1 00:00:47,850 --> 00:00:49,320 مرحبا شيريل. 2 00:00:52,510 --> 00:00:53,510 ليلاند. 3 00:01:02,280 --> 00:01:03,780 ماذا يحدث هنا؟ 4 00:01:09,070 --> 00:01:10,240 كان لدي قاعدة واحدة. 5 00:01:11,650 --> 00:01:13,450 لا تلمس حفيداتي أبدًا. 6 00:01:15,450 --> 00:01:16,740 وإذا فعلت... 7 00:01:21,240 --> 00:01:22,950 أود أن أقطع قضيبك. 8 00:01:26,100 --> 00:01:27,479 لا أعرف مع من كنت تتحدث، 9 00:01:27,480 --> 00:01:29,080 (شيريل)، لكني لم ألمس واحدة... 10 00:01:40,090 --> 00:01:42,250 - أين جاء هذا من؟ - اللعنة عليك. 11 00:01:45,130 --> 00:01:48,609 شيريل، لقد عملنا بشكل جيد معًا. 12 00:01:48,610 --> 00:01:50,349 دعونا لا تفكك هذا الآن. 13 00:01:50,350 --> 00:01:52,420 - لقد حاولت قتل لورا. - لا. 14 00:01:53,020 --> 00:01:55,780 أردت فقط أن يعرف آندي أنه يحتاج إلى ابن. 15 00:01:56,170 --> 00:01:57,190 بقتل لورا. 16 00:01:58,400 --> 00:02:01,039 شيريل، ماذا تعتقد أننا نفعل هنا؟ 17 00:02:01,040 --> 00:02:02,840 منذ البداية؟ 18 00:02:03,980 --> 00:02:06,469 لقد فات الوقت قليلاً في اليوم لبدء الأنين 19 00:02:06,470 --> 00:02:07,729 عن حفيداتك. 20 00:02:07,730 --> 00:02:11,120 أقسمت لنفسي أنني لن أسمح لرجل أبدًا 21 00:02:11,210 --> 00:02:13,519 السيطرة على مسيرتي أو حياتي 22 00:02:13,520 --> 00:02:15,199 أو حياة حفيداتي. 23 00:02:15,200 --> 00:02:18,859 حسنًا، سيكون الأمر صعبًا إذا كنت تريد الاستمرار 24 00:02:18,860 --> 00:02:20,720 عمليات نقل الدم الخاصة بك. 25 00:02:20,990 --> 00:02:25,039 لا أستطيع الانتظار حتى أراك تبلغ من العمر 20 عامًا في 20 يومًا. 26 00:02:25,040 --> 00:02:27,680 الحق في العودة إليك، برعم. هل راجعت العرض الخاص بك؟ 27 00:02:31,340 --> 00:02:32,660 لا لم تفعل. 28 00:02:35,360 --> 00:02:37,099 أوه، أوه! 29 00:02:37,100 --> 00:02:39,380 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا! 30 00:02:40,520 --> 00:02:42,949 كان هذا يستحق العمل لمدة عشر سنوات! 31 00:02:42,950 --> 00:02:45,320 لم نفقد كل شيء. أخذت نصفهم إلى المنزل. 32 00:02:47,360 --> 00:02:51,530 أيتها العاهرة البائسة! 33 00:03:12,050 --> 00:03:14,510 من المؤسف أنك قصير بعض الشيء هناك. 34 00:03:15,170 --> 00:03:17,540 أنت لن تنجو من هذا، 35 00:03:18,100 --> 00:03:19,479 يأتي بعدي. 36 00:03:19,480 --> 00:03:22,269 إذا كان أحدنا كذلك، فلن أراهن ضدي. 37 00:03:32,933 --> 00:03:35,233 - أنت على وشك الوصول. - ♪انطلق! ♪ 38 00:03:35,333 --> 00:03:38,133 لا بأس. لا بأس. 39 00:03:43,166 --> 00:03:44,700 ♪ إذًا، واحد، اثنان، ثلاثة... ♪ 40 00:03:46,033 --> 00:03:47,533 ♪ لأنك تبدو جيدًا جدًا ♪ 41 00:03:47,633 --> 00:03:49,566 ♪ أنني أريد حقاً أن أجعلك ملكي ♪ 42 00:03:50,700 --> 00:03:52,400 ♪ قلت أنك تبدو بخير ♪ 43 00:03:52,500 --> 00:03:53,940 ♪ أنني أريد حقاً أن أجعلك ملكي ♪ 44 00:03:54,566 --> 00:03:56,766 ♪ أربعة، خمسة، ستة، هيا احصل على ركلاتك ♪ 45 00:03:56,866 --> 00:03:59,166 ♪ الآن، أنت لا تحتاج إلى المال عندما تبدو هكذا ♪ 46 00:03:59,266 --> 00:04:00,733 ♪ هل أنت كذلك يا عزيزتي؟ ♪ 47 00:04:00,833 --> 00:04:04,500 ♪ أعلم أنه ليس لدينا الكثير لنقوله ♪ 48 00:04:04,600 --> 00:04:07,500 ♪ قبل أن أسمح لك بالرحيل... ♪ 49 00:04:07,860 --> 00:04:09,820 أنا فقط لا أحب فك رموز كل شيء. 50 00:04:10,080 --> 00:04:11,699 بالنسبة لي الكثير من التفسير 51 00:04:11,700 --> 00:04:13,529 هو في الحقيقة مجرد سيئة مثل القليل جدا. 52 00:04:13,530 --> 00:04:15,360 لذا فإن العالم يخيفني فقط. 53 00:04:16,320 --> 00:04:18,300 المزيد والمزيد، كل شيء يبدو تهديدا. 54 00:04:36,833 --> 00:04:40,000 أنت العاهرة. 55 00:04:48,000 --> 00:04:49,709 أهلاً. هل تحتاج إلى القليل من المساعدة؟ 56 00:04:49,710 --> 00:04:51,180 لا، أنت تفعل ذلك بشكل خاطئ. 57 00:04:51,630 --> 00:04:53,789 - تَلمِيح. انقر فوق "أدخل". - أوه، واو. 58 00:04:53,790 --> 00:04:56,880 لم يسبق لي أن تلقيت رسالة بالقلم المتحرك لي من قبل. 59 00:04:57,210 --> 00:04:59,369 حسنًا، هذا هو Ecrivant، وهم محايدون جنسيًا. 60 00:04:59,370 --> 00:05:01,619 هنا، عليك فقط إعادة صياغة بحثك. 61 00:05:01,620 --> 00:05:02,400 ماذا أردت؟ 62 00:05:02,401 --> 00:05:04,200 مقالة عن كتاب أيوب. 63 00:05:08,940 --> 00:05:10,919 أنا لست سعيدًا لأنك تعرف كيفية القيام بذلك. 64 00:05:10,920 --> 00:05:12,570 أنا فقط استخدامها للبحث. 65 00:05:12,900 --> 00:05:14,566 - يمين. - هناك. 66 00:05:20,170 --> 00:05:21,219 أمي، أنا على وشك الاستعداد. 67 00:05:21,220 --> 00:05:23,050 أنا فقط بحاجة للاستيلاء على حقيبتي في الطابق السفلي. 68 00:05:23,150 --> 00:05:24,183 ليلى. 69 00:05:24,670 --> 00:05:26,079 - ماذا فعلت؟ - اتصلت الأخت آن. 70 00:05:26,080 --> 00:05:27,190 مقال كتابك الوظيفي. 71 00:05:27,370 --> 00:05:28,809 لقد قمت بتسليمها في الوقت المحدد. أقسم. 72 00:05:28,810 --> 00:05:29,810 اقرأها لي. 73 00:05:32,010 --> 00:05:34,139 "إن قصة أيوب تذكر المؤمنين 74 00:05:34,140 --> 00:05:35,759 لتجد العزاء في العدالة..." 75 00:05:35,760 --> 00:05:37,199 "الله في مواجهة المعاناة. 76 00:05:37,200 --> 00:05:37,920 "في الكتاب المقدس، 77 00:05:37,921 --> 00:05:40,230 لقد حسب أيوب كاملا ومستقيما." 78 00:05:41,380 --> 00:05:42,999 لقد قمت بالعمل، لم أكن أعرف 79 00:05:43,000 --> 00:05:43,900 كيفية وضعها في الكلمات. 80 00:05:43,901 --> 00:05:45,849 لقد سألتك خلال عطلة نهاية الأسبوع إذا كنت قد كتبت ذلك، 81 00:05:45,850 --> 00:05:47,679 - ولقد كذبت. - أنا لم أكذب. 82 00:05:47,680 --> 00:05:48,490 نعم فعلتم. 83 00:05:48,491 --> 00:05:49,989 - اصمتي يا لورا. - مهلا، لا أقول اصمت. 84 00:05:49,990 --> 00:05:50,650 هل أنت غاضب مني، 85 00:05:50,651 --> 00:05:52,420 لكن لورا تمضغ التبغ في المدرسة. 86 00:05:53,030 --> 00:05:54,139 انتظر ماذا؟! 87 00:05:54,140 --> 00:05:55,219 حسنًا، لقد كانت "حقيقة أو جرأة" 88 00:05:55,220 --> 00:05:56,449 وأنت دائما تقول لنا ألا نتراجع. 89 00:05:56,450 --> 00:05:58,189 ماذا حدث لبناتي؟ منذ متى أصبحوا 90 00:05:58,190 --> 00:05:59,509 عمال الشحن والتفريغ المختلين؟ 91 00:05:59,510 --> 00:06:01,009 ماذا، هل تعتقد أن هذه مشكلة كبيرة؟ أعني... 92 00:06:01,010 --> 00:06:02,010 لا تنظر إلي. 93 00:06:02,810 --> 00:06:04,789 حسنًا، كانت لين تكذب بشأن رؤية رين. 94 00:06:04,790 --> 00:06:06,019 - لورا! - انها حقيقة. 95 00:06:06,020 --> 00:06:06,650 انتظر ماذا؟! 96 00:06:06,651 --> 00:06:08,066 - تلك الحافلة. هيا بنا ياشباب. - وداعا أمي. 97 00:06:08,090 --> 00:06:09,350 - وقت الذهاب. - انتظر. 98 00:06:10,970 --> 00:06:12,170 هل انفصلت عن رين؟ 99 00:06:12,680 --> 00:06:14,450 لا، لم تكن مع رين أبدًا. 100 00:06:15,390 --> 00:06:17,520 ثم إلى أين كنت تتسلل؟ 101 00:06:24,300 --> 00:06:26,100 أوه، جيد، لست الوحيد الذي تأخر. 102 00:06:27,240 --> 00:06:28,240 ماذا؟ 103 00:06:28,680 --> 00:06:29,999 و-القطار المؤرقة. 104 00:06:30,000 --> 00:06:32,190 صحيح. 105 00:06:32,520 --> 00:06:35,039 أم، أنا بحاجة إلى دقيقة. أين الأخت أندريا؟ 106 00:06:35,040 --> 00:06:36,300 أوه... بهذه الطريقة؟ 107 00:06:38,100 --> 00:06:39,540 - أعلى السلالم؟ - نعم. 108 00:06:52,590 --> 00:06:54,750 أوه، دكتور بوشارد. 