1 00:00:10,910 --> 00:00:11,980 Ha pasado tiempo. 2 00:00:14,100 --> 00:00:16,190 ¿Qué ocurre? Estás muy callada. 3 00:00:17,270 --> 00:00:18,500 Sí, es que... 4 00:00:20,900 --> 00:00:22,200 habido problemas últimamente. 5 00:00:23,790 --> 00:00:24,610 ¿Y eso? 6 00:00:27,250 --> 00:00:29,600 Una mujer que conocía, fue... 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,720 fue asesinada por su marido. 8 00:00:32,840 --> 00:00:35,020 Dios. ¿Qué pasó? 9 00:00:35,170 --> 00:00:37,380 Estaba embarazada y... 10 00:00:37,900 --> 00:00:40,860 él pensaba que pasaba algo malo con el feto y... 11 00:00:42,590 --> 00:00:45,710 él trató de sacarlo de ella. 12 00:00:46,180 --> 00:00:47,090 Santo Dios. 13 00:00:47,240 --> 00:00:48,780 Creía que era un animal. 14 00:00:48,920 --> 00:00:52,760 Escuchó al feto gruñir cuando escuchó los latidos de su corazón. 15 00:00:52,770 --> 00:00:56,460 Y yo pensé que era una depresión parental, 16 00:00:56,480 --> 00:00:59,180 así que dije lo que se supone que hay que decir, 17 00:00:59,200 --> 00:01:01,180 ya sabes, "Estás pasando por cambios, ansiedad conyugal", 18 00:01:01,180 --> 00:01:03,190 etcétera, etcétera y... 19 00:01:04,640 --> 00:01:05,710 no la advertí. 20 00:01:06,370 --> 00:01:07,240 Yo... 21 00:01:08,200 --> 00:01:10,220 - No advertí a nadie. - Pero no había forma 22 00:01:10,540 --> 00:01:12,270 de que pudieras saberlo. 23 00:01:12,410 --> 00:01:13,650 Parece psicótico. 24 00:01:13,700 --> 00:01:15,280 Y las señales de advertencia de la psicosis... 25 00:01:15,280 --> 00:01:16,690 Ya, pero no es eso. 26 00:01:19,430 --> 00:01:20,560 Era parte de mí. 27 00:01:24,860 --> 00:01:25,850 ¿A qué te refieres? 28 00:01:26,090 --> 00:01:27,090 Al feto. 29 00:01:27,480 --> 00:01:31,060 Te hablé de mi óvulo desaparecido, ¿no? 30 00:01:31,080 --> 00:01:33,620 Ese óvulo estaba en ella. 31 00:01:38,660 --> 00:01:41,950 - No sé qué decir. - Estaba horrorizada. 32 00:01:42,740 --> 00:01:44,510 Pero parte de mí... tengo que admitir que 33 00:01:45,190 --> 00:01:47,640 en parte estaba aliviada. 34 00:01:49,070 --> 00:01:51,400 No quería que mi material genético estuviera por ahí. 35 00:01:51,410 --> 00:01:56,350 No quería que otra mujer tuviera... a mi hija. 36 00:01:58,410 --> 00:01:59,940 Y eso es lo que me horroriza. 37 00:02:00,690 --> 00:02:03,890 La idea de estar aliviada. 38 00:02:05,990 --> 00:02:09,890 - Era solo una idea. - Pero mis pensamientos van a peor. 39 00:02:09,930 --> 00:02:12,910 Pienso... Pienso en cosas más oscuras. 40 00:02:14,180 --> 00:02:16,300 Tengo problemas de comunicación con Andy. 41 00:02:16,490 --> 00:02:18,050 - ¿Por qué? - La conexión. 42 00:02:18,090 --> 00:02:21,020 Ya sabes, dificultades técnicas. Pero... 43 00:02:21,870 --> 00:02:22,820 a veces... 44 00:02:22,930 --> 00:02:27,740 algo en mí piensa que quizás nunca regrese. 45 00:02:31,540 --> 00:02:34,020 Y de alguna manera eso podría ser más sencillo. 46 00:02:34,040 --> 00:02:35,110 De nuevo, Kristen, 47 00:02:35,170 --> 00:02:38,490 sabes que todos lidiamos con pensamientos oscuros. 48 00:02:38,500 --> 00:02:41,340 El jefe al que queremos golpear, el vecino que queremos mat... 49 00:02:43,770 --> 00:02:45,740 Nuestro subconsciente se vuelve loco, pero... 50 00:02:46,680 --> 00:02:48,950 - ... los pensamientos no son acciones. - Ya. 51 00:02:49,360 --> 00:02:52,130 Es solo que a veces creo que estoy deseando cosas. 52 00:02:52,970 --> 00:02:55,200 - Y se hacen realidad. - No. 53 00:02:55,790 --> 00:02:57,980 Estás buscando formas de culparte. 54 00:02:59,390 --> 00:03:01,230 El mundo funciona con sus propias reglas. 55 00:03:01,230 --> 00:03:05,180 No depende de tus pensamientos o deseos. 56 00:03:06,400 --> 00:03:08,880 Es narcisismo pensar diferente. 57 00:03:11,770 --> 00:03:12,960 ¿Qué te pasó en la mano? 58 00:03:14,560 --> 00:03:17,280 ¿Esto? Me corté. 59 00:03:17,660 --> 00:03:19,050 Sí. Afeitándome. 60 00:03:19,870 --> 00:03:22,070 ¿Te cortaste el dorso de la mano afeitándote? 61 00:03:22,180 --> 00:03:25,290 Me caí. Me hago mayor. 62 00:03:26,180 --> 00:03:27,200 ¿Qué tal la espalda? 63 00:03:30,690 --> 00:03:32,340 Bien. ¿Sabes? Es raro. 64 00:03:32,340 --> 00:03:34,400 No he pensado en ello desde hace un mes. 65 00:03:34,410 --> 00:03:36,220 Supongo que estoy curado. 66 00:03:38,880 --> 00:03:40,500 Nueva evaluación. Pero tómate la semana libre. 67 00:03:40,540 --> 00:03:42,500 - Tengo que irme. - ¿Te veo la semana que viene? 68 00:03:43,500 --> 00:03:44,740 Sí, ¿sabes? Déjame... 69 00:03:44,750 --> 00:03:46,620 - Déjame ver cómo me siento. - Creo que deberíamos 70 00:03:46,650 --> 00:03:49,920 volver a la terapia semanal. 71 00:03:52,120 --> 00:03:53,100 Déjame pensarlo. 72 00:03:54,000 --> 00:03:55,440 Hola. ¿Estás bien? 73 00:03:56,010 --> 00:03:58,320 Sí, un poco descolocada. 74 00:03:58,560 --> 00:03:59,960 Pero quiero trabajar. ¿Dónde estás? 75 00:04:01,180 --> 00:04:03,710 Puerto deportivo de East Cove. Amarre 22. 76 00:04:04,110 --> 00:04:05,380 ¿Qué? ¿Compraste un barco? 77 00:04:07,470 --> 00:04:08,540 Algo así. 78 00:04:10,530 --> 00:04:11,880 - ¿Te veo en una hora? - Sí. 79 00:04:11,930 --> 00:04:13,560 - Te veo allí. - * Alondra, linda alondra * 80 00:04:13,610 --> 00:04:16,630 * Alondra, te desplumaré * 81 00:04:16,770 --> 00:04:18,890 * Te desplumaré la cabeza * 82 00:04:20,300 --> 00:04:21,810 - * Y la cabeza, Alondra * - * Y la cabeza, Alondra * 83 00:04:22,080 --> 00:04:23,900 - * Alondra... * - * Alondra... * 84 00:04:23,920 --> 00:04:25,680 Vamos, niños, a cantar. 85 00:04:25,710 --> 00:04:28,670 * Alondra, linda alondra * 86 00:04:28,680 --> 00:04:32,100 * Alondra, te desplumaré * 87 00:04:32,120 --> 00:04:34,040 * Te desplumaré la cabeza * 88 00:04:34,050 --> 00:04:35,790 * Te desplumaré la cabeza * 89 00:04:35,800 --> 00:04:37,530 * Y el pico, y el pico * 90 00:04:37,540 --> 00:04:39,110 - ¿Kurt? - Un segundo. 91 00:04:40,930 --> 00:04:44,140 * Alondra, linda alondra * 92 00:04:44,650 --> 00:04:45,570 Perdona. 93 00:04:47,320 --> 00:04:49,890 - Cuando cojo ritmo, es difícil parar. - Kurt, ¿va todo bien? 94 00:04:50,260 --> 00:04:51,980 ¿Esto? Esto es... 95 00:04:52,010 --> 00:04:53,440 Esto es lo que hago para escribir. 96 00:04:53,440 --> 00:04:55,240 Es de estilo Twitter. 97 00:04:56,060 --> 00:04:58,390 - ¿Cantas? - Sí. Deberías probarlo. En serio. 98 00:04:58,480 --> 00:05:00,490 Te pone en contacto con tu musa. 99 00:05:00,750 --> 00:05:03,450 Escritura automática. Como Yeats. Mira. 100 00:05:05,260 --> 00:05:06,340 La mitad hecho. 101 00:05:07,380 --> 00:05:08,610 - Kurt... - ¿Quieres leerlo? 