1
00:00:49,190 --> 00:00:50,610
چی میخوای؟
2
00:01:07,030 --> 00:01:09,140
پس، چقدر دیگه مونده؟
3
00:01:09,140 --> 00:01:12,040
دو هفته
4
00:01:12,140 --> 00:01:14,310
و اینا همهش ارزیابی های باقیمونده ان؟
5
00:01:14,450 --> 00:01:15,900
آره
6
00:01:16,010 --> 00:01:18,600
خب چطوری باید انجامش بدیم؟
تصادفی دست بندازیم و
7
00:01:18,700 --> 00:01:20,560
و چندتا رو برداریم؟ -
آره -
8
00:01:20,670 --> 00:01:24,400
یا هرکدوم یکی برداریم؟ -
یا اینکه با ضروریترین شون شروع کنیم -
9
00:01:24,500 --> 00:01:26,540
این یکی
10
00:01:26,640 --> 00:01:28,300
ببخشید خواهر؟
11
00:01:28,400 --> 00:01:30,750
این ارزیابی بعدیتونه، بزن بریم
12
00:01:32,020 --> 00:01:33,230
عالی
13
00:01:33,370 --> 00:01:35,200
انگار برگشتیم مدرسه کاتولیک
14
00:01:35,340 --> 00:01:36,820
طبق دستور عمل کنیم
15
00:01:36,920 --> 00:01:40,130
پاول، اینها ارزیابها هستن
16
00:01:40,240 --> 00:01:42,240
دیوید، کریستن و بن
17
00:01:42,340 --> 00:01:44,380
سلام، ببخشید که پاتون رو به اینجا کشوندم
18
00:01:44,480 --> 00:01:46,720
قبلا شاگرد خواهر آندریا بودی؟
19
00:01:46,830 --> 00:01:49,350
نه، بهتون نگفت؟
20
00:01:49,450 --> 00:01:51,210
اون زیاد اهل گپ زدن نیست
21
00:01:51,320 --> 00:01:52,530
اون عشق زندگی پدرم بود
22
00:01:52,530 --> 00:01:54,910
راهبه ای که فرار کرد -
!عجب -
23
00:01:55,050 --> 00:01:56,810
نه، فکر نمیکنم لازم باشه وارد این مسئله بشیم
24
00:01:56,910 --> 00:01:58,910
درواقع، من فکرمیکنم لازمه وارد بشم -
بابام هیچوقت بیخیال نشد -
25
00:01:59,020 --> 00:02:00,540
... عکسش رو توی کیف پولش نگه میداشت
26
00:02:00,640 --> 00:02:01,850
این مهم نیست
27
00:02:01,850 --> 00:02:05,230
چرا بهمون نمیگی مشکل چیه، پاول؟
28
00:02:05,370 --> 00:02:08,340
آه، مطمئن نیستم از کجا شروع کنم
29
00:02:08,440 --> 00:02:09,580
پاول به جنگیری احتیاج داره
30
00:02:09,680 --> 00:02:12,130
بنظرم دارم
31
00:02:13,550 --> 00:02:16,210
تا همین یک ماه پیش، من یه
پدر خوشحال بودم
32
00:02:16,310 --> 00:02:18,930
شغل خوب، وضع خوب، با معشوقه
دوران مدرسهام ازدواج کردم
33
00:02:19,070 --> 00:02:21,350
از اون آدمهای آزاردهنده ای بودم
که توی پرسشنامه ها میگن
34
00:02:21,350 --> 00:02:22,900
چقدر خوشحالن
35
00:02:23,000 --> 00:02:24,240
و ماه پیش چه اتفاقی افتاد؟
36
00:02:32,360 --> 00:02:34,260
خب تصمیم گرفتم که
37
00:02:34,360 --> 00:02:38,050
هر روز صبح یه قهوه متفاوت
38
00:02:38,050 --> 00:02:39,190
امتحان کنم
39
00:02:39,190 --> 00:02:40,610
اولیش
40
00:02:40,710 --> 00:02:42,230
گیلو
41
00:02:43,780 --> 00:02:46,610
ترکیب اسپرسو و شیر
42
00:02:46,720 --> 00:02:47,860
بد نیست
43
00:02:47,960 --> 00:02:49,580
یکم بی مزهس
44
00:02:49,580 --> 00:02:52,650
فردا، آفوگاتو
"ترکیب اسپرسو و بستنی"
45
00:02:54,760 --> 00:02:56,620
متوجه نمیشم
46
00:02:56,730 --> 00:02:58,280
بخاطر این میخوای جنگیری انجام بدی؟
47
00:02:58,420 --> 00:03:00,660
بخاطر تولید محتوای بیش از حد؟
48
00:03:00,770 --> 00:03:02,950
نه، اون من نیستم
49
00:03:04,560 --> 00:03:05,630
منظورت چیه؟
50
00:03:05,740 --> 00:03:07,090
اون من نیستم
51
00:03:07,190 --> 00:03:09,680
اون یه نفره که شبیه منه
52
00:03:11,470 --> 00:03:12,990
امروز صبح یکمی خستهام
53
00:03:13,120 --> 00:03:15,300
زیاد نتونستم بخوابم
54
00:03:15,400 --> 00:03:18,640
حس میکنم کسی داره تعقیبم میکنه
55
00:03:18,750 --> 00:03:20,440
تاحالا همچین حسی داشتید؟
56
00:03:20,440 --> 00:03:23,130
انگار که
57
00:03:23,240 --> 00:03:24,760
تسخیر شدین؟
58
00:03:25,550 --> 00:03:27,350
باید مرخصی بگیرم
59
00:03:28,350 --> 00:03:30,010
اسمش گرگوریه
60
00:03:30,110 --> 00:03:32,490
اون مهندس ثبت دادههاست
61
00:03:32,590 --> 00:03:34,070
توی شهر استدیو سیتی کالفیرنیا
62
00:03:34,080 --> 00:03:35,530
چطوری آشنا شدین؟ -
نشدیم -
63
00:03:35,630 --> 00:03:36,800
تو اینترنت دیدمش
64
00:03:36,800 --> 00:03:38,980
داشتم تو نت میچرخیدم که یهو دیدمش
65
00:03:39,980 --> 00:03:42,150
یه مشکلی وجود داره
66
00:03:42,290 --> 00:03:44,260
نمیتونم از تختم بلند شم
67
00:03:44,260 --> 00:03:46,300
عضلههام درد میکنن
68
00:03:46,300 --> 00:03:48,820
مادرم فکر میکنه بخاطر قارچ سیاهه، پس
69
00:03:48,920 --> 00:03:51,270
رفتم مسافرخونه ولی
70
00:03:51,370 --> 00:03:52,990
... هنوز
71
00:03:53,990 --> 00:03:55,920
نگرانی که اون داره تسخیرت میکنه؟
72
00:03:56,030 --> 00:03:57,890
آره
73
00:03:58,000 --> 00:03:59,620
پاول، یچیزی وجود داره به اسم
74
00:03:59,720 --> 00:04:01,650
اثر همزاد
75
00:04:01,760 --> 00:04:03,830
این احساس وقتی بوجود میاد که
76
00:04:03,830 --> 00:04:06,660
با کسی که دقیقا شبیه توعه مواجه میشی
77
00:04:06,660 --> 00:04:08,700
و باعث میشه زندگیت رو زیر سوال ببری
78
00:04:08,800 --> 00:04:10,560
نشونشون بده
79
00:04:40,210 --> 00:04:42,210
اوه خدای من
80
00:04:45,350 --> 00:04:46,940
اون خودکشی کرد
81
00:04:48,050 --> 00:04:49,950
حالا درون منه
82
00:04:54,050 --> 00:04:55,950
بنظرم باید بشینم و باهاش صحبت کنم
83
00:04:56,050 --> 00:04:57,740
مادرم همیشه میگفت
84
00:04:57,880 --> 00:04:59,050
اگه یه روز با همزادت برخورد کنی
85
00:04:59,200 --> 00:05:01,060
نشونه اینه که قراره بمیری
86
00:05:01,200 --> 00:05:02,410
این پاول جونیور
87
00:05:02,510 --> 00:05:04,720
پسر همون مردیه که قبلا
درموردش بهم گفته بودی؟
88
00:05:04,820 --> 00:05:05,960
بله
89
00:05:07,030 --> 00:05:08,580
بهشون بگو
90
00:05:09,930 --> 00:05:11,350
مهمه
91
00:05:11,450 --> 00:05:12,900
چی مهمه؟
92
00:05:15,140 --> 00:05:16,970
پاول استولی دوست دوران بچگیم بود
93
00:05:17,080 --> 00:05:18,560
اون خودکشی کرد
94
00:05:18,560 --> 00:05:20,490
خیلی خب، پس
95
00:05:20,600 --> 00:05:23,940
این ضایعه موروثیه
پدرش خودکشی کرد
96
00:05:24,050 --> 00:05:26,950
و فکر خودکشی به اونم رسیده
97
00:05:27,050 --> 00:05:28,740
نه هرشب ساعت دو
98
00:05:28,740 --> 00:05:32,360
این شخص، این همزاد تسخیرش میکنه
99
00:05:32,370 --> 00:05:33,610
خودش گفت؟
100
00:05:33,710 --> 00:05:35,470
دو هفته پیش بهم زنگ زد
101
00:05:35,610 --> 00:05:37,270
گفت که میترسه
102
00:05:37,270 --> 00:05:39,830
که به همسر و بچههاش آسیب بزنه
103
00:05:39,930 --> 00:05:42,930
پس از خونه بیرون رفت
و به یه هتل رفت
104
00:05:43,030 --> 00:05:45,410
دیشب اونجا بودم تا مراقبش باشم
105
00:05:45,410 --> 00:05:47,830
و یه چیزی وجود داشت
106
00:05:47,930 --> 00:05:50,420
نمیدونم چی بود -
شیطانی؟ -
107
00:05:50,520 --> 00:05:51,760
احتمالا
108
00:05:51,770 --> 00:05:55,490
ساعت دو شب بود، و یهو دیدم که
پاول داره خواب گردی میکنه
109
00:05:55,630 --> 00:05:57,010
