1
00:00:08,109 --> 00:00:12,246
♪ Arriba te adoro ♪
2
00:00:12,346 --> 00:00:15,183
♪ Infinito ♪
3
00:00:15,283 --> 00:00:20,121
♪ Tu vasto dominio ♪
4
00:00:20,221 --> 00:00:24,392
♪ Eterno ♪
5
00:00:24,492 --> 00:00:28,962
♪ Es tu reinado. ♪
6
00:00:31,265 --> 00:00:34,135
Sólo tengo un anuncio.
7
00:00:34,235 --> 00:00:37,105
Este será el
última misa celebrada
8
00:00:37,205 --> 00:00:38,639
en esta iglesia.
9
00:00:38,772 --> 00:00:41,242
La arquidiócesis está bajo
10
00:00:41,342 --> 00:00:44,078
gran tensión financiera
11
00:00:44,178 --> 00:00:46,880
y lo ha concluido mejor
12
00:00:46,980 --> 00:00:50,251
para desconsagrar y
vender este edificio.
13
00:00:50,351 --> 00:00:53,121
Los ocupantes de esta rectoría
14
00:00:53,221 --> 00:00:57,291
lamentablemente se trasladará.
15
00:00:57,391 --> 00:01:00,361
Aún no nos ha sido revelado
16
00:01:00,461 --> 00:01:03,131
donde seremos reasignados,
17
00:01:03,264 --> 00:01:06,434
pero cuando sea así, lo haremos
actualizar el sitio web.
18
00:01:06,534 --> 00:01:08,269
Gracias.
19
00:01:08,369 --> 00:01:09,503
Necesitamos emborracharlo.
20
00:01:09,528 --> 00:01:11,097
Por favor, defiendan la bendición.
21
00:01:13,756 --> 00:01:16,884
De un amigo
22
00:01:20,998 --> 00:01:24,835
El lugar sagrado. 20 h.
23
00:01:28,289 --> 00:01:31,992
Vaya... eso fue emotivo.
24
00:01:32,126 --> 00:01:34,862
Qué extraño, me sentí más cerca del
dos ateos en el edificio.
25
00:01:34,962 --> 00:01:37,097
Oye, agnóstico aquí.
26
00:01:37,198 --> 00:01:40,734
Entonces, última evaluación, ¿eh?
27
00:01:40,834 --> 00:01:42,035
¿Cómo podemos elegir?
28
00:01:42,136 --> 00:01:44,205
Quiero decir, un caso
de cientos.
29
00:01:44,338 --> 00:01:46,507
Disculpe.
30
00:01:46,640 --> 00:01:49,809
Vaya, no pierden el tiempo.
31
00:01:49,810 --> 00:01:52,180
Entonces, ¿quién compra el lugar?
32
00:01:52,280 --> 00:01:53,547
CongoRun.
33
00:01:55,449 --> 00:01:57,418
- Montaje.
- Guau.
34
00:02:02,823 --> 00:02:06,460
- ¿Qué demonios?
- ¿A dónde se fue todo?
35
00:02:06,560 --> 00:02:08,329
- Devuelto al Vaticano.
- ¿Por qué?
36
00:02:08,429 --> 00:02:10,198
No habíamos terminado.
37
00:02:10,331 --> 00:02:11,765
Creo que nos hemos conocido antes.
38
00:02:11,865 --> 00:02:13,567
Soy el padre Katagas
del Vaticano.
39
00:02:13,701 --> 00:02:15,736
Aunque, si tu
reconocer el acento,
40
00:02:15,836 --> 00:02:18,439
- En realidad soy de Brooklyn.
- Sí, a 12 millas de aquí, lo sé.
41
00:02:18,539 --> 00:02:21,542
El Vaticano tiene un caso
para ti. Uno último.
42
00:02:21,642 --> 00:02:24,878
- El Vaticano nos cerró.
- Kristen, ¿verdad?
43
00:02:25,012 --> 00:02:27,715
No, no lo hicimos. El
la arquidiócesis lo hizo.
44
00:02:27,815 --> 00:02:30,683
Se trata de un profesor
que hemos invitado a unirse
45
00:02:30,684 --> 00:02:32,353
la Pontificia
Academia de las Ciencias
46
00:02:32,453 --> 00:02:34,487
para consultar sobre análisis cuántico.
47
00:02:34,488 --> 00:02:36,990
Jesucristo, tu
¿Tienes a Johan Taupin?
48
00:02:37,090 --> 00:02:38,691
Sí.
49
00:02:38,692 --> 00:02:40,527
el quiere consultar
con la Pontificia.
50
00:02:40,528 --> 00:02:43,897
- ¿Quién es ese?
- ¿Estás bromeando?
51
00:02:43,997 --> 00:02:46,400
Él es como el mejor teórico.
físico del mundo.
52
00:02:46,500 --> 00:02:47,368
Espera, ¿es ese el chico?
en silla de ruedas?
53
00:02:47,368 --> 00:02:48,336
Vale, enseñó en el MIT.
54
00:02:48,337 --> 00:02:49,870
tiene dos premios Nobel,
55
00:02:49,970 --> 00:02:51,371
pero claro, sí, él es "el
chico en silla de ruedas."
56
00:02:51,372 --> 00:02:56,009
Escuche, si Taupin quiere
Ayude al Vaticano, sólo diga que sí.
57
00:02:56,109 --> 00:02:57,311
Y queremos hacerlo.
58
00:02:57,411 --> 00:02:59,580
Esto es solo un
cortesía. Debida diligencia.
59
00:02:59,680 --> 00:03:01,982
Hay un rumor de que
profesor taupin
60
00:03:02,082 --> 00:03:04,884
una vez estuvo involucrado en el
artes oscuras, lo oculto.
61
00:03:04,885 --> 00:03:07,154
Vamos, vamos. Este
es prejuicio.
62
00:03:07,255 --> 00:03:08,856
Quiero decir, cualquiera que esté interesado
63
00:03:08,956 --> 00:03:10,791
en teoría cuántica es
Se cree que es un mago.
64
00:03:10,924 --> 00:03:12,293
Reúnete con él hoy
65
00:03:12,426 --> 00:03:13,661
y cerrar sesión antes del viernes.
66
00:03:16,029 --> 00:03:18,799
una especie de
último caso anticlimático.
67
00:03:28,642 --> 00:03:31,144
- ¿Qué ves en él?
- Pensamiento puro.
68
00:03:31,245 --> 00:03:33,647
Es como la música. Quiero decir,
fórmulas en este nivel,
69
00:03:33,781 --> 00:03:37,717
son como...
son hermosos.
70
00:03:37,718 --> 00:03:40,621
- ¿Lo entiendes?
- Creo que sí.
71
00:03:40,721 --> 00:03:43,624
Es una teoría de
inflación cuántica.
72
00:03:43,724 --> 00:03:45,392
Está un poco oscuro aquí.
73
00:03:45,393 --> 00:03:47,127
Sí. Le ayuda a pensar.
74
00:03:47,261 --> 00:03:48,796
Taupin odia los fluorescentes.
75
00:03:48,929 --> 00:03:51,665
Entonces, ¿sabes dónde?
¿Te enviarán el próximo?
76
00:03:51,799 --> 00:03:54,001
No. Froté un poco
obispos por el camino equivocado,
77
00:03:54,101 --> 00:03:56,404
así que probablemente
terminar en Alaska.
78
00:03:56,504 --> 00:03:58,306
Esto me está poniendo triste.
79
00:03:58,406 --> 00:04:01,408
Sí. Deberías ser un kickboxer
como tu doble.
80
00:04:01,409 --> 00:04:03,743
- ¿Qué?
- Oh, eh,
81
00:04:03,744 --> 00:04:06,280
ese sitio web, eh,
Encuentra tu doble.
82
00:04:06,380 --> 00:04:07,681
Busqué tus dobles.
83
00:04:09,317 --> 00:04:10,818
- ¿El mío también?
- Sí.
84
00:04:10,918 --> 00:04:14,021
Eres un... hipster
chica en Amsterdam.
85
00:04:14,154 --> 00:04:16,524
Y tú, un kickboxer de Lyon.
86
00:04:16,657 --> 00:04:19,327
- Te enviaré los enlaces.
- Oh.
87
00:04:19,427 --> 00:04:21,962
Y el tuyo... ¿tú?
¿Buscaste el tuyo?
88
00:04:22,062 --> 00:04:24,631
Ya sabes, hombre de familia, Seattle.
89
00:04:24,632 --> 00:04:27,468
Mi esposa es doctora.
Diseño sitios web.
90
00:04:27,568 --> 00:04:28,669
Entonces estás sin trabajo.
91
00:04:28,802 --> 00:04:30,371
No.
92
00:04:30,471 --> 00:04:32,248
- ¿Crees que nos buscan?
- No sé.
93
00:04:32,272 --> 00:04:33,307
Pensamiento espeluznante.
94
00:04:33,407 --> 00:04:36,344
Pero buscarlos no lo es.
95
00:04:36,477 --> 00:04:39,046
En La teoría de
inflación eterna,
96
00:04:39,146 --> 00:04:41,682
tendríamos que reescribir
las leyes de la física
97
00:04:41,815 --> 00:04:44,784
para cada universo burbuja.
Y como sabe mi editor,
98
00:04:44,785 --> 00:04:45,952
Odio las reescrituras.
99
00:04:48,288 --> 00:04:49,857
Hola.
100
00:04:49,957 --> 00:04:51,692
- Hola.
- ¿Puedo ayudarlo?
101
00:04:51,792 --> 00:04:54,027
Sí. tenemos una cita
con el profesor Taupin.
102
00:04:54,127 --> 00:04:57,097
Oh, la gente de la iglesia.
103
00:04:57,197 --> 00:04:59,933
Johan, estas son tus 11:00.
104
00:05:00,033 --> 00:05:02,336
Soy del profesor Taupin
El secretario privado Neil.
105
00:05:02,436 --> 00:05:06,138
Ah, sí. Necesitas saberlo
qué días adoro a Satanás.
106
00:05:09,677 --> 00:05:11,678
Eso es una broma.
Encontrarás que Johan tiene
107
00:05:11,679 --> 00:05:13,980
un perverso sentido del humor.
108
00:05:13,981 --> 00:05:16,149
Ah, encantado de conocerle, señor.
109
00:05:16,249 --> 00:05:18,452
Profesor, yo sólo quiero
decir que tus teorías
110
00:05:18,552 --> 00:05:20,152
en horizontes de sucesos rivaliza con Hawking.
111
00:05:20,153 --> 00:05:24,191
todavía son algo
que pienso hoy.
112
00:05:32,199 --> 00:05:36,069
Um, sí, um, el Vaticano quería
nosotros para reservarle un asiento
113
00:05:36,203 --> 00:05:38,606
sobre la Pontificia
Accademia delle Scienze.
114
00:05:38,739 --> 00:05:42,743
Y hay rumores de que tú
¿Están involucrados en lo oculto?
115
00:05:42,843 --> 00:05:45,177
Bueno, estoy seguro, para algunos profanos,
116
00:05:45,178 --> 00:05:47,948
la mecánica cuántica tiene la
apariencia de lo oculto.
117
00:05:48,081 --> 00:05:50,584
¿Sabes lo que podría
¿Han provocado estos rumores?
118
00:05:50,684 --> 00:05:51,884
Ni idea.