109 00:06:55,320 --> 00:06:57,089 - حسنا، هل يمكنني مساعدتك؟ - نعم. 110 00:06:57,090 --> 00:06:59,369 هذا هو بالضبط السؤال الذي كان يجب عليك طرحه 111 00:06:59,370 --> 00:07:01,440 قبل أن تبدأ في تقديم المشورة لابنتي. 112 00:07:02,200 --> 00:07:03,100 تفضل بالدخول. 113 00:07:03,101 --> 00:07:04,329 لا، أنا بخير هنا. 114 00:07:04,330 --> 00:07:07,509 هل لي أن أقول، كيف تجرؤ على التحدث إلى ابنتي 115 00:07:07,510 --> 00:07:09,639 بدون إذني بشأن أن تصبح راهبة؟ 116 00:07:09,640 --> 00:07:11,739 عمرها 15 سنة. 117 00:07:11,740 --> 00:07:14,110 - اعذرني. - لا يزال بإمكاني سماعك. 118 00:07:14,800 --> 00:07:17,499 لا أريد أن يتم تبشير ابنتي بذلك. 119 00:07:17,500 --> 00:07:19,089 ليس بدون إذن مني. 120 00:07:19,090 --> 00:07:20,679 يمكنك الانتظار حتى تبلغ 18 عامًا. 121 00:07:20,680 --> 00:07:22,509 سأرسل لك بطاقة بريدية في عيد ميلادها. 122 00:07:22,510 --> 00:07:24,609 يمكنك الاستيلاء عليها بعد ذلك. ولكن حتى ذلك الحين... 123 00:07:24,610 --> 00:07:26,649 - ما هذا؟ - قسيمة إذن 124 00:07:26,650 --> 00:07:28,689 اسمح لي أن أتحدث عن الدين 125 00:07:28,690 --> 00:07:29,980 مع ابنتك. 126 00:07:30,190 --> 00:07:31,329 نعم، لن أوقع على هذا. 127 00:07:31,330 --> 00:07:33,250 حسنا، لقد فعلت بالفعل. 128 00:07:34,810 --> 00:07:36,729 - لا، لم أفعل. - لا؟ 129 00:07:36,730 --> 00:07:38,889 حسنًا، لن أتحدث مع لين بعد الآن. 130 00:07:38,890 --> 00:07:40,779 - كنت تعلم أن ذلك مزور. - لا. 131 00:07:40,780 --> 00:07:43,899 لكني أود أن أقدم هذه الحجة لك يا دكتور بوشارد. 132 00:07:43,900 --> 00:07:47,709 لا تحجب أي معلومات عن ابنتك، فهي ذكية. 133 00:07:47,710 --> 00:07:49,929 أنا آسف لأني اتهمتك أختي 134 00:07:49,930 --> 00:07:52,149 لكنك سمعتها الآن من شفتي. 135 00:07:52,150 --> 00:07:54,460 لا أريدك أن تنصح ابنتي. 136 00:07:58,610 --> 00:08:00,079 هذا بخصوص رغبة (لين) في أن تصبح راهبة؟ 137 00:08:00,080 --> 00:08:02,089 نعم. وتسلل خارجا 138 00:08:02,090 --> 00:08:03,950 تتظاهر بأنها تقابل صديقها. 139 00:08:04,040 --> 00:08:06,289 إذن أنت غاضب لأن لين تتسلل للخارج 140 00:08:06,290 --> 00:08:08,629 لتصبح راهبة بدلا من الحمل؟ 141 00:08:08,630 --> 00:08:11,270 بن، أنا لا أحتاج هذا الآن، حسنا؟ 142 00:08:11,390 --> 00:08:12,919 لين، نحن بحاجة إلى التحدث. 143 00:08:12,920 --> 00:08:14,719 أنت لا تجرؤ على تزوير توقيعي. 144 00:08:14,720 --> 00:08:16,459 تايروس، هؤلاء هم المقيمون الآخرون 145 00:08:16,460 --> 00:08:18,260 لقد كنت أتحدث معك عن... بن وكريستين. 146 00:08:19,220 --> 00:08:20,220 سعيد بلقائك. 147 00:08:22,810 --> 00:08:26,469 لقد كنت مهندسًا في VBLS لمدة خمس سنوات. 148 00:08:26,470 --> 00:08:28,329 - مهندس قطار . - هذا صحيح، نعم. 149 00:08:28,330 --> 00:08:29,349 يجب أن أوضح في الحفلات. 150 00:08:29,350 --> 00:08:30,549 أنا هذا النوع من المهندسين 151 00:08:30,550 --> 00:08:32,020 هذا لا يكسب أي أموال. 152 00:08:33,280 --> 00:08:35,259 لقد بدأت كعامل فرامل، 153 00:08:35,260 --> 00:08:37,599 والآن أقود طريق منتصف الليل، 154 00:08:37,600 --> 00:08:39,760 من جاردن سيتي إلى سبارتا جانكشن. 155 00:08:40,600 --> 00:08:41,680 انها في الواقع... 156 00:08:42,429 --> 00:08:43,750 إنه طريق صعب جدًا. 157 00:08:44,710 --> 00:08:46,989 من الواضح أنك لا تحصل على الكثير من النوم، 158 00:08:46,990 --> 00:08:49,329 ونحن اه نمر 159 00:08:49,330 --> 00:08:51,670 الكثير من المجتمعات متعددة الاستخدامات. 160 00:08:52,030 --> 00:08:52,960 متعدد الاستخدامات؟ 161 00:08:52,961 --> 00:08:56,170 حركة المرور المدنية. سيرا على الأقدام والسيارة. 162 00:08:57,940 --> 00:08:59,380 لذا فهو ليس رائعًا. 163 00:09:01,300 --> 00:09:02,830 كل شهرين نحصل على... 164 00:09:03,550 --> 00:09:05,380 نحصل على حالات انتحار على المسارات. 165 00:09:06,280 --> 00:09:08,019 كما تعلمون، سوف ترى شخص ما على بعد ربع ميل، 166 00:09:08,020 --> 00:09:09,790 شخص في حالة سكر أو 167 00:09:10,780 --> 00:09:12,160 لا أعلم، فقط مكتئب. 168 00:09:13,990 --> 00:09:15,340 إنهم يسيرون على المسارات، أو... 169 00:09:17,080 --> 00:09:18,190 إنهم يكذبون هناك فقط. 170 00:09:19,870 --> 00:09:21,070 لا، تلك هي الأسوأ. 171 00:09:22,450 --> 00:09:24,760 الناس يرقدون هناك وينظرون إلى النجوم. 172 00:09:26,540 --> 00:09:31,220 إذن أنت، اه... ضغطت على البوق، وضغطت على المكابح، 173 00:09:31,520 --> 00:09:33,080 ولكن بالسرعة التي أسير بها، يستغرق الأمر... 174 00:09:34,400 --> 00:09:36,080 200 ياردة للتوقف. 175 00:09:36,800 --> 00:09:39,740 إذن أنت فقط، اه... 176 00:09:41,510 --> 00:09:45,559 أنت فقط تشاهد كالشخص الموجود على المسارات 177 00:09:45,560 --> 00:09:46,560 يذهب تحت. 178 00:09:48,280 --> 00:09:49,280 إنه فظيع. 179 00:09:50,810 --> 00:09:52,130 إنه لأمر فظيع أن تقتل شخصًا ما. 180 00:09:52,730 --> 00:09:56,360 حسنًا، لكن لا تقتلهم. 181 00:09:57,770 --> 00:09:58,880 لكن أنا افعل. 182 00:09:59,720 --> 00:10:01,580 يمكنك أن ترى بينما يمر القطار فوقهم. 183 00:10:02,630 --> 00:10:03,920 في بعض الأحيان أصرخ فقط. 184 00:10:06,360 --> 00:10:08,519 بحلول الوقت الذي تتوقف فيه، تكون قد تجاوزتهم بـ 50 ياردة، أليس كذلك؟ 185 00:10:08,520 --> 00:10:10,769 اخرج، وانظر لترى ما بقي، 186 00:10:10,770 --> 00:10:14,129 وهو مجرد اه... إنه مجرد دم 187 00:10:14,130 --> 00:10:16,620 وأحيانًا جزء من الجسم على المحرك. 188 00:10:20,950 --> 00:10:22,570 والآن تشعر أنك مسكون. 189 00:10:22,900 --> 00:10:23,900 نعم. 190 00:10:25,660 --> 00:10:27,640 نعم، منذ حوالي شهر رأيت هذا، اه... 191 00:10:29,800 --> 00:10:32,199 هذه الفتاة الصغيرة ترتدي فستان حفلة موسيقية أبيض 192 00:10:32,200 --> 00:10:33,200 على المسارات. 193 00:10:35,200 --> 00:10:37,119 ولم تتحرك، بغض النظر عن مدى قوة النفخ في البوق، 194 00:10:37,120 --> 00:10:40,450 لذلك أنا... ضربتها. 195 00:10:41,950 --> 00:10:43,300 والآن اه... 196 00:10:46,840 --> 00:10:49,840 في كل مرة أقود فيها هذا الطريق، أراها مرة أخرى. 197 00:10:51,310 --> 00:10:52,450 إلا الآن 198 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 هناك... 199 00:10:56,800 --> 00:10:59,920 هناك شيء مخيف... 200 00:11:01,480 --> 00:11:03,040 عليها، كما تعلمون، نوعاً ما... 201 00:11:04,120 --> 00:11:05,470 سحبها بعيدا. 202 00:11:07,330 --> 00:11:10,389 لذلك أوقف القطار في كل مرة 203 00:11:10,390 --> 00:11:11,800 وأخرج و، اه... 204 00:11:13,540 --> 00:11:14,980 لا يوجد شيء هناك. 205 00:11:15,640 --> 00:11:17,040 لا أعرف ماذا يحدث لي. 206 00:11:19,350 --> 00:11:20,579 لا أعرف إذا كنت ممسوسة 207 00:11:20,580 --> 00:11:21,930 أو مسكون أو... 208 00:11:23,640 --> 00:11:27,570 لكنني بحاجة لمساعدتكم... من فضلك. 209 00:11:33,100 --> 00:11:34,809 يا إلهي، أنا... 210 00:11:34,810 --> 00:11:35,810 أنا آسف جدا. 211 00:11:39,070 --> 00:11:41,289 - مرحبًا؟ - هل هذه كريستين بوشار؟ 212 00:11:41,290 --> 00:11:42,490 نعم. من هذا؟ 213 00:11:42,850 --> 00:11:43,899 هذا هو الدكتور ستينبورج 214 00:11:43,900 --> 00:11:45,640 في مستشفى جرين كينغز باين. 215 00:11:46,030 --> 00:11:49,839 لقد تم إدراجك كأحد أقرباء شيريل لوريا. 