102 00:05:09,300 --> 00:05:10,700 - ¿Tu libro? - Sí. 103 00:05:11,020 --> 00:05:13,090 Leelo. Necesito saber si continuar. 104 00:05:13,180 --> 00:05:15,660 Y si dices déjalo... 105 00:05:16,820 --> 00:05:17,880 Lo dejaré. 106 00:05:18,220 --> 00:05:20,140 Pero necesito que alguien lo lea antes. 107 00:05:27,320 --> 00:05:29,370 ¿Qué problema puede tener esta gente? 108 00:05:29,410 --> 00:05:32,210 Hola. Oí lo de Valerie. 109 00:05:32,220 --> 00:05:33,330 - Lo siento mucho. - Ya, 110 00:05:33,340 --> 00:05:34,580 no la conocía mucho, pero... 111 00:05:34,590 --> 00:05:36,760 De nuevo, no tienes por qué hacerlo. 112 00:05:37,080 --> 00:05:37,990 Nosotros nos encargamos. 113 00:05:38,340 --> 00:05:40,330 - ¿Qué es? - Monseñor quiere que 114 00:05:40,340 --> 00:05:42,350 que investiguemos a un feligrés que falta a misa. 115 00:05:42,980 --> 00:05:43,980 Él nos informará sobre el resto. 116 00:05:46,410 --> 00:05:48,780 Supongo que me perdí la parte donde Jesús habla de los yates. 117 00:05:49,010 --> 00:05:50,050 Seguridad Marítima. 118 00:05:50,330 --> 00:05:53,560 David Acosta del St. Joseph. Nos envía M... 119 00:05:57,730 --> 00:05:58,770 Muñeca, por favor. 120 00:05:59,100 --> 00:06:00,420 Lo necesitan para subir al yate. 121 00:06:04,740 --> 00:06:06,890 - ¿Hola? - ¿Señor Trezza? 122 00:06:06,890 --> 00:06:08,300 Sí, sí, pasen, por favor. 123 00:06:08,890 --> 00:06:09,710 Rápido. 124 00:06:12,210 --> 00:06:13,430 Rápido, por favor. Rápido. 125 00:06:15,780 --> 00:06:17,960 ¿Había algo ahí fuera? ¿Vieron algo por ahí? 126 00:06:18,200 --> 00:06:19,250 Un guarda de seguridad. 127 00:06:21,010 --> 00:06:22,320 Ya no puedo ir a misa. 128 00:06:23,980 --> 00:06:25,960 Pedí un pastor eucarístico. 129 00:06:26,590 --> 00:06:28,030 ¿Qué es lo que teme de ahí fuera? 130 00:06:29,420 --> 00:06:30,380 Un demonio. 131 00:06:36,630 --> 00:06:37,900 ¿Quieren? 132 00:06:37,900 --> 00:06:40,090 Es un Chateau L'Isle Montrachet. 133 00:06:40,090 --> 00:06:41,630 11.000 la botella. 134 00:06:41,800 --> 00:06:43,070 Me la estoy bebiendo solo. 135 00:06:43,360 --> 00:06:44,770 - ¿Quieren algo? - No, estamos bien. 136 00:06:44,820 --> 00:06:46,370 Háblenos del demonio que vio. 137 00:06:49,360 --> 00:06:51,370 Ha estado siguiéndome a todas partes. 138 00:06:53,190 --> 00:06:54,220 A todas partes. 139 00:06:55,870 --> 00:06:58,350 Tuve que dejar mi ático porque me encontró allí. 140 00:06:58,810 --> 00:07:00,700 Volé a Europa y me encontró. 141 00:07:00,710 --> 00:07:02,820 Nunca pensé que mi yate sería el último lugar 142 00:07:02,820 --> 00:07:04,400 al que podría acudir, pero aquí estamos. 143 00:07:06,330 --> 00:07:09,040 Vamos a traerle otra cosa para beber. 144 00:07:10,820 --> 00:07:12,600 No sé por qué estoy siendo castigado. 145 00:07:14,290 --> 00:07:16,760 No es que sea un mal hombre. Soy muy devoto. 146 00:07:17,950 --> 00:07:20,970 En el momento en que recibí este dinero, di mucho a la iglesia. 147 00:07:22,180 --> 00:07:23,970 - Tome. - Gracias. 148 00:07:25,380 --> 00:07:26,620 Era cajero en un banco. 149 00:07:27,570 --> 00:07:29,490 He trabajado en sitios mal pagados toda mi vida. 150 00:07:29,570 --> 00:07:31,190 Era muy bueno ahorrando dinero, 151 00:07:31,230 --> 00:07:33,140 hice pequeñas inversiones aquí y allá, 152 00:07:33,890 --> 00:07:35,060 y entonces un día... 153 00:07:36,150 --> 00:07:37,250 llegó. 154 00:07:39,010 --> 00:07:39,920 Algo grande. 155 00:07:42,110 --> 00:07:43,950 Es cuando esa cosa empezó a seguirme. 156 00:07:45,080 --> 00:07:45,970 ¿El demonio? 157 00:07:49,620 --> 00:07:50,720 ¿Quieren verlo? 158 00:07:51,770 --> 00:07:53,060 Esto es de anoche. 159 00:07:53,990 --> 00:07:55,580 Pero ha estado aquí antes. 160 00:08:01,140 --> 00:08:02,240 No veo nada. 161 00:08:02,380 --> 00:08:03,380 Miren. 162 00:08:46,690 --> 00:08:48,590 Parece que su demonio es un hombre que trata 163 00:08:48,590 --> 00:08:50,350 - ... de colarse en su barco. - Es lo que pensé. 164 00:08:50,740 --> 00:08:53,050 Pero mire, mire cómo se mueve. 165 00:09:10,930 --> 00:09:12,610 ¿Ven eso? Lo hace toda la noche. 166 00:09:13,100 --> 00:09:14,110 Pude oírlo. 167 00:09:14,160 --> 00:09:16,840 Trataba de colarse en mi camarote y matarme. 168 00:09:18,600 --> 00:09:20,390 Y ya está. Las cámaras se apagaron. 169 00:09:21,200 --> 00:09:22,910 La compañía dijo que era un corte por mi parte. 170 00:09:22,920 --> 00:09:24,470 ¿Podría ser alguien que quiera asustarle? 171 00:09:24,690 --> 00:09:26,570 ¿Una ex o miembros de la familia que quieran 172 00:09:26,580 --> 00:09:27,890 - ... coger su dinero? - No, nadie. 173 00:09:27,890 --> 00:09:29,750 ¿Ha recibido la visita de Hacienda? 174 00:09:29,830 --> 00:09:31,740 Se hizo rico muy rápido. 175 00:09:31,780 --> 00:09:33,570 - Iniciaron una auditoria. - Ahí lo tienes. 176 00:09:33,580 --> 00:09:36,490 Hacienda envió a alguien para cogerle con la guardia baja. 177 00:09:36,500 --> 00:09:39,260 Una auditoria de Hacienda puede ser estresante. 178 00:09:39,620 --> 00:09:41,290 ¿Ha oído hablar de la fobia a la consecución? 179 00:09:41,460 --> 00:09:43,490 Es una condición psicológica que se deriva 180 00:09:43,530 --> 00:09:45,580 de la culpa y el miedo a la prosperidad repentina. 181 00:09:45,620 --> 00:09:48,580 Mire, no estoy estresado porque tengo dinero. 182 00:09:49,210 --> 00:09:52,990 Vale, estoy estresado porque estoy siendo acosado por un demonio. 183 00:09:54,900 --> 00:09:56,420 ¿Qué podría hacer que las luces hicieran eso? 184 00:09:57,750 --> 00:09:59,800 Señor Trezza, si no le importa, voy a conectar 185 00:09:59,800 --> 00:10:01,620 mi móvil a su sistema de seguridad. 186 00:10:01,620 --> 00:10:03,900 Y luego, cuando reciba una alerta, yo también la recibiré, ¿vale? 187 00:10:04,050 --> 00:10:04,860 Claro. 188 00:10:07,610 --> 00:10:09,960 - ¿Hola? - Is est a Deo habetur. 189 00:10:11,440 --> 00:10:12,390 ¿Aún me necesitas? 190 00:10:12,430 --> 00:10:14,120 No, Grace sí. 191 00:10:38,880 --> 00:10:40,980 Victor LeConte me pidió que viniera. 192 00:10:41,370 --> 00:10:43,630 Díganle que el padre Acosta está aquí. 193 00:10:48,250 --> 00:10:49,880 Apártense. 194 00:10:50,380 --> 00:10:52,180 La profeta ha preguntado por este sacerdote específicamente. 195 00:10:57,690 --> 00:11:00,050 Estas son todas las páginas del Códice Poveglia 196 00:11:00,050 --> 00:11:01,550 a las que les falta información. 197 00:11:01,570 --> 00:11:02,970 Todas ellas son cruciales 198 00:11:02,970 --> 00:11:05,600 para el futuro de la Iglesia y la humanidad. 199 00:11:06,540 --> 00:11:08,980 No podemos ubicar este dibujo con el Códice Poveglia. 