119
00:05:51,885 --> 00:05:55,221
puede haber
malentendido del genio.
120
00:05:55,222 --> 00:05:58,959
Es, um, reportado
que el profesor
121
00:05:59,059 --> 00:06:04,598
exhibió un comportamiento errático
y que estaba gritando eso
122
00:06:04,732 --> 00:06:08,067
algo malo
estaba dentro de él?
123
00:06:08,068 --> 00:06:08,936
¿Reportado por quién?
124
00:06:09,036 --> 00:06:10,903
Fue anónimo.
125
00:06:10,904 --> 00:06:12,873
Los Cinco.
126
00:06:12,973 --> 00:06:14,373
¿Los Cinco?
127
00:06:14,374 --> 00:06:15,943
¿Qué son los cinco?
128
00:06:16,043 --> 00:06:18,011
estudiantes de posgrado que
trabajar con el profesor
129
00:06:18,111 --> 00:06:20,648
en su partícula ondulatoria
Teorías de la dualidad.
130
00:06:20,781 --> 00:06:23,951
Tienen un... un
peculiar sentido del humor.
131
00:06:25,285 --> 00:06:28,622
¿Podemos entrevistarnos?
estos posgrados?
132
00:06:39,366 --> 00:06:42,101
¿Cómo te llamas?
133
00:06:42,102 --> 00:06:45,438
Oh, hum, Kristen. Doctor Bouchard.
134
00:06:45,439 --> 00:06:46,574
¿Medicina?
135
00:06:46,674 --> 00:06:48,208
Psicología, sí.
136
00:06:48,308 --> 00:06:50,644
Ah, ciencia blanda.
137
00:06:52,412 --> 00:06:55,483
encuentro la distincion
entre ciencia blanda y dura
138
00:06:55,583 --> 00:06:58,519
ser problemático.
139
00:06:58,619 --> 00:07:02,122
Déjame adivinar, 32C.
140
00:07:04,825 --> 00:07:06,627
- ¿Disculpe?
- Oh, sí,
141
00:07:06,727 --> 00:07:09,497
tú estás haciendo esto
científico duro, muy duro.
142
00:07:11,932 --> 00:07:13,133
¡¿Qué carajo?!
143
00:07:15,135 --> 00:07:16,946
Tal vez necesites follar
¡Maldita sea, profesor!
144
00:07:16,970 --> 00:07:20,040
Ja, ja. es dificil para
mi generador de voz
145
00:07:20,140 --> 00:07:22,141
para representar verdaderamente mi risa,
146
00:07:22,142 --> 00:07:23,844
pero me estoy riendo por dentro.
147
00:07:25,312 --> 00:07:27,290
El profesor es como
El nuevo Stephen Hawking.
148
00:07:27,314 --> 00:07:28,716
él mismo se construyó
de la nada.
149
00:07:28,849 --> 00:07:31,519
De Stockton, California a Oslo.
150
00:07:31,652 --> 00:07:33,086
el no esta interesado
en lo oculto,
151
00:07:33,186 --> 00:07:34,898
- está interesado en los resultados.
- Oigan, ¿ustedes son Los Cinco?
152
00:07:34,922 --> 00:07:36,857
- Sí, somos nosotros.
- Bueno.
153
00:07:36,957 --> 00:07:38,692
Entonces hay cuatro de
tú. ¿Dónde está el quinto?
154
00:07:41,662 --> 00:07:44,031
Claro, te llamé
tipo. Es un libertino.
155
00:07:44,164 --> 00:07:47,034
Pregúntale cuántas veces
estado en la isla de Epstein.
156
00:07:47,134 --> 00:07:48,969
Él sólo pidió
mis medidas.
157
00:07:49,069 --> 00:07:50,871
Sí, eso es lo que
la celebridad le hace a él.
158
00:07:51,004 --> 00:07:52,471
Fue cuando su libro tomó
apagado y estrellas de cine
159
00:07:52,472 --> 00:07:53,640
quería conocerlo.
160
00:07:53,641 --> 00:07:55,743
Se obsesionó con Beyoncé.
161
00:07:55,876 --> 00:07:57,645
Le preguntó a todo el mundo sobre ella.
162
00:07:57,745 --> 00:08:00,080
Él piensa que su genio
le da inmunidad.
163
00:08:00,914 --> 00:08:03,717
Mira, creo.
164
00:08:03,817 --> 00:08:05,052
Y si yo fuera el Vaticano,
165
00:08:05,152 --> 00:08:07,888
No lo dejaría en ninguna parte
cerca de su comité.
166
00:08:07,988 --> 00:08:09,222
Esto es una misión arrastrada.
167
00:08:09,356 --> 00:08:11,424
Quiero decir, eso no es lo que
se les pidió que investigaran.
168
00:08:11,559 --> 00:08:12,936
- ¿Te preguntó tus medidas?
- Sí.
169
00:08:12,960 --> 00:08:14,137
Y dijo que era duro para mí.
170
00:08:14,161 --> 00:08:16,028
¿Estás seguro de que no estaba bromeando?
171
00:08:16,029 --> 00:08:17,864
Porque su voz
El generador es muy plano.
172
00:08:17,865 --> 00:08:21,200
¿Qué? Mira, no solo
salirse con la suya con todo
173
00:08:21,201 --> 00:08:22,603
sólo porque estás bromeando.
174
00:08:22,703 --> 00:08:25,573
¿Está bien? Eso no es algo
tarjeta "salir libre de la cárcel".
175
00:08:25,673 --> 00:08:26,673
¿Qué dijo la mujer?
176
00:08:26,674 --> 00:08:29,476
Beverly. Ella dijo que era un libertino.
177
00:08:29,577 --> 00:08:33,313
Entonces le damos esto al padre.
Brooklyn y dejar que él decida.
178
00:08:34,447 --> 00:08:35,716
Estoy de acuerdo.
179
00:08:35,816 --> 00:08:37,696
con la recomendacion
¿La Iglesia no lo acepta?
180
00:08:38,652 --> 00:08:40,453
Les dejaremos decidir.
181
00:08:40,588 --> 00:08:42,823
Oh, claro, sí, vamos
solo deja que la iglesia decida
182
00:08:42,923 --> 00:08:44,190
Cuánta misoginia es demasiada.
183
00:08:44,191 --> 00:08:46,459
¿Qué más podemos hacer sin
184
00:08:46,560 --> 00:08:48,095
¿Ves señales de lo oculto?
185
00:08:48,195 --> 00:08:49,505
Le damos una limpieza
patente de sanidad
186
00:08:49,529 --> 00:08:51,364
- con un asterisco.
- Padre.
187
00:08:53,967 --> 00:08:55,335
Si me disculpas,
188
00:08:55,435 --> 00:08:57,037
Tengo una iglesia que desconsagrar.
189
00:08:59,807 --> 00:09:02,075
Señor Dios, en tu gran
bondad que una vez aceptaste
190
00:09:02,175 --> 00:09:04,210
tu honor y gloria
en este edificio.
191
00:09:04,211 --> 00:09:06,212
Recibe nuestros elogios
por las bendiciones
192
00:09:06,213 --> 00:09:08,616
le otorgaste a tu
gente en este lugar.
193
00:09:08,716 --> 00:09:10,283
Que seamos conscientes en todo momento
194
00:09:10,417 --> 00:09:12,319
de tu amor inmutable,
a través de Jesucristo,
195
00:09:12,419 --> 00:09:13,320
tu hijo, nuestro Señor.
196
00:09:13,420 --> 00:09:14,500
In nómine Patris, et Fílii,
197
00:09:14,622 --> 00:09:16,389
et Spíritus Sancti. Amén.
198
00:09:26,333 --> 00:09:28,669
Bien, entonces los de la mudanza
vendrá mañana
199
00:09:28,769 --> 00:09:30,013
para recoger el arte
y los muebles.
200
00:09:30,037 --> 00:09:32,505
Mientras tanto,
me han encomendado
201
00:09:32,640 --> 00:09:34,241
recogiendo la reliquia.
202
00:09:37,911 --> 00:09:39,046
Bueno.
203
00:09:44,517 --> 00:09:45,786
¿Dónde está?
204
00:09:45,886 --> 00:09:49,256
- ¿Dónde está qué?
- ¿La santa reliquia?
205
00:09:49,356 --> 00:09:51,591
Es un fragmento de St.
El fémur de Joseph, padre.
206
00:09:51,692 --> 00:09:54,460
Ni idea. ¿Pastor?
207
00:09:54,461 --> 00:09:56,429
Oh...
208
00:09:59,432 --> 00:10:01,501
Oh, bueno, sucede.
209
00:10:01,601 --> 00:10:02,736
Sí.
210
00:10:04,672 --> 00:10:06,740
Bien, entonces,
211
00:10:06,840 --> 00:10:08,642
se te dará
tus reasignaciones
212
00:10:08,742 --> 00:10:10,210
en los próximos días.
213
00:10:10,310 --> 00:10:15,082
Así que por favor, empaca
y listo para partir.
214
00:10:37,170 --> 00:10:39,505
- Tenemos que encontrar la reliquia.
- ¿Por qué?
215
00:10:39,506 --> 00:10:40,874
A él no parece importarle.
216
00:10:40,974 --> 00:10:42,976
Porque él no cree.
217
00:10:44,812 --> 00:10:47,414
No podemos dejar una reliquia en
esta iglesia desconsagrada.
218
00:10:47,547 --> 00:10:50,784
¿Estás seguro de que es
¿Todavía aquí, hermana?
219
00:10:50,884 --> 00:10:52,651
Durante el apagón de 1977,
220
00:10:52,652 --> 00:10:57,590
La Iglesia escondió objetos de valor para
protegerlos del saqueo.
221
00:10:57,691 --> 00:10:59,126
Buscaré en los archivos...
222
00:11:01,428 --> 00:11:03,797
para saber dónde.
223
00:11:05,432 --> 00:11:06,767
Es una hermosa iglesia.
224
00:11:06,900 --> 00:11:08,535
Fue.
225
00:11:28,255 --> 00:11:29,957
¿Hola?
226
00:11:34,561 --> 00:11:37,430
Hola. Soy Giovanni De Vita.
227
00:11:37,530 --> 00:11:40,733
Guardia Palatina d'Onore.
228
00:11:40,734 --> 00:11:41,935
Sí, he oído hablar de ti.
229
00:11:42,069 --> 00:11:43,903
¿Cómo has oído hablar de mí?
230
00:11:43,904 --> 00:11:46,106
Eres seguridad del Vaticano.
231
00:11:46,206 --> 00:11:47,507
Arrestaste al mayordomo del Papa.
232
00:11:50,043 --> 00:11:52,279
Así que no más amigos.
del Vaticano para mí?
233
00:11:52,379 --> 00:11:54,614
Ja. ¿Por qué dices eso?
234
00:11:54,714 --> 00:11:56,616
porque eres
no el padre dominical
235
00:11:56,716 --> 00:11:59,452
o el Sr. LeConte.
236
00:11:59,552 --> 00:12:03,123
Padre Dominic y Sr. LeConte
están sirviendo en otros lugares.
237
00:12:03,223 --> 00:12:05,658
Estás enojado con el
Iglesia, ¿no es así, padre?
238
00:12:05,793 --> 00:12:07,861
¿Enojado con la Iglesia?