اون به جنگیری نیاز داره
110
00:05:59,670 --> 00:06:02,740
ببین، خواهر آندریا من موافقم که
111
00:06:02,740 --> 00:06:05,640
تلقین باعث میشه
112
00:06:05,740 --> 00:06:08,020
مراسم جنگیری موثر باشه، ولی
113
00:06:08,160 --> 00:06:10,820
فکر به خودکشی چیزی نیست
که به بازی گرفته بشه
114
00:06:10,920 --> 00:06:12,510
جنگیری، یجور بازی نیست دکتر بوشارد
115
00:06:12,650 --> 00:06:15,030
من فقط نگرانم که به تاخیر انداختن درمان
116
00:06:15,130 --> 00:06:16,650
اشتباه باشه
117
00:06:16,790 --> 00:06:18,240
ببخشید
118
00:06:18,340 --> 00:06:19,820
باید برم دادگاه
119
00:06:24,380 --> 00:06:26,760
بنظرم شما دوتا امشب ساعت دو باید
120
00:06:26,770 --> 00:06:28,810
مراقب خودتون باشید -
البته -
121
00:06:28,910 --> 00:06:31,600
ساعت تسخیر شدن خونه، چرا که نه؟
122
00:06:31,700 --> 00:06:33,700
بیاین مهمونی بگیریم
123
00:06:33,810 --> 00:06:36,570
شروع پرونده ایالت نیویورک برعلیه
لیلند تاونزند رو اعلام میکنم
124
00:06:36,670 --> 00:06:38,260
امروز در دادگاه متهم به همراه
125
00:06:38,260 --> 00:06:39,850
مشاور حقوقیش حضور داره
126
00:06:39,950 --> 00:06:41,500
دادستان به نمایندگی از ایالت حضور داره
127
00:06:41,610 --> 00:06:42,780
دادگاه همچنین یک روان پزشک
128
00:06:42,890 --> 00:06:44,960
برای ارزیابی متهم تعیین کرده است
129
00:06:44,960 --> 00:06:46,650
جناب قاضی، وکیل مدافع درخواست
130
00:06:46,650 --> 00:06:49,030
اجرای قانون شماره ۵۲۴ دارد
131
00:06:49,170 --> 00:06:51,760
تا شهادت روانپزشک متهم هم شنیده بشه
132
00:06:51,860 --> 00:06:55,380
و این روانپزشک چه کسیه؟ -
دکتر کورت باگز -
133
00:06:56,350 --> 00:06:58,840
شما متهم رو ارزیابی کردید، آقا؟
134
00:06:58,940 --> 00:07:01,360
دکتر، بله
135
00:07:01,460 --> 00:07:02,390
شوخیت گرفته؟
136
00:07:02,530 --> 00:07:03,910
این شغل منه، کریستن
137
00:07:04,040 --> 00:07:06,150
لیلند رو آزاد کردن، شغل تو نیست
138
00:07:06,250 --> 00:07:07,560
ایشون یک متخصص حرفهای با مدرک سلامت روان هستند
139
00:07:07,670 --> 00:07:09,050
... و خیلی محترم
140
00:07:10,260 --> 00:07:13,060
بنده یک متخصص روانپزشکی تایید شده هستم و
141
00:07:13,190 --> 00:07:15,190
همچنین یک نویسنده از رشته خودم هستم
142
00:07:15,190 --> 00:07:18,570
و برای اثبات شایستگی خودم
در چندین مورد پرونده جنایی
143
00:07:18,710 --> 00:07:20,400
حضور داشتم
144
00:07:20,510 --> 00:07:21,930
ممنونم دکتر و آیا شما
145
00:07:22,060 --> 00:07:24,440
نظر تخصصی درمورد متهم دارید؟
146
00:07:35,350 --> 00:07:36,900
دکتر باگز
147
00:07:37,010 --> 00:07:38,940
لازمه که سوالم رو تکرار کنم؟
148
00:07:48,430 --> 00:07:50,920
خیر
149
00:07:54,060 --> 00:07:56,340
اجازه بدید میکروفونتون رو درست کنم
150
00:07:56,340 --> 00:07:58,140
دکتر
151
00:08:00,240 --> 00:08:03,110
چطوره؟
152
00:08:09,730 --> 00:08:13,290
طبق نظر تخصصی بنده
153
00:08:13,390 --> 00:08:16,500
دکتر تونزند از بیماری اسکیزوفرنی رنج میبره
154
00:08:16,600 --> 00:08:18,780
و همچنین اختلال تجزیه هویت
155
00:08:18,880 --> 00:08:21,990
دو وضعیت روانی خیلی مهم
156
00:08:22,120 --> 00:08:25,090
که روی ایشون اونقدر تاثیر گذاشتن که
157
00:08:26,400 --> 00:08:29,370
که نمیتونستن متوجه میزان جرم اعمالشون باشن
158
00:08:29,370 --> 00:08:32,170
ممنونم دکتر، میتونید بیاید پایین
159
00:08:36,760 --> 00:08:38,310
آه، هرچند
160
00:08:38,410 --> 00:08:39,960
ممنونم دکتر -
صبر کنید -
161
00:08:40,070 --> 00:08:41,140
میشه شهادت ایشون رو تا آخر گوش کنیم؟
162
00:08:41,240 --> 00:08:43,480
همین آخر شهادتشون بود
163
00:08:43,630 --> 00:08:45,360
نه، اجازه بدید ادامه بدن، بفرمایید دکتر
164
00:08:49,490 --> 00:08:51,150
بدلیل شدت اختلال
165
00:08:51,250 --> 00:08:53,290
روانی دکتر تاونزند
166
00:08:53,430 --> 00:08:55,640
بنده تشخیص میدم که
167
00:08:55,740 --> 00:08:59,950
ایشون خطر قابلتوجهی برای
امنیت جامعه به حساب میاد
168
00:09:00,060 --> 00:09:02,130
و باید در یک مرکز
169
00:09:02,130 --> 00:09:07,100
روانی فوق امنیتی برای همیشه، زندانی باشه
170
00:09:09,930 --> 00:09:11,690
خب، گور خودشو کند
171
00:09:11,830 --> 00:09:14,180
آسیاب به نوبت
172
00:09:14,310 --> 00:09:16,240
باید تو رو به جایگاه ببریم
173
00:09:50,210 --> 00:09:52,830
منظورم اینه که، از این ترسناک تر
174
00:09:52,830 --> 00:09:55,070
جایی واسه تسخیر کردن پیدا نکرده؟
175
00:09:55,180 --> 00:09:56,630
دلتون واسه این چیزا تنگ نمیشه؟
176
00:09:56,630 --> 00:09:58,560
شکار ارواح -
نه -
177
00:09:58,700 --> 00:10:00,010
از این اسکوبی دو بازی خسته شدم
178
00:10:00,120 --> 00:10:01,230
وقت واسه آزمایشگاه میخوام
179
00:10:01,320 --> 00:10:02,530
پس به اون کار برمیگردی؟
180
00:10:02,640 --> 00:10:04,680
نمیدونم، بهش فکر نکردم
181
00:10:04,780 --> 00:10:06,020
چطور میتونی انقدر خونسرد باشی؟
182
00:10:06,120 --> 00:10:08,090
شغل ها تموم میشن
183
00:10:08,230 --> 00:10:09,650
میدونی تاحالا چندبار شغل عوض کردم؟
184
00:10:09,750 --> 00:10:12,130
هیچ حسی راجع بهش نداری؟ -
من فقط دوتا حس دارم -
185
00:10:12,130 --> 00:10:13,370
تحقیر و گرسنگی
186
00:10:13,510 --> 00:10:14,990
تو چطور؟
187
00:10:14,990 --> 00:10:16,890
میخوای چکار کنی؟ بچه های بیشتر
به سرپرستی بگیری؟
188
00:10:17,890 --> 00:10:20,340
هنوز نمیدونم، ولی یکم وقت پیدا میکنم
189
00:10:20,450 --> 00:10:22,660
اون کوهنورد پولدار رو یادتونه؟ ترگورن؟
190
00:10:24,070 --> 00:10:25,620
اون قبول کرده که پول بهمون بده
191
00:10:25,730 --> 00:10:27,390
واقعا؟ -
چقدر؟ -
192
00:10:27,490 --> 00:10:28,730
هشتصد هزار دلار
193
00:10:28,840 --> 00:10:29,940
شوخی میکنی؟ -
چی؟ -
194
00:10:30,080 --> 00:10:32,120
آره
195
00:10:32,250 --> 00:10:33,870
خب، به قیمت پایان ازدواجم تموم شد
196
00:10:33,870 --> 00:10:36,220
و دیوونه شدن شوهرم، ولی
197
00:10:36,330 --> 00:10:38,060
بهمون یه شروع دوباره میده
198
00:10:42,090 --> 00:10:43,890
چی؟
199
00:10:44,020 --> 00:10:45,260
مشکل چیه؟
200
00:11:01,110 --> 00:11:03,220
احتمالا یه پولدار مست باشه
201
00:11:40,630 --> 00:11:42,050
خواهر، چه کار میکنی؟
202
00:11:42,150 --> 00:11:44,980
حالت خوبه؟ -
اوه، پلاستیک پاره شد -
203
00:11:45,120 --> 00:11:47,570
واسه خوراکی یکم دیروقت نیست، خواهر؟
204
00:11:47,570 --> 00:11:49,230
نه، طعمه س
205
00:11:51,470 --> 00:11:54,130
متوجه نشدیم بهمون ملحق شدی، خواهر
206
00:11:54,230 --> 00:11:56,160
خب، شدم
207
00:12:00,960 --> 00:12:02,820
خواهر؟
208
00:12:02,830 --> 00:12:05,900
مطمئن نیستم هتل از این کار خوشش بیاد
209
00:12:06,000 --> 00:12:08,210
خب، شیاطین از شیرینی خوششون میاد
210
00:12:09,140 --> 00:12:10,730
پاول چطوره؟
211