200 00:11:08,990 --> 00:11:10,490 ¿Es de otro documento? 201 00:11:10,510 --> 00:11:12,360 - No lo sé. - ¿Pero dibujaste esto? 202 00:11:13,660 --> 00:11:15,730 ¿Te ayudaría si inflaras esto? 203 00:11:15,930 --> 00:11:18,850 Sabemos que inflar cosas te ayuda a hablar con Dios. 204 00:11:19,000 --> 00:11:20,400 ¿Puedo tomarme un descanso? 205 00:11:20,810 --> 00:11:22,910 ¿Entiendes lo serio que es? 206 00:11:25,690 --> 00:11:26,400 David. 207 00:11:26,400 --> 00:11:28,330 - No. No, esto es apropiado. - Para. Déjenosles que hablen. 208 00:11:28,580 --> 00:11:29,740 Dejémosles que estén juntos. 209 00:11:31,650 --> 00:11:32,760 ¿Cómo estás? 210 00:11:33,450 --> 00:11:34,570 Estoy bien. 211 00:11:36,520 --> 00:11:38,180 - Es de locos. - Lo sé. 212 00:11:38,920 --> 00:11:42,260 Pasé del confinamiento solitario en Xinjiang a esto. 213 00:11:43,090 --> 00:11:44,160 ¿Va todo bien? 214 00:11:44,740 --> 00:11:46,000 No estoy acostumbrada a esto. 215 00:11:46,570 --> 00:11:47,770 Demasiadas preguntas. 216 00:11:48,660 --> 00:11:50,410 Deberías decirles que te dejaran en paz. 217 00:11:50,480 --> 00:11:53,060 No puedo. Son hombres santos. 218 00:11:54,920 --> 00:11:55,800 Déjame. 219 00:11:56,450 --> 00:11:57,980 Una cosa que he aprendido sobre de la Iglesia, 220 00:11:58,420 --> 00:12:00,130 es establecer límites. 221 00:12:01,710 --> 00:12:02,710 Grace necesita un descanso. 222 00:12:03,310 --> 00:12:04,330 Basta. 223 00:12:05,620 --> 00:12:07,700 Todos necesitamos un momento. 224 00:12:10,480 --> 00:12:12,280 Todo en lo que podía pensar era en los niños. 225 00:12:13,030 --> 00:12:14,770 - ¿En la guardería? - Sí. 226 00:12:15,490 --> 00:12:16,530 ¿Has vuelto? 227 00:12:16,760 --> 00:12:19,280 No. No ha habido tiempo. 228 00:12:19,650 --> 00:12:21,620 Están ansiosos por obtener respuestas. 229 00:12:24,080 --> 00:12:24,990 ¿Qué es? 230 00:12:27,640 --> 00:12:29,500 Lo necesitaba para pasar por seguridad. 231 00:12:34,390 --> 00:12:35,210 Está bien. 232 00:12:42,980 --> 00:12:43,770 Ahí. 233 00:12:45,130 --> 00:12:47,010 - ¿Qué es? - El sigilo real. 234 00:12:47,720 --> 00:12:48,970 Uno de los más importantes. 235 00:12:50,640 --> 00:12:52,560 La banda en su muñeca está conectada a él. 236 00:12:53,100 --> 00:12:54,030 ¿Cómo lo sabes? 237 00:12:58,050 --> 00:12:59,040 Es la hora. 238 00:13:04,150 --> 00:13:06,900 Gracias, David, por venir. 239 00:13:08,300 --> 00:13:10,450 - Volveré. - Si te dejan. 240 00:13:11,580 --> 00:13:12,500 Grace. 241 00:13:13,990 --> 00:13:16,420 Pide lo que necesites. Te lo conseguirán. 242 00:13:17,470 --> 00:13:19,180 Te necesitan ellos más a ti que tú a ellos. 243 00:13:30,000 --> 00:13:32,360 No lo entiendo. ¿Qué tiene que ver esto con el demonio? 244 00:13:32,380 --> 00:13:35,420 Pensamos que mucho. ¿Ha visto este símbolo? 245 00:13:36,420 --> 00:13:37,910 - Sí. - ¿Dónde? 246 00:13:40,270 --> 00:13:41,380 Un segundo. 247 00:13:43,040 --> 00:13:44,400 Espera, ¿de qué va esto? 248 00:13:44,740 --> 00:13:47,730 Grace cree que está conectado con nuestro caso. 249 00:13:48,110 --> 00:13:49,220 ¿Cómo lo sabe? 250 00:13:53,730 --> 00:13:54,610 Aquí. 251 00:13:55,880 --> 00:13:57,340 No sé de qué pueda servir. 252 00:13:58,900 --> 00:14:00,140 ¿De dónde es? 253 00:14:00,270 --> 00:14:02,690 De una clienta mía de cuando era cajero bancario. 254 00:14:03,040 --> 00:14:05,790 Tamara Hale. Era comerciante. 255 00:14:06,300 --> 00:14:08,370 Hizo una fortuna en una burbuja hace unos años. 256 00:14:09,860 --> 00:14:11,000 ¿Tiene una dirección? 257 00:14:12,730 --> 00:14:15,470 El día de mayor orgullo de mi vida fue cuando compré esta casa. 258 00:14:16,050 --> 00:14:17,120 Todo en efectivo. 259 00:14:19,130 --> 00:14:22,210 Esta era mi casa hace tres años. 260 00:14:22,690 --> 00:14:24,290 Siento no poder ofrecerles más. 261 00:14:24,290 --> 00:14:26,220 Recientemente he tenido que reducir el tamaño. 262 00:14:27,170 --> 00:14:28,270 Está bien, Tamara. 263 00:14:28,840 --> 00:14:31,160 Hemos hablado con Henry Trezza sobre este boli. 264 00:14:31,530 --> 00:14:32,590 ¿Dice que se lo dio usted? 265 00:14:32,610 --> 00:14:33,980 Sí. Es mi boli de la suerte. 266 00:14:33,990 --> 00:14:36,680 Mi tío me lo regaló hace un tiempo. ¿Cómo está Henry? 267 00:14:36,720 --> 00:14:38,150 Siempre me gustó. 268 00:14:38,360 --> 00:14:40,350 - Está en apuros. - ¿En realidad? 269 00:14:41,040 --> 00:14:42,400 Oí que le iba muy bien. 270 00:14:42,510 --> 00:14:44,110 Financieramente, sí. 271 00:14:44,420 --> 00:14:46,010 Emocionalmente, no tanto. 272 00:14:46,320 --> 00:14:47,230 Ya. 273 00:14:48,800 --> 00:14:49,820 Lo entiendo. 274 00:14:50,490 --> 00:14:52,150 Solía pensar que el dinero lo era todo. 275 00:14:53,340 --> 00:14:54,840 No teníamos mucho de eso mientras crecía. 276 00:14:54,840 --> 00:14:56,720 Mis padres siempre discutían por ello, 277 00:14:56,750 --> 00:14:59,550 y prometí ganar tanto algún día 278 00:14:59,560 --> 00:15:01,110 que callaría a la gente. 279 00:15:02,200 --> 00:15:04,810 Hice algo de dinero en Wall Street 280 00:15:04,850 --> 00:15:07,850 y de la noche a la mañana, de repente, era rica. 281 00:15:09,120 --> 00:15:10,760 Y entonces esa cosa apareció. 282 00:15:13,260 --> 00:15:16,210 - ¿Esa cosa? - Así es como comencé a llamarlo. 283 00:15:16,680 --> 00:15:18,770 Comencé a notar que esta sombra 284 00:15:18,780 --> 00:15:21,090 me seguía casi de inmediato 285 00:15:21,130 --> 00:15:22,880 a la vez que mis acciones mejoraban. 286 00:15:23,410 --> 00:15:25,080 Al principio, pensé que era un hombre 287 00:15:25,130 --> 00:15:27,380 vestido todo de negro, pero luego me di cuenta... 288 00:15:28,210 --> 00:15:29,420 de que no era humano. 289 00:15:29,920 --> 00:15:32,950 - ¿Está siendo perseguida ahora? - No, porque finalmente 290 00:15:32,970 --> 00:15:34,580 supe lo que tenía que hacer. 291 00:15:34,730 --> 00:15:35,600 ¿Qué era? 292 00:15:36,190 --> 00:15:37,820 Donar todo lo que compré. 293 00:15:38,730 --> 00:15:40,930 Cada cosa. 294 00:15:41,340 --> 00:15:46,450 Empecé con un coche o dos, y luego regalé esa casa. 295 00:15:46,470 --> 00:15:47,790 Y aquí estoy. 296 00:15:48,340 --> 00:15:49,440 Hogar dulce hogar. 297 00:15:51,630 --> 00:15:53,590 - ¿Y se siente a salvo ahora? - Sí. 298 00:15:54,000 --> 00:15:55,650 La cosa me acechaba continuamente 299 00:15:55,650 --> 00:15:57,150 hasta que doné todo. 300 00:15:57,200 --> 00:15:59,740 Era como si hubiera hecho mi propio voto de pobreza. 301 00:16:00,690 --> 00:16:02,000 Pero no he sentido 302 00:16:02,010 --> 00:16:05,010 o visto a esa cosa desde entonces. 