239
00:12:07,961 --> 00:12:09,529
No entiendo la pregunta.
240
00:12:09,629 --> 00:12:12,532
Recientemente ha habido,
durante las últimas semanas,
241
00:12:12,632 --> 00:12:16,169
eventos que te han hecho
enojado con la Iglesia.
242
00:12:16,303 --> 00:12:18,938
A menudo me siento decepcionado
en la Iglesia.
243
00:12:18,939 --> 00:12:22,109
Es una institución imperfecta,
como debes saber.
244
00:12:22,209 --> 00:12:24,644
Hablemos de lo que sabes.
245
00:12:24,744 --> 00:12:27,480
La Iglesia ha cancelado
246
00:12:27,580 --> 00:12:30,717
- su querido programa de asesores.
- No es mi programa querido.
247
00:12:30,818 --> 00:12:32,986
Es de la Iglesia, y
es bastante efectivo.
248
00:12:33,086 --> 00:12:37,357
Además, la arquidiócesis tiene
Desacralizado su parroquia.
249
00:12:39,526 --> 00:12:42,062
Buen punto.
250
00:12:42,162 --> 00:12:45,264
Supongo que estoy enojado
con la Iglesia.
251
00:12:45,265 --> 00:12:47,700
Mmm. Eso hay que perdonarlo.
252
00:12:47,835 --> 00:12:52,805
lo que no se debe perdonar
Son actos traidores.
253
00:12:52,806 --> 00:12:55,774
Lo siento, ¿estás acusando?
¿Me considera un traidor, padre?
254
00:12:55,775 --> 00:12:56,775
Siamo pronti.
255
00:12:58,846 --> 00:13:01,381
Este es el padre monástico Augusta.
256
00:13:01,514 --> 00:13:05,252
Roma ha ordenado que usted
Responde 31 preguntas ante él.
257
00:13:10,223 --> 00:13:12,893
- ¿Por qué?
- Fuiste y eres,
258
00:13:12,993 --> 00:13:15,794
muy importante para
nosotros, Padre Acosta.
259
00:13:15,795 --> 00:13:18,398
Es un honor hacerse la prueba.
260
00:13:18,531 --> 00:13:20,834
¿Por qué no se siente?
como un honor?
261
00:13:20,934 --> 00:13:22,134
El Vaticano ha pedido
todo de mi,
262
00:13:22,135 --> 00:13:24,037
y ni una sola vez me he inmutado.
263
00:13:24,137 --> 00:13:26,639
"A quien mucho ha sido
dado, mucho se pedirá."
264
00:13:26,739 --> 00:13:29,308
Por favor siéntate.
265
00:13:29,309 --> 00:13:32,445
- ¿Y si me voy?
- Te habrás ido.
266
00:13:34,681 --> 00:13:36,083
¿Significado?
267
00:13:37,918 --> 00:13:39,352
Te habrás ido.
268
00:13:41,154 --> 00:13:43,322
Desaparecido de nuestra vista.
269
00:13:43,323 --> 00:13:45,125
Se fue de nuestro amor.
270
00:13:47,160 --> 00:13:49,396
Se fue de la protección de Dios.
271
00:14:07,247 --> 00:14:12,352
Por favor coloca tu mano
alrededor de la parte superior del vaso.
272
00:14:23,763 --> 00:14:28,435
¿Cuándo fue la última vez que
¿Se reunió con el Sr. Leland Townsend?
273
00:14:28,535 --> 00:14:30,070
Hace dos meses.
274
00:14:33,974 --> 00:14:35,308
¿Estás seguro?
275
00:14:35,442 --> 00:14:37,310
Si estas preguntando
si lo conocí
276
00:14:37,410 --> 00:14:38,878
a través de control remoto
viendo más recientemente,
277
00:14:38,979 --> 00:14:40,413
entonces deberías preguntar eso.
278
00:14:42,615 --> 00:14:46,019
¿Cuándo fue la última vez que
se reunió con el Sr. Leland Townsend
279
00:14:46,119 --> 00:14:47,921
¿Por visualización remota?
280
00:14:48,021 --> 00:14:49,289
Hace 16 días.
281
00:14:58,265 --> 00:15:00,566
¿Qué sabes de los 60?
282
00:15:00,567 --> 00:15:04,404
Si por "los 60" te refieres
las 60 familias demoníacas,
283
00:15:04,504 --> 00:15:06,539
Entonces sé que son
las 60 familias demoniacas
284
00:15:06,639 --> 00:15:08,475
encontrado en el Códice Poveglia.
285
00:15:08,575 --> 00:15:10,643
¿Robaste el
¿Códice Poveglia?
286
00:15:10,743 --> 00:15:12,245
No.
287
00:15:19,987 --> 00:15:21,587
Adquirí una copia.
288
00:15:21,588 --> 00:15:23,823
- ¿Por qué adquiriste una copia?
- Para hacer nuestro trabajo
289
00:15:23,923 --> 00:15:26,159
en frustrar el
familias más fácilmente.
290
00:15:26,259 --> 00:15:28,627
¿Le diste una copia a
¿El señor Leland Townsend?
291
00:15:28,628 --> 00:15:30,497
No.
292
00:15:34,301 --> 00:15:36,036
¿Su colega evaluador
Kristen Bouchard
293
00:15:36,136 --> 00:15:37,704
dar una copia a
¿El señor Leland Townsend?
294
00:15:37,837 --> 00:15:38,837
No.
295
00:15:44,511 --> 00:15:47,380
¿Mentirías por
¿Kristen Bouchard?
296
00:15:47,480 --> 00:15:49,049
¿Mentiría?
297
00:15:49,182 --> 00:15:51,218
Ésa no es una pregunta justa.
¿Cuál es el contexto?
298
00:15:51,351 --> 00:15:53,386
El contexto es simple.
299
00:15:53,486 --> 00:15:55,355
La seguridad del Vaticano te está preguntando
300
00:15:55,455 --> 00:15:58,425
si mentirías por
Kristen Bouchard.
301
00:16:11,704 --> 00:16:13,340
Sí.
302
00:16:17,210 --> 00:16:19,546
♪ Porque ahí estás sentado ♪
303
00:16:21,348 --> 00:16:23,216
♪ Tú solo ♪
304
00:16:26,053 --> 00:16:29,389
♪ Todo el mundo está bailando... ♪
305
00:16:29,522 --> 00:16:31,157
¿Hola?
306
00:16:31,158 --> 00:16:33,960
Hola, Ben. ¿Cómo estás?
307
00:16:36,063 --> 00:16:37,897
¿Doctor Taupin?
308
00:16:37,997 --> 00:16:40,700
Sí, Ben. ¿Cómo estás?
309
00:16:41,868 --> 00:16:43,770
Bien. ¿Cómo estás?
310
00:16:43,870 --> 00:16:45,338
Estoy bien, Ben.
311
00:16:45,438 --> 00:16:48,775
Me preguntaba si
tuviste un minuto.
312
00:16:48,875 --> 00:16:51,111
Por supuesto.
313
00:16:51,244 --> 00:16:53,380
Hay algo aquí conmigo.
314
00:16:53,480 --> 00:16:55,415
Lo siento.
315
00:16:55,515 --> 00:16:58,016
Puedo verlo.
316
00:16:58,017 --> 00:17:01,220
Sr. Taupin, ¿se encuentra bien?
317
00:17:01,221 --> 00:17:03,190
Puedo verlo.
318
00:17:03,290 --> 00:17:06,093
Está en mi visión periférica.
319
00:17:11,164 --> 00:17:13,100
Me preguntaba...
me preguntaba...
320
00:17:19,539 --> 00:17:21,073
Está dentro de mí.
321
00:17:26,746 --> 00:17:28,547
¿Hola? ¿Profesor?
322
00:17:28,548 --> 00:17:32,185
Que te jodan. Maldito ignorante.
323
00:19:20,727 --> 00:19:22,829
¡Oh!
324
00:20:03,503 --> 00:20:06,439
Hermana, ¿qué estás haciendo levantada?
325
00:20:06,539 --> 00:20:09,909
La reliquia está aquí.
Según los archivos.
326
00:20:10,009 --> 00:20:12,745
¿Esto no puede esperar hasta mañana?
327
00:20:12,879 --> 00:20:14,914
Cuanto más rápido recojas
un martillo y ayúdame,
328
00:20:15,047 --> 00:20:16,783
cuanto más rápido puedas
vuelve a la cama.
329
00:20:30,263 --> 00:20:31,897
Muy bien, hermana,
sal del camino.
330
00:20:31,898 --> 00:20:33,300
Cuidado ahora.
331
00:20:33,433 --> 00:20:35,402
El relicario es así de grande.
332
00:20:35,502 --> 00:20:38,471
Está bien. Está bien.
333
00:20:38,605 --> 00:20:40,307
- Oh.
- Cuidadoso.
334
00:20:40,407 --> 00:20:43,209
Creo que... creo que
siente algo aquí.
335
00:20:43,310 --> 00:20:44,710
Está bien, está bien.
336
00:20:44,711 --> 00:20:46,446
Es muy... casi lo tengo.
337
00:20:46,579 --> 00:20:47,879
Bien.
338
00:20:47,880 --> 00:20:49,748
Oh. Oh.
339
00:20:49,749 --> 00:20:52,285
Espera, mi mano está atascada.
340
00:20:52,419 --> 00:20:54,753
- ¿Qué?
- Mi mano está atascada.
341
00:20:54,754 --> 00:20:56,656
- ¡Ay! ¡Ay!
- ¡Oh!
342
00:20:56,789 --> 00:20:59,091
algo tiene
a mí. ¡Me está mordiendo!
343
00:20:59,191 --> 00:21:01,528
Es... ¡Ay!
344
00:21:01,628 --> 00:21:03,963
Parece uno de esos
345
00:21:04,063 --> 00:21:07,599
Las ratas de Nueva York me cogieron la mano.
346
00:21:07,600 --> 00:21:10,235
Oh. voy a necesitar
una vacuna contra la rabia.
347
00:21:10,236 --> 00:21:11,403
Pero mira.
348
00:21:11,404 --> 00:21:14,072
Al menos tengo la reliquia.
349
00:21:17,076 --> 00:21:18,745
Oh, no.
350
00:21:20,112 --> 00:21:22,849
Supongo que la rata lo entendió.