216 00:11:49,840 --> 00:11:50,890 ماذا حدث؟ 217 00:11:55,800 --> 00:11:56,960 أمي هل تستطيعين سماعي؟ 218 00:12:18,000 --> 00:12:21,266 احترس. 219 00:12:26,210 --> 00:12:28,610 احترس. 220 00:12:56,950 --> 00:12:59,770 اه المستشفى 221 00:13:00,520 --> 00:13:02,619 أتمنى أن تنزفي حتى الموت يا شيريل. 222 00:13:02,620 --> 00:13:04,990 وإذا لم تفعل، سوف آتي من أجلك. 223 00:13:06,970 --> 00:13:09,279 قبل أن تتحدث، عليك أن تستمع 224 00:13:09,280 --> 00:13:10,869 لمن هو على الجانب الآخر من الخط، 225 00:13:10,870 --> 00:13:11,870 موظر. 226 00:13:16,090 --> 00:13:17,770 اه الابنة. 227 00:13:19,650 --> 00:13:21,450 كم هو مناسب. 228 00:13:24,480 --> 00:13:25,740 هل ماتت بعد؟ 229 00:13:26,580 --> 00:13:27,930 لا، ولكن أنت. 230 00:13:28,650 --> 00:13:31,949 يجب أن تسأل والدتك عن كل الطرق 231 00:13:31,950 --> 00:13:33,780 لقد خانتك. 232 00:13:34,500 --> 00:13:35,549 اسألها عن... 233 00:13:35,550 --> 00:13:38,730 ليلاند، لقد أدركت للتو أكثر ما تخاف منه. 234 00:13:39,860 --> 00:13:40,860 ماذا؟ 235 00:13:42,560 --> 00:13:43,610 وحدة. 236 00:13:50,370 --> 00:13:51,370 يأتي. يجب أن نتكلم. 237 00:13:51,450 --> 00:13:52,649 أمي، أنا آسف، كنت أعرف للتو 238 00:13:52,650 --> 00:13:54,210 - لن تقول نعم. - لا، صه، انتظر. 239 00:13:54,450 --> 00:13:56,279 لا أعرف حتى إذا كنت جادًا بشأن الدين، 240 00:13:56,280 --> 00:13:58,049 أنا فقط لا أحب طريقة الأطفال في المدرسة 241 00:13:58,050 --> 00:13:59,760 - واصل الحديث... - استمع. 242 00:14:02,010 --> 00:14:03,840 لا يمكنك تزوير اسمي أبدًا. 243 00:14:04,350 --> 00:14:05,350 أنا آسف. 244 00:14:06,210 --> 00:14:07,770 هذا هو الحل الوسط الخاص بي. 245 00:14:07,890 --> 00:14:10,079 سأسمح لك بالتحدث مع الأخت أندريا، 246 00:14:10,080 --> 00:14:13,019 ولكن فقط في منزلنا وفقط معي. 247 00:14:13,020 --> 00:14:13,770 ليس عليك ذلك يا أمي. 248 00:14:13,771 --> 00:14:15,209 أريدك أن تسمع كلا الجانبين. 249 00:14:15,210 --> 00:14:17,159 إذا كان هذا حقًا قرارًا لك، 250 00:14:17,160 --> 00:14:19,800 إذن أريدك أن تعتبر الأمر كشخص بالغ. 251 00:14:20,610 --> 00:14:22,859 - هل تفهم؟ - نعم. 252 00:14:22,860 --> 00:14:25,019 جيد. الآن، سأتصل بها 253 00:14:25,020 --> 00:14:26,459 وسأقوم بتحديد موعد ليوم غد. 254 00:14:26,460 --> 00:14:28,349 جيد؟ لا بد لي من الحصول على هذا. 255 00:14:28,350 --> 00:14:29,700 - كيف حال الجدة؟ - أم، 256 00:14:29,820 --> 00:14:31,260 - يتعافى. - حسنا جيد. 257 00:14:32,870 --> 00:14:35,060 - مهلا، بن، ما الأمر؟ - ماذا ترتدي؟ 258 00:14:36,620 --> 00:14:37,620 ماذا؟ 259 00:14:38,120 --> 00:14:39,229 الليلة في محرك القطار. 260 00:14:39,230 --> 00:14:40,700 تخميني هو أن الجو سيكون باردًا. 261 00:14:40,940 --> 00:14:43,489 ايها القطار المسكون 262 00:14:43,490 --> 00:14:45,559 يمين. اه، لم أكن أعلم أننا كنا نفعل ذلك. 263 00:14:45,560 --> 00:14:46,280 نعم نعم. 264 00:14:46,281 --> 00:14:49,369 لقد حصلنا على إذن من النقابة للركوب مع تايروس، 265 00:14:49,370 --> 00:14:50,629 معرفة ما إذا كان هناك أي مشاكل. 266 00:14:50,630 --> 00:14:52,489 يمين. حسنًا، لا أستطيع فعل ذلك. 267 00:14:52,490 --> 00:14:53,270 أمي... 268 00:14:53,390 --> 00:14:56,029 أوه، أوه، نعم، صحيح. 269 00:14:56,030 --> 00:14:58,459 - آسف. ح-كيف حالها؟ - حسنا، لقد حصلت 270 00:14:58,460 --> 00:15:01,309 36 غرزة، لكن الطبيب يفكر 271 00:15:01,310 --> 00:15:04,129 يمكنها العودة إلى المنزل غدًا، لذا يجب أن أساعدها. 272 00:15:04,130 --> 00:15:06,829 هل يمكنك اه هل يمكنك شرح ذلك لديفيد؟ 273 00:15:06,830 --> 00:15:08,780 نعم نعم نعم. لا شكر على واجب. 274 00:15:09,560 --> 00:15:10,560 نعم، أنا فقط... 275 00:15:13,100 --> 00:15:14,100 انت فقط...؟ 276 00:15:18,030 --> 00:15:19,859 انت فقط...؟ 277 00:15:19,860 --> 00:15:21,270 اه، كريستين، هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟ 278 00:15:21,360 --> 00:15:22,590 طبعا أكيد. 279 00:15:37,110 --> 00:15:37,710 ما أخبارك؟ 280 00:15:37,920 --> 00:15:38,940 مهلا اه ... 281 00:15:41,130 --> 00:15:45,210 هل نقلت أغراضك إلى شقتي؟ 282 00:15:45,750 --> 00:15:47,849 رقم هل تريد مني أن؟ 283 00:15:47,850 --> 00:15:49,020 لا، لا، أنا... 284 00:15:52,110 --> 00:15:54,119 شخص ما اقتحم شقتي 285 00:15:54,120 --> 00:15:56,790 وتركوا أغراضهم. 286 00:15:57,210 --> 00:16:00,210 هذه ليست الطريقة التي يعمل بها اللصوص يا بن. 287 00:16:06,940 --> 00:16:08,349 كريمة، إذا لم أتصل بك مرة أخرى في خمس دقائق، 288 00:16:08,350 --> 00:16:09,350 اتصل بالشرطة. 289 00:16:19,060 --> 00:16:20,169 من أين حصلت على هذا الصابون؟ 290 00:16:20,170 --> 00:16:21,760 رائحتها مثل مسابقات رعاة البقر. 291 00:16:23,190 --> 00:16:24,190 رينيه. 292 00:16:24,750 --> 00:16:26,970 بن. كيف حالك؟ 293 00:16:30,000 --> 00:16:32,340 أنت بحاجة إلى مساحة خزانة أكبر. 294 00:16:33,180 --> 00:16:36,419 سأقوم بنقل بعض هذه السترات 295 00:16:36,420 --> 00:16:38,429 في الأدراج، إذا كان هذا كل الحق. 296 00:16:38,430 --> 00:16:41,099 - سأطويهم. - أم رينيه... 297 00:16:41,100 --> 00:16:43,319 انظر، إذا كنت تريد الاحتفاظ بقمصانك على الشماعات السلكية، 298 00:16:43,320 --> 00:16:45,630 هذا جيد، ولكن من الأفضل أن تكون مطوية. 299 00:16:46,320 --> 00:16:48,810 حسنًا، سيتعين عليك مساعدتي هنا يا رينيه. 300 00:16:49,800 --> 00:16:51,570 بالتأكيد. ماذا؟ 301 00:16:52,560 --> 00:16:53,760 هل ستنتقل للعيش؟ 302 00:16:54,270 --> 00:16:56,340 يا إلهي، كنت أعرف ذلك. 303 00:16:56,610 --> 00:16:58,409 أنت غريب من رؤية كل الأشياء لدينا معًا. 304 00:16:58,410 --> 00:17:00,089 لا لا. أنا فقط، أم... 305 00:17:00,090 --> 00:17:04,770 هل طلبت منك الانتقال للعيش؟ 306 00:17:05,280 --> 00:17:06,280 نعم. 307 00:17:07,190 --> 00:17:10,099 انظر، إذا كنت تغير رأيك، فقط قم بتغييره. 308 00:17:10,280 --> 00:17:12,859 لا تلقي اللوم على بعض الجن السحرة، حسنا؟ 309 00:17:13,520 --> 00:17:16,910 يجب أن أذهب إلى العمل، لكن يمكننا التحدث عن هذا لاحقًا؟ 310 00:17:18,819 --> 00:17:20,319 رمي أغراضي أينما تريد. 311 00:17:39,500 --> 00:17:40,900 لا يمكنك أن تأخذ أي أيام مرضية؟ 312 00:17:41,720 --> 00:17:44,390 لا أستطيع الآن. لقد انخفضت إلى أقل من عشر نقاط. 313 00:17:45,850 --> 00:17:46,850 ماذا تقصد؟ 314 00:17:47,470 --> 00:17:49,540 يبدأ كل مهندس بـ 30 نقطة. 315 00:17:49,990 --> 00:17:52,900 إذا أخذت يومًا مرضيًا غير مصرح به، فسيخصمون منك عشر نقاط. 316 00:17:54,280 --> 00:17:55,840 ماذا يحدث عندما تصل إلى الصفر؟ 317 00:17:57,250 --> 00:17:58,250 يستبدلونك. 318 00:17:59,670 --> 00:18:01,770 هذه هي المشكلة في رؤية الأشياء على المسارات. 319 00:18:02,160 --> 00:18:03,839 في كل مرة أوقف القطار بدون سبب، 320 00:18:03,840 --> 00:18:05,460 لقد رست خمس نقاط أخرى، لذلك... 321 00:18:06,420 --> 00:18:07,710 من الجيد أنكم هنا يا رفاق. 322 00:18:08,370 --> 00:18:10,349 إذا رأيت شيئًا أيضًا، فيمكنني أن أضعه في تقريري 323 00:18:10,350 --> 00:18:11,350 إلى مدير المحطة. 