303 00:16:06,130 --> 00:16:08,200 ¿Y cómo sabía que funcionaria, 304 00:16:08,570 --> 00:16:09,760 el donar todo? 305 00:16:09,840 --> 00:16:11,800 Mi tío me lo dijo. Él os lo contará. 306 00:16:11,810 --> 00:16:12,910 Preguntarle. 307 00:16:13,040 --> 00:16:14,760 Fue perseguido por esa cosa también. 308 00:16:15,040 --> 00:16:17,230 Y luego, una noche, dice que lo atrapó. 309 00:16:17,740 --> 00:16:18,620 Luchó. 310 00:16:19,410 --> 00:16:21,710 Y se dio cuenta de que la única forma de escapar de eso 311 00:16:21,720 --> 00:16:25,290 era deshacerse de todo. 312 00:16:28,170 --> 00:16:29,300 ¿Cómo se llama su tío? 313 00:16:32,330 --> 00:16:34,340 ¿Dicen que mi sobrina les envía? 314 00:16:34,470 --> 00:16:36,780 Sí, dijo que fue perseguido por... 315 00:16:37,490 --> 00:16:38,640 ¿la misma cosa que ella? 316 00:16:39,080 --> 00:16:40,490 - ¿Un demonio? - Sí. 317 00:16:41,600 --> 00:16:42,920 Tamara dijo que... 318 00:16:43,280 --> 00:16:45,930 ¿lo cogió y luchó contra ello? 319 00:16:46,040 --> 00:16:47,730 Forcejear, supongo. 320 00:16:47,900 --> 00:16:51,820 Siseó en mi oído, "Renuncia". 321 00:16:52,880 --> 00:16:55,290 Y me di cuenta de que tenía que renunciar a todo. 322 00:16:55,330 --> 00:16:57,310 - ¿Todos sus bienes terrenales? - No. 323 00:16:57,480 --> 00:17:00,820 Solo las cosas que compré después de triunfar con DF. 324 00:17:01,570 --> 00:17:02,350 ¿Con...? 325 00:17:02,380 --> 00:17:04,760 DF. Una compañía en alza. 326 00:17:05,220 --> 00:17:07,760 Tuve un soplo de un tío en un bar. 327 00:17:08,560 --> 00:17:13,460 DF eran nuevas acciones que se iban a disparar. 328 00:17:13,880 --> 00:17:16,560 Invertí cien dólares, y lo hizo. 329 00:17:17,800 --> 00:17:19,690 Poco después, 330 00:17:19,980 --> 00:17:21,630 el demonio empezó a seguirme. 331 00:17:22,690 --> 00:17:25,130 Entonces, cuando me dijo que renunciara, 332 00:17:25,140 --> 00:17:28,000 empecé a donar todo. 333 00:17:28,280 --> 00:17:29,520 Todo lo que compré. 334 00:17:29,900 --> 00:17:31,650 ¿Y el demonio dejó de perseguirlo? 335 00:17:32,070 --> 00:17:32,970 No. 336 00:17:34,250 --> 00:17:37,740 Fue entonces cuando me di cuenta de que usé parte del dinero 337 00:17:38,060 --> 00:17:41,240 para operarme de este ojo. 338 00:17:43,100 --> 00:17:44,440 Y una rinoplastia. 339 00:17:46,290 --> 00:17:47,490 Y carillas dentales. 340 00:17:49,370 --> 00:17:51,950 - ¿Se hizo usted eso? - Tenía que hacerlo. 341 00:17:52,290 --> 00:17:55,050 Era la única forma de mantener alejado al demonio. 342 00:17:55,470 --> 00:17:57,330 Tuve que renunciar a todo. 343 00:18:00,120 --> 00:18:01,250 Lo peor... 344 00:18:03,040 --> 00:18:04,430 fueron los implantes mamarios de mi esposa. 345 00:18:07,330 --> 00:18:08,530 Puedo preguntarle, señor.... 346 00:18:09,770 --> 00:18:10,960 ¿qué significa esto para usted? 347 00:18:12,390 --> 00:18:14,200 Es el logo de DF. 348 00:18:17,810 --> 00:18:19,580 EL LIBRO ANIMADO DE DEMONIOS CONTEMPORÁNEOS 349 00:18:21,340 --> 00:18:28,830 EL DEMONIO DEL DINERO 350 00:19:49,630 --> 00:19:52,130 Evil - 3x09 - The Demon of Money 351 00:19:52,250 --> 00:19:54,500 Traducido y sincronizado por The EVIL team: Dr.Infinito y allel 352 00:19:54,600 --> 00:20:00,800 Para GrupoTS 353 00:20:05,580 --> 00:20:06,680 ¿Tengo que hacer qué? 354 00:20:07,390 --> 00:20:09,010 No te estamos diciendo qué hacer. 355 00:20:09,010 --> 00:20:11,180 Solo te contamos lo que Tamara y su tío hicieron. 356 00:20:11,860 --> 00:20:14,520 - ¿Renunciaron a todo? - Renunciaron a todo 357 00:20:14,530 --> 00:20:16,700 lo que compraron con los dividendos de DF. 358 00:20:17,270 --> 00:20:18,850 Ese es el consejo sobre las acciones que le dio Tamara, ¿verdad? 359 00:20:18,850 --> 00:20:20,900 Sí, vale, pero eso... eso es todo. 360 00:20:21,560 --> 00:20:23,590 Vale, es decir, es... es... este barco. 361 00:20:23,590 --> 00:20:25,880 - Es mi ropa. La comida. - Henry. 362 00:20:26,570 --> 00:20:28,100 Creemos que necesitas ayuda. 363 00:20:28,670 --> 00:20:29,770 Ayuda psiquiátrica. 364 00:20:29,790 --> 00:20:32,380 - Creo que la culpa está jugando contigo. - ¿Les ayudó? 365 00:20:32,780 --> 00:20:33,860 ¿A Tamara y su tío? 366 00:20:34,640 --> 00:20:35,370 No. 367 00:20:37,090 --> 00:20:39,070 Me creéis, ¿verdad? 368 00:20:40,210 --> 00:20:41,410 Es un demonio. 369 00:20:42,380 --> 00:20:44,980 Creo... No puedo explicarlo. 370 00:20:45,900 --> 00:20:48,820 Todo lo que sé, es que Tamara es más feliz ahora. 371 00:20:49,070 --> 00:20:52,690 Donó todo y no está tan nerviosa. 372 00:20:52,700 --> 00:20:53,640 ¿Qué hay de su tío? 373 00:20:55,410 --> 00:20:56,110 Bueno... 374 00:20:56,820 --> 00:20:59,900 tuvo problemas de salud. 375 00:20:59,900 --> 00:21:04,360 Le operaron el ojo y se hizo una rinoplastia y... 376 00:21:05,530 --> 00:21:06,880 y tuvo que renunciar a eso. 377 00:21:10,480 --> 00:21:12,680 Perdona, ¿qué? ¿Renunció a eso? 378 00:21:14,220 --> 00:21:15,840 ¿De qué estáis hablando? 379 00:21:17,660 --> 00:21:19,380 Tengo implantes capilares. 380 00:21:19,660 --> 00:21:20,940 ¿Qué hago con eso? 381 00:21:22,440 --> 00:21:24,430 Pagué la operación de cadera de mi madre. 382 00:21:24,450 --> 00:21:26,960 ¿Qué se supone que hago con eso? ¿Quitársela? Esto es... 383 00:21:29,330 --> 00:21:30,410 Esto es una locura. 384 00:21:30,520 --> 00:21:34,520 Mira, voy a derivarte a un psiquiatra... 385 00:21:36,270 --> 00:21:40,420 De hecho, te llamaré con una buena recomendación. 386 00:21:40,960 --> 00:21:42,510 Lo siento, tiene que haber otra forma. 387 00:21:47,290 --> 00:21:48,960 Si sigues pidiéndome ayuda con tus casos, 388 00:21:48,960 --> 00:21:50,650 voy a empezar a cobrarte. 389 00:21:50,650 --> 00:21:52,680 No, no necesito ayuda, 390 00:21:52,690 --> 00:21:54,870 quiero que te sientas inteligente. 391 00:21:55,420 --> 00:21:56,750 Mira, explícalo. 392 00:21:59,890 --> 00:22:03,310 Parece que hubo un cortocircuito en una de las luces 393 00:22:03,590 --> 00:22:06,500 y eso provocó que resto también se apagaran. 394 00:22:07,450 --> 00:22:10,010 ¿Pero cómo hizo que las luces se apagaran en el momento preciso 395 00:22:10,010 --> 00:22:11,240 en que caminaba debajo de ellas? 396 00:22:12,110 --> 00:22:13,970 ¿Un disyuntor Wi-Fi inteligente? 397 00:22:14,900 --> 00:22:15,980 Existen. 398 00:22:16,570 --> 00:22:18,770 Pero es mucha molestia para asustar a alguien. 399 00:22:18,810 --> 00:22:22,640 Ya. Bueno, he visto a gente hacer locuras. 400 00:22:23,380 --> 00:22:24,860 Por cierto, ¿de qué va esto? 401 00:22:24,920 --> 00:22:28,450 Este tío se hizo inmensamente rico con el comercio electrónico o algo así, 402 00:22:28,460 --> 00:22:30,980 y ahora cree que un demonio le acosa. 