351
00:21:22,982 --> 00:21:26,653
♪ He oído decir que lo estás haciendo bien,
te han llegado cosas buenas ♪
352
00:21:26,753 --> 00:21:28,688
♪ Ojalá tuviera tu felicidad ♪
353
00:21:28,821 --> 00:21:30,990
♪ Y tuviste un do-wacka-do ♪
354
00:21:31,090 --> 00:21:33,826
♪ Wacka-do, wacka-do,
loco, loco, loco ♪
355
00:21:46,439 --> 00:21:47,940
♪ Sí, ya veo
estás cayendo ♪
356
00:21:48,040 --> 00:21:50,209
♪ La calle en
tu gran Cadillac ♪
357
00:21:50,309 --> 00:21:52,845
♪ Tienes chicas al frente,
tienes chicas atrás ♪
358
00:21:52,945 --> 00:21:55,314
♪ Sí, muy atrás, tú
tengo dinero en un saco ♪
359
00:21:55,415 --> 00:21:58,885
♪ Ambas manos en el volante y
tus hombros se estiraron hacia atrás ♪
360
00:21:59,018 --> 00:22:02,320
♪ Raíz-doot-doot-doot-doot,
hacer-wah... ♪
361
00:22:33,085 --> 00:22:35,054
♪ Sí, veo que estás
yendo por la calle ♪
362
00:22:35,154 --> 00:22:36,222
♪ En tu gran Cadillac ♪
363
00:22:36,322 --> 00:22:38,224
♪ Tienes chicas al frente ♪
364
00:22:38,324 --> 00:22:40,393
♪ Tienes chicas en el
atrás, sí, muy atrás ♪
365
00:22:40,493 --> 00:22:41,828
♪ Tienes dinero en un saco... ♪
366
00:22:44,063 --> 00:22:45,307
♪ Y tus hombros
espalda rara ♪
367
00:22:45,331 --> 00:22:47,366
♪ Raíz-doot-doot-doot-doot,
hacer-wah ♪
368
00:22:47,467 --> 00:22:49,868
♪ escucho decir
lo estás haciendo bien ♪
369
00:22:49,869 --> 00:22:51,270
♪ Te han llegado cosas buenas ♪
370
00:22:51,404 --> 00:22:55,174
♪ Ojalá lo hubiera hecho
tu felicidad ♪
371
00:22:55,274 --> 00:22:57,009
♪ Y tuviste mi
hacer-wacka-do... ♪
372
00:23:07,687 --> 00:23:09,789
Tome su tiempo.
373
00:23:10,923 --> 00:23:13,892
Tomará un minuto.
374
00:23:13,893 --> 00:23:18,030
¿Tu, uh, multimillonario
¿Amigo te consiguió este lugar?
375
00:23:18,130 --> 00:23:19,499
Lindo.
376
00:23:20,900 --> 00:23:22,034
Sólo asiente.
377
00:23:23,970 --> 00:23:26,473
La gente viene aquí.
378
00:23:28,407 --> 00:23:30,877
Más de tu, eh,
¿Adoradores de Satanás?
379
00:23:34,481 --> 00:23:37,082
Vi tu pequeño y lindo cuadro.
380
00:23:37,083 --> 00:23:38,851
Intenso.
381
00:23:39,686 --> 00:23:41,320
No deberías haber mirado.
382
00:23:41,420 --> 00:23:44,156
Oh, oh.
383
00:23:44,256 --> 00:23:46,025
¿Me voy a quemar ahora?
384
00:23:48,995 --> 00:23:51,030
tiempo para algunos
Decir la verdad, Leland.
385
00:23:52,465 --> 00:23:53,966
¿Por qué dejaste la Entidad?
386
00:23:57,369 --> 00:23:58,471
Así es.
387
00:23:58,571 --> 00:24:00,940
Escuché que eres uno de nosotros.
388
00:24:02,174 --> 00:24:03,743
Entonces ¿por qué te fuiste?
389
00:24:08,715 --> 00:24:10,917
Aprendí a ver remotamente.
390
00:24:13,486 --> 00:24:16,889
Aprendí a entrar
lo peor de lo peor.
391
00:24:17,023 --> 00:24:20,359
Todo en nombre de esto
Madre puta de una Iglesia.
392
00:24:20,459 --> 00:24:24,330
Me fui porque
Parecía que la Iglesia estaba
393
00:24:24,430 --> 00:24:27,867
no mejor que los "monstruos"
Estaba entrando.
394
00:24:28,000 --> 00:24:30,302
Pero no te fuiste simplemente.
395
00:24:30,402 --> 00:24:31,871
Te convertiste en la oposición.
396
00:24:36,676 --> 00:24:38,511
¿Puedo sentarme?
397
00:25:04,370 --> 00:25:07,607
yo creo en el
gran verdad invisible.
398
00:25:07,740 --> 00:25:09,075
Como tú.
399
00:25:11,744 --> 00:25:13,712
Eres consciente de lo que existe
400
00:25:13,713 --> 00:25:15,782
más allá del mundo material.
401
00:25:17,216 --> 00:25:18,850
Es la cruz que ambos llevamos.
402
00:25:18,851 --> 00:25:22,955
No soportas una mierda.
Elegiste el mal.
403
00:25:24,156 --> 00:25:26,759
No existe el mal, David.
404
00:25:26,859 --> 00:25:28,961
Hay...
405
00:25:29,061 --> 00:25:30,597
libre albedrío.
406
00:25:31,864 --> 00:25:34,601
Dios nos da
sufrimiento insoportable,
407
00:25:34,701 --> 00:25:37,368
incertidumbre, muerte.
408
00:25:37,369 --> 00:25:40,640
Su único don real es el libre albedrío.
409
00:25:40,740 --> 00:25:45,011
Soy libre de hacer lo que quiera.
410
00:25:47,546 --> 00:25:51,684
¿Por qué no provocar conflictos?
descontento, miseria,
411
00:25:51,784 --> 00:25:54,186
si me hace cosquillas hacerlo?
412
00:25:56,055 --> 00:25:57,657
David, ¿quieres decir la verdad?
413
00:25:57,790 --> 00:25:59,926
Aquí lo tienes.
414
00:26:00,026 --> 00:26:02,862
Cuando vimos a distancia
el uno dentro del otro,
415
00:26:02,962 --> 00:26:06,032
dejamos semillas de
nosotros mismos detrás.
416
00:26:08,234 --> 00:26:11,738
Ahora tienes algunos
de mi maldad.
417
00:26:11,838 --> 00:26:14,040
Tengo algo de tu virtud.
418
00:26:15,107 --> 00:26:17,243
No tienes nada de mí.
419
00:26:18,344 --> 00:26:20,346
Piensa, David.
420
00:26:20,479 --> 00:26:24,083
Tus manejadores no te querían
mirando dentro de mi mente. ¿Por qué?
421
00:26:25,952 --> 00:26:28,988
No querían que aprendieras
lo mismo que hice yo.
422
00:26:29,088 --> 00:26:32,692
que tienes un
elección. Libre albedrío.
423
00:26:34,360 --> 00:26:36,000
Y ahora que has
dado un paso más
424
00:26:36,062 --> 00:26:39,999
por el camino del libre albedrío
viniendo y hablando conmigo...
425
00:26:40,132 --> 00:26:44,070
la Entidad se enterará.
426
00:26:44,170 --> 00:26:46,172
Siempre lo hacen.
427
00:26:47,506 --> 00:26:50,608
Entonces te darán algunos
Prueba del detector de mentiras del Vaticano.
428
00:26:50,609 --> 00:26:51,878
Algún monje imbécil.
429
00:26:52,011 --> 00:26:54,246
Eso es lo que hicieron conmigo.
430
00:26:55,314 --> 00:26:58,818
Pero cuando eso sucede,
estás marcado.
431
00:27:00,219 --> 00:27:04,390
Y si no pueden confiar
tú, se deshacen de ti.
432
00:27:09,095 --> 00:27:10,697
♪ Y hacer-wacka-do ♪
433
00:27:10,797 --> 00:27:13,733
♪ Wacka-do, wacka-do, wacka-do ♪
434
00:27:22,675 --> 00:27:27,179
Grazia a voi e pace
da Dio nuestro Padre
435
00:27:27,279 --> 00:27:29,548
e dal Signore Gesù Cristo.
436
00:27:35,587 --> 00:27:36,956
¿Viste la pintura?
437
00:27:37,824 --> 00:27:39,058
- Sí.
- ¿Y?
438
00:27:39,191 --> 00:27:41,026
es una foto de
el apocalipsis.
439
00:27:41,027 --> 00:27:44,563
Incendios, autopistas, una cara de medusa,
440
00:27:44,663 --> 00:27:46,532
Moisés adorando
una zarza ardiente.
441
00:27:49,235 --> 00:27:51,738
Cualquier pista sobre dónde
¿Se reúnen 60 familias?
442
00:27:51,871 --> 00:27:53,439
No hubo suficiente tiempo.
443
00:27:53,539 --> 00:27:55,742
Y las imágenes fueron
todo demasiado aleatorio.
444
00:27:55,875 --> 00:27:57,977
Supongo que hay
nada allí.
445
00:27:58,077 --> 00:28:00,112
Eh. ¿Algo más?
446
00:28:01,647 --> 00:28:03,482
pude convencer
leland he compartido
447
00:28:03,582 --> 00:28:06,452
su desconfianza hacia la Entidad.
448
00:28:07,754 --> 00:28:11,057
Sabemos que los 60 se reunirán pronto.
449
00:28:11,157 --> 00:28:12,925
Ganarse la confianza de Leland
es nuestra mejor oportunidad
450
00:28:13,025 --> 00:28:15,461
para saber cuándo y dónde.
451
00:28:15,561 --> 00:28:16,728
¿Lo volverás a encontrar?
452
00:28:16,729 --> 00:28:19,564
- Pronto.
- Mmm.
453
00:28:19,565 --> 00:28:21,801
La guardia confía
tus instintos.
454
00:28:22,869 --> 00:28:24,703
Entonces, ¿confías en mí ahora?
455
00:28:24,804 --> 00:28:26,638
Por supuesto, David.
456
00:28:27,874 --> 00:28:29,175
Siempre lo hicimos.
457
00:28:34,113 --> 00:28:35,580
Entonces, cuando todo esto termine,
458
00:28:35,581 --> 00:28:39,318
¿Seré asignado nuevamente a
¿El padre Dominic o el señor LeConte?
459
00:28:44,390 --> 00:28:47,827
esperaba no hacerlo
Tengo que decírtelo, pero...
460
00:28:47,960 --> 00:28:50,129
El señor LeConte ha muerto recientemente.
461
00:28:51,130 --> 00:28:53,766
creo que lo escuché
fue un infarto.
462
00:28:56,135 --> 00:28:57,837
¿Y el padre Domingo?
463
00:28:59,939 --> 00:29:01,373
No está disponible.
464
00:29:02,474 --> 00:29:03,542
¿También te deshiciste de él?
465
00:29:03,642 --> 00:29:06,178
David...
466
00:29:06,278 --> 00:29:08,579
luchamos contra los asesinos.
467
00:29:08,580 --> 00:29:11,183
No somos asesinos.
468
00:29:53,826 --> 00:29:55,561
Lo que me funciona es el odio.
469
00:29:55,661 --> 00:29:57,605
Claro, "ama a tu prójimo"
cuando no estás en la jaula.
470
00:29:57,629 --> 00:30:00,066
Pero dale una patada al
cara, y odiarás.
471
00:30:00,199 --> 00:30:01,868
Enciende el volcán.
472
00:30:01,968 --> 00:30:03,903
Deja que el otro tipo encuentre
amor en su corazón.
473
00:30:04,003 --> 00:30:06,405
Lo hará más fácil
para derrotarlo, ¿eh?
474
00:30:23,322 --> 00:30:26,525
♪ No estás solo ♪
475
00:30:26,625 --> 00:30:28,660
♪ Cuando te sientes triste ♪
476
00:30:28,760 --> 00:30:31,563
♪ Déjame consolarte ♪
477
00:30:31,663 --> 00:30:36,268
♪ Te daré todo ♪
478
00:30:37,236 --> 00:30:39,138
♪ Intenta cerrar los ojos ♪
479
00:30:39,238 --> 00:30:42,673
♪ Escucha las palabras... ♪
480
00:30:42,674 --> 00:30:44,643
Vamos, ¿qué te pasa?
