1 00:00:04,518 --> 00:00:06,393 - Caroline is... - Possessed. 2 00:00:06,394 --> 00:00:08,173 Her possession is not a delusion. 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,909 That's not holy water. I switched it. 4 00:00:10,910 --> 00:00:12,535 That was not your place, Kristen. 5 00:00:12,536 --> 00:00:14,861 If you want to experiment, you talk to me. 6 00:00:14,862 --> 00:00:16,227 You don't just do it. 7 00:00:16,228 --> 00:00:17,386 I'm Sheryl. 8 00:00:17,387 --> 00:00:19,813 Leland. I'm gonna leave now, 9 00:00:19,814 --> 00:00:21,715 but I'll wait outside around the corner. 10 00:00:23,627 --> 00:00:25,061 Ketamine and caps. 11 00:00:26,830 --> 00:00:29,131 Where are you, God? 12 00:00:42,446 --> 00:00:44,614 Okay, what's going on? 13 00:00:44,615 --> 00:00:46,983 What do you mean? 14 00:00:46,984 --> 00:00:49,552 You two, the silence. 15 00:00:49,553 --> 00:00:51,654 We have nothing to say. 16 00:00:55,759 --> 00:00:57,693 A prophet? 17 00:00:57,694 --> 00:00:58,728 Yep. 18 00:00:58,729 --> 00:01:00,563 Have you ever done one of those? 19 00:01:00,564 --> 00:01:01,731 Nope. 20 00:01:03,934 --> 00:01:08,804 So, we find out if she's real or not, is that it? 21 00:01:08,805 --> 00:01:10,306 Yep. 22 00:01:13,210 --> 00:01:14,377 Well... 23 00:01:14,378 --> 00:01:17,013 you two are a barrel of fun this morning. 24 00:01:33,497 --> 00:01:34,521 Hey. 25 00:01:34,522 --> 00:01:38,067 _ 26 00:01:38,068 --> 00:01:39,969 - You from the Church? - _ 27 00:01:39,970 --> 00:01:41,771 - Yes. - Please, come in. 28 00:01:48,512 --> 00:01:49,712 It's playtime. 29 00:01:49,713 --> 00:01:51,881 It'll be like this for the next ten minutes. 30 00:01:58,422 --> 00:02:00,623 Your home is in danger. 31 00:02:00,624 --> 00:02:02,625 Leave before it falls into darkness. 32 00:02:05,729 --> 00:02:07,930 What does that mean? 33 00:02:11,802 --> 00:02:12,835 Grace. 34 00:02:15,839 --> 00:02:18,207 Hello. I'm Grace. 35 00:02:18,208 --> 00:02:19,909 Would you like to sit? 36 00:02:19,910 --> 00:02:21,010 - Sure. - Thank you. 37 00:02:21,011 --> 00:02:22,878 I'm-I'm David, and this is, uh, 38 00:02:22,879 --> 00:02:24,046 Kristen and Ben. 39 00:02:24,047 --> 00:02:25,548 - Hello. - Nice to meet you. 40 00:02:25,549 --> 00:02:26,949 Would you like me to call nap time? 41 00:02:26,950 --> 00:02:28,617 Uh, no, it's fine. 42 00:02:29,301 --> 00:02:30,720 So... 43 00:02:30,721 --> 00:02:33,089 you want to know if God speaks to me? 44 00:02:34,591 --> 00:02:35,858 Yes. 45 00:02:35,859 --> 00:02:37,159 He does. 46 00:02:39,196 --> 00:02:41,197 How does God speak to you? 47 00:02:42,232 --> 00:02:44,467 Very slowly. 48 00:02:45,535 --> 00:02:46,869 You can hear him? 49 00:02:46,870 --> 00:02:48,237 Yes. 50 00:02:48,238 --> 00:02:49,572 And what does he sound like? 51 00:02:49,573 --> 00:02:51,407 A whisper, very quiet. 52 00:02:51,408 --> 00:02:52,641 Do you see him? 53 00:02:52,642 --> 00:02:54,477 No. 54 00:02:55,512 --> 00:02:57,279 Can you hear him now? 55 00:02:58,982 --> 00:03:00,583 No. 56 00:03:00,584 --> 00:03:02,084 Why is that? 57 00:03:02,085 --> 00:03:03,919 He has nothing to say. 58 00:03:07,691 --> 00:03:10,326 Do you wait for him to have something to say? 59 00:03:10,327 --> 00:03:11,961 Sometimes. 60 00:03:11,962 --> 00:03:14,730 And sometimes I ask him a question. 61 00:03:16,299 --> 00:03:19,001 - Can you ask him a question now? - Yes. 62 00:03:23,607 --> 00:03:25,741 Did you have a question? 63 00:03:27,244 --> 00:03:29,311 Was Jeffrey Epstein a suicide? 64 00:03:29,312 --> 00:03:30,713 - Ben. - What? 65 00:03:30,714 --> 00:03:32,515 No. 66 00:03:34,084 --> 00:03:36,318 How was he killed? 67 00:03:37,554 --> 00:03:39,722 With a pillow. 68 00:03:39,723 --> 00:03:41,724 Why was he killed? 69 00:03:41,725 --> 00:03:44,894 Because he could hurt several powerful men. 70 00:03:46,263 --> 00:03:49,131 It seems like an odd way to deal out prophecies, 71 00:03:49,132 --> 00:03:51,167 to just give them to whoever asks. 72 00:03:52,202 --> 00:03:54,437 As opposed to... ? 73 00:03:56,706 --> 00:03:58,374 So you can... 74 00:03:58,375 --> 00:04:00,576 tell me what God wants of me? 75 00:04:00,577 --> 00:04:02,778 Yes. 76 00:04:02,779 --> 00:04:04,980 What does God want of me? 77 00:04:28,505 --> 00:04:30,306 You're in danger. 78 00:04:30,307 --> 00:04:33,242 In what way? 79 00:04:33,243 --> 00:04:36,479 They know about your visions, and they want to stop you. 80 00:04:39,416 --> 00:04:42,751 You need to avoid the color red for the next seven days. 81 00:04:44,788 --> 00:04:48,357 It sounds more like a... a fortune cookie than God. 82 00:04:48,358 --> 00:04:51,327 Sometimes God sounds like a fortune cookie. 83 00:04:51,328 --> 00:04:53,629 Why'd you blow that up? 84 00:04:53,630 --> 00:04:57,026 Sometimes when God's voice gets too quiet, 85 00:04:57,027 --> 00:04:59,034 it helps me hear him. 86 00:05:12,115 --> 00:05:14,049 So? 87 00:05:15,085 --> 00:05:17,553 She certainly appears sincere. 88 00:05:17,554 --> 00:05:19,555 Is that enough? 89 00:05:19,556 --> 00:05:20,856 No. 90 00:05:20,857 --> 00:05:23,959 Does she claim to prophesy in the name of Jesus? 91 00:05:23,960 --> 00:05:25,094 Yes. 92 00:05:25,095 --> 00:05:26,695 And? 93 00:05:26,696 --> 00:05:28,964 Well, I can claim to prophesy in the name of Jesus. 94 00:05:28,965 --> 00:05:30,466 The question is: Am I right? 95 00:05:30,467 --> 00:05:31,867 Is she right? 96 00:05:31,868 --> 00:05:33,435 First, may I ask, 97 00:05:33,436 --> 00:05:35,437 why are we being handed this? 98 00:05:35,438 --> 00:05:37,206 Because it's your job. 99 00:05:37,207 --> 00:05:38,641 No. 100 00:05:38,642 --> 00:05:41,143 Millions of people claim to speak in God's name. 101 00:05:41,144 --> 00:05:43,646 If you gave us every one, we'd be chasing for decades. 102 00:05:43,647 --> 00:05:44,780 Why this one? 103 00:05:46,209 --> 00:05:48,034 We want to know if she's right. 104 00:05:48,035 --> 00:05:50,019 - Has she been right before? - Yes. 105 00:05:50,020 --> 00:05:52,888 - With what? - I can't answer that. 106 00:05:52,889 --> 00:05:55,991 Check her prophecies. Then we'll talk. 107 00:05:59,663 --> 00:06:02,097 - What was that about? - Yeah. 108 00:06:02,098 --> 00:06:03,499 No idea. 109 00:06:03,500 --> 00:06:06,335 But there was a scribe there taking down her prophecies. 110 00:06:06,336 --> 00:06:08,637 - Mm-hmm. - Let's check her prophecies with the facts. 