403 00:22:32,500 --> 00:22:33,820 Oye, tú haces operaciones bursátiles, ¿no? 404 00:22:33,830 --> 00:22:34,990 ¿Has oído algo de DF? 405 00:22:35,010 --> 00:22:36,420 No. ¿Está en bolsa? 406 00:22:36,480 --> 00:22:38,850 Sí, ellos tres invirtieron en ella 407 00:22:38,850 --> 00:22:40,300 y luego se hicieron ricos de la noche a la mañana. 408 00:22:40,330 --> 00:22:43,200 No hago transacciones diarias, pero tengo una cartera. 409 00:22:44,660 --> 00:22:45,630 - ¿Tú no? - Sí. 410 00:22:45,640 --> 00:22:47,180 Con todo el dinero que me paga la Iglesia, 411 00:22:47,180 --> 00:22:49,140 tengo millones invertidos. 412 00:22:49,230 --> 00:22:52,760 Vale, ¿estás diciendo que este tío conectó una luz 413 00:22:52,770 --> 00:22:54,280 al disyuntor Wi-Fi, 414 00:22:54,300 --> 00:22:56,110 y eso apagó la primera luz 415 00:22:56,120 --> 00:22:58,620 y luego las demás fueron detrás? 416 00:22:58,820 --> 00:23:00,760 Sí. Y el resto es tiempo. 417 00:23:01,710 --> 00:23:02,900 Mira el ritmo que tiene. 418 00:23:02,940 --> 00:23:05,750 Trata de cronometrar el paso bajo las luces. 419 00:23:19,970 --> 00:23:20,750 David. 420 00:23:23,770 --> 00:23:25,010 David, ¿podemos hablar? 421 00:23:25,740 --> 00:23:27,310 Grace ha dejado de hablar. 422 00:23:28,200 --> 00:23:29,450 ¿Ha dejado de responder a vuestras preguntas? 423 00:23:29,450 --> 00:23:31,490 No dice nada. 424 00:23:31,930 --> 00:23:32,950 Contacte con su hermano. 425 00:23:33,580 --> 00:23:36,730 Lo hicimos. Su guardería ya no existe. 426 00:23:38,190 --> 00:23:40,170 Tienen que buscar algún lugar con niños. 427 00:23:41,070 --> 00:23:42,850 Le encantan los niños. 428 00:23:46,870 --> 00:23:47,850 Ayúdanos. 429 00:23:52,910 --> 00:23:53,960 Largo. 430 00:23:54,120 --> 00:23:56,370 Saca esa mierda de aquí ahora. 431 00:23:57,870 --> 00:23:59,130 Yo estaba antes. 432 00:23:59,430 --> 00:24:01,740 Baja esa cámara y hablemos. ¡Atrás! 433 00:24:03,610 --> 00:24:04,440 Mi espacio... 434 00:24:04,480 --> 00:24:06,100 Mamá, es el tío del supermercado. 435 00:24:06,110 --> 00:24:07,400 - ¿Qué? - Al que pegaste. 436 00:24:07,600 --> 00:24:09,490 Es un idiota. Siempre acosa a las mujeres. 437 00:24:09,570 --> 00:24:10,790 Vale, suficiente. 438 00:24:10,800 --> 00:24:13,230 Tiki-Tik para hoy. Vamos. 439 00:24:13,240 --> 00:24:15,020 Esperad, esperad, esperad. 440 00:24:15,060 --> 00:24:16,490 - ¿Hola? - Hola. 441 00:24:17,060 --> 00:24:18,360 - Kristen. - Hola, David, ¿qué tal? 442 00:24:18,410 --> 00:24:20,170 - ¡Pizza, pizza, pizza! - Oye, dejad de hablar 443 00:24:20,170 --> 00:24:21,410 - ... por un segundo. - ¡Pizza, pizza, pizza! 444 00:24:21,450 --> 00:24:23,280 No iremos si no paráis. 445 00:24:23,330 --> 00:24:24,620 Solo un segundo. 446 00:24:25,800 --> 00:24:27,760 - Sí, ¿qué pasa? - Necesito ayuda con Grace. 447 00:24:27,780 --> 00:24:28,590 ¿Qué haces? 448 00:24:29,170 --> 00:24:31,360 Tenemos una especie de tradición por mi cumpleaños. 449 00:24:31,370 --> 00:24:33,290 Ahora no puedo echarme atrás. 450 00:24:33,380 --> 00:24:36,280 Perdona, feliz cumpleaños. 451 00:24:36,340 --> 00:24:38,370 Gracias. ¿Qué pasa? ¿Qué necesitas? 452 00:24:41,010 --> 00:24:43,560 ¿Te importa tener algunos invitados? 453 00:24:46,260 --> 00:24:47,620 ¿Seguro que está bien? 454 00:24:47,790 --> 00:24:49,300 Desde que ella tenía cinco años, 455 00:24:49,300 --> 00:24:51,200 venimos aquí en mi cumpleaños. 456 00:24:51,540 --> 00:24:52,950 ¿Y eres monja o algo? 457 00:24:53,360 --> 00:24:56,350 No, no, solo alguien a quien la Iglesia quiere cerca. 458 00:24:57,520 --> 00:24:59,000 ¿Viste a esos tíos de ahí? 459 00:24:59,420 --> 00:25:01,040 Sí. Ignóralos. 460 00:25:01,210 --> 00:25:02,480 Intentan protegerme. 461 00:25:02,700 --> 00:25:04,190 - ¿De qué? - Oye, Lynn. 462 00:25:04,240 --> 00:25:05,470 ¿Quieres pizza? 463 00:25:05,470 --> 00:25:07,050 - Sí. - ¿Cuándo volverá mi padre a casa? 464 00:25:07,150 --> 00:25:08,330 Laura, no. 465 00:25:08,710 --> 00:25:10,160 Pero dijiste que puede ver el futuro. 466 00:25:10,330 --> 00:25:12,100 No, dije que hay gente que cree 467 00:25:12,110 --> 00:25:13,620 que ella puede ver el futuro. 468 00:25:14,200 --> 00:25:15,300 Vamos. Vamos a la piscina de bolas. 469 00:25:15,370 --> 00:25:16,990 Espera, no has cogido pizza. 470 00:25:16,990 --> 00:25:18,220 Volveré. 471 00:25:21,910 --> 00:25:23,770 - ¿Saltamos? - Sí. 472 00:25:24,120 --> 00:25:25,130 Yo primero. 473 00:25:26,180 --> 00:25:28,220 - El próximo jueves. - ¿Qué? 474 00:25:28,540 --> 00:25:30,550 Me preguntaste cuando volvería a casa tu padre. 475 00:25:31,220 --> 00:25:32,290 El próximo jueves. 476 00:25:32,660 --> 00:25:34,670 - ¿En serio? - Sí. 477 00:25:35,660 --> 00:25:36,650 Mamá está preocupada. 478 00:25:37,340 --> 00:25:38,190 Lo sé. 479 00:25:38,620 --> 00:25:40,820 Pero los padres se preocupan para que tú no lo hagas. 480 00:25:42,250 --> 00:25:43,760 Si saltamos, ¿ellos también lo harán? 481 00:25:46,970 --> 00:25:47,960 Allá vamos. 482 00:26:03,610 --> 00:26:05,300 Laura, dame un segundo. 483 00:26:05,340 --> 00:26:07,780 - ¿Qué? - Tengo que dibujar algo. 484 00:26:12,110 --> 00:26:13,230 ¿Qué dibujas? 485 00:26:13,330 --> 00:26:15,870 No lo sé, a veces tengo la necesidad. 486 00:26:31,300 --> 00:26:32,210 ¿Qué es? 487 00:26:32,490 --> 00:26:33,470 Salsa de pizza. 488 00:26:35,980 --> 00:26:36,890 ¿Padri? 489 00:26:37,010 --> 00:26:39,010 Es asombroso. 490 00:26:39,010 --> 00:26:39,790 Estupendo. 491 00:26:39,800 --> 00:26:43,440 Es un siglo de trabajo en un día. 492 00:26:43,450 --> 00:26:45,160 En menos de un día. 493 00:26:45,620 --> 00:26:46,600 Ella es especial. 494 00:26:47,340 --> 00:26:48,840 Pero tienen que adaptarse a ella. 495 00:26:49,460 --> 00:26:50,580 No al revés. 496 00:26:51,250 --> 00:26:52,320 ¿Qué quieres decir? 497 00:26:53,480 --> 00:26:55,700 Las hijas de Kristen la adoran. 498 00:26:56,760 --> 00:26:58,910 Quieren invitar a Grace a una fiesta mañana por la noche. 499 00:27:02,140 --> 00:27:04,890 Hagan lo que quieran, pero les está haciendo un favor. 500 00:27:16,740 --> 00:27:17,680 Bien. 501 00:27:31,960 --> 00:27:34,330 Kurt, vamos. 502 00:28:16,440 --> 00:28:17,960 "Había una vez una madre solitaria 503 00:28:17,970 --> 00:28:20,660 que vivía en una mansión con sus cuatro hermosas hijas". 504 00:28:30,910 --> 00:28:32,380 Vamos, ¿en serio? 505 00:28:45,410 --> 00:28:48,440 Mierda, mierda, mierda, mierda. 506 00:28:53,320 --> 00:28:55,650 - Actividad policial. No se puede pasar. - Tengo que ver a Henry Trezza. 