481
00:30:51,017 --> 00:30:52,684
Esto es absurdo.
482
00:30:52,784 --> 00:30:54,029
Entonces, estás diciendo
que no lo hiciste
483
00:30:54,053 --> 00:30:55,521
llámame por último
noche y divagar?
484
00:30:55,621 --> 00:30:57,924
Y no dijiste esos
cosas desagradables para mí?
485
00:30:58,057 --> 00:30:59,625
Por supuesto que no.
486
00:30:59,725 --> 00:31:00,759
¿Qué está pasando aquí?
487
00:31:00,893 --> 00:31:02,104
Tus colegas
parece haber atrapado
488
00:31:02,128 --> 00:31:03,595
La fiebre del pánico satánico.
489
00:31:03,729 --> 00:31:06,265
Taupin llamó a Ben anoche
y dijo que estaba poseído.
490
00:31:06,365 --> 00:31:07,934
Dijo que algo había en él.
491
00:31:08,067 --> 00:31:09,835
profesor taupin
Es un hombre muy ocupado.
492
00:31:09,936 --> 00:31:12,414
- Él no...
- Muy bien, déjame pararme frente a ti.
493
00:31:12,438 --> 00:31:14,373
Entonces puedes hacer contacto visual.
494
00:31:15,441 --> 00:31:17,509
Creo que estáis todos equivocados.
495
00:31:18,810 --> 00:31:20,812
El concilio vaticano
necesita al profesor taupin
496
00:31:20,913 --> 00:31:22,348
más de lo que los necesita.
497
00:31:23,649 --> 00:31:24,882
Eso es cierto.
498
00:31:24,883 --> 00:31:26,318
Lo queremos en el consejo.
499
00:31:26,452 --> 00:31:28,754
pero no si el es
incursionando en lo oculto.
500
00:31:28,854 --> 00:31:30,755
¿Él niega haberte llamado?
501
00:31:30,756 --> 00:31:31,790
Mmmm. Sí.
502
00:31:31,924 --> 00:31:34,026
Y negando el
Acoso sexual.
503
00:31:34,126 --> 00:31:35,061
Bueno, ese no es el problema.
504
00:31:35,062 --> 00:31:37,063
- Por supuesto que no.
- Kristen.
505
00:31:37,163 --> 00:31:38,464
Esta voz que escuchaste,
506
00:31:38,597 --> 00:31:41,633
¿Alguien podría estar pirateando?
¿La laringe del profesor?
507
00:31:41,733 --> 00:31:44,870
Esas cajas son sistemas cerrados.
No están conectados a Wi-Fi.
508
00:31:44,971 --> 00:31:46,237
Pero si alguien fuera
¿Lo suficientemente comprometido?
509
00:31:46,238 --> 00:31:48,140
Probablemente. Pero quiero decir, ¿por qué?
510
00:31:48,240 --> 00:31:50,009
Tenemos oponentes.
511
00:31:50,109 --> 00:31:52,444
No solo sobrenatural
sino político.
512
00:31:52,544 --> 00:31:54,680
Nuestro consejo buscará
en formas posibles
513
00:31:54,780 --> 00:31:57,082
para frenar la crisis climática.
514
00:31:57,083 --> 00:31:59,351
El profesor Taupin puede ayudar.
515
00:32:08,927 --> 00:32:11,897
Está bien, creo que es hora de que
Cuéntame esa "larga historia".
516
00:32:13,032 --> 00:32:14,266
Más tarde, ¿vale?
517
00:32:14,366 --> 00:32:16,044
Ahora mismo necesito que
ayúdame a hackear una laringe.
518
00:32:16,068 --> 00:32:18,349
Y necesito ayuda para descubrir
¿Qué le pasa a mi hermano?
519
00:32:18,470 --> 00:32:20,105
¡Ey!
520
00:32:20,106 --> 00:32:22,841
¿Se trata de tus migrañas?
521
00:32:22,941 --> 00:32:24,243
Es.
522
00:32:24,343 --> 00:32:27,246
y el papel de aluminio
¿Qué hace exactamente?
523
00:32:29,881 --> 00:32:30,916
No sé.
524
00:32:31,017 --> 00:32:33,986
pero no he tenido
una migraña desde entonces.
525
00:32:34,086 --> 00:32:35,687
¿Bueno? no me reportes
526
00:32:35,787 --> 00:32:37,489
al internacional
junta de científicos.
527
00:32:37,589 --> 00:32:40,359
Ben, necesitas ver un
médico para su condición.
528
00:32:40,459 --> 00:32:43,529
No tengo una condición.
529
00:32:43,629 --> 00:32:45,397
Te dispararon con iones de oro.
530
00:32:45,497 --> 00:32:47,166
de un maldito
acelerador de partículas.
531
00:32:47,266 --> 00:32:48,734
hay doctores
¿Quién puede tratar eso?
532
00:32:48,834 --> 00:32:51,370
Realmente, pueden tratar
¿Accidentes con aceleradores de partículas?
533
00:32:51,470 --> 00:32:53,539
No, ion de oro.
534
00:32:53,672 --> 00:32:55,941
Algunos especialistas utilizan
para tratamientos de ELA,
535
00:32:56,042 --> 00:32:57,876
y son familiares
con los efectos secundarios.
536
00:33:01,580 --> 00:33:04,016
- Ay dios mío.
- ¿Qué?
537
00:33:05,584 --> 00:33:06,785
¿Ha vuelto el genio?
538
00:33:06,885 --> 00:33:09,321
No. Pero eso es brillante.
539
00:33:09,421 --> 00:33:10,889
¿Qué?
540
00:33:11,023 --> 00:33:12,324
¿Hola?
541
00:33:12,424 --> 00:33:14,325
David, hola. Oh,
escucha, dile a Taupin
542
00:33:14,326 --> 00:33:16,528
para encontrarnos en el
rectoría mañana.
543
00:33:16,628 --> 00:33:18,897
- Bueno.
- Dile que tenemos que disculparnos.
544
00:33:19,031 --> 00:33:20,466
Habla contigo entonces.
545
00:33:22,068 --> 00:33:24,570
Entonces, ¿encontraste la reliquia?
546
00:33:24,670 --> 00:33:27,573
Encontramos el relicario.
No la reliquia.
547
00:33:29,241 --> 00:33:31,143
No es por eso que estás aquí.
548
00:33:31,243 --> 00:33:33,312
¿Qué pasa, David?
549
00:33:34,913 --> 00:33:37,316
Creo que parte de Leland está en mí.
550
00:33:38,184 --> 00:33:40,086
Fracturado en mí.
551
00:33:41,087 --> 00:33:42,220
Quizás siempre haya estado ahí.
552
00:33:42,221 --> 00:33:45,457
Si está ahí, fe
es la única cura.
553
00:33:45,591 --> 00:33:48,494
A veces...
554
00:33:48,594 --> 00:33:50,696
Me canso de la fe.
555
00:33:50,796 --> 00:33:52,131
Espera un segundo, David.
556
00:33:52,264 --> 00:33:53,432
¿Qué diferencia hay?
557
00:33:53,565 --> 00:33:54,899
- No. Date la vuelta.
- ¿Por qué?
558
00:33:54,900 --> 00:33:56,468
Giro de vuelta.
559
00:33:59,738 --> 00:34:01,206
Necesito que levantes
hasta tu camisa.
560
00:34:01,207 --> 00:34:03,642
- ¿Por qué?
- Deja de preguntar por qué.
561
00:34:06,645 --> 00:34:08,914
- Tienes algo en la espalda.
- ¿Qué es?
562
00:34:09,014 --> 00:34:10,282
Quédate quieto.
563
00:34:14,086 --> 00:34:15,654
Hermana.
564
00:34:27,633 --> 00:34:28,800
Entiendo.
565
00:34:28,900 --> 00:34:30,001
¿Qué fue eso?
566
00:34:30,136 --> 00:34:31,069
Pecado.
567
00:34:31,070 --> 00:34:34,373
Necesitas ir a
confesión más.
568
00:34:41,647 --> 00:34:44,550
En realidad, necesito
su ayuda, hermana.
569
00:34:45,317 --> 00:34:46,652
Queríamos preguntarte
570
00:34:46,752 --> 00:34:48,687
sobre tu ion de oro
Tratamiento, profesor.
571
00:34:48,820 --> 00:34:50,656
pensé que eras
Aquí para disculparme.
572
00:34:50,756 --> 00:34:52,491
Seguro. Lo siento.
573
00:34:52,624 --> 00:34:54,259
Um, pensamos
574
00:34:54,260 --> 00:34:56,995
que tus tratamientos
podría explicar
575
00:34:57,129 --> 00:34:58,797
tus cambios de comportamiento
y la memoria falla.
576
00:34:58,897 --> 00:35:01,432
No ha habido
cambios de comportamiento.
577
00:35:01,433 --> 00:35:03,235
¿Qué tomas?
¿Para su ELA, señor?
578
00:35:03,335 --> 00:35:05,704
Un catalíticamente activo.
agente de nanocristales de oro
579
00:35:05,837 --> 00:35:07,104
suspendido en agua.
580
00:35:07,105 --> 00:35:09,208
Intenta decir eso cinco veces rápido.
581
00:35:09,341 --> 00:35:10,676
- Mmm.
- ¿Lo estás bebiendo?
582
00:35:10,776 --> 00:35:12,844
Es mi café con leche dorado.
583
00:35:12,978 --> 00:35:15,414
que con suerte lo hará
ralentizar el daño celular
584
00:35:15,514 --> 00:35:17,783
Implicado en la progresión de la ELA.
585
00:35:17,883 --> 00:35:20,352
¿Has considerado el
potencial para alucinaciones
586
00:35:20,486 --> 00:35:22,588
mediante la introducción de metales pesados
en tu torrente sanguíneo?
587
00:35:22,688 --> 00:35:26,791
Lo he considerado y
a eso le digo, regístrate.
588
00:35:26,792 --> 00:35:29,928
Es lo más cerca que puedo
llegar a drogarse.
589
00:35:30,996 --> 00:35:33,199
Y entonces, ¿empezó tu ELA?
590
00:35:33,299 --> 00:35:35,901
antes o después de ti
visitó la isla de Epstein?
591
00:35:36,001 --> 00:35:37,201
Escuche, ¿tiene algún sentido esto?
592
00:35:37,236 --> 00:35:38,570
Eh, hermana.
593
00:35:40,595 --> 00:35:42,346
No se ve nada
594
00:35:43,016 --> 00:35:44,434
¿Sin demonios?
595
00:35:44,743 --> 00:35:45,744
No.
596
00:35:45,853 --> 00:35:49,181
Hay olor a demonio,
pero por lo demás está limpio.
597
00:35:49,206 --> 00:35:51,159
¿Necesitamos realmente ser
¿Estás aquí para tu lección de latín?
598
00:35:51,183 --> 00:35:52,751
Gracias, hermana.
599
00:36:00,992 --> 00:36:03,395
Mis disculpas.
600
00:36:03,495 --> 00:36:05,697
Volví a meter tu etiqueta.
601
00:36:07,132 --> 00:36:08,567
Disculpe.
602
00:36:21,413 --> 00:36:23,449
Ya vuelvo.
603
00:36:24,750 --> 00:36:27,386
Tengo que hacer una llamada telefónica.