00:12:10,830 --> 00:12:13,210
دیشب که نگاه کردیم هنوز خواب بود
212
00:12:16,980 --> 00:12:18,330
پاول؟
213
00:12:27,890 --> 00:12:29,550
میتونی وقتی توی خواب راه میره
باهاش حرف بزنی؟
214
00:12:37,240 --> 00:12:39,240
پاول، صدامو میشنوی؟
215
00:12:41,380 --> 00:12:43,380
میشه چندتا سوال ازت بپرسم پاول؟
216
00:12:46,900 --> 00:12:48,830
من پاول نیستم
217
00:12:49,980 --> 00:12:52,290
گرگوری؟
218
00:12:56,740 --> 00:12:59,090
همون گرگوری که خودکشی کرد؟
219
00:13:02,890 --> 00:13:04,820
چطور توضیحش میدی؟
220
00:13:04,820 --> 00:13:06,860
اگه گرگوری مرده
221
00:13:08,480 --> 00:13:10,310
تو چطور میتونی گرگوری باشی؟
222
00:13:12,140 --> 00:13:14,280
من تو بدن پاول زندگی میکنم
223
00:13:15,660 --> 00:13:17,660
بدنشو اشغال کردی؟
224
00:13:17,760 --> 00:13:20,040
اونا کلمات تو هستن
225
00:13:24,040 --> 00:13:25,900
چرا خودکشی کردی؟
226
00:13:27,770 --> 00:13:29,150
خودش ازم خواست
227
00:13:29,260 --> 00:13:31,330
کی ازت خواست؟
228
00:13:34,710 --> 00:13:37,020
گرگوری؟
229
00:13:39,160 --> 00:13:40,820
پاول؟
230
00:13:48,030 --> 00:13:49,930
پاول؟
231
00:13:50,930 --> 00:13:52,930
میخوای برگردی به تختت؟
232
00:14:10,370 --> 00:14:11,960
پاول، حالت خوبه؟
233
00:14:12,090 --> 00:14:14,580
من کجام؟
234
00:14:14,680 --> 00:14:16,610
تو کی هستی؟
235
00:14:29,680 --> 00:14:39,610
Amir7hs - Amirhosein00 :ترجمه از
236
00:14:40,680 --> 00:14:50,610
:حمایت از مترجمین
hamibash.com/evil
237
00:16:03,580 --> 00:16:06,030
سلام؟
238
00:16:21,360 --> 00:16:23,810
هی، دیگه وقتشه شیر قهوه بخرم؟
239
00:16:25,850 --> 00:16:27,300
ببخشید که مزاحم خوابت شدم،
240
00:16:27,430 --> 00:16:28,740
ولی خودت گفتی هروقت خواستم زنگ بزنم
241
00:16:28,850 --> 00:16:29,780
حالت چطوره؟
242
00:16:29,920 --> 00:16:31,370
خب فکر کنم
243
00:16:31,470 --> 00:16:33,750
تو قراره بهم بگی حالم چطوره
244
00:16:33,750 --> 00:16:36,200
من واسه مطب ادوارد ترگورن ویزیت گرفتم، و
245
00:16:36,310 --> 00:16:37,620
و بنظر خوب نمیاد
246
00:16:38,960 --> 00:16:40,480
ورشکست شده؟
247
00:16:40,620 --> 00:16:42,930
نه، ترگورن پول رو پرداخت کرده
248
00:16:43,040 --> 00:16:46,040
به اندی فقط ده درصد مبلغ رو داده
هشتاد هزار دلار
249
00:16:46,140 --> 00:16:47,450
بجای هشتصد هزار دلار
250
00:16:48,490 --> 00:16:50,770
ترگورن به اندی پول داده؟
251
00:16:50,870 --> 00:16:52,980
آره، و حواله انتقال وجه هم برای اثباتش داره
252
00:16:53,080 --> 00:16:54,670
اوه خدای من
253
00:16:54,810 --> 00:16:56,500
ولی کریستن، ما میتونیم یه دادخواست
254
00:16:56,640 --> 00:16:57,540
ارائه بدیم -
یاسمین؟ -
255
00:16:57,640 --> 00:16:58,570
باید برم
256
00:16:58,570 --> 00:16:59,880
کریستن، این پایان ماجرا نیست
257
00:16:59,980 --> 00:17:02,090
چرا هست
258
00:17:04,370 --> 00:17:05,720
لعنتی
259
00:17:07,510 --> 00:17:09,310
من همیشه میتونم کفشامو بفروشم
260
00:17:09,440 --> 00:17:10,960
بکا تو مدرسه گفت میخوادشون
261
00:17:11,100 --> 00:17:12,170
و پدر مادرش پولدارن
262
00:17:12,270 --> 00:17:13,620
تو کفشاتو نمیفروشی باشه؟
263
00:17:13,720 --> 00:17:15,000
مخصوصا به بکا
264
00:17:15,140 --> 00:17:16,560
میتونیم تیموتی رو مدل تبلیغ غذای بچه بکنیم
265
00:17:16,660 --> 00:17:19,040
دخترا، ما جدی مشکلی نداریم
266
00:17:19,140 --> 00:17:21,110
من فقط گفتم -
تو گفتی ما ورشکست شدیم -
267
00:17:21,210 --> 00:17:23,210
نه، من گفتم یکم از نظر مالی مشکل داریم
268
00:17:23,320 --> 00:17:26,190
یعنی تهیدستیم. مثل الیور توییست
269
00:17:26,290 --> 00:17:27,500
دخترا، ما مشکلی نداریم
270
00:17:27,630 --> 00:17:29,560
ولی یه دوره گذرا وجود داره که
271
00:17:29,670 --> 00:17:31,880
باید یکمی پولامونو با دقت خرج کنیم، همین
272
00:17:32,020 --> 00:17:33,950
همیشه میتونی یه صفحه اونلی فنز باز کنی
273
00:17:33,950 --> 00:17:35,610
نه، مثلا فقط پاهاتو نشون میدی
274
00:17:35,610 --> 00:17:37,130
تو اینترنت خوندم یه دختره همین کارو کرد
275
00:17:37,230 --> 00:17:38,510
... تو پاهای قشنگی داری
276
00:17:38,610 --> 00:17:39,510
والا من که واسه پاهات پول میدم
277
00:17:39,640 --> 00:17:40,990
من که نمیدونم از کجا همچین چیزی رو یاد گرفتین
278
00:17:41,090 --> 00:17:42,510
میلیاردها دلار -
اوه خدای من -
279
00:17:42,650 --> 00:17:44,830
چه هیولایی شماها رو تربیت کرده؟
280
00:17:44,930 --> 00:17:46,420
کفشاتونو بپوشید
281
00:17:46,510 --> 00:17:49,200
برین سوار اتوبوس شین، پنج دقیقه
دیگه میرسه
282
00:17:49,310 --> 00:17:51,170
این دقیقا مثل پارساله که
283
00:17:51,280 --> 00:17:52,800
والدین جولیا از هم طلاق گرفتن
284
00:17:52,800 --> 00:17:54,630
مجبور شدن تو ماشینشون زندگی کنن
285
00:17:54,630 --> 00:17:57,010
ما قرار نیست تو ماشین زندگی کنیم
286
00:17:57,110 --> 00:17:59,530
باید یه حساب حامی باش درست کنیم
287
00:17:59,630 --> 00:18:02,150
دخترعموی انیلیا آکرودونسکی همین کارو کرد و
288
00:18:02,150 --> 00:18:03,770
واسه سگ مریضش دو هزار دلار جمع کرد
289
00:18:03,880 --> 00:18:05,500
میتونیم دوبرابرش رو جمع کنیم
اگه من درحال مرگم
290
00:18:05,500 --> 00:18:07,300
تو درحال مرگ نیستی -
قلبم تقریبا داشت متوقف میشد -
291
00:18:07,400 --> 00:18:10,840
نشد که -
ولی ممکن بود بشه -
زودباش لکس -
دارم میام -
292
00:18:10,950 --> 00:18:12,120
میتونیم مثلا درمورد مرگ مادربزرگ دروغ بگیم
293
00:18:12,230 --> 00:18:13,440
اوه، مامان بزرگ نمرد -
این وحشتناکه -
294
00:18:13,540 --> 00:18:14,850
اوه خدای من، اون مرده دیگه، ایده خوبیه
295
00:18:14,850 --> 00:18:16,200
چرا بخاطرش خوشحالی؟ -
و بابا هم که فرار کرد -
296
00:18:16,300 --> 00:18:18,030
با یه زن دیگه -
شماها خیلی عجیبین -
297
00:18:18,130 --> 00:18:19,550
اصلا انگار احساسات نداری -
من همیشه دروغ میگم -
298
00:18:20,790 --> 00:18:22,590
دکتر تونزند، میتونید توضیح بدید
299
00:18:22,720 --> 00:18:25,410
چرا دو مرد داخل خونهتون بهشون سرم وصل بود؟
300
00:18:25,520 --> 00:18:26,690
میتونم
301
00:18:26,800 --> 00:18:28,150
من یه دکترم، مجوز دارم که
302
00:18:28,250 --> 00:18:31,310
در ایالت نیویورک تحقیقات پزشکی انجام بدم
یکی از درمان هایی که
به بیمارانم پیشنهاد میکنم
303
00:18:31,420 --> 00:18:33,530
سرم درمانیه
304
00:18:33,530 --> 00:18:36,400
برای درمان کمآبی بدن یا
305
00:18:36,530 --> 00:18:38,910
کمبود ویتامین، از طریق ورید
306
00:18:39,010 --> 00:18:41,120
مواد مغذی رو بدن می رسونیم
307
00:18:41,220 --> 00:18:44,780
اما آقای دکتر، جسد اون دو مرد در
منزل شما پیدا شد
308
00:18:45,810 --> 00:18:49,160
غم از دست دادن اونها غیرقابل تحمله
309
00:18:49,270 --> 00:18:53,070
میتونید به دادگاه توضیح بدید