111 00:06:08,638 --> 00:06:10,239 Yep. Yep. 112 00:06:10,240 --> 00:06:12,508 Hey, Kristen, you got a second? 113 00:06:15,045 --> 00:06:16,412 We disagree. 114 00:06:16,413 --> 00:06:18,247 About this prophecy? 115 00:06:18,248 --> 00:06:21,350 About last night. The exorcism. 116 00:06:21,351 --> 00:06:23,619 But it should be a strength, not a weakness. 117 00:06:23,620 --> 00:06:25,293 Oh, I thought it was. 118 00:06:25,294 --> 00:06:27,890 It was until you didn't trust me and poured out the holy water. 119 00:06:27,891 --> 00:06:29,091 It was the only way to tell. 120 00:06:29,092 --> 00:06:30,960 No, it wasn't, but even if it was, 121 00:06:30,961 --> 00:06:32,361 trust me enough to tell me. 122 00:06:32,362 --> 00:06:34,897 And if I had told you, would you have told the exorcist? 123 00:06:34,898 --> 00:06:36,765 - Yes. - Which would negate the whole experiment. 124 00:06:36,766 --> 00:06:38,534 It wasn't the place for an experiment. 125 00:06:38,535 --> 00:06:39,926 Oh, every place is the place for an experiment. 126 00:06:39,927 --> 00:06:41,852 It's the only way not to let opinion impact results. 127 00:06:41,853 --> 00:06:43,606 Then trust me enough to argue that with me, 128 00:06:43,607 --> 00:06:45,674 and we'll discuss. 129 00:06:45,675 --> 00:06:47,910 Do you have any idea how weird it is 130 00:06:47,911 --> 00:06:49,478 for me to be involved in this? 131 00:06:49,479 --> 00:06:51,614 I mean, I go to Whole Foods during the day, 132 00:06:51,615 --> 00:06:53,115 and at night I say things like, 133 00:06:53,116 --> 00:06:54,717 "Would you have told the exorcist?" 134 00:06:54,718 --> 00:06:58,053 It's like I've taken a left turn into the Middle Ages. 135 00:07:00,890 --> 00:07:02,625 Okay. 136 00:07:02,626 --> 00:07:05,304 See you tomorrow. 137 00:07:05,305 --> 00:07:07,697 No, it wasn't, but even if it was, 138 00:07:07,698 --> 00:07:09,232 trust me enough to tell me. 139 00:07:09,233 --> 00:07:11,868 And if I had told you, would you have told the exorcist? 140 00:07:11,869 --> 00:07:13,694 - Yes. - Which would negate the whole experiment. 141 00:07:13,695 --> 00:07:15,086 It wasn't the place for an experiment. 142 00:07:15,087 --> 00:07:17,946 Oh, every place is the place for an experiment. 143 00:07:25,487 --> 00:07:27,779 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. - What? 144 00:07:29,806 --> 00:07:31,197 This is wrong. 145 00:07:31,198 --> 00:07:32,999 No, it's not. 146 00:07:41,531 --> 00:07:43,666 No, it's not right. 147 00:07:43,667 --> 00:07:45,067 Why not? 148 00:07:45,068 --> 00:07:47,470 Come on, baby, kiss me again. 149 00:07:47,471 --> 00:07:49,739 I want you so bad. 150 00:07:57,724 --> 00:07:59,748 _ 151 00:08:01,141 --> 00:08:02,332 Who are you calling? 152 00:08:02,333 --> 00:08:03,590 Kristen. 153 00:08:03,591 --> 00:08:06,384 I had a scare with my granddaughters the other night. 154 00:08:06,385 --> 00:08:09,492 Oh. Let's go. This is my song. 155 00:08:09,493 --> 00:08:11,327 It's always your song. 156 00:08:12,496 --> 00:08:14,597 So, what am I typing in? 157 00:08:14,598 --> 00:08:16,399 "Local sinkhole". 158 00:08:16,400 --> 00:08:18,901 Local sinkhole. 159 00:08:21,872 --> 00:08:24,507 A 30-foot sinkhole opened in Queens overnight. 160 00:08:24,508 --> 00:08:27,043 As the grounds settled from a recent rainstorm, 161 00:08:27,044 --> 00:08:29,136 the dirt lot disappeared into the ground. 162 00:08:29,137 --> 00:08:30,567 But many lives were spared 163 00:08:30,568 --> 00:08:31,714 - because of one woman. - I don't understand. 164 00:08:31,715 --> 00:08:33,516 - I was warned. - What does this... ? 165 00:08:33,517 --> 00:08:34,984 That's why I moved out. 166 00:08:34,985 --> 00:08:37,053 And I warned my neighbor, too. 167 00:08:37,054 --> 00:08:40,423 Wait, is that her, the-the lady from the day care? 168 00:08:40,424 --> 00:08:42,525 - Yes. - What was the prophecy? 169 00:08:42,526 --> 00:08:45,061 "Leave your home. 170 00:08:45,062 --> 00:08:47,897 It's in danger of falling into the darkness". 171 00:08:49,166 --> 00:08:51,167 I need to talk to her again. 172 00:08:51,168 --> 00:08:52,902 Yes. 173 00:08:52,903 --> 00:08:55,438 We both do. 174 00:08:57,364 --> 00:08:59,387 ♪ Evil 1x06 ♪ 790 175 00:08:59,388 --> 00:09:02,388 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 176 00:09:07,699 --> 00:09:09,629 Wait. 177 00:09:09,630 --> 00:09:12,557 - She predicted the sinkhole. - No, she anticipated it. 178 00:09:12,558 --> 00:09:13,925 - That is semantic. - No, it's not. 179 00:09:13,926 --> 00:09:16,030 - It's scientific analysis. - Wait a minute, Ben. 180 00:09:16,031 --> 00:09:17,269 What do you mean, anticipated? 181 00:09:17,270 --> 00:09:18,711 Sinkholes are a natural phenomenon. 182 00:09:18,712 --> 00:09:20,456 There are a number of predictive factors. 183 00:09:20,457 --> 00:09:22,722 There were unusual settling noises in that neighborhood. 184 00:09:22,723 --> 00:09:23,957 You think she studied the factors 185 00:09:23,958 --> 00:09:25,058 that predicted the sinkhole? 186 00:09:25,059 --> 00:09:27,393 No. I'm saying there are intuitive people who, 187 00:09:27,394 --> 00:09:29,862 without knowing it, are putting together everything. 188 00:09:29,863 --> 00:09:31,697 Facebook posts, uh, news articles. 189 00:09:31,698 --> 00:09:35,401 This is not prophecy; this is human nature. 190 00:09:35,402 --> 00:09:37,169 Kristen? 191 00:09:37,170 --> 00:09:38,328 It's true. 192 00:09:38,329 --> 00:09:40,397 I mean, there are people with hyperdeveloped senses. 193 00:09:40,398 --> 00:09:42,543 If you dream about a ladder rung breaking under your foot, 194 00:09:42,544 --> 00:09:44,602 and the next day it breaks, that's not predictive. 195 00:09:44,603 --> 00:09:46,411 It's your unconscious communicating to you 196 00:09:46,412 --> 00:09:47,643 what your senses registered 197 00:09:47,644 --> 00:09:49,511 in the split second you stepped on it last. 198 00:09:49,512 --> 00:09:52,551 Okay. I guess we got to go see her again. 199 00:09:52,552 --> 00:09:54,086 You interview her this time, Kristen. 200 00:09:54,087 --> 00:09:55,220 Definitely. 201 00:09:55,221 --> 00:09:57,222 I'm heading to soccer, Mom. Love you. 202 00:09:57,223 --> 00:09:59,458 - Wh-What's that? - What? 203 00:09:59,459 --> 00:10:02,027 Your jacket, it's-it's red. 204 00:10:02,028 --> 00:10:03,696 Yeah. It's new. 205 00:10:05,398 --> 00:10:08,779 All right, would you mind wearing this instead? 