324 00:18:11,820 --> 00:18:14,730 أين ترى عادة شيئا ما على المسارات؟ 325 00:18:14,820 --> 00:18:16,500 إنه دائمًا في نفس المكان. 326 00:18:17,430 --> 00:18:18,430 انها قادمة الآن. 327 00:18:19,860 --> 00:18:21,150 امتداد الموت. 328 00:18:21,390 --> 00:18:23,820 هذا الميل من الركائز. إنه دائما نفس المكان. 329 00:18:25,840 --> 00:18:26,840 يا للقرف. يتمسك! 330 00:18:31,606 --> 00:18:33,040 ماذا كان؟ 331 00:18:33,990 --> 00:18:34,620 الفتاة مع فستان الحفلة الراقصة. 332 00:18:34,720 --> 00:18:36,152 - لم تراها؟ - لا. 333 00:18:36,153 --> 00:18:38,449 - لا بد أنني فاتني ذلك. - تشبث. 334 00:18:38,450 --> 00:18:39,730 آخر 50 ياردة هي الأسوأ. 335 00:18:49,110 --> 00:18:50,810 أوه! 336 00:19:08,320 --> 00:19:11,660 حسنًا...ماذا الآن؟ 337 00:19:12,260 --> 00:19:14,119 الآن أخرج، وأتفقد المسارات، 338 00:19:14,120 --> 00:19:15,919 ألتقط صورًا لأظهر لهم أنني لست مجنونًا. 339 00:19:15,920 --> 00:19:19,400 ولكن، اه، لن يكون هناك أي شيء. 340 00:19:20,450 --> 00:19:21,679 وأنتم يا رفاق لم تروا شيئا 341 00:19:21,680 --> 00:19:24,560 لذلك سيقولون، "بالطبع إنه مجنون." 342 00:19:25,010 --> 00:19:26,570 أنا آسف يا تايروس، لم أكن أبحث يا رجل. 343 00:19:30,480 --> 00:19:31,769 هل تريد منا أن نأتي أيضا؟ 344 00:19:31,770 --> 00:19:33,900 بالتأكيد، فقط كن حذرا. 345 00:19:37,740 --> 00:19:39,360 نعم، نحن على مسار مزدوج هنا. 346 00:19:51,860 --> 00:19:53,659 أنا مطالب بالعودة على الأقل لمسافة قطارين 347 00:19:53,660 --> 00:19:56,810 لأرى إن كنت قد أصبت بأي شيء، لذا سأعود فورًا. 348 00:19:57,470 --> 00:19:58,760 هل تريد منا أن نأتي أيضا؟ 349 00:19:59,060 --> 00:20:00,060 لا، أنت فقط تبقى. 350 00:20:08,140 --> 00:20:09,250 حسنًا. 351 00:20:09,550 --> 00:20:11,950 هذا مخيف. 352 00:20:22,150 --> 00:20:23,150 ما هذا؟ 353 00:20:23,980 --> 00:20:25,720 لا تلعب الألعاب. أنا لست في مزاج جيد. 354 00:20:27,090 --> 00:20:30,022 أنالست. 355 00:20:30,023 --> 00:20:31,023 هناك. 356 00:20:35,140 --> 00:20:36,190 إنه ضوء الإشارة. 357 00:20:37,210 --> 00:20:38,470 لا، بجانبه. 358 00:20:42,450 --> 00:20:44,309 حسنًا، لقد طلب منا البقاء هنا 359 00:20:44,310 --> 00:20:47,280 ولكن، بالتأكيد، دعونا لا نفعل ذلك. 360 00:20:54,450 --> 00:20:56,999 كما تعلم، قبل أن أبدأ العمل معك، 361 00:20:57,000 --> 00:20:59,010 لقد كنت شخصًا عاديًا، أليس كذلك؟ 362 00:20:59,880 --> 00:21:01,560 لم أشكك قط في سلامتي العقلية. 363 00:21:05,010 --> 00:21:06,329 هل تشكك في سلامة عقلك؟ 364 00:21:06,330 --> 00:21:07,330 لا أعرف. 365 00:21:08,240 --> 00:21:11,180 أنا فقط أحب أن أعرف ما هو. 366 00:21:13,560 --> 00:21:14,560 ماذا...؟ 367 00:21:30,650 --> 00:21:31,650 من أنت؟ 368 00:21:32,180 --> 00:21:33,530 ماذا ترى؟ 369 00:21:47,330 --> 00:21:48,330 قف. 370 00:22:12,310 --> 00:22:13,310 ماذا كان؟ 371 00:22:14,140 --> 00:22:15,160 ليس لدي أي فكرة. 372 00:22:16,360 --> 00:22:19,690 يا. ترى أين نحن؟ 373 00:22:21,210 --> 00:22:22,210 نعم. 374 00:22:26,220 --> 00:22:26,970 بن، ما الأمر؟ 375 00:22:27,120 --> 00:22:29,790 كريستين، امشي إلى الفناء الخلفي الخاص بك. 376 00:22:30,450 --> 00:22:31,450 لماذا؟ 377 00:22:31,860 --> 00:22:35,099 - الفكاهة لي، والبحث. - بن، ماذا يحدث؟ 378 00:22:35,100 --> 00:22:36,840 أنا أعلق المكالمة الآن. افعل ذلك. 379 00:24:05,920 --> 00:24:07,990 - إذن، أين نزلت؟ - تقاطع سبارتا. 380 00:24:08,500 --> 00:24:10,630 - أين ذلك؟ - جيرسي في مكان ما. 381 00:24:11,080 --> 00:24:12,080 أخذت اوبر مرة أخرى. 382 00:24:13,420 --> 00:24:16,390 إذًا، هل رأى شيئًا ما على المسارات؟ 383 00:24:16,630 --> 00:24:17,710 - فتاة فستان حفلة موسيقية. - مم هم. 384 00:24:18,360 --> 00:24:20,039 يراها في كل مرة فوق منزلك. 385 00:24:20,040 --> 00:24:21,479 فوق منزلي؟ 386 00:24:21,480 --> 00:24:24,299 ورأيت شيئا يزحف إلى هنا. 387 00:24:24,300 --> 00:24:26,579 شيء مع قرون. 388 00:24:26,580 --> 00:24:27,869 لست متأكدا ما كان عليه. 389 00:24:27,870 --> 00:24:29,280 اووه تعال. 390 00:24:30,210 --> 00:24:31,439 هل يجب علي التعامل مع هذا الآن؟ 391 00:24:31,440 --> 00:24:32,849 نحن لا نقول أن المشكلة هنا. 392 00:24:32,850 --> 00:24:33,959 يمكن أن يكون جيرانك. 393 00:24:33,960 --> 00:24:35,429 هذا هو المكان الذي قمنا فيه بطرد الأرواح الشريرة الأخير. 394 00:24:35,430 --> 00:24:37,350 حسناً، لقد انتقلت منذ أسبوعين. 395 00:24:37,710 --> 00:24:40,109 - ماذا؟ لماذا؟ - لا أعرف. 396 00:24:40,110 --> 00:24:41,669 اه، قالت الضجيج. 397 00:24:41,670 --> 00:24:44,879 إنها تعني إما نحن أو القطارات. 398 00:24:44,880 --> 00:24:46,500 أنا أكره تشجيع ديفيد، 399 00:24:47,550 --> 00:24:48,720 ولكن ما هذا؟ 400 00:25:00,780 --> 00:25:01,890 هل كان ذلك هناك بالأمس؟ 401 00:25:06,060 --> 00:25:07,060 لا أعرف. 402 00:25:07,800 --> 00:25:09,060 يمكن أن يكون حيوانا. 403 00:25:10,960 --> 00:25:12,759 أعتقد أننا بحاجة لتقييم الازدواج بأكمله، كريستين. 404 00:25:12,760 --> 00:25:14,290 اووه تعال. أعني... 405 00:25:14,830 --> 00:25:16,659 التحدث مع المهندس الخاص بك. لا تلومني. 406 00:25:16,660 --> 00:25:18,849 يرى تايروس شيئًا شريرًا يجر فتاة الحفلة الراقصة 407 00:25:18,850 --> 00:25:20,679 في كل مرة يمر فوق هذه المسارات. 408 00:25:20,680 --> 00:25:22,689 نعم، ولكن هذه مشكلته. 409 00:25:22,690 --> 00:25:24,340 لا أريد التحقيق في منزلي. 410 00:25:26,240 --> 00:25:27,770 أعتقد أننا بحاجة للنظر. 411 00:25:27,920 --> 00:25:29,239 ماذا تقصد ب "انظر"؟ 412 00:25:29,240 --> 00:25:30,240 مع التطبيق. 413 00:25:31,250 --> 00:25:32,510 لا، هذا غبي جدا. 414 00:25:32,600 --> 00:25:33,600 انها ليست غبية. 415 00:25:35,960 --> 00:25:36,960 لا، لسنا كذلك... 416 00:25:47,480 --> 00:25:48,350 تحقق من الزاوية. 417 00:25:48,351 --> 00:25:49,730 معرفة ما إذا كان الشيطان هناك. 418 00:25:49,820 --> 00:25:51,289 - إنه دائما في الزاوية. - انا ذاهب للبحث 419 00:25:51,290 --> 00:25:52,290 فى الركن. 420 00:25:53,270 --> 00:25:54,559 كيف يعمل هذا حتى؟ 421 00:25:54,560 --> 00:25:55,609 البقع الباردة. 422 00:25:55,610 --> 00:25:56,540 نعم، الأشباح باردة. 423 00:25:56,541 --> 00:25:58,879 مثل التقلبات في المجالات المغناطيسية. 424 00:25:58,880 --> 00:26:00,139 إنه أمر غريب، عليك فقط أن، مثل... 425 00:26:00,140 --> 00:26:01,520 تم اكتشاف الكيان. 426 00:26:04,070 --> 00:26:05,539 - انتظر، إنه بجانب سرير ليكسيس. - ومن خلفك. 427 00:26:05,540 --> 00:26:07,340 - التف حوله. - سأبحث في كل مكان. 428 00:26:07,370 --> 00:26:08,210 - استدر، استدر. - إنه دائما بجانب سريرك. 429 00:26:08,330 --> 00:26:09,664 من فضلك، فقط اسمحوا لي أن أفعل أشيائي. 430 00:26:12,770 --> 00:26:14,389 تم العثور على الكيان. 431 00:26:14,390 --> 00:26:16,459 هل يمكننا... هل نطرح عليه سؤالاً أو شيء من هذا القبيل؟ 432 00:26:16,460 --> 00:26:17,696 - إنه صوت مفعل. - حسنًا، هذا غبي. 433 00:26:17,720 --> 00:26:18,170 إذن ماذا تطلب منه؟ 434 00:26:18,171 --> 00:26:21,080 هذا غبي يا رفاق. لا يوجد شيء هناك. 435 00:26:22,460 --> 00:26:23,630 هل ستؤذينا؟ 