شریل لوریا چه کسی بود؟
310
00:18:53,170 --> 00:18:54,860
نامزد سابقم
311
00:18:54,860 --> 00:18:58,210
و ایشون هم در منزل شما روی
بیمارها کار میکرد؟
312
00:18:58,210 --> 00:18:59,760
بله
313
00:18:59,860 --> 00:19:01,660
بدون اطلاع من
314
00:19:01,760 --> 00:19:03,590
چطور شما خبر نداشتید آقای دکتر؟
315
00:19:03,730 --> 00:19:05,700
شریل شیفته ظاهرش بود
316
00:19:05,700 --> 00:19:08,290
اونقدری که باور داشت
317
00:19:08,390 --> 00:19:12,360
میتونه با تزریق خون بقیه به بدن خودش
جوون بمونه
318
00:19:12,460 --> 00:19:14,120
بدون اطلاع من
319
00:19:14,220 --> 00:19:16,430
مخفیانه وارد اتاق تزریقات میشد
320
00:19:16,530 --> 00:19:19,190
و بنا به اهداف خودش لوله ها رو
321
00:19:19,190 --> 00:19:21,500
به خودش انتقال میداد
322
00:19:21,610 --> 00:19:23,230
اون
323
00:19:27,270 --> 00:19:29,200
سلام
324
00:19:29,200 --> 00:19:31,270
من میبینمت
325
00:19:31,410 --> 00:19:33,240
خواهر؟
326
00:19:33,240 --> 00:19:34,720
میتونیم کمکتون کنیم؟
327
00:19:34,730 --> 00:19:37,840
تو دیگه عنصر غافلگیری رو
از دست دادی، شیطان
328
00:19:37,940 --> 00:19:39,460
خواهر اینجا جلسه رسمی دادگاهه
329
00:19:39,560 --> 00:19:41,150
ازتون میخوایم بشینید، سرباز؟
330
00:19:43,910 --> 00:19:45,120
خواهر آندریا؟
331
00:19:45,220 --> 00:19:48,640
اون همون شیطانیه که به نیویورک میاد
332
00:19:50,150 --> 00:19:52,390
چیز دیگه ای هم هست؟ -
ممنونم آقای دکتر -
333
00:19:52,400 --> 00:19:54,850
میتونید بلند شید
334
00:20:02,580 --> 00:20:05,000
سلام -
سلام -
335
00:20:06,030 --> 00:20:08,100
یه نفر دیگه داره به جمع پولدارها میپیونده
336
00:20:08,210 --> 00:20:09,490
واقعا؟ کی؟
337
00:20:09,590 --> 00:20:11,660
خواهر بن، یه کار واسش پیدا کرده
338
00:20:11,760 --> 00:20:13,520
باشه، من واسه خودم کار پیدا کردم
339
00:20:13,660 --> 00:20:15,460
چه کاری؟ -
استفاده از هوش مصنوعی -
340
00:20:15,460 --> 00:20:17,190
و محاسبات کوانتومی
341
00:20:17,290 --> 00:20:20,260
برای بازتولید نورون های جدید در مغز انسان
342
00:20:22,460 --> 00:20:23,840
خودت پرسیدی
343
00:20:23,980 --> 00:20:25,810
اونا بهش ۶۵۰ هزار دلار در سال حقوق میدن
344
00:20:25,950 --> 00:20:26,950
شوخی میکنی
345
00:20:26,950 --> 00:20:28,160
هنوز رسمی نشده
346
00:20:28,260 --> 00:20:30,160
... واو، من
347
00:20:30,260 --> 00:20:31,680
مبارکه
348
00:20:32,890 --> 00:20:34,750
تو هنوز با کوهنورد میلیاردرت اوضاعت رو به راهه؟
349
00:20:34,850 --> 00:20:36,470
درواقع، به یک مشکل جزئی برخورد کردیم
350
00:20:36,580 --> 00:20:37,650
چی؟
351
00:20:37,750 --> 00:20:38,920
... اوه هیچی، اونا فقط
352
00:20:39,030 --> 00:20:41,450
اونا درحال حاضر فقط ده درصد پول رو
به اندی دادن
353
00:20:43,280 --> 00:20:45,280
شوخی میکنی؟ -
ولی من ... مشکلی ندارم -
354
00:20:45,380 --> 00:20:46,480
بیاین بریم سر کار
355
00:20:48,520 --> 00:20:50,690
اینجا چی پیدا کردی، بن؟
356
00:20:53,460 --> 00:20:54,670
بچهها، من خوبم
357
00:20:54,670 --> 00:20:56,050
ببینید درواقع بهترم شد
358
00:20:56,190 --> 00:20:58,780
چون نمیخوام با اندی سر پول دعوا کنم
359
00:20:58,880 --> 00:21:00,950
و اینطوری، دیگه تموم شده
360
00:21:00,950 --> 00:21:02,500
این طوری بهتره
361
00:21:05,820 --> 00:21:07,340
واقعا خوبم
362
00:21:07,440 --> 00:21:09,200
خب اینجا نظرتون چیه؟
363
00:21:10,750 --> 00:21:12,480
بن یه همزاد دیگه پیدا کرده
364
00:21:12,580 --> 00:21:13,690
آره -
واقعا؟ -
365
00:21:13,790 --> 00:21:14,900
برای؟ -
پاول -
366
00:21:15,030 --> 00:21:16,380
من فکر کردم اگه بفهمه که
367
00:21:16,520 --> 00:21:18,420
که اگه بیشتر از یه همزاد در دنیا داره
368
00:21:18,550 --> 00:21:21,380
و اون همزاد توی زندگیش خوشحال باشه
369
00:21:21,490 --> 00:21:23,770
دیگه نمیتونه گرگوری رو بخاطر دلیل
افسردگیش مقصر بدونه
370
00:21:23,900 --> 00:21:25,700
چطوری یه همزاد دیگه پیدا کردی؟
371
00:21:25,800 --> 00:21:27,250
یه وبسایتی هست
372
00:21:29,050 --> 00:21:30,950
خب، یه عکس ازت می گیره
373
00:21:31,050 --> 00:21:32,570
و توی اینترنت دنبال کسایی که شبیه هستن
جستجو میکنه
374
00:21:32,670 --> 00:21:33,840
واقعا؟
375
00:21:33,840 --> 00:21:36,050
آره، میخوای عکس تو رو بزارم؟
376
00:21:36,190 --> 00:21:37,740
اوه نه، فکر نکنم
377
00:21:37,880 --> 00:21:40,160
من حاضرم همزادم رو ببینم
378
00:21:40,160 --> 00:21:41,750
اوه دیوید؟
379
00:21:42,750 --> 00:21:44,480
مادرت گفت اگه همزادت رو ببینی
380
00:21:44,580 --> 00:21:46,410
میمیری
381
00:21:46,550 --> 00:21:48,030
آره، ولی اون همچنین گفته بود
382
00:21:48,030 --> 00:21:51,070
اگه آدامس بادکنکی قورت بدی
ارواح تسخیرت میکنن
383
00:21:51,070 --> 00:21:52,900
خیلیخب باشه، بیاین این پاول دیگه رو ببینیم
384
00:21:53,000 --> 00:21:54,210
باشه
385
00:21:56,380 --> 00:21:59,110
اوه این سرعت موردعلاقه منه
386
00:22:00,800 --> 00:22:02,350
این کیه؟
387
00:22:02,460 --> 00:22:03,700
اسمش جس عه
388
00:22:03,700 --> 00:22:05,880
یه مربی اسکی از کلرادو
389
00:22:05,880 --> 00:22:07,780
همسن خودت
390
00:22:09,980 --> 00:22:10,910
از کجا پیداش کردین؟
391
00:22:11,050 --> 00:22:12,260
"همزادم رو پیدا کن"
392
00:22:12,400 --> 00:22:13,750
یه وبسایته
393
00:22:13,850 --> 00:22:15,820
پاول
394
00:22:15,920 --> 00:22:18,650
تو این دنیا چیز غیرمعمولی نیست
که آدمها شبیه هم باشن
395
00:22:18,790 --> 00:22:21,240
نه جادو عه نه ماوراطبیعه
396
00:22:21,240 --> 00:22:24,730
قبل از فضای مجازی، به ندرت امکان
داشت همزادت رو پیدا کنی
397
00:22:24,830 --> 00:22:27,320
ولی الان، پیدا کردنشون راحته
398
00:22:27,450 --> 00:22:29,210
و فقط یکی نیست
399
00:22:29,310 --> 00:22:31,420
گرگوری تنها راهکارت نیست
400
00:22:31,420 --> 00:22:33,730
باشه؟ این جس عه
401
00:22:33,730 --> 00:22:35,770
اون در طول پاندمی
402
00:22:35,870 --> 00:22:37,040
برنامهنویسی مطالعه میکرده
403
00:22:37,150 --> 00:22:39,390
متوجه شد که دلش واسه زن و
بچهش تنگ شده
404
00:22:39,500 --> 00:22:41,570
پس کارش رو ترک کرد
405
00:22:41,670 --> 00:22:43,400
و الان فقط نیمی از سال رو
406
00:22:43,400 --> 00:22:45,400
بعنوان مربی اسکی کار میکنه
407
00:22:54,270 --> 00:22:56,890
ما صرفا بخاطر حضور یه آدم تسخیر نمیشم پاول
408
00:22:57,000 --> 00:22:58,900
ما باید خودمون انتخاب کنیم که کی هستیم
409
00:23:06,660 --> 00:23:08,630
میخوام به ویو و بچهها زنگ بزنم
410
00:23:08,630 --> 00:23:10,290
بنظرم این
411
00:23:10,290 --> 00:23:11,840
ایده خیلی خوبیه
412
00:23:11,940 --> 00:23:13,250
خب میدونی، درحال حاضر
من یه پیشنهاد از طرف
413
00:23:13,250 --> 00:23:15,110
دارم AWP شرکت
414
00:23:15,220 --> 00:23:17,460