206 00:10:08,780 --> 00:10:10,880 - Why? - I-I don't like 207 00:10:10,881 --> 00:10:12,649 the way red stands out. 208 00:10:12,650 --> 00:10:14,484 - That's weird. - ♪ Good morning ♪ 209 00:10:14,485 --> 00:10:16,186 ♪ Good morning ♪ 210 00:10:16,187 --> 00:10:18,321 ♪ Good morning, good morning ♪ 211 00:10:18,322 --> 00:10:19,760 ♪ To you. ♪ 212 00:10:19,761 --> 00:10:21,756 Grandma, Mom wants me to wear her jacket. 213 00:10:21,757 --> 00:10:23,426 Why? I like that jacket. 214 00:10:23,427 --> 00:10:25,161 - Because she doesn't like red. - What? 215 00:10:25,162 --> 00:10:26,362 - Bye. - Bye. 216 00:10:26,363 --> 00:10:27,964 - Mom's getting weird. - Yeah. 217 00:10:27,965 --> 00:10:29,899 - Oh, thanks. - Oh, yeah. Well, you are. 218 00:10:29,900 --> 00:10:31,701 - Bye. - Go kick some butt. 219 00:10:31,702 --> 00:10:33,169 - I will. Okay. Love you. Bye. - All right. 220 00:10:33,170 --> 00:10:34,637 And if you don't like red, 221 00:10:34,638 --> 00:10:36,039 why are you wearing those earrings? 222 00:10:37,074 --> 00:10:38,341 You seem happy. 223 00:10:38,342 --> 00:10:39,676 Is that about this new boyfriend? 224 00:10:39,677 --> 00:10:42,212 I don't need a boy to be happy. 225 00:10:42,213 --> 00:10:43,379 Want to meet him? 226 00:10:43,380 --> 00:10:45,315 You don't think we're too much? 227 00:10:45,316 --> 00:10:47,083 It'll be a good test, right? 228 00:10:47,084 --> 00:10:48,585 I'll get takeout. 229 00:10:48,586 --> 00:10:50,053 No, I'll cook dinner. 230 00:10:50,054 --> 00:10:51,721 - 6:00? - Even better. 231 00:10:52,790 --> 00:10:54,581 Mm. 232 00:10:54,582 --> 00:10:56,583 You're gonna love him. 233 00:10:58,829 --> 00:11:00,163 Are you all right? 234 00:11:00,164 --> 00:11:02,098 I think I should be asking you that. 235 00:11:02,099 --> 00:11:03,463 Is that what they're usually like? 236 00:11:03,464 --> 00:11:05,802 - Exorcisms? That was my first one. - Mm. 237 00:11:05,803 --> 00:11:07,737 I mean, I've dealt with schizophrenics 238 00:11:07,738 --> 00:11:09,639 and psychotics at Bellevue. 239 00:11:10,958 --> 00:11:12,959 I had a night terror again last night. 240 00:11:13,878 --> 00:11:16,145 That's the first in a while. 241 00:11:16,146 --> 00:11:18,229 With your... incubus, George? 242 00:11:18,230 --> 00:11:21,217 It started as a standard sexual fantasy. 243 00:11:21,218 --> 00:11:23,953 And then, for some reason, George superseded it. 244 00:11:23,954 --> 00:11:26,089 What was the sexual fantasy? 245 00:11:27,124 --> 00:11:28,825 Nothing important. 246 00:11:31,262 --> 00:11:33,897 Okay, you might try something. 247 00:11:33,898 --> 00:11:34,898 Pills? 248 00:11:34,899 --> 00:11:36,299 No. 249 00:11:36,300 --> 00:11:37,767 Have you ever lucid dreamed? 250 00:11:37,768 --> 00:11:38,801 No. 251 00:11:38,802 --> 00:11:41,404 It's a way of controlling your dreams. 252 00:11:41,405 --> 00:11:43,940 You become aware that you're dreaming, 253 00:11:43,941 --> 00:11:47,944 and then you control it and it doesn't control you. 254 00:11:47,945 --> 00:11:49,937 Here, tie this to your wrist. 255 00:11:49,938 --> 00:11:50,962 Why? 256 00:11:50,963 --> 00:11:54,937 Every hour on the hour, set your iPhone to buzz. 257 00:11:54,938 --> 00:11:56,753 - Yeah. - Look at your wrist. 258 00:11:56,754 --> 00:11:58,755 Stare at the blue string 259 00:11:58,756 --> 00:12:00,990 and ask yourself, "Am I dreaming?" 260 00:12:00,991 --> 00:12:02,158 I know. 261 00:12:02,159 --> 00:12:03,993 But ask no matter what. 262 00:12:03,994 --> 00:12:05,461 You're clearly not dreaming. 263 00:12:05,462 --> 00:12:07,864 But, tonight, your sleeping mind 264 00:12:07,865 --> 00:12:10,333 will continue the rhythm of looking at your wrist. 265 00:12:10,334 --> 00:12:12,335 And at this point, you'll know you're dreaming 266 00:12:12,336 --> 00:12:15,271 because there's no blue string and wake up within it. 267 00:12:15,272 --> 00:12:16,606 Does that really work? 268 00:12:16,607 --> 00:12:18,608 Yes, it does. Try it tonight. 269 00:12:18,609 --> 00:12:21,010 It's a way of facing down George. 270 00:12:21,011 --> 00:12:23,479 And when I do that, what do I do? 271 00:12:23,480 --> 00:12:24,681 Kill him? 272 00:12:24,682 --> 00:12:26,783 No. You-you face him down, 273 00:12:26,784 --> 00:12:28,785 - ask him what he wants. - Mm-hmm. 274 00:12:28,786 --> 00:12:29,814 Then tell him, 275 00:12:29,815 --> 00:12:32,088 "You have no power over me. 276 00:12:32,089 --> 00:12:35,926 I am in control of this dream. Now go away". 277 00:12:39,530 --> 00:12:42,532 "I sometimes find my dreams repeated in reality". 278 00:12:42,533 --> 00:12:43,800 True. 279 00:12:43,801 --> 00:12:46,102 "I seldom worry about my health". 280 00:12:46,103 --> 00:12:47,170 This is to test my... ? 281 00:12:47,171 --> 00:12:48,204 Intuition. 282 00:12:48,205 --> 00:12:49,572 It's created by the military. 283 00:12:49,573 --> 00:12:51,774 They found that some soldiers showed an increased sixth sense 284 00:12:51,775 --> 00:12:53,977 of battlefield positioning. 285 00:12:53,978 --> 00:12:55,979 "I seldom worry about my health". 286 00:12:55,980 --> 00:12:58,147 Ask me questions you want to know. 287 00:12:58,148 --> 00:13:00,483 I do want to know this. 288 00:13:00,484 --> 00:13:02,352 No, you don't. 289 00:13:03,954 --> 00:13:06,956 Why can't you tell me exactly what to be wary of? 290 00:13:06,957 --> 00:13:08,224 Why just red? 291 00:13:08,225 --> 00:13:10,293 Why not an accident with a red car 292 00:13:10,294 --> 00:13:12,295 or a man in a red shirt or... 293 00:13:12,296 --> 00:13:16,799 Because God is sometimes specific and sometimes not. 294 00:13:16,800 --> 00:13:19,168 It's a bit convenient, isn't it? 295 00:13:19,169 --> 00:13:22,171 What language does God speak? 296 00:13:22,172 --> 00:13:23,906 Cantonese. 297 00:13:23,907 --> 00:13:25,641 Mandarin. English. 298 00:13:25,642 --> 00:13:28,144 Whatever best suits the moment. 299 00:13:28,145 --> 00:13:30,146 Anything else? 300 00:13:32,249 --> 00:13:34,350 Is my daughter, Laura... 301 00:13:34,351 --> 00:13:36,419 is she going to be all right? 302 00:13:36,420 --> 00:13:38,821 Be more specific. 