198 --> 00:34:39,266
and not just the inside of your head?
696
00:34:39,267 --> 00:34:42,335
I don't.
697
00:34:42,336 --> 00:34:44,671
Okay.
698
00:34:46,207 --> 00:34:47,741
You gonna be safe?
699
00:34:47,742 --> 00:34:50,110
I will be.
700
00:34:53,214 --> 00:34:55,448
Hey, you called me last night.
W-What was that about?
701
00:34:55,449 --> 00:34:57,551
Oh. Um, nothing.
702
00:34:57,552 --> 00:35:00,887
Just something I, um,
took care of myself.
703
00:35:00,888 --> 00:35:02,722
What was it?
704
00:35:02,723 --> 00:35:04,057
Nothing.
705
00:35:11,532 --> 00:35:13,099
Sir, we're looking for Grace.
706
00:35:15,203 --> 00:35:17,304
You're her damn lawyer.
707
00:35:17,305 --> 00:35:19,439
She needs you down there right now.
708
00:35:19,440 --> 00:35:21,608
Yeah.
709
00:35:21,609 --> 00:35:22,776
ICE raid.
710
00:35:22,777 --> 00:35:24,945
Immigration grabbed
a couple of our kids.
711
00:35:24,946 --> 00:35:27,614
Grace's immigration
status was expired, so...
712
00:35:27,615 --> 00:35:30,851
That is why I wanted
you to talk with her,
713
00:35:30,852 --> 00:35:32,285
so the Church could help her.
714
00:35:32,286 --> 00:35:33,520
Where is she?
715
00:35:33,521 --> 00:35:35,222
Where's Grace?
716
00:35:35,223 --> 00:35:37,023
They took her.
717
00:35:40,684 --> 00:35:42,475
What are you trying to do?
718
00:35:42,476 --> 00:35:45,010
Play on my better nature, Kristen?
719
00:35:45,011 --> 00:35:47,780
Seriously. Is that really your plan?
720
00:35:47,781 --> 00:35:49,181
Look, he's just a kid.
721
00:35:49,182 --> 00:35:51,750
His second prison rape
and he won't be anymore.
722
00:35:55,956 --> 00:35:58,257
No. He didn't say that.
723
00:35:58,258 --> 00:35:59,725
He did, Mom.
724
00:35:59,726 --> 00:36:01,951
He really did.
725
00:36:01,952 --> 00:36:03,731
He's a psychopath.
726
00:36:03,732 --> 00:36:06,432
You can't date him.
727
00:36:07,434 --> 00:36:09,034
Face it, Kristen.
728
00:36:09,035 --> 00:36:11,270
You're trying to play
on my better nature,
729
00:36:11,271 --> 00:36:13,105
and I don't have any available for you.
730
00:36:16,042 --> 00:36:17,910
You can't date him, Mom.
731
00:36:31,758 --> 00:36:33,459
Did they say when they're moving her?
732
00:36:33,460 --> 00:36:35,227
Yes, anytime.
733
00:36:35,228 --> 00:36:37,596
Can you argue that she'll
face religious persecution
734
00:36:37,597 --> 00:36:39,298
- if she's sent back home?
- We can argue.
735
00:36:39,299 --> 00:36:41,400
But our lawyers are
hesitant that we'd succeed.
736
00:36:41,401 --> 00:36:44,236
I have the monsignor making
a plea on her account.
737
00:36:44,237 --> 00:36:46,105
Thank you.
738
00:36:46,106 --> 00:36:47,640
I'm afraid of the reeducation camps
739
00:36:47,641 --> 00:36:48,941
for the religious back home.
740
00:36:48,942 --> 00:36:51,110
Daniel Ling.
741
00:36:56,282 --> 00:36:57,983
- Daniel Ling?
- Yes.
742
00:36:57,984 --> 00:36:59,785
She can only have one visitor.
743
00:36:59,786 --> 00:37:01,320
I'm her lawyer.
744
00:37:16,636 --> 00:37:19,638
Sorry. Uh, David thinks
that you can help him.
745
00:37:20,974 --> 00:37:22,575
Hello, David.
746
00:37:22,576 --> 00:37:24,677
Grace, I'm sorry about
these circumstances.
747
00:37:24,678 --> 00:37:25,811
We don't have much time.
748
00:37:25,812 --> 00:37:27,877
- You have a question you want to ask me?
- Yes.
749
00:37:27,878 --> 00:37:30,015
This is the Poveglia Codex.
750
00:37:30,016 --> 00:37:32,451
Your last prophecy filled a hole in it.