بله، و ما میخوایم شانسمون رو برای
شکست دادن اون امتحان کنیم
415
00:23:17,570 --> 00:23:19,230
میشه ... بهتون زنگ بزنم؟
416
00:23:19,330 --> 00:23:21,440
یه تماس دیگه دارم
417
00:23:21,540 --> 00:23:22,680
لطفا بفرمایید
418
00:23:22,780 --> 00:23:25,680
ما یه پیشنهاد ۹۵۰ هزار دلاری به شما میدیم
419
00:23:25,780 --> 00:23:27,160
به اضافه امکانات رفاهی و مزایا
420
00:23:31,930 --> 00:23:35,420
چرا انقدر از موفقیت
421
00:23:35,550 --> 00:23:37,690
میترسی؟
422
00:23:41,630 --> 00:23:44,180
نظرت درمورد اون چیه آقای جن ؟
423
00:24:13,760 --> 00:24:15,040
خیلی خب مادر
424
00:24:15,140 --> 00:24:16,760
اگه تو بهشت بهت ملحق شدم
425
00:24:16,870 --> 00:24:19,180
نگو، بهت گفته بودم
426
00:24:33,680 --> 00:24:35,960
اون شبیه من نیست
427
00:24:37,370 --> 00:24:39,480
اوه، نه دایناسور از بالا سرت داره میپره
428
00:24:39,580 --> 00:24:42,620
... من قطارو میخورم، من
429
00:24:42,720 --> 00:24:45,240
نه دایناسور، قطار اشد رو نخور
430
00:24:45,350 --> 00:24:47,460
من قطار رو ... میتونم اشد رو بخورم؟
431
00:24:47,560 --> 00:24:48,800
نه، نمیتونی
432
00:24:48,900 --> 00:24:50,350
میتونم اشد رو بخورم؟ -
بذار ببینمش -
433
00:24:50,450 --> 00:24:52,280
میتونم دماغتو بخورم؟ -
نه ببین -
434
00:24:52,420 --> 00:24:54,800
اوه، اون دیگه چیه؟ اوه نه
435
00:24:54,910 --> 00:24:56,390
عالیه به به چه خوشمزه
436
00:24:57,700 --> 00:25:00,250
....خیلی خب
437
00:25:00,360 --> 00:25:02,260
باید این لوله رو بکنم توی ماشین
438
00:25:02,260 --> 00:25:03,990
توی ماشین
439
00:25:04,120 --> 00:25:05,780
اوه ، توی ماشین؟
440
00:25:56,660 --> 00:25:59,280
شما برای مبارزه آماده میشی
441
00:25:59,390 --> 00:26:00,700
همونطور که برای تمرین آماده میشی
442
00:26:00,840 --> 00:26:03,050
شش صبح برای دویدن
443
00:26:03,150 --> 00:26:04,950
هشت صبح صبحانه
444
00:26:05,050 --> 00:26:05,950
مبارزه هم ساعت 9 صبح
445
00:26:11,710 --> 00:26:13,090
آره خیلی شدیده
446
00:26:13,230 --> 00:26:16,020
ولی مثل هر کاری که تو زندگیت می کنی
دوییدن ، مهمونی رفتن
447
00:26:16,130 --> 00:26:17,680
سکس کردن
448
00:26:17,780 --> 00:26:19,400
با تمام توانت انجام بده
449
00:26:19,510 --> 00:26:21,370
خدا این بدنو بهت داده
ازش استفاده کن
450
00:26:40,080 --> 00:26:41,740
...مطمئنی که نمیخوای ما بیایم
451
00:26:41,840 --> 00:26:43,500
نه ، نه
452
00:26:46,570 --> 00:26:48,540
پاول؟-
ویو-
453
00:26:48,540 --> 00:26:52,190
سلام
خیلی خوبه که می بینمت
454
00:26:52,200 --> 00:26:54,240
برای چی به من زنگ زدی؟
455
00:26:54,340 --> 00:26:56,100
میخواستم بهت بگم که
456
00:26:56,240 --> 00:26:58,730
من خیلی روی خودم کار کردم
457
00:26:58,820 --> 00:27:00,550
دنبال کمک گشتم
همونطور که همیشه می گفتی
458
00:27:00,650 --> 00:27:02,510
ولی در کل
459
00:27:02,620 --> 00:27:04,620
...میخواستم بگم که
460
00:27:04,760 --> 00:27:06,140
متاسفم
461
00:27:06,250 --> 00:27:09,290
من خیلی به شما استرس و عذاب دادم
462
00:27:11,800 --> 00:27:13,110
دوستت دارم
463
00:27:14,180 --> 00:27:16,150
دیشب چی پس؟
464
00:27:17,770 --> 00:27:19,290
منظورت چیه؟
465
00:27:19,400 --> 00:27:21,750
بهم گفتی بچه هامون رو خفه کنم
466
00:27:21,850 --> 00:27:25,950
و گفتی بذارمشون تو خیابون
و از روشون با ماشین رد شم
467
00:27:26,060 --> 00:27:29,480
تا وقتی اعضای بدنشون با کف خیابون یکی بشه
468
00:27:29,610 --> 00:27:31,060
کِی این حرفو زدم؟
469
00:27:31,060 --> 00:27:32,650
خوشبختانه ، من ضبط کردمش
470
00:27:32,750 --> 00:27:34,510
و باهاش تاییدیه منع نزدیکی رو می گیرم
471
00:27:34,620 --> 00:27:35,760
پس دیگه مزاحم نشو
472
00:27:35,760 --> 00:27:37,800
اون گریگوری بود
من نبودم
473
00:27:37,900 --> 00:27:41,150
فقط ولمون کن
هر کسی که الان هستی
474
00:27:41,280 --> 00:27:43,140
...نه ویو ، لطفا
475
00:27:49,880 --> 00:27:51,330
خوابیده
476
00:27:53,500 --> 00:27:56,500
خواهر بهتره بری خونه و کمی استراحت کنی
477
00:27:56,610 --> 00:27:58,510
خسته باشی نمیتونی کاری بکنی
478
00:27:58,640 --> 00:28:00,120
من می مونم
479
00:28:08,070 --> 00:28:09,180
خواهر؟
480
00:28:09,310 --> 00:28:12,210
با اسقف اعظم در مورد جنگیری صحبت کن
481
00:28:18,250 --> 00:28:19,940
آمین
482
00:28:24,880 --> 00:28:26,640
آمین
483
00:28:30,880 --> 00:28:32,950
آمین
484
00:28:36,820 --> 00:28:37,720
آمین
485
00:28:40,480 --> 00:28:41,580
پاول؟
486
00:28:44,210 --> 00:28:46,210
بیداری؟
487
00:28:47,970 --> 00:28:48,940
پاول؟
488
00:28:49,040 --> 00:28:52,290
دوباره تو خواب راه میری؟
489
00:28:54,390 --> 00:28:57,190
بذار ببرمت به اتاقت
490
00:29:20,900 --> 00:29:22,760
آندریا
491
00:29:24,380 --> 00:29:25,830
اوه ، دلم برات تنگ شده بود
492
00:29:25,940 --> 00:29:29,560
برگرد به جهنم ، شیطان-
منم ، پاول-
493
00:29:29,660 --> 00:29:32,180
یادته؟-
عقب وایستا-
494
00:29:52,240 --> 00:29:53,900
بذار یک چیزی بهت نشون بدم
495
00:30:01,280 --> 00:30:04,280
چرا میخوای پسر خودتو بکشی؟
496
00:31:17,530 --> 00:31:19,150
بمیر
497
00:31:19,260 --> 00:31:23,160
ای شیطان نامقدس
498
00:32:01,890 --> 00:32:03,650
داری می سوزی
499
00:32:05,030 --> 00:32:06,310
منو ببوس
500
00:32:15,760 --> 00:32:17,380
بچه هام تو اتاق کنارین
501
00:32:19,900 --> 00:32:21,250
چه بد
502
00:32:43,860 --> 00:32:46,240
شما از کجا آقای تونزند رو می شناسید ، دکتر؟
503
00:32:46,240 --> 00:32:49,480
من به عنوان روانشناس توسط
دفتر دادستانی استخدام شدم
504
00:32:49,590 --> 00:32:52,140
تا صحت ادعای مشکل روانی رو بسنجم
505
00:32:52,250 --> 00:32:55,120
و آقای تونزند هم توی این پرونده دخیل بود؟
506
00:32:55,210 --> 00:32:58,320
بله ، اون به متهم توصیه کرد
که ادعای بی گناهی کنه
507
00:32:58,420 --> 00:33:00,940
با دلیل جنون
و تمارض به تسخیرشدگی شیطانی
508
00:33:01,050 --> 00:33:03,670
....تا بتونه قاضی رو قانع کنه
509
00:33:03,810 --> 00:33:06,020
اعتراض دارم جناب قاضی ، دروغه
510
00:33:07,500 --> 00:33:08,920
این چیه؟
511
00:33:08,920 --> 00:33:10,990
ایمیل هایی بین آقای تونزند و متهم
512
00:33:11,130 --> 00:33:14,270
که چجوری تمارض به تسخیر شدگی شیطانی بکنه
513
00:33:14,270 --> 00:33:16,310
اجازه میدم-
و آیا بعد از این اتفاق -
514
00:33:16,410 --> 00:33:18,650
با آقای تونزند برخورد داشتید؟
515
00:33:18,790 --> 00:33:20,550
بله
516
00:33:20,650 --> 00:33:22,000
وقتی شروع به هدف قرار دادن خانوادم کرد
517
00:33:22,100 --> 00:33:23,310
اعتراض دارم ، مدرکی نیست
518
00:33:23,310 --> 00:33:24,930
این مدرک منع نزدیکی لیلند از خانوادمه
519
00:33:24,930 --> 00:33:26,520
که توسط دادگاه تایید شده
520
00:33:26,660 --> 00:33:28,970