303 00:13:40,190 --> 00:13:43,659 My daughter's health issue, her heart valve, 304 00:13:43,660 --> 00:13:45,661 will it heal? 305 00:14:00,737 --> 00:14:02,104 Yes, it will heal. 306 00:14:05,682 --> 00:14:07,683 - You don't like that? - No, I don't. 307 00:14:07,684 --> 00:14:09,752 - We should move on. - Why? 308 00:14:09,753 --> 00:14:12,255 Because I think it's stupid, you blowing up this idiotic toy 309 00:14:12,256 --> 00:14:13,990 to tell me about my daughter. 310 00:14:16,693 --> 00:14:19,128 We-we should get back to the test. 311 00:14:19,129 --> 00:14:21,531 I'm sorry. 312 00:14:21,532 --> 00:14:23,342 I-I'm-I'm sorry. 313 00:14:23,343 --> 00:14:24,700 I shouldn't have made it personal. 314 00:14:24,701 --> 00:14:26,702 It is personal. 315 00:14:52,405 --> 00:14:54,464 I gave her every standardized precog test 316 00:14:54,465 --> 00:14:57,071 and even some of the much less conventional ones. 317 00:14:57,072 --> 00:14:58,301 She scored 50%. 318 00:14:58,302 --> 00:14:59,359 Psychologically, 319 00:14:59,360 --> 00:15:00,918 she does not score as intuitive. 320 00:15:00,919 --> 00:15:03,339 I checked out her... statements, 321 00:15:03,340 --> 00:15:04,340 - and... - Prophecies. 322 00:15:04,341 --> 00:15:06,175 Yeah. 323 00:15:06,176 --> 00:15:07,910 And many of them can't be checked. 324 00:15:07,911 --> 00:15:09,946 - Why not? - They haven't happened yet. 325 00:15:09,947 --> 00:15:12,248 And the ones that have? 326 00:15:12,249 --> 00:15:14,083 Mm, 70% accurate. 327 00:15:14,084 --> 00:15:16,222 Not exactly divinity-level percentage. 328 00:15:16,223 --> 00:15:18,000 Well, some of them are so specific and personal, 329 00:15:18,001 --> 00:15:19,361 it's hard to check their accuracy. 330 00:15:21,158 --> 00:15:24,060 Monsignor, why are we doing this? 331 00:15:26,196 --> 00:15:27,530 Let's talk, 332 00:15:27,531 --> 00:15:29,031 - just the two of us. - No. 333 00:15:29,032 --> 00:15:31,367 Whatever you tell me, I'll immediately tell them, 334 00:15:31,368 --> 00:15:34,070 so they might as well hear it from you. 335 00:15:35,548 --> 00:15:36,639 Uh, that's all right. 336 00:15:36,640 --> 00:15:37,673 We can step out. 337 00:15:37,674 --> 00:15:38,975 No, I'd like you to stay. 338 00:16:01,198 --> 00:16:03,199 What is it? 339 00:16:03,200 --> 00:16:05,668 The Poveglia Codex. 340 00:16:06,703 --> 00:16:09,138 Go ahead. It's a facsimile. 341 00:16:11,875 --> 00:16:13,376 Never heard of it. 342 00:16:13,377 --> 00:16:15,444 And you wouldn't have. 343 00:16:15,445 --> 00:16:19,415 Only a very few outside of the Holy See even know it exists. 344 00:16:19,416 --> 00:16:20,616 What is it? 345 00:16:20,617 --> 00:16:21,651 Prophecies. 346 00:16:21,652 --> 00:16:23,519 15 pages of them. 347 00:16:23,520 --> 00:16:27,590 Transcribed by monks on the island of Poveglia in 1550. 348 00:16:27,591 --> 00:16:30,426 From Benedetto Lapuente, a Carthusian martyr. 349 00:16:30,427 --> 00:16:34,530 And this is the only copy ever made of it. 350 00:16:34,531 --> 00:16:36,265 Why do you have the copy? 351 00:16:36,266 --> 00:16:40,603 Some of the prophecies have been echoed word-for-word 352 00:16:40,604 --> 00:16:42,939 by your prophet. 353 00:16:42,940 --> 00:16:44,707 The day care lady in Flushing? 354 00:16:44,708 --> 00:16:45,708 Yes. 355 00:16:45,709 --> 00:16:47,043 How is that possible? 356 00:16:47,044 --> 00:16:48,444 I don't know. 357 00:16:48,445 --> 00:16:51,514 For 500 years, no copy of this document 358 00:16:51,515 --> 00:16:53,416 has left the Vatican Archive. 359 00:16:53,417 --> 00:16:56,352 Only the Holy See even knows it exists, 360 00:16:56,353 --> 00:16:59,689 and only the popes have seen the prophecies themselves. 361 00:17:03,360 --> 00:17:06,195 So, how word-for-word are we talking here? 362 00:17:06,196 --> 00:17:08,064 That's why you have this document. 363 00:17:08,065 --> 00:17:10,366 Translate it and check it. 364 00:17:10,367 --> 00:17:14,370 Assessors in the Vatican read this news report about her, 365 00:17:14,371 --> 00:17:18,474 and the quote of a prophecy was flagged as being identical. 366 00:17:18,475 --> 00:17:20,943 So the Vatican wants us to see if she's telling the truth? 367 00:17:20,944 --> 00:17:23,613 Yes. And they'd rather she wasn't. 368 00:17:23,614 --> 00:17:25,548 Why? 369 00:17:25,549 --> 00:17:28,918 Because these prophecies are disastrous. 370 00:17:28,919 --> 00:17:30,052 For whom? 371 00:17:31,088 --> 00:17:33,089 For everyone. 372 00:17:34,795 --> 00:17:38,148 I mean, the whole thing is weird. 373 00:17:38,149 --> 00:17:41,099 The Vatican would really trust us with this secret document? 374 00:17:41,100 --> 00:17:42,600 I don't know. 375 00:17:42,601 --> 00:17:43,868 Weirder things have happened. 376 00:17:43,869 --> 00:17:45,269 How much have you translated? 377 00:17:45,270 --> 00:17:46,404 About half. 378 00:17:46,405 --> 00:17:47,839 I should have it finished by tomorrow. 379 00:17:47,840 --> 00:17:49,574 Oh, hold on. That's my timer. 380 00:17:49,575 --> 00:17:51,743 I have it set for every hour. 381 00:17:53,479 --> 00:17:55,413 That's weird. 382 00:17:55,414 --> 00:17:57,148 What? 383 00:17:57,149 --> 00:17:58,983 It's not on my wrist. 384 00:17:58,984 --> 00:18:01,119 Could it have come off? 385 00:18:01,120 --> 00:18:03,121 Am I dreaming? 386 00:18:03,122 --> 00:18:05,323 Do you need help? 387 00:18:10,729 --> 00:18:13,231 Do you need help? 388 00:18:13,232 --> 00:18:15,533 I'm dreaming. 389 00:18:15,534 --> 00:18:18,770 And I know I'm dreaming. 390 00:18:18,771 --> 00:18:21,005 I can control it. 391 00:18:27,746 --> 00:18:30,014 Kristen! 392 00:18:30,015 --> 00:18:31,616 Who is that?! 393 00:18:34,983 --> 00:18:36,141 What?! 394 00:18:36,142 --> 00:18:37,342 Up ahead! 395 00:18:48,400 --> 00:18:49,801 You're mine. 396 00:18:49,802 --> 00:18:51,302 No! 397 00:18:51,303 --> 00:18:53,838 I control this dream! 398 00:19:06,051 --> 00:19:07,618 Get out of the way. 399 00:19:10,189 --> 00:19:12,256 You're in my dream. 400 00:19:14,493 --> 00:19:16,294 What do you want? 401 00:19:16,295 --> 00:19:17,662 A bite. 402 00:19:17,663 --> 00:19:19,330 You have no power here. 403 00:19:19,331 --> 00:19:21,632 I'm controlling this dream. 404 00:19:21,633 --> 00:19:25,169 Now get out... of the way. 405 00:19:30,375 --> 00:19:32,577 Oh, my God. 406 00:19:32,578 --> 00:19:36,347 Now I know why the codex was kept hidden in the Vatican. 407 00:19:36,348 --> 00:19:38,683 It predicts the end of the Catholic Church. 