751
00:37:32,452 --> 00:37:34,153
The Church thinks you can fill in more.
752
00:37:34,154 --> 00:37:36,355
- The monsignor wants...
- Can I look at it?
753
00:37:36,356 --> 00:37:37,447
All right.
754
00:37:37,448 --> 00:37:38,994
Medical tents have arrived.
755
00:37:38,995 --> 00:37:40,626
It will start in sector two.
756
00:37:40,627 --> 00:37:43,596
All those wanting to see
them, please see a guard.
757
00:37:43,597 --> 00:37:46,599
Sir, can I borrow your
pad and pen, please?
758
00:37:47,926 --> 00:37:49,835
Detainees in sector three,
759
00:37:49,836 --> 00:37:51,704
your visiting hour is
ending in five minutes.
760
00:37:51,705 --> 00:37:53,072
Thank you.
761
00:37:53,073 --> 00:37:56,475
Visiting hours are
ending in five minutes.
762
00:38:11,996 --> 00:38:14,293
Attention, section E supervisors.
763
00:38:14,294 --> 00:38:16,520
Attention, section E supervisors.
764
00:38:16,521 --> 00:38:19,013
Transport shuttles are
arriving at the south gate.
765
00:38:19,014 --> 00:38:21,072
Prepare all detainees for transfer.
766
00:38:36,450 --> 00:38:39,151
Sir, could you give this
to the gentleman over there?
767
00:38:39,152 --> 00:38:40,286
Thank you.
768
00:38:41,354 --> 00:38:42,855
All squad commanders,
769
00:38:42,856 --> 00:38:45,090
this is the last call
for visitation privileges.
770
00:38:45,091 --> 00:38:47,827
Transports will depart in ten minutes.
771
00:38:51,264 --> 00:38:54,366
Sector three detainees,
please prepare for transport.
772
00:38:54,367 --> 00:38:56,368
Your bus has arrived.
773
00:39:01,975 --> 00:39:03,375
Hey.
774
00:39:04,241 --> 00:39:07,267
Greetings from the Adriatic Sea.
775
00:39:07,268 --> 00:39:09,927
Salamander brandy.
776
00:39:09,928 --> 00:39:12,585
A very rare delight.
777
00:39:12,586 --> 00:39:16,188
After one glass of this,
you won't know up from down.
778
00:39:16,189 --> 00:39:19,091
Thank you.
779
00:39:19,092 --> 00:39:20,426
Leland, how's your neck?
780
00:39:20,427 --> 00:39:22,561
- Better. 20 stitches.
- Oh.
781
00:39:22,562 --> 00:39:23,963
It gives me character.
782
00:39:26,399 --> 00:39:29,368
What's wrong, babe?
783
00:39:29,369 --> 00:39:31,203
You and I have to talk.
784
00:39:32,272 --> 00:39:34,075
Damn. I went too fast, didn't I?
785
00:39:34,076 --> 00:39:35,574
No, that's not it.
786
00:39:35,575 --> 00:39:36,900
- It is.
- No. No.
787
00:39:36,901 --> 00:39:38,410
I always poison these relationships
788
00:39:38,411 --> 00:39:39,845
by getting too romantic too fast.
789
00:39:39,846 --> 00:39:40,980
No. It isn't that.
790
00:39:40,981 --> 00:39:42,581
It's...
791
00:39:42,582 --> 00:39:43,782
It's my daughter.
792
00:39:43,783 --> 00:39:47,121
What? She didn't like me?
793
00:39:47,122 --> 00:39:48,144
No.
794
00:39:48,145 --> 00:39:51,026
- She thinks you sabotaged her job at work.
- Oh, no.
795
00:39:51,027 --> 00:39:53,116
No. I-I... I don't want
to get into the details.
796
00:39:53,117 --> 00:39:54,708
I just...
797
00:39:54,709 --> 00:39:56,401
I have to put my family first.
798
00:39:56,402 --> 00:39:58,870
They... they mean everything to me.
799
00:40:02,936 --> 00:40:05,538
I understand.
800
00:40:05,539 --> 00:40:08,707
Family is everything to me as well.
801
00:40:08,708 --> 00:40:10,209
Thank you.
802
00:40:12,546 --> 00:40:14,547
So...
803
00:40:14,548 --> 00:40:16,448
I'm sorry it has to end this way.
804
00:40:16,449 --> 00:40:18,117
Me, too.
805
00:40:18,118 --> 00:40:20,619
Well...
806
00:40:20,620 --> 00:40:23,422
could we at least have one last kiss?
807
00:40:23,423 --> 00:40:25,424
Sure.