436 00:26:37,030 --> 00:26:38,889 - شباب. يا رفاق، إنه يتحرك. - انتظر انتظر. 437 00:26:38,890 --> 00:26:41,500 إنه في الردهة. اتبعه، اتبعه! 438 00:26:41,980 --> 00:26:43,480 كيف يسمع صوتك حتى؟ 439 00:26:43,660 --> 00:26:44,500 صه! كن هادئاً. 440 00:26:44,501 --> 00:26:45,850 هذه ليست الطريقة التي تجد بها الأشباح. 441 00:26:46,630 --> 00:26:47,290 أين هي؟ 442 00:26:47,590 --> 00:26:48,879 لا يمكن أن يكون قد اختفى للتو، 443 00:26:48,880 --> 00:26:50,049 لذلك فمن المحتمل أن يكون هنا في مكان ما. 444 00:26:50,050 --> 00:26:52,150 اه، لا، لقد اختفى لأنكم بصوت عالٍ يا رفاق. 445 00:26:52,690 --> 00:26:54,369 - حسنا، الجيز. - دعونا التحقق من المطبخ. 446 00:26:54,370 --> 00:26:56,319 - تمام. لماذا؟ - لدي نظرية 447 00:26:56,320 --> 00:26:57,489 أن هناك، مثل، الأشباح والشياطين 448 00:26:57,490 --> 00:26:59,019 في المطبخ. لقد رأيت ذلك في البرامج التلفزيونية 449 00:26:59,020 --> 00:27:00,280 - والأشياء، لذلك... - حسنا. 450 00:27:01,600 --> 00:27:04,090 حسنًا، لا يبدو أن هناك أي شيء هنا. 451 00:27:04,240 --> 00:27:05,889 لا أستطيع أن أرى، على الأقل. 452 00:27:05,890 --> 00:27:07,300 حولها. اقلبها. 453 00:27:07,990 --> 00:27:09,010 تمام. يستدير. 454 00:27:09,820 --> 00:27:11,590 تم اكتشاف الكيان. 455 00:27:14,800 --> 00:27:15,520 إنها قادمة، إنها قادمة. 456 00:27:15,521 --> 00:27:17,529 - هل هذا هو نفسه؟ - لا، إنها أكبر بكثير 457 00:27:17,530 --> 00:27:18,616 - انتظر. لا، من يهتم؟ - وأكثر رعبا. 458 00:27:18,640 --> 00:27:20,829 - سوف يصل إلينا. - طيب اسأليه 459 00:27:20,830 --> 00:27:21,830 اسأله مرة أخرى. 460 00:27:22,240 --> 00:27:23,290 هل ستؤذينا؟ 461 00:27:43,400 --> 00:27:44,400 نعم. 462 00:27:46,885 --> 00:27:49,119 يا إلهي! 463 00:27:50,090 --> 00:27:52,190 نحن بحاجة إلى طرد الأرواح الشريرة من المنزل. 464 00:27:53,060 --> 00:27:53,930 لا، نحن لا نفعل ذلك. 465 00:27:53,930 --> 00:27:54,890 سمعنا الأب أكوستا 466 00:27:54,891 --> 00:27:56,089 يتحدث عن بعض الشيطان، 467 00:27:56,090 --> 00:27:57,829 - ونحن... - نحن خائفون يا أمي. 468 00:27:57,830 --> 00:27:59,839 شيء ما يحدث. كان لدينا الخفافيش. 469 00:27:59,840 --> 00:28:00,710 مرحاض ينزف. 470 00:28:00,711 --> 00:28:03,019 مرت الأخت أندريا من هنا وهي تقتل الشياطين. 471 00:28:03,020 --> 00:28:06,229 حسنًا، هذا ليس ما حدث. هل رأيت الشياطين؟ 472 00:28:06,230 --> 00:28:07,639 لا، لكنها فعلت. 473 00:28:07,640 --> 00:28:08,989 انظر، أنا أحب الأخت أندريا، 474 00:28:08,990 --> 00:28:10,879 وأعتقد أنها صادقة تماما، 475 00:28:10,880 --> 00:28:13,069 لكنها ترى أشياء ليست موجودة. 476 00:28:13,070 --> 00:28:15,409 الشياطين غير مرئية لنا يا أمي، لكنهم ما زالوا هناك. 477 00:28:15,410 --> 00:28:16,970 لا يا عزيزي، لا. يستمع. 478 00:28:17,480 --> 00:28:21,109 ترى الأخت أندريا أن المشكلات النفسية هي شياطين. 479 00:28:21,110 --> 00:28:23,569 إنها بهذه السهولة. إذا كان شخص ما يعاني من الاكتئاب، 480 00:28:23,570 --> 00:28:25,129 سوف ترى الاكتئاب كشيطان. 481 00:28:25,130 --> 00:28:26,749 إذا كان الناس يواجهون مشكلة في زواجهم، 482 00:28:26,750 --> 00:28:28,069 سوف ترى ذلك كشبح. 483 00:28:28,070 --> 00:28:30,679 هذا كل شئ. لكنها لا تجعل الأشباح والشياطين حقيقية. 484 00:28:30,680 --> 00:28:33,199 إنه فقط يجعل المشاعر حقيقية. 485 00:28:33,200 --> 00:28:35,239 لكن يا أمي، كنا نتجول في المنزل باستخدام تطبيق على جهاز iPad الخاص بي 486 00:28:35,240 --> 00:28:37,819 - وقيل أن هناك شياطين. - نعم، كان الأمر مخيفًا حقًا يا أمي. 487 00:28:37,820 --> 00:28:39,649 حسنًا، الشيء الوحيد المخيف في ذلك 488 00:28:39,650 --> 00:28:41,749 هو أنك أعطيت للتو مصمم هذا التطبيق 489 00:28:41,750 --> 00:28:43,429 جولة في منزلنا بأكمله 490 00:28:43,430 --> 00:28:45,440 حتى يتمكنوا من معرفة ما لبيعه لنا. 491 00:28:46,130 --> 00:28:48,229 - ماذا تقصد؟ - حسنا، التطبيق مجاني، أليس كذلك؟ 492 00:28:48,230 --> 00:28:51,199 إنها ليست مجانية حتى يتمكنوا من مساعدتك في مطاردة الأشباح، 493 00:28:51,200 --> 00:28:53,209 إنه مجاني حتى يتمكنوا من معرفة ما نملكه 494 00:28:53,210 --> 00:28:54,920 وحاول أن تبيع لنا المزيد من الأشياء. 495 00:28:56,150 --> 00:28:58,399 إذا كنت لا تصدقني، فقط أنظر إلى هاتفك غدًا. 496 00:28:58,400 --> 00:28:59,719 أنظر إلى نصوصك، أنظر إلى VidTap، 497 00:28:59,720 --> 00:29:01,549 تعرف على الإعلانات التي تظهر على الجانب. 498 00:29:01,550 --> 00:29:04,009 أعتقد أنه سيكون للأشياء التي يريدون منك شراءها 499 00:29:04,010 --> 00:29:05,010 لوضعها في غرفتك. 500 00:29:05,870 --> 00:29:08,809 انظروا، أريدكم يا فتيات أن تكونوا واقعيين. 501 00:29:08,810 --> 00:29:11,239 لا أعتقد أنه من الصحي الإيمان بالأشباح والشياطين. 502 00:29:11,240 --> 00:29:12,769 إذن لماذا تقوم بطرد الأرواح الشريرة؟ 503 00:29:12,770 --> 00:29:14,149 أنا لا. طارد الأرواح الشريرة يفعل. 504 00:29:14,150 --> 00:29:15,650 ولكن لماذا توافق؟ 505 00:29:17,560 --> 00:29:19,659 لأنني أعتقد أنها طقوس صحية. 506 00:29:19,660 --> 00:29:22,389 أعتقد أنه يمكن أن يساعد بعض الناس. 507 00:29:22,390 --> 00:29:24,039 وهو بمثابة الدواء الوهمي. 508 00:29:24,040 --> 00:29:26,320 ثم أعطينا دواءً وهمياً يا أمي. 509 00:29:26,420 --> 00:29:27,154 نحن نحب الدواء الوهمي. 510 00:29:27,430 --> 00:29:28,840 كما تعلمون، لقد ذهب أبي، لذلك... 511 00:29:29,050 --> 00:29:31,000 حسنًا، الآن أنت تلعب بي. 512 00:29:31,900 --> 00:29:33,219 هذا ما سنفعله. 513 00:29:33,220 --> 00:29:36,369 سأسأل الأب أكوستا 514 00:29:36,370 --> 00:29:38,229 أن يأتي إلى منزلنا 515 00:29:38,230 --> 00:29:41,110 وأداء طقوس في كل غرفة. 516 00:29:41,620 --> 00:29:43,059 هل هذا مثل طرد الارواح الشريرة؟ 517 00:29:43,060 --> 00:29:44,650 نعم، هذا هو طرد الأرواح الشريرة البسيطة. 518 00:29:44,800 --> 00:29:47,289 لماذا مشكلة بسيطة إذا كان من الواضح أن لدينا مشاكل كبيرة؟ 519 00:29:47,290 --> 00:29:49,389 تمام. هذا فقط ما يسمونه. 520 00:29:49,390 --> 00:29:50,949 توقفي بينما أنتِ في المقدمة، حسنًا يا فتيات؟ 521 00:29:50,950 --> 00:29:53,769 لقد قلت نعم للتو، فقل شكرًا، وهذا كل شيء. 522 00:29:53,770 --> 00:29:54,939 - شكرًا لك. - شكرا لك أمي. 523 00:29:54,940 --> 00:29:56,050 - شكرًا. - بجد. 524 00:29:56,710 --> 00:29:59,170 أم، أعتقد أن الأخت أندريا يجب أن تأتي أيضا. 525 00:29:59,950 --> 00:30:01,150 - تمام. - نعم. 526 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 - سأفكر بشأنه. - تمام. 527 00:30:07,970 --> 00:30:09,410 أنا أرى الجن. 528 00:30:11,300 --> 00:30:12,320 يكمل. 529 00:30:13,880 --> 00:30:15,589 عندما كنت في معجل الجسيمات... 530 00:30:15,590 --> 00:30:17,719 غبي غبي غبي. 531 00:30:17,720 --> 00:30:18,919 أعلم أننا قد غطينا ذلك بالفعل. 532 00:30:18,920 --> 00:30:22,939 لقد ضربني شعاع أيون الذهب، ثم لسبب ما 533 00:30:22,940 --> 00:30:25,430 لقد بدأت أرى الجن. 534 00:30:26,390 --> 00:30:29,960 وبدأت في اتخاذ القرارات دون وعي. 535 00:30:30,920 --> 00:30:31,760 ماذا يعني ذالك؟ 536 00:30:31,761 --> 00:30:33,830 أقوم بإجراء مكالمات هاتفية لا أتذكر إجراؤها. 