408 00:19:39,718 --> 00:19:41,219 Yes. 409 00:19:42,254 --> 00:19:44,555 What if Grace is telling the truth? 410 00:19:46,358 --> 00:19:48,693 It's a problem for us. 411 00:19:48,694 --> 00:19:51,696 But how could she know what was written in 1550? 412 00:19:53,098 --> 00:19:55,433 There are other options. 413 00:19:55,434 --> 00:19:57,702 "Some come in sheep's clothing 414 00:19:57,703 --> 00:20:00,004 but inwardly are ravening wolves". 415 00:20:02,040 --> 00:20:04,308 You think she's a false prophet? 416 00:20:05,344 --> 00:20:08,079 We want her to be a false prophet. 417 00:20:08,080 --> 00:20:10,414 Help us find that out. 418 00:20:27,733 --> 00:20:29,734 Do you have visions of God? 419 00:20:30,769 --> 00:20:32,870 Why do you ask? 420 00:20:32,871 --> 00:20:34,872 Just a part of our questioning. 421 00:20:36,441 --> 00:20:37,842 No, it isn't. 422 00:20:40,746 --> 00:20:43,080 God loves you, David. 423 00:20:43,081 --> 00:20:45,783 You don't need to see him to be loved by him. 424 00:20:49,087 --> 00:20:50,955 How do you know you hear God, 425 00:20:50,956 --> 00:20:53,558 that you're not hearing someone or something else? 426 00:20:53,559 --> 00:20:54,692 Lucifer? 427 00:20:54,693 --> 00:20:55,726 Yes. 428 00:20:55,727 --> 00:20:58,129 I help people. 429 00:20:58,130 --> 00:21:00,965 Lucifer has no interest in helping people. 430 00:21:00,966 --> 00:21:03,100 But doesn't evil come bearing gifts of power 431 00:21:03,101 --> 00:21:05,136 in order to lure people? 432 00:21:05,137 --> 00:21:07,305 "For there shall arise false prophets, 433 00:21:07,306 --> 00:21:09,674 and they shall deceive the very elect". 434 00:21:09,675 --> 00:21:13,077 Yes, but "Ye shall know them by their fruits". 435 00:21:15,098 --> 00:21:17,857 Do you hear God? 436 00:21:17,858 --> 00:21:20,317 I have. 437 00:21:20,318 --> 00:21:22,319 But not like you. 438 00:21:23,765 --> 00:21:27,601 And I can't be sure who is talking to me sometimes. 439 00:21:36,468 --> 00:21:38,636 What does this mean? 440 00:21:39,856 --> 00:21:41,881 Three stars. 441 00:21:41,882 --> 00:21:44,875 Father, Son, Holy Ghost. 442 00:21:44,876 --> 00:21:46,910 Why are they on Earth? 443 00:21:53,986 --> 00:21:55,653 That's not Earth. 444 00:21:56,688 --> 00:21:58,456 What is it? 445 00:21:58,457 --> 00:22:00,157 Spherical geometry. 446 00:22:00,158 --> 00:22:02,860 A triangle in a 3-D space. 447 00:22:02,861 --> 00:22:04,996 So a pyramid. 448 00:22:04,997 --> 00:22:08,065 Technically, it's a Euler triangle. 449 00:23:01,541 --> 00:23:03,066 David, it's me. 450 00:23:03,067 --> 00:23:04,701 I realized what Grace was drawing. 451 00:23:07,884 --> 00:23:09,642 David? 452 00:23:09,643 --> 00:23:11,644 Are you home? 453 00:23:14,021 --> 00:23:15,258 Are you home? 454 00:23:15,259 --> 00:23:17,260 Coming. 455 00:23:35,921 --> 00:23:37,822 Hey. Sorry, but your phone was off, 456 00:23:37,823 --> 00:23:39,590 and I realized what Grace was drawing. 457 00:23:39,591 --> 00:23:41,592 Have a look. 458 00:23:43,416 --> 00:23:46,497 So, the gaps... they're not random. 459 00:23:46,498 --> 00:23:48,199 They fit into the codex. 460 00:23:51,278 --> 00:23:52,978 Are you okay? 461 00:23:52,979 --> 00:23:54,971 Mm. Yes. 462 00:23:54,972 --> 00:23:56,764 Okay. 463 00:23:56,765 --> 00:23:59,457 Show me. 464 00:23:59,458 --> 00:24:02,717 So... here. 465 00:24:02,718 --> 00:24:04,743 Look at the holes. 466 00:24:04,744 --> 00:24:06,278 You see? 467 00:24:07,486 --> 00:24:10,154 Wow. 468 00:24:10,155 --> 00:24:13,157 I mean... wow. 469 00:24:13,158 --> 00:24:14,658 Okay. 470 00:24:14,659 --> 00:24:17,661 We can just do this tomorrow. It's-it's... 471 00:24:17,662 --> 00:24:19,663 No, no, no, no, no, no. 472 00:24:22,968 --> 00:24:24,602 Mm-hmm. 473 00:24:24,603 --> 00:24:26,704 Okay, well, why don't you just get some rest, 474 00:24:26,705 --> 00:24:28,472 and, uh, we'll talk tomorrow. 475 00:24:52,631 --> 00:24:54,565 Who are you? 476 00:24:56,001 --> 00:24:57,735 - He's here. He's here. - I'll get it. 477 00:24:57,736 --> 00:24:59,603 Wow! You look pretty! 478 00:24:59,604 --> 00:25:01,005 Oh, my goodness. Ooh, la, la! 479 00:25:01,006 --> 00:25:02,640 All right. All right, now stop it. 480 00:25:02,641 --> 00:25:03,808 You sound too rehearsed. 481 00:25:03,809 --> 00:25:04,975 Where... Where's your mom? 482 00:25:04,976 --> 00:25:06,844 Uh, late at work. She'll be here soon, though. 483 00:25:06,845 --> 00:25:08,579 - Yeah, she'll bring cupcakes or something. - Okay, okay, okay. 484 00:25:08,580 --> 00:25:10,620 Clean up, clean up, clean up. 485 00:25:11,383 --> 00:25:13,584 Hello. You're early. 486 00:25:13,585 --> 00:25:15,820 Couldn't wait to meet everyone. 487 00:25:19,641 --> 00:25:21,375 Daughters! 488 00:25:21,376 --> 00:25:23,001 You've got no candles that match. 489 00:25:23,002 --> 00:25:25,012 It's either birthday candles or scented candles. 490 00:25:25,013 --> 00:25:26,180 Oh, my gosh. 491 00:25:26,181 --> 00:25:27,848 I completely forgot it's tonight. 492 00:25:27,849 --> 00:25:29,149 Meeting your boyfriend. 493 00:25:29,150 --> 00:25:30,684 It's all right. We made dinner. 494 00:25:30,685 --> 00:25:31,943 Oh, listen. 495 00:25:31,944 --> 00:25:35,055 He's not much of a cook, but he thinks he is, so be nice. 496 00:25:35,056 --> 00:25:36,415 Got it. Where are the girls? 497 00:25:36,416 --> 00:25:39,809 Upstairs. Lee likes them for some unfathomable reason. 498 00:25:39,810 --> 00:25:41,895 Oh, and be polite, please. 499 00:25:41,896 --> 00:25:43,843 He's worried about his first impressions. 500 00:25:43,844 --> 00:25:46,000 - Absolutely. - Thank you. 501 00:25:47,435 --> 00:25:49,903 I like coffee, I like tea. 502 00:25:49,904 --> 00:25:52,406 I like the devil to dance with me. 503 00:25:52,407 --> 00:25:54,608 Count to seven. You're in heaven. 504 00:25:54,609 --> 00:25:57,077 Count to six, and you're in a ditch. 505 00:25:57,078 --> 00:26:00,147 One, two, three, four, five, 506 00:26:00,148 --> 00:26:01,315 six, seven. 507 00:26:01,316 --> 00:26:02,583 - Mom. - Hey, Mom. 508 00:26:02,584 --> 00:26:03,884 This is Leland. 509 00:26:06,354 --> 00:26:08,856 Yeah, he's really nice. We all love him. 510 00:26:08,857 --> 00:26:10,190 You're gonna love him. 511 00:26:10,191 --> 00:26:11,959 How funny. 512 00:26:11,960 --> 00:26:13,861 Your mother and I know each other. 513 00:26:13,862 --> 00:26:15,896 Hi, Kristen. 