604
00:36:38,430 --> 00:36:39,431
Te destriparé, perra.
605
00:36:39,531 --> 00:36:41,867
Es posible que desee obtener
que miró al principio.
606
00:36:49,174 --> 00:36:51,242
¡Hermana! ¡Botiquín de primeros auxilios!
607
00:36:51,243 --> 00:36:52,578
Déjalo sangrar.
608
00:36:52,678 --> 00:36:54,480
¿Qué está sucediendo?
609
00:36:54,580 --> 00:36:57,516
¡Date prisa, está sangrando!
610
00:36:59,585 --> 00:37:01,787
¡Apurarse!
611
00:37:02,988 --> 00:37:04,890
Necesitamos una ambulancia ahora.
612
00:37:04,990 --> 00:37:07,025
Bien, gracias.
613
00:37:57,976 --> 00:37:59,811
Bueno, mi mejor suposición
¿Es una lesión en la cabeza?
614
00:37:59,911 --> 00:38:01,188
Tendremos un mejor
comprensión
615
00:38:01,212 --> 00:38:02,681
cuando hacemos la resonancia magnética.
616
00:38:02,814 --> 00:38:04,015
Voy a llamar a la enfermera...
617
00:38:04,115 --> 00:38:05,417
No. Sin resonancia magnética.
618
00:38:05,517 --> 00:38:06,418
¿Quién eres?
619
00:38:06,419 --> 00:38:09,688
El profesor Taupin
enfermero. Sin resonancia magnética.
620
00:38:09,821 --> 00:38:11,189
¿Por qué?
621
00:38:12,057 --> 00:38:14,292
Díselo.
622
00:38:14,393 --> 00:38:15,694
Hace cuatro meses,
623
00:38:15,794 --> 00:38:17,863
Profesor Taupin elegido
tener un camino cerebral
624
00:38:17,996 --> 00:38:21,265
implantado en su cerebro,
un dispositivo de comunicación.
625
00:38:21,266 --> 00:38:23,201
Los imanes de la resonancia magnética
La máquina podría matarlo.
626
00:38:23,335 --> 00:38:24,703
¿Qué es un camino cerebral?
627
00:38:24,836 --> 00:38:27,605
es un microchip
implantado en su cerebro.
628
00:38:27,606 --> 00:38:30,709
Al igual que Musk, la universidad tiene
estado experimentando con ello.
629
00:38:30,842 --> 00:38:35,013
Otros también. Es
altamente experimental.
630
00:38:35,113 --> 00:38:37,883
Debido a la ELA, el profesor
ha estado teniendo problemas
631
00:38:37,983 --> 00:38:39,418
usando el control de su caja de voz.
632
00:38:39,518 --> 00:38:43,389
El camino cerebral genera
la voz al instante.
633
00:38:43,522 --> 00:38:44,690
Fue implantado aquí.
634
00:38:45,824 --> 00:38:48,325
Um, doctor, eso-lo
me parece como
635
00:38:48,326 --> 00:38:50,228
implantar un extranjero
objeto en el cerebro
636
00:38:50,328 --> 00:38:52,497
podría ser lo que es
causando este problema?
637
00:38:52,498 --> 00:38:55,734
Un implante ciertamente podría causar
infección e inflamación.
638
00:38:55,834 --> 00:38:57,111
recomiendo consultar
con el cirujano
639
00:38:57,135 --> 00:38:58,215
quien realizó la operación
640
00:38:58,336 --> 00:39:00,639
y considerar su
eliminación inmediata.
641
00:39:02,107 --> 00:39:04,318
¿Crees que esta es la razón?
por el comportamiento errático?
642
00:39:04,342 --> 00:39:08,914
Podría ser. El equipo de Musk implantó
un dispositivo similar en monos
643
00:39:09,047 --> 00:39:10,458
y se informó
que algunos de ellos
644
00:39:10,482 --> 00:39:13,051
infección crónica experimentada,
incluso la automutilación.
645
00:39:13,151 --> 00:39:15,319
Es una locura poner
algo en tu cerebro.
646
00:39:15,320 --> 00:39:17,589
Bueno, quiero decir, si él
estaba teniendo dificultades
647
00:39:17,689 --> 00:39:19,090
con el poder de comunicar,
648
00:39:19,190 --> 00:39:20,892
entonces ¿qué opción tenía?
649
00:39:21,026 --> 00:39:22,761
No sé. ¿Cállate?
650
00:39:23,995 --> 00:39:26,732
Mira, el Vaticano todavía está
va a querer saber de nosotros.
651
00:39:26,832 --> 00:39:27,933
- Mmm.
- ¿Puedes, eh...?
652
00:39:28,066 --> 00:39:29,568
¿Mirar este implante?
653
00:39:29,668 --> 00:39:30,835
Sí. Seguro.
654
00:39:38,710 --> 00:39:39,710
¡Oh!
655
00:39:47,853 --> 00:39:51,490
Hermana. ¿Nunca vas a
déjame dormir una noche completa...
656
00:39:54,225 --> 00:39:55,860
¿Qué es eso? ¿Ratas?
657
00:39:55,861 --> 00:39:57,796
Demonios.
658
00:39:58,930 --> 00:40:00,230
Hermana, déjalo ir.
659
00:40:00,231 --> 00:40:03,101
Voy a conseguir fumigadores
por la mañana.
660
00:40:03,201 --> 00:40:04,770
Ayúdame a mover esto.
661
00:40:04,903 --> 00:40:07,305
- Es medianoche.
- Ayúdame.
662
00:40:11,877 --> 00:40:14,211
Ahí estamos. Ahí mismo.
663
00:40:16,948 --> 00:40:19,818
¿Qué diablos hizo eso?
664
00:40:23,722 --> 00:40:25,123
¡¿Qué estás haciendo?!
665
00:40:26,257 --> 00:40:27,526
¡No sabes lo que hay ahí dentro!
666
00:40:30,629 --> 00:40:31,897
Buen punto.
667
00:40:36,568 --> 00:40:37,969
Siéntate aquí, padre.
668
00:40:38,103 --> 00:40:39,838
¿Estás siendo excéntrico otra vez?
669
00:40:39,938 --> 00:40:41,807
Hay un demonio en ese agujero.
670
00:40:41,940 --> 00:40:43,174
Creo que tiene nuestra reliquia.
671
00:40:43,274 --> 00:40:45,777
y necesito usarte como cebo.
672
00:40:54,352 --> 00:40:57,188
- ¿No soy suficiente cebo?
- Shh.
673
00:40:59,224 --> 00:41:00,425
Esos no son para ti.
674
00:41:16,542 --> 00:41:20,712
¿Realmente te crees?
¿Ves demonios y demonios?
675
00:41:22,047 --> 00:41:23,248
Sí.
676
00:41:24,315 --> 00:41:26,251
¿Alguna vez has visto a Dios?
677
00:41:28,353 --> 00:41:29,621
No.
678
00:41:33,024 --> 00:41:35,459
¿Hay alguna posibilidad...?
679
00:41:35,460 --> 00:41:39,565
solo existe el mal,
no hay nada bueno?
680
00:41:41,066 --> 00:41:43,201
- No.
- ¿Por qué?
681
00:41:43,334 --> 00:41:47,172
Si nunca lo has visto,
¿Cómo sabes que está ahí?
682
00:41:47,272 --> 00:41:50,642
He visto el miedo...
683
00:41:50,742 --> 00:41:53,344
frente a los demonios.
684
00:41:53,444 --> 00:41:55,479
no es el miedo
de una monja de cinco pies.
685
00:41:59,050 --> 00:42:01,351
Nunca he visto a Dios ni a los demonios.
686
00:42:01,352 --> 00:42:03,054
No sé lo que pienso.
687
00:42:03,154 --> 00:42:08,560
Mis padres querían uno de
sus hijos para ser sacerdotes.
688
00:42:09,561 --> 00:42:10,662
Aquí estoy.
689
00:42:16,334 --> 00:42:19,004
Sigo las encuestas. ¿Tú?
690
00:42:19,104 --> 00:42:21,038
- ¿Encuestas electorales?
- No,
691
00:42:21,039 --> 00:42:24,776
encuestas sobre personas
no creer en Dios.
692
00:42:24,876 --> 00:42:26,912
Creo que es del béisbol.
693
00:42:27,012 --> 00:42:29,247
Me encantaban las estadísticas del béisbol.
694
00:42:29,347 --> 00:42:31,282
Solía coleccionarlos.
695
00:42:32,584 --> 00:42:36,087
El religioso más grande.
la afiliación es ninguna.
696
00:42:37,188 --> 00:42:38,590
¿Monjas?
697
00:42:38,690 --> 00:42:40,391
No, N-O-N-E-S.
698
00:42:40,491 --> 00:42:43,128
Gente que no cree en nada.
699
00:42:43,261 --> 00:42:44,129
Ese es un nombre terrible.
700
00:42:44,262 --> 00:42:45,797
Sí.
701
00:42:47,098 --> 00:42:49,399
¿Sabes que...?
702
00:42:49,400 --> 00:42:54,205
ir a la iglesia tiene
¿Se cayó casi un 30%?
703
00:42:54,305 --> 00:42:56,874
Por eso esta parroquia desapareció.
704
00:42:56,875 --> 00:42:58,677
Nadie vendría.
705
00:42:58,777 --> 00:43:02,280
Bueno, los "ningunos" no lo eran
los que abusan sexualmente de los niños.
706
00:43:04,883 --> 00:43:08,553
Estoy llegando al final de mi
la vida sintiéndome como un tonto.
707
00:43:09,554 --> 00:43:11,657
no puedo hablar con
alguien sobre Dios
708
00:43:11,790 --> 00:43:15,493
sin que ellos miren
Me siento un poco tonto.
709
00:43:16,461 --> 00:43:19,297
como he estado
cayó sobre mi cabeza.
710
00:43:20,632 --> 00:43:24,135
Sócrates y Agustín
hubiera sido
711
00:43:24,235 --> 00:43:27,237
locos en el
Internet en estos días.
712
00:43:27,238 --> 00:43:29,675
"Entrad por la puerta estrecha.
713
00:43:29,808 --> 00:43:32,878
Porque ancha es la puerta que
conduce a la destrucción."
714
00:43:34,345 --> 00:43:37,182
Pero la puerta ancha
parece más divertido.
715
00:43:38,483 --> 00:43:41,552
La puerta más ancha no tiene
Responde por la muerte, padre.
716
00:43:44,555 --> 00:43:47,025
La gente trata de encontrar consuelo.
al pensar se convierten
717
00:43:47,125 --> 00:43:49,761
parte del universo
cuando mueren.
718
00:43:49,861 --> 00:43:53,765
Mil millones de átomos entre
¿Un billón de billones más?
719
00:43:55,033 --> 00:43:57,002
dios no piensa
de nosotros como átomos.
720
00:43:57,102 --> 00:44:00,405
Él piensa en nosotros como quienes
somos, no de lo que estamos hechos.
721
00:44:01,406 --> 00:44:03,709
Por eso creemos.
722
00:44:03,809 --> 00:44:06,611
Por eso la puerta estrecha.
723
00:44:08,513 --> 00:44:10,615
Te voy a extrañar, hermana.
724
00:44:11,917 --> 00:44:13,784
tengo muy poca confianza...