537 00:30:34,430 --> 00:30:38,090 أنا أقوم بالتزامات... لا أفهمها. 538 00:30:38,210 --> 00:30:39,319 ارجع إلى طبيبك. 539 00:30:39,320 --> 00:30:41,299 فعلتُ. لا يوجد شيء خاطئ من الناحية العصبية. 540 00:30:41,300 --> 00:30:45,259 يبدو وكأنني أعيش من جديد 541 00:30:45,260 --> 00:30:47,599 صور من شبابنا . 542 00:30:47,600 --> 00:30:48,769 أو... 543 00:30:48,770 --> 00:30:51,649 يا إلهي. حسنًا، أعرف هذا الصوت. 544 00:30:51,650 --> 00:30:54,049 بن، كان لديك شعاع الكم 545 00:30:54,050 --> 00:30:56,570 أطلق النار على رأسك وعاش. 546 00:30:56,810 --> 00:30:58,489 أنت تجربة في الفيزياء 547 00:30:58,490 --> 00:30:59,150 - الآن. - مم هم. 548 00:30:59,450 --> 00:31:01,399 أنت عالق جدًا في طرقك الإلحادية 549 00:31:01,400 --> 00:31:03,536 أنك لن تعترف حتى بالتداخل الذي تمثله. 550 00:31:03,560 --> 00:31:04,190 ما التداخل؟ 551 00:31:04,191 --> 00:31:05,509 الدين والعلم. 552 00:31:05,510 --> 00:31:06,470 - يا إلهي. - أنت لا ترى 553 00:31:06,471 --> 00:31:08,629 من نسج خيالك. أنت ترى الجن. 554 00:31:08,630 --> 00:31:10,339 كريمة، توقفي عن محاولة تحويلي. 555 00:31:10,340 --> 00:31:11,150 فقط ساعدني. 556 00:31:11,151 --> 00:31:14,119 هل تعتقد أن الدين غريب جدًا بحيث لا يمكن أن يكون حقيقيًا؟ 557 00:31:14,120 --> 00:31:16,519 لذلك دعونا نتحدث عن تفسير العوالم المتعددة. 558 00:31:16,520 --> 00:31:17,719 يا إلهي، قالت رينيه 559 00:31:17,720 --> 00:31:18,829 بالضبط نفس الشيء. 560 00:31:18,830 --> 00:31:19,830 ربما هي على حق. 561 00:31:21,530 --> 00:31:23,209 اعتاد أبي أن يصاب بالصداع النصفي. 562 00:31:23,210 --> 00:31:25,700 - أليس كذلك؟ - نعم. لماذا؟ 563 00:31:25,850 --> 00:31:28,010 فبعد أن أرى الجن 564 00:31:28,340 --> 00:31:29,899 أشعر بالصداع النصفي قادم، 565 00:31:29,900 --> 00:31:30,900 مثلي... 566 00:31:31,430 --> 00:31:33,470 يتم الضغط على الرأس. 567 00:31:33,950 --> 00:31:35,270 وكيف تخلص منهم أبي؟ 568 00:31:35,810 --> 00:31:37,309 ولم يتحدث معك قط عن هذا؟ 569 00:31:37,310 --> 00:31:39,530 لا، حسنًا، ربما. 570 00:31:40,040 --> 00:31:41,420 أنا لا أتذكر. 571 00:31:41,570 --> 00:31:44,090 كان ذلك خلال مرحلتي المتمردة. 572 00:31:45,560 --> 00:31:47,060 يجب عليك التحدث معه. 573 00:31:48,290 --> 00:31:49,430 أنا أتحدث إليكم. 574 00:31:50,270 --> 00:31:51,500 لماذا أنت حذر جداً؟ 575 00:31:53,230 --> 00:31:54,760 لا أعتقد أنني كذلك. 576 00:31:55,210 --> 00:31:56,210 انه فقط... 577 00:31:57,520 --> 00:32:00,430 لم تكن أمي وأبي سعيدين جدًا في ذلك الوقت. 578 00:32:00,880 --> 00:32:02,709 كان أبي يصاب بالصداع النصفي ويخرج ليلاً. 579 00:32:02,710 --> 00:32:04,929 واعتقدت أمي أنه كان يستخدمهم كذريعة. 580 00:32:04,930 --> 00:32:05,930 ماذا؟ 581 00:32:06,550 --> 00:32:07,390 التحدث مع أبي. 582 00:32:07,391 --> 00:32:09,190 رقم ما الذي تتحدث عنه؟ 583 00:32:11,870 --> 00:32:13,520 كان أبي يخون. 584 00:32:16,400 --> 00:32:18,079 - ماذا؟ - وفكرت أمي 585 00:32:18,080 --> 00:32:20,510 كان يستخدم الصداع النصفي كذريعة. 586 00:32:21,260 --> 00:32:22,790 لم يكن وقتًا سعيدًا جدًا. 587 00:32:23,240 --> 00:32:24,620 يا إلهي ذلك... 588 00:32:26,850 --> 00:32:28,919 - تهب ذهني الآن. - لا أستطيع مساعدته 589 00:32:28,920 --> 00:32:30,150 إذا كنت غافلا. 590 00:32:35,210 --> 00:32:36,290 التحدث مع أبي. 591 00:32:36,410 --> 00:32:39,680 هل تعتقد أن الصداع النصفي كان عذرا؟ 592 00:32:40,100 --> 00:32:41,240 لا أعرف. 593 00:32:42,080 --> 00:32:44,989 ولكن... بعد وفاة أمي، 594 00:32:44,990 --> 00:32:46,490 ذهب الصداع النصفي له بعيدا. 595 00:32:51,000 --> 00:32:54,270 هذا. تأخذ واحدة كل ساعة. 596 00:32:54,660 --> 00:32:56,699 وهذا يمكنك أن تأخذه من أجل الألم، 597 00:32:56,700 --> 00:32:58,469 ولكن لا تتجاوز الأربع في اليوم. 598 00:32:58,470 --> 00:33:01,170 شكرًا لك. من الجميل أن تكون طفلاً. 599 00:33:01,950 --> 00:33:02,950 انتظر. 600 00:33:03,930 --> 00:33:04,930 ماذا يا أمي؟ 601 00:33:07,630 --> 00:33:10,000 لا أملك إلا أن أقول... 602 00:33:10,210 --> 00:33:11,229 لا، لا تفعل ذلك. 603 00:33:11,230 --> 00:33:12,400 أنا آسف. 604 00:33:12,610 --> 00:33:15,789 وبعد أن أتخلص من بعض الأشياء، 605 00:33:15,790 --> 00:33:17,170 أستطيع أن أقول لك المزيد. 606 00:33:21,200 --> 00:33:22,400 من فضلك، كريستين. 607 00:33:23,060 --> 00:33:24,560 أوه... أوه، أوتش. 608 00:33:25,250 --> 00:33:26,869 هل يمكنني من فضلك أن أعانقك فحسب؟ 609 00:33:26,870 --> 00:33:27,949 لا، لا أريدك أن تؤذي غرزك. 610 00:33:27,950 --> 00:33:29,780 - لا، سأخاطر بذلك. لا بأس. - ينظر. 611 00:33:30,840 --> 00:33:33,150 أنا أساعدك لأنك مجروح. 612 00:33:34,120 --> 00:33:35,710 لكن لم يتغير شيء. 613 00:33:36,470 --> 00:33:37,470 تمام. 614 00:33:38,580 --> 00:33:41,730 لكن أقسم يا كريستين أنني سأستعيد ثقتك. 615 00:34:04,130 --> 00:34:05,130 أوه... 616 00:34:20,679 --> 00:34:22,359 شكرا لحضورك أختي. 617 00:34:22,360 --> 00:34:23,360 على الرحب والسعة. 618 00:34:24,880 --> 00:34:25,880 شكرًا لك. 619 00:34:26,080 --> 00:34:27,080 أوه. 620 00:34:27,190 --> 00:34:28,749 أين الدكتور بوشارد؟ 621 00:34:28,750 --> 00:34:29,750 مرحبا اختي. 622 00:34:30,070 --> 00:34:31,929 هل ترغب بكعكة المرزباني؟ 623 00:34:32,440 --> 00:34:34,059 حسنا، أود أن. 624 00:34:34,060 --> 00:34:36,100 شكرًا لك. كيف عرفت أنني... 625 00:34:37,270 --> 00:34:37,989 لين. 626 00:34:38,290 --> 00:34:39,759 - نعم. - أنا أعرف 627 00:34:39,760 --> 00:34:41,678 أنت لا تحب ذلك أنا هنا الآن. 628 00:34:41,679 --> 00:34:43,509 يا أختي أنا أتنازل 629 00:34:43,510 --> 00:34:45,399 مع كل شخص في حياتي هذه الأيام. 630 00:34:45,400 --> 00:34:48,429 إذن، هذا مجرد مكان إقامة آخر. 631 00:34:48,610 --> 00:34:50,949 الآن، أين تريد أن تبدأ؟ 632 00:35:04,160 --> 00:35:06,770 فهل المغزى من هذا هو جعل الأمر أكثر رعبًا؟ 633 00:35:06,860 --> 00:35:09,829 لقد قمنا بإخلاء الغرفة يا بن لمنع الشياطين 634 00:35:09,830 --> 00:35:12,740 من العودة بمباركة كل زاوية. 635 00:35:12,890 --> 00:35:14,179 ولهذا السبب أطفأت الأضواء؟ 636 00:35:14,180 --> 00:35:16,129 لا، من المرجح أن تظهر الشياطين 637 00:35:16,130 --> 00:35:17,450 إذا كانت الأضواء مطفأة. 638 00:35:18,650 --> 00:35:21,019 لذلك تأخذ الشياطين قواعدها من أفلام الرعب. 639 00:35:21,020 --> 00:35:23,479 حسنًا، لا أعرف كيف أجيب على هذا يا بن، 640 00:35:23,480 --> 00:35:24,830 لذلك لن أفعل ذلك. 641 00:35:48,850 --> 00:35:49,850 هنا. 642 00:35:50,780 --> 00:35:51,780 ماء مقدس. 643 00:36:16,840 --> 00:36:18,280 هل اقوم بالعمل الصحيح، 644 00:36:19,330 --> 00:36:20,410 السماح لها هناك؟ 645 00:36:22,600 --> 00:36:23,600 لا أعرف. 646 00:36:23,920 --> 00:36:26,290 كل ما أفعله هذه الأيام يجعلني متواضعا. 647 00:36:28,340 --> 00:36:30,440 اعتقدت أنني أعرف ما... 648 00:36:32,410 --> 00:36:35,890 يعتقد. اعتقدت أنني أعرف ما أريد. 649 00:36:37,860 --> 00:36:41,310 الحياة لغزا سخيفا. 650 00:36:44,020 --> 00:36:46,480 هل هو العالم أم وظيفتنا؟ 