514 00:26:15,897 --> 00:26:19,166 I never connected Sheryl and you. 515 00:26:19,167 --> 00:26:20,934 You guys know each other? 516 00:26:20,935 --> 00:26:24,038 - How do you know each other? - Why aren't you saying anything? 517 00:26:24,039 --> 00:26:25,773 - Whoa! Whoa! - I need you all to stay in here. 518 00:26:25,774 --> 00:26:27,074 Why? Wait! 519 00:26:27,075 --> 00:26:29,410 Downstairs. 520 00:26:29,411 --> 00:26:31,412 Now. 521 00:26:31,413 --> 00:26:32,719 It's true, Kristen. 522 00:26:32,720 --> 00:26:35,582 I really didn't know that Sheryl was your mother. 523 00:26:35,583 --> 00:26:37,084 What a small world. 524 00:26:39,122 --> 00:26:40,880 Hey, dinner's almost ready. 525 00:26:40,881 --> 00:26:42,172 You won't believe this. 526 00:26:42,173 --> 00:26:44,206 Kristen and I know each other from work. 527 00:26:44,207 --> 00:26:46,427 - From the new job, really? - No, the D.A.'s office. 528 00:26:46,428 --> 00:26:48,495 I work there as a forensic psychologist, too. 529 00:26:48,496 --> 00:26:49,763 You're kidding. 530 00:26:49,764 --> 00:26:51,332 No. I just never put it together. 531 00:26:51,333 --> 00:26:53,491 Leland and I have to talk for a minute, Mom, about work. 532 00:26:53,492 --> 00:26:55,050 Just this way, in the garage. 533 00:26:55,051 --> 00:26:56,228 Well, can't you talk after dinner? 534 00:26:56,229 --> 00:26:59,022 No, we need to talk now. Just through the kitchen. 535 00:26:59,023 --> 00:27:01,591 Okay, but not too long, all right? 536 00:27:03,545 --> 00:27:05,579 My office is in the back. 537 00:27:10,435 --> 00:27:13,027 Wow. This is sweet back here. 538 00:27:13,028 --> 00:27:15,387 I need to get something like this. 539 00:27:15,388 --> 00:27:16,722 It's open. 540 00:27:19,728 --> 00:27:21,862 Wow. 541 00:27:25,734 --> 00:27:28,068 Look at these photos. 542 00:27:29,966 --> 00:27:32,306 Who knew you were such an adventurer? 543 00:27:34,247 --> 00:27:36,072 Kristen, Kristen. 544 00:27:36,073 --> 00:27:37,831 Shut the hell up! 545 00:27:37,832 --> 00:27:40,834 Look, I know we've had our differences. 546 00:27:48,523 --> 00:27:50,023 Oh, my God. 547 00:27:50,024 --> 00:27:51,925 Shut up. It's survivable. 548 00:27:51,926 --> 00:27:54,328 I didn't touch the carotid arteries or the jugular vein. 549 00:27:54,329 --> 00:27:56,016 Why are you doing this? 550 00:27:56,017 --> 00:27:57,274 Hold this to your neck. 551 00:27:57,275 --> 00:27:59,767 I don't want a drop of your blood on my floor. 552 00:27:59,768 --> 00:28:02,436 You're not coming back here. Ever. 553 00:28:02,437 --> 00:28:04,605 You're not seeing my kids. You're not seeing my mom. 554 00:28:04,606 --> 00:28:05,873 You're not seeing me. 555 00:28:05,874 --> 00:28:08,442 You have another 20 minutes to get to an emergency room 556 00:28:08,443 --> 00:28:10,210 before you get lightheaded from blood loss. 557 00:28:10,211 --> 00:28:12,679 You'll need 20 stitches. Do you understand? 558 00:28:16,284 --> 00:28:19,386 I have never been so turned on by you. 559 00:28:19,387 --> 00:28:23,123 Go now, before I cut deeper. 560 00:28:27,529 --> 00:28:29,229 You go around to your car. 561 00:28:31,566 --> 00:28:33,133 This is outrageous. 562 00:28:33,134 --> 00:28:34,568 Yeah, get used to it. 563 00:28:34,569 --> 00:28:36,770 You have 18 minutes. 564 00:28:36,771 --> 00:28:38,372 Keep the dish towel! 565 00:28:51,052 --> 00:28:53,120 - Hey. - Hey, Mom. 566 00:28:53,121 --> 00:28:54,354 There was an accident, 567 00:28:54,355 --> 00:28:56,690 and Leland had to go to the hospital. 568 00:28:58,026 --> 00:28:59,493 What? 569 00:28:59,494 --> 00:29:01,628 Yeah, one of my ice axes in the garage 570 00:29:01,629 --> 00:29:04,798 just caught him on the neck, so, um, he had to rush off. 571 00:29:04,799 --> 00:29:06,633 What are you talking about? 572 00:29:06,634 --> 00:29:07,935 Where is he? 573 00:29:07,936 --> 00:29:09,570 He's not back there. He left already. 574 00:29:09,571 --> 00:29:11,939 He didn't want to track blood through the house. 575 00:29:13,341 --> 00:29:14,942 Did he make this? 576 00:29:14,943 --> 00:29:16,477 Kristen, why didn't you come get me? 577 00:29:16,478 --> 00:29:18,378 He was in a rush. Did Leland make this? 578 00:29:18,379 --> 00:29:20,914 Yes. This is insane. Why are you acting so crazy? 579 00:29:20,915 --> 00:29:22,916 Oh, my God, what are you doing? 580 00:29:22,917 --> 00:29:24,618 - Cleaning up. - Mom? 581 00:29:24,619 --> 00:29:26,620 Aren't we supposed to have dinner, Mom? 582 00:29:26,621 --> 00:29:27,821 Yes, we are. 583 00:29:27,822 --> 00:29:29,690 Um, I'm gonna heat up the pizza from last night. 584 00:29:29,691 --> 00:29:31,725 - I thought we were having real dinner. - And we are. 585 00:29:31,726 --> 00:29:33,594 I'm going to bring it to your room, so go upstairs. 586 00:29:33,595 --> 00:29:35,062 You made a rule... we're not allowed 587 00:29:35,063 --> 00:29:36,429 to eat upstairs or in our bed. 588 00:29:36,430 --> 00:29:37,430 Correct. Go! 589 00:29:41,636 --> 00:29:42,970 Where are you going? 590 00:29:42,971 --> 00:29:44,438 What do you think? After him. 591 00:29:44,439 --> 00:29:46,240 No, Mom. Wait. 592 00:29:47,308 --> 00:29:49,443 I do not want him in my house again. 593 00:29:49,444 --> 00:29:50,677 What? Why? 594 00:29:50,678 --> 00:29:51,818 Because he's a bad man. 595 00:29:51,819 --> 00:29:53,380 Oh, my God. 596 00:29:53,381 --> 00:29:55,925 Kristen, your dad and I are not getting back together, okay? 597 00:29:55,926 --> 00:29:56,984 What? It's not about that. 598 00:29:56,985 --> 00:29:59,219 I am meeting new men. You're gonna have to get used to that. 599 00:29:59,220 --> 00:30:01,388 He's a psychopath, Mother. 600 00:30:01,389 --> 00:30:03,390 Oh, dear God. 601 00:30:03,391 --> 00:30:06,460 I ask one thing of you... to be nice to him. 602 00:30:06,461 --> 00:30:09,296 Hi. Yeah, where are you? 603 00:30:09,297 --> 00:30:10,831 I know. I just heard. 604 00:30:10,832 --> 00:30:12,299 I am so sorry. 605 00:30:12,300 --> 00:30:13,767 I'm coming right now. 606 00:30:17,672 --> 00:30:20,240 One, two, three, four, five, six, seven, 607 00:30:20,241 --> 00:30:21,608 - eight, nine, ten! - Not fair! 608 00:30:21,609 --> 00:30:23,043 - You made me lose on purpose! - How is it not fair? 609 00:30:23,044 --> 00:30:24,044 That was totally fair. 610 00:30:24,045 --> 00:30:25,312 - It's not fair! - Yes. Finally. 