507 00:28:55,650 --> 00:28:57,460 Solo será un minuto, ¿vale? 508 00:28:57,650 --> 00:28:59,450 Creo que será menos que eso. 509 00:29:04,340 --> 00:29:05,230 Señor. 510 00:29:16,230 --> 00:29:18,970 - ¿Y qué dice la policía? - Suicidio. 511 00:29:19,200 --> 00:29:20,990 ¿Qué hay del vídeo de seguridad? 512 00:29:21,070 --> 00:29:22,340 O sea, del atacante. 513 00:29:22,370 --> 00:29:23,930 Creen que estaba preparado. 514 00:29:24,250 --> 00:29:25,850 Para que no se considere un suicidio 515 00:29:25,860 --> 00:29:28,330 y que la familia de Henry pueda cobrar el seguro. 516 00:29:28,670 --> 00:29:29,700 ¿De verdad? 517 00:29:29,830 --> 00:29:30,960 ¿Algo sobre las acciones? 518 00:29:31,560 --> 00:29:32,880 - Sí. - DF. 519 00:29:34,860 --> 00:29:37,680 DF. Es "un conglomerado 520 00:29:37,690 --> 00:29:39,640 de negocios globales dispares 521 00:29:39,650 --> 00:29:42,870 que cubren inmobiliarias, redes sociales 522 00:29:42,960 --> 00:29:44,570 y comercio de criptomonedas". 523 00:29:44,980 --> 00:29:47,170 Dios, eso puede ser cualquier cosa. 524 00:29:47,960 --> 00:29:49,150 Pregunta rápida. 525 00:29:49,180 --> 00:29:52,740 ¿Seguimos evaluando a alguien que ha fallecido? 526 00:29:53,090 --> 00:29:55,250 Hablaré con el Monseñor. 527 00:29:55,640 --> 00:29:56,720 De acuerdo. 528 00:29:59,420 --> 00:30:00,230 ¿Sí? 529 00:30:01,620 --> 00:30:02,730 Para que lo sepas, 530 00:30:03,450 --> 00:30:07,060 acordamos esto antes de lo ocurrido en los últimos días. 531 00:30:07,070 --> 00:30:07,970 ¿Acordar qué? 532 00:30:08,130 --> 00:30:10,770 Cuando entres ahí, hazte la sorprendida. 533 00:30:13,550 --> 00:30:15,180 Dios, mi cumpleaños fue ayer. 534 00:30:15,180 --> 00:30:16,820 Pensaron que ayer lo hacías tú por ellas. 535 00:30:17,350 --> 00:30:18,970 Quieren hacer esto para ti. 536 00:30:19,140 --> 00:30:21,330 Básicamente lo que decimos es, 537 00:30:21,800 --> 00:30:22,820 disfrútalo. 538 00:30:25,040 --> 00:30:27,740 Vale, a disfrutarlo. 539 00:30:30,010 --> 00:30:32,680 ¡Sorpresa! 540 00:30:33,480 --> 00:30:37,870 Dios, qué sorpresa. 541 00:30:37,880 --> 00:30:39,570 Creía que los celebramos ayer. 542 00:30:39,570 --> 00:30:41,050 Sí, es un dos por una, mamá. 543 00:30:41,080 --> 00:30:42,120 ¿Cómo que dos por una? 544 00:30:42,120 --> 00:30:43,650 Una fiesta después de otra fiesta. 545 00:30:43,650 --> 00:30:45,690 Para que no te decepciones cuando termine. 546 00:30:45,750 --> 00:30:47,970 ¡Tarta, tarta, tarta, tarta, tarta, tarta! 547 00:30:47,980 --> 00:30:49,140 Deja que mamá salude a todos. 548 00:30:49,150 --> 00:30:50,610 Esta es mi hermana Karima. 549 00:30:50,630 --> 00:30:51,500 Chicas, mirad, es Grace. 550 00:30:51,510 --> 00:30:52,610 Invité a Grace. 551 00:30:52,620 --> 00:30:53,620 ¡Es Grace, es Grace! 552 00:30:53,620 --> 00:30:55,610 Hola, Grace. Gracias por venir. 553 00:30:55,730 --> 00:30:56,920 Gracias por invitarme. 554 00:30:56,990 --> 00:31:00,000 He tenido que traer a mi séquito. 555 00:31:02,820 --> 00:31:03,550 Hola. 556 00:31:13,780 --> 00:31:16,420 Hola, no nos conocemos. Soy Sheryl, la madre de Kristen. 557 00:31:16,650 --> 00:31:18,610 Hola, encantada. Soy Grace. 558 00:31:18,720 --> 00:31:21,340 ¿Eres de la Iglesia? Tienes esa... energía. 559 00:31:21,850 --> 00:31:23,000 ¿Trabajas con Kristen? 560 00:31:23,080 --> 00:31:25,000 No, no soy de la Iglesia. 561 00:31:25,380 --> 00:31:27,490 Pero en cierto modo trabajo con Kristen. 562 00:31:29,000 --> 00:31:30,380 Hay mucha felicidad ahí. 563 00:31:31,100 --> 00:31:33,840 Sí, somos... somos toda una familia. 564 00:31:41,110 --> 00:31:42,540 ¿Algo va mal? 565 00:31:45,390 --> 00:31:46,520 No estoy segura. 566 00:31:54,430 --> 00:31:55,980 No te culpo. 567 00:31:57,480 --> 00:31:58,440 ¿Qué? 568 00:32:01,030 --> 00:32:01,970 Por lo de mañana por la noche. 569 00:32:07,480 --> 00:32:09,980 Perdona. ¿Qué pasa mañana por la noche? 570 00:32:25,840 --> 00:32:28,160 - ¿Te ayudo? - No. 571 00:32:28,200 --> 00:32:30,090 Estoy cogiendo platos y cubiertos. 572 00:32:31,070 --> 00:32:34,150 - ¿Qué es eso? - Yo no me acercaría a eso. 573 00:32:34,160 --> 00:32:35,820 Es ensalada de dulces. 574 00:32:36,660 --> 00:32:38,570 Mis chicas hacen creer que es saludable, y 575 00:32:38,690 --> 00:32:39,980 y yo hago ver que soy una buena madre. 576 00:32:41,180 --> 00:32:42,760 Tienes unas hijas muy dulces. 577 00:32:43,290 --> 00:32:45,070 - ¿Eso crees? - Sí. 578 00:32:51,440 --> 00:32:52,720 ¿Puedo preguntarte algo? 579 00:32:52,980 --> 00:32:53,880 Claro. 580 00:32:57,750 --> 00:33:00,490 El año pasado te pregunté si el corazón de Laura sanaría, 581 00:33:01,150 --> 00:33:02,530 y dijiste que sí. 582 00:33:03,960 --> 00:33:05,020 ¿Te acuerdas? 583 00:33:05,410 --> 00:33:06,350 Sí. 584 00:33:07,290 --> 00:33:08,480 Pues sanó. 585 00:33:09,720 --> 00:33:10,980 Me alegra. 586 00:33:12,140 --> 00:33:14,120 Es toda energía. 587 00:33:14,170 --> 00:33:15,530 Sí, lo es. 588 00:33:20,100 --> 00:33:21,800 ¿Puedo preguntarte por Lexis? 589 00:33:23,790 --> 00:33:24,680 Sí. 590 00:33:27,200 --> 00:33:30,340 Me dijeron que Lexis podría tener 591 00:33:31,000 --> 00:33:33,230 problemas de comportamiento en el futuro. 592 00:33:33,570 --> 00:33:35,270 Ahora no lo veo... 593 00:33:38,030 --> 00:33:40,690 Lo que te dijeron, no es correcto. 594 00:33:41,980 --> 00:33:43,530 Lexis es una buena chica, 595 00:33:43,900 --> 00:33:45,730 pero necesita que la protejas. 596 00:33:47,110 --> 00:33:47,970 Lo hago. 597 00:33:48,980 --> 00:33:49,990 Creo que lo hago. 598 00:33:52,260 --> 00:33:53,640 ¿Protegerla de qué? 599 00:33:55,200 --> 00:33:58,060 Hay gente que quiere que haga cosas malas. 600 00:33:58,090 --> 00:34:00,770 Pero si la ayudas, 601 00:34:01,010 --> 00:34:03,450 no lo hará. Ella... 602 00:34:11,080 --> 00:34:12,390 ¿Puedo usar esto? 603 00:34:12,820 --> 00:34:13,740 Sí, claro. 604 00:34:18,690 --> 00:34:19,550 No. 605 00:34:27,170 --> 00:34:28,990 - ¿Es sobre Lexis? - No. 606 00:34:29,610 --> 00:34:31,330 - ¿Aviso a David? - No. 607 00:34:39,540 --> 00:34:40,560 ¿Qué es? 608 00:34:42,950 --> 00:34:43,980 Tu marido. 609 00:34:46,930 --> 00:34:49,020 ¿Qué tiene que ver eso con mi marido? 610 00:34:56,180 --> 00:34:57,090 No lo sé. 611 00:34:58,570 --> 00:35:00,160 Pero necesita tu ayuda. 612 00:35:03,410 --> 00:35:06,480 Lo pasas en grande, ya veo. 613 00:35:06,810 --> 00:35:08,620 ¿Qué pasa? ¿Es por los curas? 614 00:35:08,810 --> 00:35:09,670 No. 615 00:35:10,730 --> 00:35:12,320 Vamos, creí que te gustaría esta gente. 616 00:35:12,340 --> 00:35:13,980 Has estado rara toda la noche. 