651 00:36:47,200 --> 00:36:48,200 لا أعرف. 652 00:36:49,000 --> 00:36:51,459 هل تعرف كم عدد حوادث إطلاق النار الجماعية التي وقعت العام الماضي؟ 653 00:36:51,460 --> 00:36:53,290 647. 654 00:36:54,520 --> 00:36:55,809 نحن لم نصل حتى إلى منتصف العام بعد 655 00:36:55,810 --> 00:36:57,940 وهناك 647 حادث إطلاق نار جماعي. 656 00:37:00,170 --> 00:37:01,170 نعم. 657 00:37:02,900 --> 00:37:03,530 معنى؟ 658 00:37:03,531 --> 00:37:05,960 يعني الناس يصيرون مجنونين 659 00:37:08,240 --> 00:37:09,240 الناس... 660 00:37:11,060 --> 00:37:12,060 شر. 661 00:37:12,620 --> 00:37:13,759 أنا لا أعرف لماذا. 662 00:37:13,760 --> 00:37:15,319 انها ليست علمية. 663 00:37:15,320 --> 00:37:18,200 أنا فقط أعتقد أن هذه هي الطريقة التي هم عليها. 664 00:37:19,780 --> 00:37:20,979 لقد اكتشفت للتو أن والدي 665 00:37:20,980 --> 00:37:23,560 كان يخون أمي لسنوات. 666 00:37:25,030 --> 00:37:27,610 واستخدام عذر الصداع النصفي له. 667 00:37:28,930 --> 00:37:29,930 حقًا؟ 668 00:37:31,330 --> 00:37:33,100 - كيف يفعل ذلك؟ - لا أعرف. 669 00:37:33,220 --> 00:37:35,800 أعتقد أنه يعتقد أن وجود الألم 670 00:37:36,220 --> 00:37:38,260 وأعطاه امتيازات معينة. 671 00:37:40,590 --> 00:37:41,590 أنا آسف يا رجل. 672 00:37:44,190 --> 00:37:45,420 الآباء صعبون. 673 00:37:48,230 --> 00:37:49,369 أي شياطين هناك؟ 674 00:37:49,370 --> 00:37:51,230 فقط بضعة مسارات، 675 00:37:51,500 --> 00:37:52,550 لكنهم رحلوا. 676 00:37:52,700 --> 00:37:54,049 - تمام. - نحن بحاجة إلى القيام بالطابق السفلي. 677 00:37:54,050 --> 00:37:56,180 - لماذا؟ - جاءت الخفافيش من هناك. 678 00:37:56,870 --> 00:37:57,870 يمين. 679 00:38:32,880 --> 00:38:33,880 ما هذا؟ 680 00:38:34,440 --> 00:38:36,179 لا أعلم، لقد كان هناك دائمًا. 681 00:38:36,180 --> 00:38:37,319 جاءت الخفافيش من هناك. 682 00:38:37,320 --> 00:38:39,060 - أختي لا . - لا، انها كل الحق. 683 00:38:40,860 --> 00:38:41,970 إنه هناك. 684 00:38:42,390 --> 00:38:44,130 - هنا. - أختي، دعيني أدخل. 685 00:38:46,410 --> 00:38:49,379 لا بد لي من ذلك، ديفيد. لن تظهر نفسها لك. 686 00:38:49,380 --> 00:38:50,789 أختي، لا أستطيع أن أسمح لك بالدخول بمفردك. 687 00:38:50,790 --> 00:38:52,260 نحن بحاجة إلى استخلاصها. 688 00:38:54,530 --> 00:38:56,600 سأصرخ إذا كان هناك أي مشكلة. 689 00:39:35,720 --> 00:39:37,400 أختي هل أنت بخير؟ 690 00:39:38,210 --> 00:39:40,670 نعم، الجو حار جدا. 691 00:39:41,690 --> 00:39:43,249 لا أستطيع أن أسمعك. 692 00:39:43,250 --> 00:39:45,560 قلت انني بخير! 693 00:40:03,470 --> 00:40:05,180 من أنت أيها الشيطان؟ 694 00:40:08,150 --> 00:40:09,530 أنا لو. 695 00:40:13,470 --> 00:40:16,890 هل تطارد هذا المنزل يا لو؟ 696 00:40:19,530 --> 00:40:21,390 لا، مجرد استراحة. 697 00:40:23,240 --> 00:40:25,070 هل هذا هو الطريق إلى الجحيم؟ 698 00:40:26,900 --> 00:40:29,030 لماذا، تريد أن تذهب؟ 699 00:40:30,220 --> 00:40:31,450 يجيبني. 700 00:40:37,210 --> 00:40:38,409 خلصنا يا رب 701 00:40:38,410 --> 00:40:40,000 بقيامتك المقدسة. 702 00:40:40,690 --> 00:40:42,249 بصعودك العجيب. 703 00:40:42,250 --> 00:40:43,810 لا يعمل هنا. 704 00:40:48,070 --> 00:40:49,899 أنقذنا يا رب بمعموديتك، 705 00:40:49,900 --> 00:40:52,689 - بصومك المقدس... - يا أختي صدقيني. 706 00:40:52,690 --> 00:40:54,400 لا يمكنك أن تؤذيني هنا. 707 00:40:54,910 --> 00:40:56,379 لكني أستطيع أنت. 708 00:41:00,450 --> 00:41:02,340 اوف. 709 00:41:02,670 --> 00:41:04,169 - أعرف أن ذلك مؤلم. - هذا كل الحق. 710 00:41:04,170 --> 00:41:05,219 شكرا شكرا. 711 00:41:05,220 --> 00:41:07,559 - كيف حدث هذا؟ - هل وجدت أي شياطين؟ 712 00:41:07,560 --> 00:41:09,929 الفتيات، إلى السرير. سوف أضعك في وقت لاحق. 713 00:41:10,740 --> 00:41:11,740 يذهب! 714 00:41:12,660 --> 00:41:13,980 أمي، هل تمزح؟ 715 00:41:14,580 --> 00:41:16,260 لماذا هذا هناك؟ 716 00:41:16,650 --> 00:41:17,520 لا أعرف. 717 00:41:17,521 --> 00:41:18,840 إنه جزء من المنزل. 718 00:41:19,680 --> 00:41:21,690 كان من المفترض أن يقوم المقاول بإغلاقه، لكن... 719 00:41:22,710 --> 00:41:23,520 لماذا لم يفعل؟ 720 00:41:23,520 --> 00:41:24,520 لا أعرف. 721 00:41:25,560 --> 00:41:26,560 إنه مقاول. 722 00:41:27,330 --> 00:41:28,499 حسنًا، أغلقه. 723 00:41:28,500 --> 00:41:29,940 عمقها بضعة أقدام فقط. 724 00:41:30,600 --> 00:41:31,889 انها أعمق. 725 00:41:31,890 --> 00:41:32,820 ما هذا يا أخت؟ 726 00:41:32,821 --> 00:41:34,289 أنت وأنا يمكن أن نتحدث في وقت لاحق. 727 00:41:34,290 --> 00:41:36,869 أنا حقا بحاجة لحثك 728 00:41:36,870 --> 00:41:40,649 لإغلاق هذا الآن. 729 00:41:40,650 --> 00:41:41,969 تمام. أعني، 730 00:41:41,970 --> 00:41:44,159 يمكنني الاتصال بالمقاول غدا. 731 00:41:44,160 --> 00:41:45,899 ما مدى السرعة التي يمكنك القيام بها، بن؟ 732 00:41:45,900 --> 00:41:47,459 بمجرد أن أحصل على الطوب. 733 00:41:47,460 --> 00:41:49,289 حسناً، هناك طوب في باحة الكنيسة. 734 00:41:49,290 --> 00:41:50,939 لقد كانوا هناك لمدة خمس سنوات. 735 00:41:50,940 --> 00:41:52,079 ما الذي أحرقك هناك؟ 736 00:41:52,080 --> 00:41:54,479 حسنًا، لن تصدقني، 737 00:41:54,480 --> 00:41:56,189 لذلك لا فائدة من القول. 738 00:41:56,190 --> 00:41:58,559 أنا فقط سأبقى هنا الليلة. 739 00:41:58,560 --> 00:42:00,330 ماذا؟ لا لماذا؟ 740 00:42:00,720 --> 00:42:03,000 هذا المنزل يحتاج إلى الحماية. 741 00:42:03,870 --> 00:42:05,309 انها تتعرض للهجوم. 742 00:42:05,310 --> 00:42:06,809 - أختي، الوضع ليس آمنًا... - الجو بارد جدًا هنا. 743 00:42:06,810 --> 00:42:07,890 سأكون بخير. 744 00:42:12,320 --> 00:42:14,120 هذا مهم. 745 00:42:16,580 --> 00:42:18,300 يبدو الأمر كما لو أنني عدت إلى المدرسة الكاثوليكية. 746 00:42:18,800 --> 00:42:20,150 نون تقول لي ماذا أفعل، 747 00:42:20,300 --> 00:42:21,380 أنا سخيف أفعل ذلك. 748 00:42:43,280 --> 00:42:45,080 سوف تغفو في نهاية المطاف. 749 00:42:45,350 --> 00:42:47,120 لا انا جيد. 750 00:42:47,780 --> 00:42:49,369 نحن نعرف عنك. 751 00:42:49,370 --> 00:42:51,260 الراهبة التي تستطيع رؤيتنا. 752 00:42:51,530 --> 00:42:52,530 جيد. 753 00:42:53,360 --> 00:42:55,370 أحب أن أكون معروفا. 754 00:42:55,700 --> 00:42:57,440 لن تنتهي بشكل جيد بالنسبة لك. 755 00:42:58,740 --> 00:43:01,850 إن الله بجانبي. فإنه سوف. 756 00:43:02,360 --> 00:43:03,170 كل شيء بخير 757 00:43:03,171 --> 00:43:04,670 - هناك؟ - نعم. 758 00:43:06,170 --> 00:43:07,969 سمعت أصواتا. 759 00:43:07,970 --> 00:43:10,399 - حقًا؟ أكثر من صوت؟ - أوه، 760 00:43:10,400 --> 00:43:12,170 لا. واحد فقط. 761 00:43:12,320 --> 00:43:13,320 أوه. 762 00:43:14,330 --> 00:43:15,330 هنا. 763 00:43:15,740 --> 00:43:17,479 اوه شكرا لك. 764 00:43:17,480 --> 00:43:18,480 و... 765 00:43:19,820 --> 00:43:20,960 لقد صنعت المزيد من ملفات تعريف الارتباط. 766 00:43:21,440 --> 00:43:23,600 أوه، حسنا، شكرا لك. 767 00:43:27,450 --> 00:43:29,759 لا تحتاج إلى البقاء. أنا بخير. 768 00:43:29,760 --> 00:43:30,760 أنا أعرف. 769 00:43:34,620 --> 00:43:37,080 - لين طفل جيد. - أنا أعرف. 770 00:43:38,130 --> 00:43:40,289 لديها مستقبل مشرق أمامها. 