به دلیل ایجاد مزاحمت برای دخترم لکسیس
521
00:33:28,970 --> 00:33:30,870
اوه ، اینا همش دروغه جناب قاضی
522
00:33:30,970 --> 00:33:33,350
و این عکس
523
00:33:33,460 --> 00:33:37,530
مربوط به ایجاد مزاحمت لیلند
برای دخترم لکسیس در مدرسشه
524
00:33:37,640 --> 00:33:39,640
و این نامه اخراج آقای تونزند
525
00:33:39,740 --> 00:33:41,980
از کلیسای کاتولیکه
بعد از اینکه چندین بچه
526
00:33:41,990 --> 00:33:44,300
"در بازی آنلاین "بامبل بی ولی
527
00:33:44,400 --> 00:33:47,960
اونو متهم به پدوفیلی کردند
528
00:33:47,960 --> 00:33:49,510
درخواست بازنگری دارم جناب قاضی
529
00:33:49,610 --> 00:33:50,990
ما هنوزم اعتراض داریم
530
00:33:51,100 --> 00:33:54,480
فکر نمی کنم بخواهید بازنگری کنید آقای استیک
531
00:33:54,480 --> 00:33:55,650
چیز دیگری نیست؟
532
00:33:55,860 --> 00:33:58,140
و این دومین نامه منع نزدیکی
533
00:33:58,140 --> 00:33:59,490
بعد از فوت مادرم
534
00:33:59,490 --> 00:34:01,150
که از پنجره طبقه چهاردهم افتاده بود
535
00:34:01,250 --> 00:34:03,460
و آقای تونزند به همسایگی من نقل مکان کرده بود
536
00:34:03,560 --> 00:34:06,010
جناب قاضی ، اینا چرندیاته
537
00:34:06,110 --> 00:34:09,080
مشخصه که این زن دیوانه و روانی شده
538
00:34:09,190 --> 00:34:12,160
به نظر من که دیوانه نمیاد آفای استیک
539
00:34:12,260 --> 00:34:13,610
چیز دیگری هست؟
540
00:34:13,710 --> 00:34:16,710
اگر من بی جهت احساساتی شدم
541
00:34:16,850 --> 00:34:21,100
همش به خاطر عذابیه که تحمل میکنم
542
00:34:21,200 --> 00:34:25,450
به خاطر خدشه دار شدن اسم مادرم
543
00:34:25,550 --> 00:34:27,900
در هفته گذشته ست
544
00:34:29,140 --> 00:34:31,180
...مادرم شریل
545
00:34:32,660 --> 00:34:34,560
ببخشید
546
00:34:40,840 --> 00:34:44,740
اون زنی مهربان و دوست داشتنی
547
00:34:44,840 --> 00:34:49,090
و مادر و مادربزرگی سخاوتمند بود
548
00:34:49,190 --> 00:34:52,710
هر چیزی که انجام داد به به خاطر صلاح من
549
00:34:52,810 --> 00:34:55,880
و دخترام بود
550
00:34:57,610 --> 00:34:58,850
دیگه حرفی نیست؟
551
00:34:58,860 --> 00:35:00,450
من یک شاهد دیگه دارم
552
00:35:00,550 --> 00:35:02,970
که از بازداشتگاه منتقل شده
553
00:35:03,100 --> 00:35:05,650
و فردا آماده شهادت دادنه ، جناب قاضی
554
00:35:05,760 --> 00:35:07,070
اوه ، نه
555
00:35:07,070 --> 00:35:10,140
همم؟-
لزلی رو آوردند-
556
00:35:17,010 --> 00:35:21,120
اوه ، لویس ، لازم نبود این کارا
557
00:35:38,480 --> 00:35:40,000
!لورا
558
00:35:44,210 --> 00:35:46,730
اوه ، نه ، نه
این خوب نیست
559
00:35:46,830 --> 00:35:48,660
مامان ما فقط می خوایم کمک کنیم
560
00:35:48,770 --> 00:35:49,940
لین ، قرار بود تو عاقل باشی
561
00:35:49,940 --> 00:35:51,670
فکر می کردم قرار بود من دختر عاقله باشم
562
00:35:51,770 --> 00:35:52,980
لکسیس ، الان وقت مسخره بازی نیست
563
00:35:53,080 --> 00:35:54,360
مامان ، تو همیشه گفتی اگر درمونده شدیم
564
00:35:54,460 --> 00:35:55,600
میتونیم دروغ بگیم-
چی؟-
565
00:35:55,710 --> 00:35:57,020
نه کِی این حرفو زدم؟
566
00:35:57,120 --> 00:35:58,190
نه اون همیشه میگه که به کله گنده ها دروغ بگیم
567
00:35:58,290 --> 00:35:59,290
ببخشید
568
00:35:59,400 --> 00:36:01,020
اون کیه؟-
ببخشید-
569
00:36:01,160 --> 00:36:02,920
مامان همیشه میگه که به کله گنده ها دروغ بگیم
570
00:36:03,020 --> 00:36:04,300
نه من اینو نگفتم
571
00:36:04,300 --> 00:36:06,890
مامان ، ما میخوایم کمک کنیم
برای خانواده مون پول جمع کنیم
572
00:36:07,030 --> 00:36:08,790
خیلی خب
این چیزی بود که من گفتم
573
00:36:08,890 --> 00:36:10,060
و الان هم میگم
574
00:36:10,170 --> 00:36:13,690
ما دنبال صدقه نیستیم
به خودمون تکیه می کنیم
575
00:36:13,830 --> 00:36:15,320
با توانایی های خودمون پول در میاریم
576
00:36:15,410 --> 00:36:17,030
با چیزی که می تونیم
577
00:36:21,630 --> 00:36:22,800
چی؟
578
00:36:26,150 --> 00:36:30,080
میخوای عکس پاهاتو بذاری توی اُنلی فنز؟-
ساکت-
579
00:36:31,710 --> 00:36:34,200
ما هنوزم تو دردسر افتادیم؟
580
00:36:37,610 --> 00:36:40,720
ممنونم که مقابل لیلند وایستادی
581
00:36:40,850 --> 00:36:42,340
میدونم برات آسون نبوده
582
00:36:42,340 --> 00:36:44,890
فقط حقیقت رو گفتم-
خب-
583
00:36:45,000 --> 00:36:47,730
این روزا راست گفتن خیلی سخت شده
584
00:36:49,520 --> 00:36:51,250
ازت یک لطفی میخوام
585
00:36:51,380 --> 00:36:52,830
باشه
586
00:36:52,830 --> 00:36:55,320
روی این ارزیابی که کار می کردم
587
00:36:55,320 --> 00:36:56,940
باعث شد بفهمم که
588
00:36:57,040 --> 00:37:00,220
چقدر دلم برای مطب خودم تنگ شده
589
00:37:00,320 --> 00:37:04,010
و میخوام همین جا یک مطب بزنم
590
00:37:04,010 --> 00:37:05,600
توی گاراژ
591
00:37:11,990 --> 00:37:13,820
آره ، منظور که ، میخوام
592
00:37:13,820 --> 00:37:16,030
میدونی ، میخوام همه اینا رو درست کنم
593
00:37:16,130 --> 00:37:20,340
ولی چیزی که ازت میخوام ارجاع دادنه
594
00:37:20,450 --> 00:37:22,110
فکر می کردم که داری با کلیسا کار می کنی
595
00:37:22,240 --> 00:37:24,210
آره ، ولی اخراجم کردند
596
00:37:24,210 --> 00:37:26,110
اوه خدا ، متاسفم
597
00:37:26,210 --> 00:37:29,280
فکر کنم واقعا اون شغل رو دوست داشتی
598
00:37:30,520 --> 00:37:32,420
کورت
599
00:37:33,700 --> 00:37:35,120
میخوام بهم ارجاع بدی
600
00:37:37,050 --> 00:37:40,190
خب ، منو دارند به یک تور تبلیغاتی می فرستند
601
00:37:40,290 --> 00:37:43,570
به خاطر کتابم ، توی کامیک کان ترکونده
602
00:37:43,680 --> 00:37:45,130
برای همین مطب رو می بندم
603
00:37:45,230 --> 00:37:46,440
خب عالی شد
604
00:37:46,540 --> 00:37:49,750
خب پس میتونی بیمارات رو بفرستی پیشم
605
00:37:49,890 --> 00:37:51,960
باشه-
باشه-
606
00:37:52,100 --> 00:37:54,310
هی ، بعد از این تور کی میدونه
607
00:37:54,440 --> 00:37:57,270
شاید خودم پیشت وقت گرفتم
608
00:37:58,760 --> 00:37:59,900
دیوید ، دیشب چطور پیش رفت ؟
609
00:37:59,900 --> 00:38:01,110
با پاول و خانومش؟
610
00:38:01,240 --> 00:38:02,760
خوب نیست
611
00:38:02,870 --> 00:38:04,290
پاول رفته تو کما
612
00:38:04,390 --> 00:38:06,320
بیست تا قرص خواب خورده
613
00:38:06,460 --> 00:38:07,570
اوه خدایا
614
00:38:07,660 --> 00:38:09,460
آره الان دارند شکمش رو خالی می کنند
615
00:38:09,560 --> 00:38:11,730
من میخوام درخواست جنگیری بدم
616
00:38:15,600 --> 00:38:17,260
بعدا بهت زنگ می زنم
617
00:38:17,360 --> 00:38:19,600
اگه تو و بن برای جنگیری بیاید
618
00:38:19,710 --> 00:38:20,810
خیلی خوب میشه
619
00:38:20,950 --> 00:38:23,300
آره حتما ، هر چی تو بخوای
620
00:38:24,680 --> 00:38:27,990
ممنون اسقف اعظم و پدران روحانی
621
00:38:28,130 --> 00:38:30,030
برای گوش دادن درخواستم