725
00:44:58,063 --> 00:45:01,399
¿Hermana? ¿Qué estás haciendo?
726
00:45:01,532 --> 00:45:03,301
¿Qué has hecho?
con la reliquia?
727
00:45:03,401 --> 00:45:05,870
Hermana, por favor.
728
00:45:05,871 --> 00:45:08,807
¿Por qué no tomas un
momento y calmarse?
729
00:45:08,907 --> 00:45:11,609
Sí, escúchalo.
Cálmate, perra.
730
00:45:11,743 --> 00:45:13,178
¿Qué te hice?
731
00:45:13,278 --> 00:45:16,046
Dame la reliquia.
Entonces me calmaré.
732
00:45:16,047 --> 00:45:17,315
Chúpame las pelotas.
733
00:45:19,284 --> 00:45:23,321
60. Necesito una habitación para 60.
734
00:45:23,421 --> 00:45:24,721
Escuchar,
735
00:45:24,722 --> 00:45:27,258
Te enviaré Venmo
depósito por la mañana.
736
00:45:36,434 --> 00:45:38,402
¿Estás aquí para atacarme de nuevo?
737
00:45:38,403 --> 00:45:39,604
¿Necesito armarme?
738
00:45:39,737 --> 00:45:40,972
Sólo déjame entrar.
739
00:45:50,581 --> 00:45:52,517
¡Simplemente habría abierto la puerta!
740
00:45:55,220 --> 00:45:56,687
Necesitamos hablar.
741
00:45:57,789 --> 00:45:59,457
¿Tiene dudas, padre?
742
00:45:59,590 --> 00:46:02,092
Dijiste que la Entidad era simplemente
tan malo como la oposición.
743
00:46:02,093 --> 00:46:03,929
¿Cómo lo sabes?
744
00:46:05,330 --> 00:46:06,865
¿Están desapareciendo tus manejadores?
745
00:46:08,533 --> 00:46:10,301
Lo son, ¿no?
746
00:46:10,435 --> 00:46:11,937
Eso puede significar cualquier cosa.
747
00:46:12,037 --> 00:46:13,972
Claro que podría, pero no es así.
748
00:46:14,105 --> 00:46:16,808
¿Cómo crees que la Iglesia
mantiene sus misterios?
749
00:46:16,908 --> 00:46:19,277
¿Simplemente mediante la excomunión?
750
00:46:22,814 --> 00:46:24,883
¿Has conocido
¿Giovanni De Vita todavía?
751
00:46:29,187 --> 00:46:30,321
¿Por qué?
752
00:46:30,421 --> 00:46:33,291
vas a necesitar
protección de ellos.
753
00:46:33,391 --> 00:46:35,326
¿Y ofreces eso?
754
00:46:35,426 --> 00:46:36,793
vamos a montar un poco de caballo
comerciando, ¿de acuerdo?
755
00:46:36,794 --> 00:46:38,663
¿Qué es lo que realmente quieres?
756
00:46:39,664 --> 00:46:44,035
Quiero a Kristen a salvo
de ti, para siempre.
757
00:46:44,135 --> 00:46:47,038
Oh, David, ¿cómo
entenderme mal.
758
00:46:47,138 --> 00:46:49,674
Amo a Kristen.
No tanto como tú.
759
00:46:49,774 --> 00:46:51,476
solo quiero forzar
ella para maldecir a Dios
760
00:46:51,576 --> 00:46:52,677
para que pueda contaminarla.
761
00:46:52,810 --> 00:46:56,681
Pero si dejo a Kristen
solo, ¿qué obtengo?
762
00:46:56,781 --> 00:46:58,716
Te dejaré en paz.
763
00:46:59,817 --> 00:47:01,386
No, dejarás el sacerdocio.
764
00:47:03,021 --> 00:47:05,056
Vuelve a la fotografía.
Me gustaron tus fotos.
765
00:47:05,156 --> 00:47:06,791
Especialmente los de guerra.
766
00:47:06,892 --> 00:47:08,860
Deja de preocuparte por ahorrar
las almas de otras personas.
767
00:47:08,960 --> 00:47:10,528
A ninguno de ellos le importa el tuyo.
768
00:47:11,529 --> 00:47:12,964
El diablo no hace tratos.
769
00:47:13,064 --> 00:47:14,064
Éste sí.
770
00:47:28,513 --> 00:47:30,073
¿Lo tienes?
771
00:47:32,717 --> 00:47:34,852
- ¿Te vio clonarlo?
- No.
772
00:47:34,953 --> 00:47:37,222
Recibí un mensaje de texto, lo puse
al lado de su teléfono.
773
00:47:37,322 --> 00:47:40,225
- Mmm.
- Lo comprobé. Está todo ahí.
774
00:47:40,325 --> 00:47:43,228
Todos los nombres, el
hora, lugar, fecha.
775
00:47:43,328 --> 00:47:45,230
Muy bien. Muy, muy bueno.
776
00:47:46,731 --> 00:47:49,000
Ah, espera. Necesitamos informar.
777
00:47:52,237 --> 00:47:53,438
No.
778
00:47:54,973 --> 00:47:57,475
He terminado. Para siempre.
779
00:47:57,575 --> 00:47:58,977
Puedes encontrar a alguien más.
780
00:48:00,111 --> 00:48:01,579
Lo siento, David.
781
00:48:02,680 --> 00:48:04,681
No funciona de esa manera.
782
00:48:04,682 --> 00:48:06,952
tu reasignación
ha llegado.
783
00:48:07,085 --> 00:48:09,254
Has sido reasignado a mí...
784
00:48:09,354 --> 00:48:11,089
en Roma.
785
00:48:14,859 --> 00:48:16,627
Bienvenido...
786
00:48:16,727 --> 00:48:18,930
a la seguridad del Vaticano.
787
00:48:33,011 --> 00:48:36,014
¿Qué vas a hacer con eso?
788
00:48:39,817 --> 00:48:42,387
Sólo estoy haciendo un poco de limpieza.
789
00:48:46,524 --> 00:48:48,625
No sé dónde está la reliquia.
790
00:48:48,626 --> 00:48:50,195
Yo no, perra.
791
00:48:50,295 --> 00:48:51,829
Eso es una lástima.
792
00:48:51,929 --> 00:48:53,431
Ah, espera.
793
00:48:53,531 --> 00:48:55,633
Hay un lugar justo ahí.
794
00:48:58,369 --> 00:49:00,205
¡No lo sé!
795
00:49:00,305 --> 00:49:01,339
No jures.
796
00:49:01,439 --> 00:49:03,807
O tendré que hacerlo
lávate la boca.
797
00:49:03,808 --> 00:49:05,876
Lo lamento.
798
00:49:05,977 --> 00:49:07,477
Ya sabes, hay más
Más de un demonio aquí.
799
00:49:07,478 --> 00:49:08,646
No soy sólo yo.
800
00:49:08,746 --> 00:49:10,048
Alguien más lo tomó.
801
00:49:10,148 --> 00:49:12,683
te vi venir
de otro agujero.
802
00:49:12,783 --> 00:49:15,253
En un sótano en Astoria.
803
00:49:15,386 --> 00:49:17,922
Sí, y tú tapiaste eso.
804
00:49:18,023 --> 00:49:20,691
tu hijo de puta...
805
00:49:20,791 --> 00:49:23,193
usted señora monja.
806
00:49:23,194 --> 00:49:25,730
¿Qué estabas haciendo?
allí en ese sótano?
807
00:49:26,764 --> 00:49:28,233
Tenemos agujeros por todas partes, señora.
808
00:49:28,366 --> 00:49:29,634
Como tú.
809
00:49:31,369 --> 00:49:33,071
¡Ay! Estaba bromeando.
810
00:49:33,171 --> 00:49:34,605
¿Por qué el sótano?
811
00:49:34,705 --> 00:49:36,707
Es un buen lugar de congregación.
812
00:49:36,807 --> 00:49:39,577
Ya sabes, el
El Anticristo durmió allí.
813
00:49:39,677 --> 00:49:41,579
¡No!
814
00:49:41,712 --> 00:49:43,614
Déjame en paz.
815
00:49:43,714 --> 00:49:45,283
no hay un
Anticristo nunca más.
816
00:49:45,416 --> 00:49:46,683
Le dices a tus amigos
817
00:49:46,684 --> 00:49:48,685
ha sido bautizado.
818
00:49:48,686 --> 00:49:49,686
Esa es una buena idea.
819
00:49:49,754 --> 00:49:50,755
Eres tan inteligente.
820
00:49:50,888 --> 00:49:52,290
Déjame ir.
821
00:49:52,423 --> 00:49:54,259
Primero la reliquia.
822
00:49:54,359 --> 00:49:56,127
Mira, ya te lo dije...
823
00:49:56,227 --> 00:49:58,096
No, no el Compromiso.
824
00:49:58,196 --> 00:49:59,730
Todo menos el Compromiso.
825
00:50:01,199 --> 00:50:03,400
Oh, no, no, no, no,
826
00:50:03,401 --> 00:50:05,512
-¡No, no, no, no, no, no!
- ¿Dónde está? ¿Dónde está la reliquia?
827
00:50:05,536 --> 00:50:07,181
Está bien, está bien,
está bien. ¡Está bien!
828
00:50:07,205 --> 00:50:08,939
¡Te lo diré!
829
00:50:09,040 --> 00:50:10,741
Me lo comí.
830
00:50:10,841 --> 00:50:12,477
Está en mi estómago.
831
00:50:12,577 --> 00:50:14,179
No te creo.
832
00:50:14,279 --> 00:50:16,013
era el muslo
hueso de un santo.
833
00:50:16,114 --> 00:50:17,648
¿Cómo no podría comerlo?
834
00:50:17,782 --> 00:50:19,016
Es como una espoleta.
835
00:50:19,117 --> 00:50:20,685
vas a tener
esperar toda la noche
836
00:50:20,785 --> 00:50:22,252
si quieres recuperarlo.
837
00:50:22,253 --> 00:50:26,057
Sácalo de mi mierda
con un montón de ratas muertas.
838
00:50:28,793 --> 00:50:30,761
Quizás no en toda la noche.
839
00:50:32,630 --> 00:50:34,465
No, no, no. No, no.
840
00:50:34,565 --> 00:50:36,033
No, no, no.
841
00:50:36,134 --> 00:50:38,803
No, no, no, no, no, no, no.
842
00:50:38,903 --> 00:50:40,771
¡No! ¡No!
843
00:51:05,830 --> 00:51:07,165
¿Profesor?
844
00:51:07,265 --> 00:51:08,265
¿Señor?
845
00:51:08,299 --> 00:51:10,268
¿No ves que estoy trabajando?
846
00:51:11,769 --> 00:51:13,171
Oh, eres tú.
847
00:51:13,271 --> 00:51:15,305
He estado trabajando
algunas nuevas fórmulas cuánticas
848
00:51:15,306 --> 00:51:17,508
- sobre la última frontera.
- Profesor,
849
00:51:17,608 --> 00:51:19,744
necesitas conseguir eso
Camino cerebral fuera de tu cabeza.
850
00:51:19,844 --> 00:51:21,279
¿Por qué?
851
00:51:21,379 --> 00:51:23,056
Creo que es por eso que estás
actuando erráticamente.
852
00:51:23,080 --> 00:51:24,281
Creo que te está matando.