617 00:35:14,240 --> 00:35:16,120 Es que no conozco a nadie aquí. 618 00:35:17,110 --> 00:35:18,410 Karima, te conozco. 619 00:35:18,450 --> 00:35:20,370 Eso no es lo que te preocupa. ¿Qué pasa? 620 00:35:21,490 --> 00:35:22,850 Compré algunas acciones. 621 00:35:28,010 --> 00:35:28,860 ¿De DF? 622 00:35:30,010 --> 00:35:32,520 Solo cien acciones, hace un par de días. 623 00:35:34,300 --> 00:35:35,350 Subieron. 624 00:35:36,220 --> 00:35:37,550 Gané mil pavos. 625 00:35:39,890 --> 00:35:41,550 Bien por ti. ¿Cuál es el problema? 626 00:35:43,970 --> 00:35:46,840 Anoche cuando volvía a casa, alguien me seguía. 627 00:35:48,880 --> 00:35:52,270 Dejé la calle Duane Reade y vi a alguien al otro lado de la calle. 628 00:35:54,420 --> 00:35:56,280 Cada vez que me giraba allí estaba, 629 00:35:56,410 --> 00:35:58,240 a la misma distancia. 630 00:36:00,020 --> 00:36:00,880 Vale. 631 00:36:02,200 --> 00:36:04,220 Vale, ¿viste a alguien 632 00:36:04,240 --> 00:36:05,810 en medio de la ciudad de Nueva York? 633 00:36:05,840 --> 00:36:08,070 No parecía estar definido. 634 00:36:08,120 --> 00:36:09,290 Solo era la figura. 635 00:36:09,990 --> 00:36:11,760 Y cuando iba a trabajar esta mañana, 636 00:36:12,470 --> 00:36:13,480 allí volvía a estar. 637 00:36:17,110 --> 00:36:18,330 ¿Era un hombre? 638 00:36:18,840 --> 00:36:22,520 Era alto, delgado, sí, podría ser. 639 00:36:22,740 --> 00:36:25,290 - No sabría decirte. - Alguien nos toma el pelo. 640 00:36:25,310 --> 00:36:26,320 Ya pero, ¿por qué? 641 00:36:26,850 --> 00:36:28,130 ¿Ganaste dinero con las acciones? 642 00:36:28,140 --> 00:36:30,010 No mucho. 1000 dólares. 643 00:36:30,020 --> 00:36:31,310 Así que no es miedo al éxito. 644 00:36:31,380 --> 00:36:32,920 Quizá lo estamos viendo de la forma equivocada. 645 00:36:33,060 --> 00:36:33,940 ¿Qué quieres decir? 646 00:36:35,730 --> 00:36:38,830 He revisado la línea de tiempo de esta cosa. 647 00:36:40,940 --> 00:36:43,590 Incluso cuando Zack y Tamara dieron sus fortunas, 648 00:36:43,860 --> 00:36:45,040 aún les seguían. 649 00:36:45,980 --> 00:36:49,470 Es solo cuando Zack le sugirió a Tamara esas acciones 650 00:36:50,010 --> 00:36:51,330 que dejó de seguirle. 651 00:36:51,410 --> 00:36:53,820 Y no fue hasta que Tamara se lo sugirió a Henry 652 00:36:54,220 --> 00:36:55,710 que dejó de seguirla a ella. 653 00:36:56,700 --> 00:36:59,170 Vale. Es The Ring. 654 00:37:00,130 --> 00:37:00,930 ¿Sí? 655 00:37:01,530 --> 00:37:03,670 El mundo sobrenatural ve películas 656 00:37:03,680 --> 00:37:05,950 y basan sus reglas en una película de serie B. 657 00:37:05,970 --> 00:37:07,420 Oye, esa no es de serie B. 658 00:37:07,460 --> 00:37:09,840 Solo digo que quizá no sea por ser ricos. 659 00:37:10,090 --> 00:37:12,490 quizá sea por las acciones en sí. 660 00:37:12,580 --> 00:37:15,360 Vale. ¿Sabéis qué? Bien. Sugiéreme esas acciones. 661 00:37:15,530 --> 00:37:19,080 - ¿Qué? No. - Esto es estúpido y lo sabes, ¿vale? 662 00:37:19,090 --> 00:37:20,350 Pero si les hace sentir mejor, 663 00:37:20,420 --> 00:37:22,840 sugiéreme esas acciones y yo invierto. 664 00:37:23,310 --> 00:37:25,080 No estoy segura de esto, Ben. 665 00:37:25,100 --> 00:37:25,880 ¿Qué? 666 00:37:26,050 --> 00:37:27,760 No creemos en nada de esto, ¿no? 667 00:37:27,860 --> 00:37:29,330 Pues apuesto 668 00:37:29,340 --> 00:37:32,060 que invertiré en esas acciones y perderé. 669 00:37:32,290 --> 00:37:34,460 Porque es lo que siempre me pasa. 670 00:37:34,540 --> 00:37:38,050 Vale, saca tu móvil y envíame un mensaje 671 00:37:38,060 --> 00:37:40,810 para sugerirme las acciones y demostraremos al mundo sobrenatural 672 00:37:40,810 --> 00:37:42,210 que vamos en serio. 673 00:37:42,810 --> 00:37:43,580 Genial. 674 00:37:43,710 --> 00:37:48,490 Vale, DF, oficialmente compro 100 acciones. 675 00:37:48,860 --> 00:37:50,490 Hecho. Vale, David, 676 00:37:51,140 --> 00:37:52,830 espera mi dimisión mañana 677 00:37:52,830 --> 00:37:54,680 cuando sea locamente rico. 678 00:37:54,700 --> 00:37:56,200 ¿Podemos ahora tomar tarta? 679 00:38:08,190 --> 00:38:09,230 Vale, ya voy. 680 00:38:09,740 --> 00:38:10,620 Demonios. 681 00:38:15,240 --> 00:38:16,120 ¿Qué pasa? 682 00:38:22,620 --> 00:38:23,640 ¿Qué es eso? 683 00:38:23,800 --> 00:38:25,430 - Un dibujo. - ¿De qué? 684 00:38:25,470 --> 00:38:27,050 Ya sabes de qué. 685 00:38:31,490 --> 00:38:32,520 ¿Quién lo dibujó? 686 00:38:32,810 --> 00:38:34,890 Una mujer llamada Grace. Alguien que tiene la Iglesia. 687 00:38:34,890 --> 00:38:36,560 Una profeta. 688 00:38:36,630 --> 00:38:39,250 - Sí. Grace Ling. - ¿La conoces? 689 00:38:39,310 --> 00:38:41,760 Sé quién es. Somos una comunidad pequeña. 690 00:38:42,860 --> 00:38:45,180 - Ella son malas noticias. - Sí, ya lo veo. 691 00:38:45,360 --> 00:38:47,010 ¿A quién se lo ha enseñado? 692 00:38:49,160 --> 00:38:50,110 A Kristen. 693 00:38:51,370 --> 00:38:53,360 ¿Qué le dijo la señora Ling? 694 00:38:54,350 --> 00:38:56,570 Dijo que Andy necesitaba la ayuda de Kristen. 695 00:38:59,580 --> 00:39:01,360 Vale, no hace falta entrar en pánico. 696 00:39:01,370 --> 00:39:03,580 No estoy en pánico. Tienes que ocuparte de esto. 697 00:39:03,600 --> 00:39:04,580 ¿Vale? De él. 698 00:39:04,590 --> 00:39:05,660 - Estoy de acuerdo. - Vale. 699 00:40:01,910 --> 00:40:02,930 ¿Hola? 700 00:40:44,380 --> 00:40:46,540 Vale. Vamos, estúpido. 701 00:41:15,240 --> 00:41:18,520 * Alondra, linda alondra * 702 00:41:18,630 --> 00:41:21,810 * Alondra, te desplumaré * 703 00:41:21,910 --> 00:41:23,920 * Te desplumaré la cabeza * 704 00:41:25,340 --> 00:41:26,600 * Y la cabeza * 705 00:41:27,200 --> 00:41:29,700 Satán, fuerza de poder, 706 00:41:30,130 --> 00:41:31,390 fuerza de iluminación. 707 00:41:33,050 --> 00:41:35,200 Que te den, Satán. He terminado. 708 00:41:35,630 --> 00:41:37,320 * Dije a cantar * 709 00:41:37,670 --> 00:41:39,180 * Cantad ahora* 710 00:41:40,530 --> 00:41:41,930 * Y el cuello * 711 00:41:42,140 --> 00:41:43,580 * Alondra * 712 00:41:44,690 --> 00:41:46,570 * Cantad más alto, por favor * 713 00:41:46,600 --> 00:41:48,690 * Alondra, linda alondra * 714 00:41:58,080 --> 00:41:59,150 Residencia Bouchard. 715 00:41:59,180 --> 00:42:01,150 Hola, ¿está tu madre ahí? 716 00:42:01,230 --> 00:42:03,210 Se supone que no debo responder a eso. ¿Quién es? 717 00:42:03,250 --> 00:42:06,260 La llamé al móvil y no contestó. 718 00:42:06,270 --> 00:42:08,000 - ¿Puedes darle un mensaje? - Claro. 719 00:42:08,130 --> 00:42:09,570 Cuando me diga quién es. 720 00:42:10,270 --> 00:42:13,630 Por favor, dile que le llamó el Doctor Kurt Boggs. 