622
00:38:30,170 --> 00:38:32,140
از طرف گروه برنامه ارزیابی مون
623
00:38:32,240 --> 00:38:35,870
همانطور که در پیشنهاد ما می بینید
624
00:38:35,970 --> 00:38:39,010
حق ساخت و ساز در محله ما
625
00:38:39,140 --> 00:38:42,800
در حد 210 دلار در متر مربع تخمین زده شده
626
00:38:42,910 --> 00:38:45,330
کانگوران
یک شرکت ساخت وساز
627
00:38:45,460 --> 00:38:49,120
به خرید این حق ساخت علاقه نشون داده
628
00:38:49,220 --> 00:38:53,670
تا 20 طبقه به مرکزشون اضافه کنند
...اگر شما
629
00:38:53,780 --> 00:38:58,540
بله ما پیشنهاد شما رو به خوبی خوندیم پدر
630
00:38:58,650 --> 00:39:00,030
و تحت تاثیر قرار گرفتیم
631
00:39:00,170 --> 00:39:02,860
ما در این حد تحت تاثیر قرار گرفتیم
که با کانگوران تماس گرفتیم
632
00:39:03,000 --> 00:39:06,630
و متوجه شدیم اونا نه تنها مشتاق
633
00:39:06,720 --> 00:39:08,550
خرید حق ساخت هستند
634
00:39:08,660 --> 00:39:12,350
بلکه کلیسا رو با مبلغ 45 میلیون دلار می خرند
635
00:39:13,390 --> 00:39:16,390
بله ، ولی ما قصد
636
00:39:16,530 --> 00:39:20,150
فروش نداریم-
ما داریم ، کلیسا قصد داره-
637
00:39:20,250 --> 00:39:22,390
فشارهای مالی مشخصی هست
638
00:39:22,500 --> 00:39:24,330
که روی 296 کلیسا گذاشته شده
639
00:39:24,330 --> 00:39:26,950
باید پنج کلیسا را از دور خارج کنیم
640
00:39:26,950 --> 00:39:28,570
تا شرایط درست بشه
641
00:39:28,680 --> 00:39:31,270
و کلیسای شما هم انتخاب شده
642
00:39:33,030 --> 00:39:36,450
پدر ، به ما وقت مشخصی داده شده
643
00:39:36,550 --> 00:39:39,100
تا این مشکلات اقتصادی رو برطرف کنیم
644
00:39:39,200 --> 00:39:40,890
بله ، و کلیسای مرکزی قصد داره
645
00:39:41,000 --> 00:39:43,800
روند تعطیل کردن رو تسریع کنه
646
00:39:43,900 --> 00:39:47,080
لطفا به سایر کشیش ها و راهبه ها خبر بدید
647
00:39:47,180 --> 00:39:49,420
که تا دو هفته دیگه
نامه پایان کارشون رو دریافت می کنند
648
00:39:49,530 --> 00:39:52,360
و ازشون خواسته میشه که از اینجا برن
649
00:39:52,460 --> 00:39:53,980
ممنون ، پدر-
جناب اسقف -
650
00:39:53,980 --> 00:39:55,430
این منصفانه نیست
651
00:39:57,050 --> 00:39:59,020
متاسفم که اینطور فکر می کنی
652
00:39:59,120 --> 00:40:00,810
ممنون بابت حضورت ، پدر
653
00:40:49,270 --> 00:40:52,410
بنام پدر ، پسر و روح القدس
654
00:40:52,420 --> 00:40:54,010
آمین
655
00:40:55,490 --> 00:40:57,420
مرا ببخش پدر
چرا که گناه کرده ام
656
00:40:57,520 --> 00:41:00,590
از آخرین اعترافم پنج روز می گذرد
657
00:41:05,530 --> 00:41:07,600
باشد که خدا ، که روشن بخش قلب هاست
658
00:41:07,710 --> 00:41:11,470
با گناهانت به شما کمک نماید
و لطف خویش را عطا کند
659
00:41:12,750 --> 00:41:14,510
این ها گناهان من هستند ، پدر
660
00:41:16,160 --> 00:41:18,780
...من
661
00:41:20,960 --> 00:41:23,380
من در زندگیم درست کار بودم
662
00:41:25,170 --> 00:41:29,860
من سعی کردم قوی و باثبات بمونم
663
00:41:31,110 --> 00:41:33,730
ولی فکر می کنم که تقوای من باعث شده که
664
00:41:33,840 --> 00:41:36,570
یک نفر که می شناختم از خدا روی برگردونه
665
00:41:38,530 --> 00:41:42,220
....و غیبت خدا در زندگی این مرد
666
00:41:43,330 --> 00:41:46,020
باعث شد که جونِ خودش رو بگیره
667
00:41:48,160 --> 00:41:51,510
من باعث شدم به جهنم بره
668
00:41:55,000 --> 00:41:56,170
کتاب های آسمانی به ما میگن
669
00:41:56,310 --> 00:41:58,800
تا در مقابل خداوند متواضع باشیم
670
00:41:58,900 --> 00:42:01,830
تو توانایی کنترل زندگی این مرد رو نداری
671
00:42:01,930 --> 00:42:03,930
فقط خدا تصمیم می گیره که چه کسی لایق بخششه
672
00:42:03,940 --> 00:42:05,320
به این باور داری؟
673
00:42:06,870 --> 00:42:08,560
بله
674
00:42:09,870 --> 00:42:11,670
ولی شک هایی دارم
675
00:42:13,150 --> 00:42:15,430
و خدا اون شک ها رو می بخشه
676
00:42:15,570 --> 00:42:19,850
و خدا می تونه کسانی که خودشون رو کُشتند ، ببخشه
677
00:42:29,100 --> 00:42:32,480
برای طلب بخشش ، دعایت را بخوان
678
00:42:32,480 --> 00:42:35,040
و طلب بخشش کن
679
00:42:37,040 --> 00:42:38,460
اوه خدایا
680
00:42:39,870 --> 00:42:42,770
به شدت متاسفم که به شما اهانت کردم
681
00:42:43,840 --> 00:42:46,810
و از گناهانم بیزارم به دلیل مجازاتت
682
00:42:46,910 --> 00:42:49,400
...و بیشتر از همه به این دلیل
683
00:42:49,500 --> 00:42:51,470
که باعث بی احترامی به شما شد
684
00:42:52,640 --> 00:42:55,610
من ، کشیشی حقیر
685
00:42:55,750 --> 00:42:57,230
با عنایت به قدرت خدا
686
00:42:57,230 --> 00:42:59,680
تمام گناهان شما را می بخشم و پاک می کنم
687
00:42:59,780 --> 00:43:02,090
به نام پدر
688
00:43:02,200 --> 00:43:03,370
پسر
689
00:43:03,370 --> 00:43:05,200
و روح القدس
690
00:43:05,310 --> 00:43:07,420
آمین
691
00:43:14,140 --> 00:43:15,210
اوه ، خدا رو شکر
692
00:43:15,320 --> 00:43:18,250
میدونستم میاد-
همین بود که در موردش بهم گفتی؟-
693
00:43:18,250 --> 00:43:20,460
بله ایشون هستند
694
00:43:20,560 --> 00:43:22,290
ممنون بابت شکیبایی تون جناب قاضی
695
00:43:22,430 --> 00:43:23,600
درست سر وقت
696
00:43:23,700 --> 00:43:25,560
خداتو شکر کن کورمیر
697
00:43:25,570 --> 00:43:26,950
هر روز-
...کریستن-
698
00:43:27,050 --> 00:43:28,190
به نظر یک شاهد دیگه داریم؟
699
00:43:28,300 --> 00:43:30,160
بله جناب قاضی
700
00:43:30,260 --> 00:43:33,330
دادگاه لزلی اکرست رو فرا میخونه
701
00:43:54,290 --> 00:43:56,740
خانم اکرست ، قبل از اینکه شروع کنیم
702
00:43:56,740 --> 00:43:58,640
دوست دارم یک صحبتی با شما در اتاقم داشته باشم
703
00:43:58,770 --> 00:44:00,500
مشکلی نداره؟
704
00:44:01,950 --> 00:44:04,400
ببخشید خانم اکرست
705
00:44:04,400 --> 00:44:07,680
اتاقم تازه تحویل داده شده
706
00:44:07,780 --> 00:44:10,680
قاضی قبلی عشق جنگ داخلی بود
707
00:44:10,790 --> 00:44:13,830
خیلی مورد علاقه من نیست
لطفا بشین
708
00:44:13,930 --> 00:44:16,100
گوش کن ، فقط میخوام ببینم که آیا
709
00:44:16,210 --> 00:44:17,970
در دادگاه داری تهدید میشی یا نه؟
710
00:44:18,070 --> 00:44:19,930
نه
711
00:44:19,930 --> 00:44:22,520
من تا حالا شهادت ندادم ، فقط همین
712
00:44:25,010 --> 00:44:27,320
میدونی خیلی جالبه
713
00:44:28,290 --> 00:44:30,400
من نمیتونم روغن ماشینم رو عوض کنم
714
00:44:30,500 --> 00:44:32,920
هیچ زبان دیگری بلد نیستم
715
00:44:33,020 --> 00:44:37,880
...تو مهمونی ها کسی بهم اهمیت نمیده ولی
716
00:44:38,020 --> 00:44:39,470
بیست و دو سال قاضی بودم
717
00:44:39,570 --> 00:44:41,990
و توی شناسایی فرد دروغگو
718
00:44:42,090 --> 00:44:44,400
حرفه ای شدم
719
00:44:46,510 --> 00:44:49,200
حالا ، آیا لیلند تونزند سعی داره
720
00:44:49,340 --> 00:44:51,340
که شما رو به هر نحوی تهدید کنه؟