853
00:51:24,282 --> 00:51:26,484
Por supuesto que me está matando.
854
00:51:26,584 --> 00:51:28,118
Bueno, he investigado un poco.
855
00:51:28,119 --> 00:51:30,288
Hay otros
formas de comunicarse.
856
00:51:30,388 --> 00:51:32,390
No se trata de comunicación.
857
00:51:32,523 --> 00:51:34,859
Se trata de expandirse
pensamiento humano.
858
00:51:34,959 --> 00:51:38,529
Es como nitrógeno
combustible para el cerebro.
859
00:51:38,629 --> 00:51:41,666
Algo programadores
llamar al modo demonio.
860
00:51:41,766 --> 00:51:43,734
Enfoque puro.
861
00:51:43,868 --> 00:51:44,769
La mente a toda marcha.
862
00:51:44,869 --> 00:51:46,271
Mira esto.
863
00:51:53,077 --> 00:51:55,280
Eso es de unas pocas horas.
864
00:51:55,380 --> 00:51:57,848
¿Qué importa?
si estas muerto?
865
00:51:57,948 --> 00:52:01,586
Cuando estoy muerto, me quitan
por el camino cerebral
866
00:52:01,719 --> 00:52:03,621
y subirlo a la nube,
867
00:52:03,721 --> 00:52:05,756
y vivo para siempre allí.
868
00:52:05,856 --> 00:52:08,858
Es algo religioso.
la gente no entiende.
869
00:52:08,859 --> 00:52:11,896
La tecnología ha hecho
el cielo irrelevante.
870
00:52:11,996 --> 00:52:13,431
No soy religioso.
871
00:52:13,564 --> 00:52:16,267
Entonces con mayor razón
vivir en la nube.
872
00:52:16,401 --> 00:52:18,469
Únete a mí, Ben.
873
00:52:36,153 --> 00:52:37,555
Así que no tienes objeciones.
874
00:52:37,655 --> 00:52:39,457
a su incorporación al
¿Pontificia Academia?
875
00:52:40,625 --> 00:52:41,826
¿Ben?
876
00:52:43,194 --> 00:52:44,061
Seguro.
877
00:52:44,161 --> 00:52:45,763
Quiero decir, es un genio.
878
00:52:45,863 --> 00:52:47,432
Y su laringe,
¿No fue pirateado?
879
00:52:47,532 --> 00:52:48,599
No.
880
00:52:48,699 --> 00:52:49,967
Tiene un camino cerebral.
881
00:52:50,100 --> 00:52:53,037
implantado en su cabeza
para ayudarle a pensar.
882
00:52:53,137 --> 00:52:54,705
Sí, lo está matando.
883
00:52:54,805 --> 00:52:56,774
Pero es científico
no es demoníaco.
884
00:52:56,907 --> 00:52:58,409
Y él también es un idiota.
885
00:52:59,744 --> 00:53:01,512
Bueno.
886
00:53:02,313 --> 00:53:03,848
Gracias por tu consejo.
887
00:53:05,416 --> 00:53:08,419
Ah, y su Santo
padre quisiera
888
00:53:08,519 --> 00:53:09,954
para agradecerte
889
00:53:10,054 --> 00:53:12,357
por tus años de servicio.
890
00:53:13,258 --> 00:53:14,725
Aceite de oliva
891
00:53:14,825 --> 00:53:16,961
de sus propios viñedos.
892
00:53:17,795 --> 00:53:19,364
Dios los bendiga.
893
00:53:26,337 --> 00:53:29,507
Bueno, eso fue algo.
894
00:53:30,775 --> 00:53:33,844
Ellos también, eh,
¿Ya te reasignaste, padre?
895
00:53:36,814 --> 00:53:37,982
Ellos tienen.
896
00:53:38,082 --> 00:53:40,050
Ah, ¿dónde?
897
00:53:41,952 --> 00:53:43,087
Roma.
898
00:53:46,491 --> 00:53:48,158
¿Cuándo te enteraste de eso?
899
00:53:48,259 --> 00:53:49,527
Hace unas horas.
900
00:53:50,661 --> 00:53:52,497
Ay dios mío.
901
00:53:52,597 --> 00:53:54,565
Realmente nos estamos separando.
902
00:53:56,033 --> 00:53:57,602
y no tienes
elección en este asunto?
903
00:53:58,803 --> 00:53:59,936
Ninguno.
904
00:53:59,937 --> 00:54:02,006
¿Cuándo te vas?
905
00:54:04,675 --> 00:54:05,710
Cuatro días.
906
00:54:05,810 --> 00:54:07,912
¿Cuatro días? Eso es...
907
00:54:09,314 --> 00:54:11,716
¿Por qué tan rápido?
908
00:54:12,817 --> 00:54:14,018
No sé.
909
00:54:14,118 --> 00:54:16,454
Esto parece, eh...
910
00:54:18,723 --> 00:54:20,057
significar.
911
00:54:23,861 --> 00:54:25,530
Kristen.
912
00:54:29,199 --> 00:54:30,701
Lo lamento.
913
00:54:30,801 --> 00:54:33,136
¿Por qué? solo somos
trabajando juntos.
914
00:54:33,137 --> 00:54:35,138
Está... está totalmente bien.
915
00:54:35,139 --> 00:54:36,507
No es gran cosa.
916
00:55:26,256 --> 00:55:28,459
Ik houd van jou.
917
00:55:48,913 --> 00:55:51,649
Oh, no, por favor,
dinosaurio, ¡no me comas!
918
00:55:51,782 --> 00:55:53,883
¡No me comas! No
¡cómeme! ¡No me comas!
919
00:55:53,884 --> 00:55:55,486
¡Oh, no!
920
00:55:56,954 --> 00:55:58,588
Ahora te va a morder el labio.
921
00:55:58,589 --> 00:56:00,357
Oh, ¿lo es? Bueno. el es
Me voy a morder el labio.
922
00:56:00,458 --> 00:56:03,127
¡Oh! ¡Oh, no! Ah...
923
00:56:03,260 --> 00:56:05,429
- Ahora él va a...
- ¡Te voy a morder el labio!
924
00:56:05,430 --> 00:56:06,964
¡No!
925
00:56:07,064 --> 00:56:09,033
- Ahora, ahora este labio.
- Sí. Ah.
926
00:56:09,133 --> 00:56:10,968
Ah. Oh, el dinosaurio me mordió el labio.
927
00:56:11,068 --> 00:56:12,703
- No, no, no.
- ¿Qué?
928
00:56:12,803 --> 00:56:14,438
- Esta vez muerdeme el labio.
- Oh, ¿morderte el labio?
929
00:56:14,439 --> 00:56:16,841
- Sí.
- ¿Te muerdo el labio?
930
00:56:16,974 --> 00:56:18,775
¡No, no, de verdad!
931
00:56:18,776 --> 00:56:21,011
Oh, ¿de verdad te muerdes el labio?
932
00:56:21,111 --> 00:56:22,312
Para...
933
00:56:52,309 --> 00:56:54,311
¿Estás diciendo adiós?
934
00:56:54,411 --> 00:56:55,746
Sí.
935
00:56:56,614 --> 00:56:57,915
¿Tú también?
936
00:56:59,049 --> 00:57:01,619
Escuché que estás siendo
reasignado a Roma?
937
00:57:02,720 --> 00:57:04,722
- Soy.
- Mmm.
938
00:57:04,855 --> 00:57:06,322
¿Tú?
939
00:57:06,323 --> 00:57:09,527
Bueno, no, creo que he hecho
algunos enemigos en la jerarquía.
940
00:57:09,627 --> 00:57:11,729
Estoy jubilado.
941
00:57:13,030 --> 00:57:14,599
Lo lamento.
942
00:57:16,000 --> 00:57:17,034
¿Dónde?
943
00:57:17,134 --> 00:57:18,603
Un retiro silencioso.
944
00:57:19,804 --> 00:57:21,205
Septentrional.
945
00:57:21,305 --> 00:57:22,172
¿Sagrada Trinidad?
946
00:57:22,173 --> 00:57:24,041
Sí.
947
00:57:24,141 --> 00:57:25,308
Oh.
948
00:57:25,309 --> 00:57:27,978
Sí, fuimos allí.
949
00:57:28,078 --> 00:57:29,947
Creo que...
950
00:57:31,949 --> 00:57:33,684
De hecho...
951
00:57:33,784 --> 00:57:35,151
tal vez no te guste.
952
00:57:35,152 --> 00:57:36,987
Es...
953
00:57:37,087 --> 00:57:38,989
duro con las hermanas.
954
00:57:42,159 --> 00:57:43,594
¿David?
955
00:57:45,329 --> 00:57:48,065
No dejes que la Iglesia
pervierte tus talentos.
956
00:57:48,198 --> 00:57:50,034
¿Es eso posible?
957
00:57:50,134 --> 00:57:51,569
Sí.
958
00:57:52,537 --> 00:57:54,337
La Iglesia es una
burocracia humana.
959
00:57:54,338 --> 00:57:56,774
Dios lo guía, pero
lo deja fracasar.
960
00:58:00,077 --> 00:58:02,179
¿Cómo voy a hacer esto?
¿Sin ti, hermana?
961
00:58:02,279 --> 00:58:03,581
No sé.
962
00:58:04,615 --> 00:58:06,784
no has estado en
Confesión todavía, ¿verdad?
963
00:58:06,884 --> 00:58:07,752
Voy.
964
00:58:07,885 --> 00:58:09,453
Cada vez,
después de ayudar
965
00:58:09,554 --> 00:58:11,956
la Entidad, usted
ir a confesarse.
966
00:58:12,056 --> 00:58:13,658
Por favor.
967
00:58:15,860 --> 00:58:18,262
¿Cómo supiste que yo?
les estaba ayudando?
968
00:58:26,270 --> 00:58:27,672
Ponerse de pie.
969
00:58:35,012 --> 00:58:36,681
Giro de vuelta.
970
00:58:44,622 --> 00:58:46,255
¿Llevas eso?
en todas partes ahora?
971
00:58:46,256 --> 00:58:48,125
Sí.
972
00:58:49,359 --> 00:58:51,696
Levántate la camisa.
973
00:59:04,609 --> 00:59:07,945
no voy a ser
Allí contigo, David.
974
00:59:08,045 --> 00:59:09,980
Así que ve a confesarte.
975
00:59:11,048 --> 00:59:14,051
El pecado se hace cada vez más grande
con cada infracción.
976
00:59:15,753 --> 00:59:17,688
Gracias, hermana.
977
00:59:28,565 --> 00:59:30,768
Será mejor que empiece a hacer las maletas.
978
00:59:34,772 --> 00:59:37,074
47 años.
979
00:59:55,726 --> 00:59:57,886
Subtitulado por acceso a los medios
Grupo en WGBH access.wgbh.org
980
01:00:05,269 --> 01:00:09,505
♪ Santo Dios, alabamos tu nombre ♪
981
01:00:09,506 --> 01:00:17,506
♪ Señor de todos, nosotros
inclinarse ante ti ♪
982
01:00:17,614 --> 01:00:23,854
♪ Todo en la tierra tu
reclamo del cetro ♪
983
01:00:23,954 --> 01:00:31,028
♪ Todo en el cielo
arriba te adoro ♪
984
01:00:31,128 --> 01:00:38,568
♪ Eterno es tu reinado. ♪