611 00:30:25,313 --> 00:30:27,748 Oh, my gosh, I was so hungry. 612 00:30:27,749 --> 00:30:29,516 - Yummy. - So tell me about Grandma's new friend. 613 00:30:29,517 --> 00:30:31,418 - He was really nice. - Yeah, we like him. 614 00:30:31,419 --> 00:30:33,320 - Mom, this pizza's cold. - Yeah, it's cold. 615 00:30:33,321 --> 00:30:34,821 - Why didn't you reheat it? Yeah, it is cold. - Exactly. 616 00:30:34,822 --> 00:30:36,456 It's cold, Mom. 617 00:30:36,457 --> 00:30:38,091 What's this? Did he give you gifts? 618 00:30:38,092 --> 00:30:39,259 Yeah, they're diaries. 619 00:30:39,260 --> 00:30:40,761 - Look, they have unicorns. - They're actually nice. 620 00:30:40,762 --> 00:30:42,682 - Come look at mine. - Yeah, they're really nice. 621 00:30:45,667 --> 00:30:47,034 What's this? Did he make this? 622 00:30:47,035 --> 00:30:48,602 Yeah, he was teaching us how to draw. 623 00:30:48,603 --> 00:30:49,770 He's actually pretty good. 624 00:30:49,771 --> 00:30:50,971 Okay, I'm going to have to take these. 625 00:30:50,972 --> 00:30:52,306 - What is wrong with a journal? - Mom! 626 00:30:52,307 --> 00:30:53,640 Mom! 627 00:30:53,641 --> 00:30:55,809 Eat your cold pizza, and I'll be back! 628 00:31:47,405 --> 00:31:50,197 Hi. You've reached the voice mail of David Acosta. 629 00:31:50,198 --> 00:31:52,366 Please leave a message and I'll get back to you. 630 00:32:00,908 --> 00:32:02,643 I know. Pretty cool, huh? 631 00:32:02,644 --> 00:32:04,745 Grace drew up three more prophecies like this, 632 00:32:04,746 --> 00:32:06,947 but they don't fit the pages you gave us. 633 00:32:06,948 --> 00:32:10,050 That made us think that maybe you were holding back some. 634 00:32:10,051 --> 00:32:11,284 Did you translate it? 635 00:32:11,285 --> 00:32:12,552 Yes. 636 00:32:12,553 --> 00:32:14,755 Are you holding back some pages? 637 00:32:17,759 --> 00:32:19,826 The codex is 280 pages. 638 00:32:19,827 --> 00:32:21,962 This is just a part of it. 639 00:32:21,963 --> 00:32:23,430 What does it say? 640 00:32:23,431 --> 00:32:26,466 The full prophecy isn't about the Catholic Church ending. 641 00:32:26,467 --> 00:32:28,168 It's about the world ending. 642 00:32:30,204 --> 00:32:31,872 Okay. 643 00:32:31,873 --> 00:32:33,607 This is what you have to do. 644 00:32:33,608 --> 00:32:35,042 Get to this woman, Grace, 645 00:32:35,043 --> 00:32:37,544 have her draw up all the pages she knows about the Codex. 646 00:32:37,545 --> 00:32:41,214 So what are you saying, she's a true prophet? 647 00:32:41,215 --> 00:32:43,116 Or a false one. Get to her. 648 00:32:43,117 --> 00:32:45,519 Have her finish her prophecy. Then we'll know. 649 00:32:49,490 --> 00:32:50,913 - What do you think? - What? 650 00:32:50,914 --> 00:32:53,860 Is she a true prophet? What, are you nuts? 651 00:32:53,861 --> 00:32:55,862 - Then how? - Okay. 652 00:32:55,863 --> 00:32:58,532 The Vatican says they have a double-secret document 653 00:32:58,533 --> 00:33:00,934 that no one has ever seen. No one. 654 00:33:00,935 --> 00:33:02,703 Just a lot of popes and us. 655 00:33:02,704 --> 00:33:04,771 Just three nobodies from Queens. 656 00:33:04,772 --> 00:33:07,040 For five centuries, no one has seen this. 657 00:33:07,041 --> 00:33:08,275 This is the same organization 658 00:33:08,276 --> 00:33:10,577 that can't get its act together on child rape. 659 00:33:10,578 --> 00:33:12,245 Here's what I think: 660 00:33:12,246 --> 00:33:13,947 I think that document has been slipped 661 00:33:13,948 --> 00:33:15,816 to thousands of people over the centuries 662 00:33:15,817 --> 00:33:18,318 and they've all been told exactly the same thing: 663 00:33:18,319 --> 00:33:20,754 "You're special. You're the only one who's seen it". 664 00:33:20,755 --> 00:33:23,123 And somehow, it's gotten out there, 665 00:33:23,124 --> 00:33:25,392 because people want to share a secret. 666 00:33:25,393 --> 00:33:27,975 And somehow Grace saw it. 667 00:33:27,976 --> 00:33:31,264 Maybe she didn't know she saw it, but she saw it. 668 00:33:32,738 --> 00:33:35,130 If you believe all that about the Catholic Church, 669 00:33:35,131 --> 00:33:36,956 how can you work for them? 670 00:33:36,957 --> 00:33:40,049 I don't work for them. I work for David. 671 00:33:40,050 --> 00:33:41,408 And I like David. 672 00:33:41,409 --> 00:33:42,533 Mm. 673 00:33:42,534 --> 00:33:44,092 And you. 674 00:33:44,093 --> 00:33:45,384 Aw, shucks. 675 00:33:45,385 --> 00:33:47,714 Okay, I take it back. 676 00:33:47,715 --> 00:33:49,616 No, I like working with you, too. 677 00:33:50,618 --> 00:33:52,119 Uh, Kristen, you got a minute? 678 00:33:52,120 --> 00:33:53,920 - Yes. - I'll see you guys out there. 679 00:33:57,391 --> 00:34:00,096 - About last night... - N-N-No. 680 00:34:00,097 --> 00:34:02,089 You really don't have to say anything; it was a mistake. 681 00:34:02,090 --> 00:34:03,681 - No, I-I just want to make clear... - It's fine. 682 00:34:03,682 --> 00:34:04,973 It's-it's really none of my business. 683 00:34:04,974 --> 00:34:06,508 Wait. 684 00:34:09,504 --> 00:34:11,938 It's how I see God. 685 00:34:11,939 --> 00:34:14,874 I had an epiphany a long time ago, 686 00:34:14,875 --> 00:34:17,567 and I felt God was trying to tell me something. 687 00:34:17,568 --> 00:34:21,128 But he's been silent since. 688 00:34:21,129 --> 00:34:22,930 So I... 689 00:34:25,086 --> 00:34:26,887 I help it along. 690 00:34:26,888 --> 00:34:28,955 That's why Leland wanted me to ask you 691 00:34:28,956 --> 00:34:30,791 about the second time you saw God. 692 00:34:30,792 --> 00:34:32,092 He knows about this. 693 00:34:32,093 --> 00:34:33,193 Yes. 694 00:34:35,229 --> 00:34:37,197 How do you know you're seeing God, 695 00:34:37,198 --> 00:34:39,266 and not just the inside of your head? 696 00:34:39,267 --> 00:34:42,335 I don't. 697 00:34:42,336 --> 00:34:44,671 Okay. 698 00:34:46,207 --> 00:34:47,741 You gonna be safe? 699 00:34:47,742 --> 00:34:50,110 I will be. 700 00:34:53,214 --> 00:34:55,448 Hey, you called me last night. W-What was that about? 701 00:34:55,449 --> 00:34:57,551 Oh. Um, nothing. 702 00:34:57,552 --> 00:35:00,887 Just something I, um, took care of myself. 703 00:35:00,888 --> 00:35:02,722 What was it? 704 00:35:02,723 --> 00:35:04,057 Nothing. 705 00:35:11,532 --> 00:35:13,099 Sir, we're looking for Grace. 706 00:35:15,203 --> 00:35:17,304 You're her damn lawyer. 