721 00:42:13,760 --> 00:42:16,820 ¿El Doctor Kurt Boggs? Usted escribió esa historia de miedo. 722 00:42:20,500 --> 00:42:21,490 Sí. 723 00:42:21,570 --> 00:42:22,900 ¿Quién eres? 724 00:42:22,950 --> 00:42:24,190 Mis hermanas y yo lo leímos. 725 00:42:24,230 --> 00:42:25,710 Lila lo encontró entre las cosas de mamá. 726 00:42:25,850 --> 00:42:27,020 Necesitamos saber cómo acaba. 727 00:42:27,020 --> 00:42:28,370 ¿Cuándo sale el próximo capítulo? 728 00:42:30,070 --> 00:42:33,030 Pronto... creo, espero. 729 00:42:33,240 --> 00:42:34,430 Escribir lleva tiempo. 730 00:42:35,460 --> 00:42:36,510 ¿De verdad os gustó? 731 00:42:36,590 --> 00:42:39,220 Nos encantó. Estuvimos despiertas toda la noche. 732 00:42:39,430 --> 00:42:40,860 La chica matando a su madre. 733 00:42:40,900 --> 00:42:43,290 El fantasma que viene. Y todas las partes del cuerpo. 734 00:42:43,370 --> 00:42:45,700 Sí, sí, sí, esas son también mis partes favoritas. 735 00:42:46,330 --> 00:42:47,280 ¿No era demasiado sangriento? 736 00:42:47,390 --> 00:42:49,130 No. Pero no puede dejarlo así. 737 00:42:49,180 --> 00:42:50,280 ¿Qué quieres decir? 738 00:42:50,370 --> 00:42:51,680 Tiene que explicarnos qué pasa. 739 00:42:51,870 --> 00:42:54,750 Bien, lo voy a dejar ambiguo. 740 00:42:54,760 --> 00:42:58,040 No, necesita un final y que sea ingenioso. 741 00:42:58,120 --> 00:43:00,960 Como que todas las partes se junten y suba por las escaleras. 742 00:43:00,990 --> 00:43:02,530 Ya sabe, como brazos y piernas. 743 00:43:02,970 --> 00:43:04,840 Y luego se juntan subiendo las escaleras 744 00:43:04,850 --> 00:43:05,970 mientras dice algo como, 745 00:43:06,110 --> 00:43:08,490 "No lloréis, chicas, vengo a por vosotras". 746 00:43:11,250 --> 00:43:13,080 Dios. Eso es bueno. 747 00:43:13,110 --> 00:43:15,370 Necesitamos otra parte tan pronto la tenga. 748 00:43:16,570 --> 00:43:19,560 Vale. Y... dile a tu madre que llamé. 749 00:43:19,590 --> 00:43:21,750 Y gracias. 750 00:43:21,800 --> 00:43:24,290 Os enviaré el siguiente capítulo. 751 00:43:24,340 --> 00:43:26,230 Vale, tengo que hacer deberes. Adiós. 752 00:43:26,340 --> 00:43:29,560 ¡Soy bueno! 753 00:43:29,870 --> 00:43:31,980 ¡Soy bueno! 754 00:43:32,170 --> 00:43:33,720 * Y las alas * 755 00:43:34,270 --> 00:43:35,500 * Alondra * 756 00:43:37,450 --> 00:43:40,520 * Alondra, linda alondra * 757 00:43:40,540 --> 00:43:43,020 Satán, fuerza de poder, 758 00:43:43,270 --> 00:43:44,880 fuerza de iluminación. 759 00:43:44,920 --> 00:43:47,430 Reconozco que no soy nada sin ti. 760 00:43:47,530 --> 00:43:49,960 Te invoco para que llenes mi cuerpo, mi alma 761 00:43:49,970 --> 00:43:51,480 y mi mente, Satán. 762 00:43:51,980 --> 00:43:53,260 Lléname. 763 00:43:53,400 --> 00:43:56,720 Me di cuenta de lo estúpido que es, 764 00:43:56,750 --> 00:43:58,110 así que volví a salir. 765 00:43:58,230 --> 00:43:59,160 ¿Y...? 766 00:43:59,960 --> 00:44:01,600 Al cabo de un rato ahí volvía a estar. 767 00:44:02,010 --> 00:44:02,930 ¿Y qué hiciste? 768 00:44:03,380 --> 00:44:04,510 Fui a por él. 769 00:44:05,520 --> 00:44:06,370 ¿Y? 770 00:44:06,550 --> 00:44:08,810 Giró en una esquina y desapareció. 771 00:44:09,020 --> 00:44:12,620 Sé que hay una explicación lógica. 772 00:44:12,900 --> 00:44:16,230 Algo a lo, no sé, Ocupar Wall Street o lo que sea. 773 00:44:16,270 --> 00:44:17,560 - Poder de sugestión. - No. 774 00:44:17,650 --> 00:44:19,140 No soy sugestionable. 775 00:44:19,740 --> 00:44:21,010 No así. 776 00:44:22,580 --> 00:44:24,360 Puedo quedarme aquí si quieres. 777 00:44:25,140 --> 00:44:27,320 Dormir contigo un par de noches. 778 00:44:27,330 --> 00:44:29,040 Vale, ahora me siento como un imbécil. 779 00:44:29,060 --> 00:44:30,460 Bien. Sugiéreme las acciones. 780 00:44:31,680 --> 00:44:32,810 - ¿Qué? - Kristen. 781 00:44:32,900 --> 00:44:34,910 En serio. Pásamelo a mí 782 00:44:34,910 --> 00:44:36,610 y la figura oscura te dejará en paz, ¿no? 783 00:44:36,840 --> 00:44:37,970 ¿Y tú que harás? 784 00:44:38,000 --> 00:44:39,360 Tengo una idea. Hazlo. Dímelo. 785 00:44:41,070 --> 00:44:43,260 - ¿Decirte qué? - Dime que compre acciones de DF. 786 00:44:43,540 --> 00:44:44,620 Vamos. Hazlo. Dilo. 787 00:44:45,520 --> 00:44:46,830 Compra acciones de DF. 788 00:44:46,910 --> 00:44:48,540 Gracias. Creo que lo haré. 789 00:44:50,980 --> 00:44:51,990 ¿Y ahora qué? 790 00:44:52,040 --> 00:44:53,890 Ahora tengo 50 acciones de DF. 791 00:44:53,970 --> 00:44:56,400 ¿Qué pasará cuando te empiece a seguir un...? 792 00:44:57,680 --> 00:45:00,560 ¿Un demonio? Creo que puedo arreglármelas. 793 00:45:18,020 --> 00:45:18,880 ¿Hola? 794 00:45:24,190 --> 00:45:25,870 Dios. 795 00:45:26,050 --> 00:45:28,490 Voy a emitirlo en vivo, puta. Si vienes aquí a... 796 00:45:28,490 --> 00:45:29,960 Estoy aquí para una tregua. 797 00:45:31,590 --> 00:45:32,380 ¿Qué? 798 00:45:34,010 --> 00:45:35,860 Tengo una sugerencia para que compres acciones. 799 00:46:53,910 --> 00:46:54,970 ¿Grace? 800 00:46:57,130 --> 00:46:58,280 ¿Grace? 801 00:47:00,880 --> 00:47:03,690 ¿Sabes cuál es mi parte favorita del escondite? 802 00:47:05,270 --> 00:47:07,310 Contar. 803 00:47:08,580 --> 00:47:09,760 Uno. 804 00:47:11,790 --> 00:47:12,860 Dos. 805 00:47:14,250 --> 00:47:15,190 Tres. 806 00:47:16,520 --> 00:47:17,560 Dios... 807 00:47:17,830 --> 00:47:20,040 - Cuatro. - ... por favor, perdónale. 808 00:47:21,100 --> 00:47:22,490 Cinco. 809 00:47:24,270 --> 00:47:25,940 ¿Me acerco? 810 00:47:28,360 --> 00:47:29,920 Seis. 811 00:47:31,620 --> 00:47:33,020 Siete. 812 00:47:35,020 --> 00:47:36,400 Ocho. 813 00:47:37,150 --> 00:47:38,560 Nueve. 814 00:47:38,740 --> 00:47:40,950 Nueve y medio. 815 00:47:41,640 --> 00:47:43,950 Nueve y tres cuartos. 816 00:47:44,790 --> 00:47:46,920 Y... 817 00:47:47,560 --> 00:47:48,530 diez. 818 00:47:49,390 --> 00:47:50,930 Lista o no... 819 00:47:52,420 --> 00:47:54,560 Señora Ling, tengo tu cena. 820 00:48:01,220 --> 00:48:05,920 Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre... 821 00:48:08,400 --> 00:48:10,880 ¿Prefieres pecho o pata? 822 00:48:46,900 --> 00:48:47,900 ¡Ayuda! 823 00:48:50,440 --> 00:48:51,540 ¡Ayuda! 824 00:48:55,470 --> 00:48:58,360 Mi mano está fría. 825 00:48:58,870 --> 00:49:00,570 ¿La puedes agarrar, por favor? 826 00:49:06,290 --> 00:49:07,370 Que el Señor, 827 00:49:07,390 --> 00:49:10,990 te libre de tus pecados, te salve 828 00:49:11,490 --> 00:49:13,710 y te alce. 829 00:49:14,060 --> 00:49:15,040 Yo... 830 00:49:18,250 --> 00:49:20,700 Padre Ignatius. 831 00:49:23,320 --> 00:49:27,380 Dile... Le quiero... 832 00:49:37,090 --> 00:49:37,970 No. 833 00:49:40,140 --> 00:49:41,030 No.