721
00:44:51,450 --> 00:44:53,690
نه به صورت مستقیم
722
00:44:55,180 --> 00:44:57,560
ولی میدونم چه کارایی ازش برمیاد
723
00:45:01,390 --> 00:45:03,190
این سخت ترین بخش شغل منه
724
00:45:03,290 --> 00:45:04,740
ولی باید ازت بپرسم
725
00:45:05,810 --> 00:45:08,020
هنوز هم میخوای شهادت بدی؟
726
00:45:08,150 --> 00:45:09,740
بله
727
00:45:10,670 --> 00:45:11,840
خوبه
728
00:46:03,280 --> 00:46:08,280
به نظر می رسه آقای کورمیر ، که شاهدتون قرار نیست بیاد-
جناب قاضی ، اگر چند لحظه بهم وقت بدید-
729
00:46:08,390 --> 00:46:09,910
تا خانم اکرست رو پیدا کنم
730
00:46:09,910 --> 00:46:12,330
وقت میدم و وقتی پیداش کردی
731
00:46:12,420 --> 00:46:14,250
این پرونده رو مجدد باز می کنیم
732
00:46:14,250 --> 00:46:16,700
ولی تا اون موقع ، پرونده رو مختومه اعلام می کنم
733
00:46:16,810 --> 00:46:20,920
جناب قاضی ، خانم بوشارد نامه دستور منع نزدیکی
734
00:46:21,020 --> 00:46:22,610
علیه آقای تونزند داره
735
00:46:22,710 --> 00:46:24,060
اوه میدونم
736
00:46:24,160 --> 00:46:26,300
و من هم به آقای تونزند هشدار میدم که
737
00:46:26,400 --> 00:46:29,510
به مفاد اون تعهد نامه پای بند بمونه
738
00:46:29,650 --> 00:46:31,510
بله جناب قاضی
739
00:46:32,690 --> 00:46:34,040
بهت قول میدم کریستن
740
00:46:35,860 --> 00:46:38,620
تو و خانوادت دیگه منو نمی بینید
741
00:46:41,630 --> 00:46:44,180
جلسه به تعویق افتاد
742
00:46:49,190 --> 00:46:51,540
چطوری این کارو کردی؟
743
00:46:51,640 --> 00:46:53,820
هر کسی یک قیمتی داره
744
00:47:00,510 --> 00:47:02,820
همه چیز داره از بین میره پس؟
745
00:47:05,270 --> 00:47:07,240
خب ، دارن تو رو کجا می فرستند؟
746
00:47:08,720 --> 00:47:10,240
نمیدونم
747
00:47:12,040 --> 00:47:13,660
خواهر آندریا چی؟
748
00:47:13,760 --> 00:47:15,940
اونم نمیدونم
749
00:47:16,040 --> 00:47:18,110
و حق انتخاب نداری؟
750
00:47:22,010 --> 00:47:24,600
دلم برای اینجا تنگ میشه
751
00:47:26,260 --> 00:47:28,400
و لیلند تبرئه شد؟
752
00:47:28,500 --> 00:47:31,190
آره
مدارک کافی برای زندانش شدنش نبود
753
00:47:32,920 --> 00:47:36,720
پس همه چیز به هم ریخته
754
00:47:37,750 --> 00:47:39,860
و با این حال انگار تو حالت خوبه
755
00:47:41,860 --> 00:47:43,830
آره
756
00:47:43,930 --> 00:47:47,760
وقتی چاره ای نداری
مجبوری تصمیمات بزرگی بگیری
757
00:47:47,870 --> 00:47:49,560
میخوام مطب خودم رو باز کنم
758
00:47:49,660 --> 00:47:53,490
دکتر باگز بعضی از بیمارانش رو می فرسته
759
00:47:53,590 --> 00:47:55,210
مبارکه
760
00:47:55,220 --> 00:47:57,530
دکتر بوشارد وارد می شود
761
00:47:58,570 --> 00:48:01,440
دوستای دانشمند کصخلم رو می فرستم پیشت
762
00:48:03,190 --> 00:48:05,300
آماده شید
763
00:48:13,480 --> 00:48:14,860
اوه خدا-
ممنون دیوید-
764
00:48:14,960 --> 00:48:16,510
ما داریمش
765
00:48:16,620 --> 00:48:19,490
بهت دستور میدم
766
00:48:19,590 --> 00:48:22,590
ای روح ناپاک و تمام پیروانت
767
00:48:22,690 --> 00:48:26,070
که به این بنده خدا حمله ور شده اید
768
00:48:26,180 --> 00:48:27,980
...رستاخیز-
خدایا دعای مرا بشنو
به سخنانم گوش بده
769
00:48:28,110 --> 00:48:29,840
و معراج از طرف خداوند...
770
00:48:29,940 --> 00:48:31,460
آندریا
771
00:48:33,500 --> 00:48:35,920
بعد از این همه سال
772
00:48:36,020 --> 00:48:37,920
تو رو پیدا کردم
773
00:48:41,300 --> 00:48:43,540
مثل قبل منو ببوس
774
00:48:44,960 --> 00:48:46,930
تو پاول نیستی
775
00:48:48,340 --> 00:48:50,650
تو شیطانی
776
00:48:50,790 --> 00:48:53,410
پسرشو رها کن
777
00:48:53,410 --> 00:48:56,720
آندریا ، عزیزم
778
00:48:56,830 --> 00:49:02,280
من تو رو بیشتر از هر کسی تو عمرم دوست داشتم
779
00:49:04,490 --> 00:49:07,320
و خدا رو هم همینطور دوست داشتم
780
00:49:07,460 --> 00:49:09,910
من خودمو برای تو کُشتم
781
00:49:10,020 --> 00:49:11,400
نه
782
00:49:12,360 --> 00:49:14,090
تو شیطانی هستی که اونو کُشت
783
00:49:14,090 --> 00:49:17,090
و نمیتونی به پسرش آسیب بزنی
784
00:49:17,200 --> 00:49:19,340
ما می تونستیم زندگی زیبایی کنار هم داشته باشیم
785
00:49:19,440 --> 00:49:21,680
ولی تو منو ترک کردی
بهم خیانت کردی
786
00:49:21,790 --> 00:49:23,480
بهت نیاز داشتم
و تو منو ول کردی
787
00:49:23,580 --> 00:49:24,890
چرا این کارو کردی؟
788
00:49:25,000 --> 00:49:28,240
!این پسرو رهاش کن
همین الان رهاش کن-
789
00:49:28,340 --> 00:49:30,270
پدر
790
00:49:30,280 --> 00:49:31,660
تو دروغگویی
791
00:49:31,760 --> 00:49:33,350
بهت دستور میدم ای روح ناپاک
792
00:49:33,490 --> 00:49:34,870
... هر که هستی
793
00:49:35,010 --> 00:49:36,840
ادامه بده
794
00:49:36,940 --> 00:49:40,670
ای خدا ، که بخشنده و مهربانی
795
00:49:48,090 --> 00:49:50,330
برای چی پدرم منو رها کرد؟
796
00:49:56,300 --> 00:49:57,990
من فقط یک بچه بودم
797
00:49:59,480 --> 00:50:01,590
به پدرم نیاز داشتم
798
00:50:04,660 --> 00:50:08,250
چرا به اندازه کافی براش خوب نبودم تا پیشم بمونه؟
799
00:50:13,870 --> 00:50:15,390
خواهر برو عقب
800
00:50:19,190 --> 00:50:21,050
چرا این کارو کرد؟
801
00:50:24,060 --> 00:50:28,270
نمیدونم
802
00:50:28,370 --> 00:50:30,610
کاش میدونستم ، پاول
803
00:50:32,130 --> 00:50:33,750
ولی چیزی که میدونم اینه که
804
00:50:33,860 --> 00:50:37,280
هیچکس از ما نمیخواد که دنباله رو مرگشون باشیم
805
00:50:38,830 --> 00:50:44,590
و همه در لحظه مرگ
806
00:50:46,350 --> 00:50:48,420
متوجه میشن که اشتباه کردند
807
00:51:56,770 --> 00:51:58,050
ببخشید
808
00:52:30,150 --> 00:52:32,320
سلام دیوید
809
00:52:32,430 --> 00:52:34,740
نمیخوای بهم بگی چه خبر شده؟
810
00:52:35,950 --> 00:52:37,920
چی ؟-
کلیسا-
811
00:52:39,050 --> 00:52:40,530
باری که بر دوش داری
812
00:52:40,640 --> 00:52:42,710
سنگینی زیادی روت داره
813
00:52:52,690 --> 00:52:54,760
ورشکست شدیم
814
00:52:56,070 --> 00:52:59,180
ساختمان قراره تقدس زدایی و فروخته بشه
815
00:53:00,380 --> 00:53:01,860
سعی کردم حفظش کنم
816
00:53:02,010 --> 00:53:04,080
تو تمام تلاشت رو کردی
817
00:53:04,180 --> 00:53:07,980
فکر می کردم اگر در مسیر عدالت بمونم
818
00:53:07,980 --> 00:53:10,780
...زندگیم سر و سامان بگیره ولی
819
00:53:11,910 --> 00:53:13,430
نگرفته
820
00:53:14,570 --> 00:53:17,710
هیچ وقت این قدر سردرگم نبودم
821
00:53:21,060 --> 00:53:22,270
بیا اینجا
822
00:53:30,070 --> 00:53:31,450
دستت رو بده من
823
00:53:45,190 --> 00:53:46,610
می بینی؟
824
00:53:47,430 --> 00:53:49,160
اینجاست
825
00:53:50,260 --> 00:53:52,440
دقیقا توی همین اتاق
826
00:54:05,070 --> 00:54:15,970
Amir7hs - Amirhosein00 :ترجمه از
hamibash.com/evil :حمایت از مترجمین