707 00:35:17,305 --> 00:35:19,439 She needs you down there right now. 708 00:35:19,440 --> 00:35:21,608 Yeah. 709 00:35:21,609 --> 00:35:22,776 ICE raid. 710 00:35:22,777 --> 00:35:24,945 Immigration grabbed a couple of our kids. 711 00:35:24,946 --> 00:35:27,614 Grace's immigration status was expired, so... 712 00:35:27,615 --> 00:35:30,851 That is why I wanted you to talk with her, 713 00:35:30,852 --> 00:35:32,285 so the Church could help her. 714 00:35:32,286 --> 00:35:33,520 Where is she? 715 00:35:33,521 --> 00:35:35,222 Where's Grace? 716 00:35:35,223 --> 00:35:37,023 They took her. 717 00:35:40,684 --> 00:35:42,475 What are you trying to do? 718 00:35:42,476 --> 00:35:45,010 Play on my better nature, Kristen? 719 00:35:45,011 --> 00:35:47,780 Seriously. Is that really your plan? 720 00:35:47,781 --> 00:35:49,181 Look, he's just a kid. 721 00:35:49,182 --> 00:35:51,750 His second prison rape and he won't be anymore. 722 00:35:55,956 --> 00:35:58,257 No. He didn't say that. 723 00:35:58,258 --> 00:35:59,725 He did, Mom. 724 00:35:59,726 --> 00:36:01,951 He really did. 725 00:36:01,952 --> 00:36:03,731 He's a psychopath. 726 00:36:03,732 --> 00:36:06,432 You can't date him. 727 00:36:07,434 --> 00:36:09,034 Face it, Kristen. 728 00:36:09,035 --> 00:36:11,270 You're trying to play on my better nature, 729 00:36:11,271 --> 00:36:13,105 and I don't have any available for you. 730 00:36:16,042 --> 00:36:17,910 You can't date him, Mom. 731 00:36:31,758 --> 00:36:33,459 Did they say when they're moving her? 732 00:36:33,460 --> 00:36:35,227 Yes, anytime. 733 00:36:35,228 --> 00:36:37,596 Can you argue that she'll face religious persecution 734 00:36:37,597 --> 00:36:39,298 - if she's sent back home? - We can argue. 735 00:36:39,299 --> 00:36:41,400 But our lawyers are hesitant that we'd succeed. 736 00:36:41,401 --> 00:36:44,236 I have the monsignor making a plea on her account. 737 00:36:44,237 --> 00:36:46,105 Thank you. 738 00:36:46,106 --> 00:36:47,640 I'm afraid of the reeducation camps 739 00:36:47,641 --> 00:36:48,941 for the religious back home. 740 00:36:48,942 --> 00:36:51,110 Daniel Ling. 741 00:36:56,282 --> 00:36:57,983 - Daniel Ling? - Yes. 742 00:36:57,984 --> 00:36:59,785 She can only have one visitor. 743 00:36:59,786 --> 00:37:01,320 I'm her lawyer. 744 00:37:16,636 --> 00:37:19,638 Sorry. Uh, David thinks that you can help him. 745 00:37:20,974 --> 00:37:22,575 Hello, David. 746 00:37:22,576 --> 00:37:24,677 Grace, I'm sorry about these circumstances. 747 00:37:24,678 --> 00:37:25,811 We don't have much time. 748 00:37:25,812 --> 00:37:27,877 - You have a question you want to ask me? - Yes. 749 00:37:27,878 --> 00:37:30,015 This is the Poveglia Codex. 750 00:37:30,016 --> 00:37:32,451 Your last prophecy filled a hole in it. 751 00:37:32,452 --> 00:37:34,153 The Church thinks you can fill in more. 752 00:37:34,154 --> 00:37:36,355 - The monsignor wants... - Can I look at it? 753 00:37:36,356 --> 00:37:37,447 All right. 754 00:37:37,448 --> 00:37:38,994 Medical tents have arrived. 755 00:37:38,995 --> 00:37:40,626 It will start in sector two. 756 00:37:40,627 --> 00:37:43,596 All those wanting to see them, please see a guard. 757 00:37:43,597 --> 00:37:46,599 Sir, can I borrow your pad and pen, please? 758 00:37:47,926 --> 00:37:49,835 Detainees in sector three, 759 00:37:49,836 --> 00:37:51,704 your visiting hour is ending in five minutes. 760 00:37:51,705 --> 00:37:53,072 Thank you. 761 00:37:53,073 --> 00:37:56,475 Visiting hours are ending in five minutes. 762 00:38:11,996 --> 00:38:14,293 Attention, section E supervisors. 763 00:38:14,294 --> 00:38:16,520 Attention, section E supervisors. 764 00:38:16,521 --> 00:38:19,013 Transport shuttles are arriving at the south gate. 765 00:38:19,014 --> 00:38:21,072 Prepare all detainees for transfer. 766 00:38:36,450 --> 00:38:39,151 Sir, could you give this to the gentleman over there? 767 00:38:39,152 --> 00:38:40,286 Thank you. 768 00:38:41,354 --> 00:38:42,855 All squad commanders, 769 00:38:42,856 --> 00:38:45,090 this is the last call for visitation privileges. 770 00:38:45,091 --> 00:38:47,827 Transports will depart in ten minutes. 771 00:38:51,264 --> 00:38:54,366 Sector three detainees, please prepare for transport. 772 00:38:54,367 --> 00:38:56,368 Your bus has arrived. 773 00:39:01,975 --> 00:39:03,375 Hey. 774 00:39:04,241 --> 00:39:07,267 Greetings from the Adriatic Sea. 775 00:39:07,268 --> 00:39:09,927 Salamander brandy. 776 00:39:09,928 --> 00:39:12,585 A very rare delight. 777 00:39:12,586 --> 00:39:16,188 After one glass of this, you won't know up from down. 778 00:39:16,189 --> 00:39:19,091 Thank you. 779 00:39:19,092 --> 00:39:20,426 Leland, how's your neck? 780 00:39:20,427 --> 00:39:22,561 - Better. 20 stitches. - Oh. 781 00:39:22,562 --> 00:39:23,963 It gives me character. 782 00:39:26,399 --> 00:39:29,368 What's wrong, babe? 783 00:39:29,369 --> 00:39:31,203 You and I have to talk. 784 00:39:32,272 --> 00:39:34,075 Damn. I went too fast, didn't I? 785 00:39:34,076 --> 00:39:35,574 No, that's not it. 786 00:39:35,575 --> 00:39:36,900 - It is. - No. No. 787 00:39:36,901 --> 00:39:38,410 I always poison these relationships 788 00:39:38,411 --> 00:39:39,845 by getting too romantic too fast. 789 00:39:39,846 --> 00:39:40,980 No. It isn't that. 790 00:39:40,981 --> 00:39:42,581 It's... 791 00:39:42,582 --> 00:39:43,782 It's my daughter. 792 00:39:43,783 --> 00:39:47,121 What? She didn't like me? 793 00:39:47,122 --> 00:39:48,144 No. 794 00:39:48,145 --> 00:39:51,026 - She thinks you sabotaged her job at work. - Oh, no. 795 00:39:51,027 --> 00:39:53,116 No. I-I... I don't want to get into the details. 796 00:39:53,117 --> 00:39:54,708 I just... 797 00:39:54,709 --> 00:39:56,401 I have to put my family first. 798 00:39:56,402 --> 00:39:58,870 They... they mean everything to me. 799 00:40:02,936 --> 00:40:05,538 I understand. 800 00:40:05,539 --> 00:40:08,707 Family is everything to me as well. 801 00:40:08,708 --> 00:40:10,209 Thank you. 802 00:40:12,546 --> 00:40:14,547 So... 803 00:40:14,548 --> 00:40:16,448 I'm sorry it has to end this way. 804 00:40:16,449 --> 00:40:18,117 Me, too. 805 00:40:18,118 --> 00:40:20,619 Well... 806 00:40:20,620 --> 00:40:23,422 could we at least have one last kiss? 807 00:40:23,423 --> 00:40:25,424 Sure.