771 00:43:40,290 --> 00:43:42,299 إنها ذكية وتهتم 772 00:43:42,300 --> 00:43:46,530 ويمكنها أن تحدث فرقًا في هذا العالم. 773 00:43:46,830 --> 00:43:48,060 أنا موافق. 774 00:43:49,200 --> 00:43:50,580 إنه فقط كذلك... 775 00:43:51,180 --> 00:43:55,230 فكرة مسح الأرضيات، 776 00:43:55,800 --> 00:43:57,899 وتتخلى عن إرادتها للرجال.. 777 00:43:57,900 --> 00:43:59,790 أنا لا أتخلى عن إرادتي. 778 00:44:02,880 --> 00:44:05,879 هناك راهبة التقيت بها في دير صامت. 779 00:44:05,880 --> 00:44:06,540 فينا. 780 00:44:06,750 --> 00:44:10,079 وكانت صغيرة جدًا 781 00:44:10,080 --> 00:44:11,760 ومليئة بالحياة، 782 00:44:11,860 --> 00:44:13,860 و... 783 00:44:14,280 --> 00:44:16,770 كل ما كان يجعلها ممتعة، 784 00:44:17,130 --> 00:44:20,160 ويبدو أن الله يريد لها أن تنطفئ. 785 00:44:20,670 --> 00:44:21,749 وأنا فقط... 786 00:44:21,750 --> 00:44:24,030 لا أستطيع أن أتخيل لين بهذه الطريقة. 787 00:44:25,380 --> 00:44:26,730 أو في الحقيقة أنا... 788 00:44:28,320 --> 00:44:30,840 أستطيع أن أتخيل ذلك، وهذه هي المشكلة. 789 00:44:31,860 --> 00:44:33,150 انه يؤلم قلبي. 790 00:44:34,770 --> 00:44:36,719 أوه، لا أستطيع أن أغير رأيك يا دكتور. 791 00:44:36,720 --> 00:44:38,820 أوه، ليس عليك أن تدعوني بالطبيب بعد الآن. 792 00:44:39,180 --> 00:44:42,120 لا أستطيع تغيير رأيك، كريستين. 793 00:44:44,010 --> 00:44:47,279 بعض الناس يعيشون حياتهم في خدمة الآخرين، 794 00:44:47,280 --> 00:44:48,779 ويصبح ذلك من دواعي سرورهم. 795 00:44:48,780 --> 00:44:50,490 وهذا يصبح متعة لهم. 796 00:44:50,940 --> 00:44:52,590 حتى لو استخدمها الآخرون؟ 797 00:44:52,800 --> 00:44:55,530 نعم، لا أستطيع تحمل البلهاء. 798 00:44:55,830 --> 00:44:58,380 الكثير من الكهنة الذين أخدمهم هم أغبياء. 799 00:45:00,630 --> 00:45:03,179 لكن الله يرمي عليك التحديات 800 00:45:03,180 --> 00:45:06,900 لتجعلك أفضل وأذكى وأقوى. 801 00:45:11,550 --> 00:45:13,890 لن أسيء استخدام ثقتك يا كريستين. 802 00:45:14,910 --> 00:45:17,399 أعتقد أن ابنتك ذكية بما فيه الكفاية 803 00:45:17,400 --> 00:45:18,509 لمعرفة الفرق 804 00:45:18,510 --> 00:45:21,720 بين الحق والباطل. 805 00:45:22,140 --> 00:45:24,629 لذلك لن أحاول 806 00:45:24,630 --> 00:45:27,660 وتوجيهها نحو الدعوة. 807 00:45:28,170 --> 00:45:29,939 سأجيب على أسئلتها فقط. 808 00:45:29,940 --> 00:45:31,110 وما تملكه. 809 00:45:34,570 --> 00:45:37,629 كل عام، أقسم أنني أريد أقل من الدين في حياتي. 810 00:45:37,630 --> 00:45:40,660 في كل عام، يبدو أنني أنتهي بالمزيد. 811 00:45:40,810 --> 00:45:43,210 همم. ربما يحبك الله. 812 00:45:43,390 --> 00:45:44,590 حسنًا، إذا فعل ذلك، 813 00:45:44,800 --> 00:45:46,450 سيتركني وشأني! 814 00:45:47,850 --> 00:45:50,140 أوه. نعم، ربما هذا هو الطوب. 815 00:45:50,350 --> 00:45:51,519 سأنتظر هنا. 816 00:45:51,520 --> 00:45:52,520 تمام. 817 00:46:05,040 --> 00:46:06,240 أوه، لا، من فضلك. 818 00:46:06,780 --> 00:46:08,580 أوه. أه آسف. آسف. 819 00:46:08,970 --> 00:46:10,170 أين كنت يا عزيزتي؟ 820 00:46:11,070 --> 00:46:13,080 اه، بناء جدار. 821 00:46:13,440 --> 00:46:14,999 الساعة 2:00 صباحًا؟ 822 00:46:15,000 --> 00:46:18,419 حسنًا، لقد كان جدارًا لسد أبواب الجحيم. 823 00:46:18,420 --> 00:46:20,490 اه اتفقنا. مهلا انتبه... 824 00:46:20,700 --> 00:46:21,700 أوه! 825 00:46:22,620 --> 00:46:24,660 آسف. كنت أقوم بتنظيم تلك. 826 00:46:28,260 --> 00:46:30,300 - مم هم. - إذن ما هو النوع الذي حصلت عليه؟ 827 00:46:30,870 --> 00:46:31,890 اي نوع؟ 828 00:46:32,250 --> 00:46:33,250 الشموع. 829 00:46:36,140 --> 00:46:37,010 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 830 00:46:37,160 --> 00:46:39,350 قلت أنك ستحصل على شموع معطرة. 831 00:46:41,580 --> 00:46:42,580 قلت ما؟ 832 00:46:43,590 --> 00:46:45,029 كنت أعلم أنك ستنسى. 833 00:46:45,030 --> 00:46:47,100 لا تقلق بشأن هذا سأحصل على بعض غدا. 834 00:46:47,250 --> 00:46:48,570 تعال الى هنا. 835 00:46:53,970 --> 00:46:56,010 متى قلت أنني سأحصل على الشموع المعطرة؟ 836 00:46:56,100 --> 00:46:57,449 حسنا، لا يهم. سأشتري بعض غدا. 837 00:46:57,450 --> 00:46:58,450 لا. 838 00:46:58,920 --> 00:47:03,210 متى تحدثنا عن الحصول على الشموع المعطرة؟ 839 00:47:03,480 --> 00:47:07,260 أم... بعد وقت الغداء. حوالي الساعة 2:00. لماذا؟ 840 00:47:07,650 --> 00:47:09,359 اه... ترى... 841 00:47:09,360 --> 00:47:11,219 لا، لم أكن هنا في الساعة 2:00. 842 00:47:11,220 --> 00:47:12,720 لا، على الهاتف. 843 00:47:12,930 --> 00:47:13,830 أوه، هل اتصلت بي؟ 844 00:47:13,831 --> 00:47:15,929 لا، لقد اتصلت بي. 845 00:47:15,930 --> 00:47:18,629 ما الذي يجري؟ ماذا تفعل؟ 846 00:47:18,630 --> 00:47:20,579 أنا فقط أتحقق من مكالماتي 847 00:47:20,580 --> 00:47:22,469 لأن هاتفي يتتبع جميع مكالماتي. 848 00:47:22,470 --> 00:47:24,779 يا إلهي. هل تعتقد أنني أشعلك بالغاز؟ 849 00:47:24,780 --> 00:47:25,780 ماذا؟ 850 00:47:26,550 --> 00:47:27,450 أم...أنا لا...لا، 851 00:47:27,451 --> 00:47:29,370 لا، أنا فقط... ولهذا السبب أقوم بالتحقق. 852 00:47:30,540 --> 00:47:32,940 بن، يمكنك أن تذهب وتضاجع نفسك. 853 00:47:34,320 --> 00:47:36,450 ماذا؟ أنا فقط أنظر إلى هاتفي. 854 00:47:36,780 --> 00:47:38,249 وأنا لم أتصل بك. 855 00:47:38,250 --> 00:47:40,380 وفقا لهاتفي، لم أتصل بك. 856 00:47:40,530 --> 00:47:42,600 لديك مشاكل يا صديقي 857 00:47:42,870 --> 00:47:45,389 أولاً، لديك مشكلة في التذكر 858 00:47:45,390 --> 00:47:46,709 يدعوني للانتقال للعيش 859 00:47:46,710 --> 00:47:47,969 والآن تعتقد 860 00:47:47,970 --> 00:47:49,679 - أنا أقوم بشيء ما. - انا فقط اتعجب 861 00:47:49,680 --> 00:47:51,029 لماذا أوافق على شيء ما 862 00:47:51,030 --> 00:47:52,559 يبدو ذلك غريبًا جدًا بالنسبة لي، 863 00:47:52,560 --> 00:47:54,809 هذا يبدو عكس ذلك بالنسبة لي. 864 00:47:54,810 --> 00:47:55,980 اذهب إلى الجحيم يا بن. 865 00:47:56,340 --> 00:47:57,869 تقرر ما تريد. 866 00:47:57,870 --> 00:47:59,280 سأعود من أجل حماقتي. 867 00:48:09,220 --> 00:48:10,660 قف، بن فعل ذلك؟ 868 00:48:10,810 --> 00:48:12,790 - ليلة أمس. - ولا مزيد من الشياطين؟ 869 00:48:12,910 --> 00:48:14,199 قالت الأخت أندريا لا. 870 00:48:14,200 --> 00:48:16,090 - هل تصدقها؟ - نعم. 871 00:48:21,660 --> 00:48:23,430 لا أعرف كيف فعلت ذلك، ولكن، اه، 872 00:48:23,820 --> 00:48:25,889 لقد انتهى الأمر، لقد انتهى. 873 00:48:25,890 --> 00:48:28,319 إذن، لا مزيد من الفتاة في فستان الحفلة الراقصة؟ 874 00:48:28,320 --> 00:48:29,640 لا، لا مزيد من أي شيء. 875 00:48:30,150 --> 00:48:32,189 نعم، في الثلاث ليالي الماضية، لم أوقف القطار ولو مرة واحدة. 876 00:48:32,190 --> 00:48:33,689 وأنا، اه، لم أرى أي شيء 877 00:48:33,690 --> 00:48:35,519 على تلك الركيزة. امتداد الموت. 878 00:48:35,520 --> 00:48:37,949 عذرًا. لكن هذه أخبار رائعة. 879 00:48:37,950 --> 00:48:39,689 أوه، أنا متعادل، أنا أستعيد نقاطي. 880 00:48:39,690 --> 00:48:40,769 لقد عدت إلى 30. 881 00:48:40,770 --> 00:48:42,329 اه، تهانينا. 882 00:48:42,330 --> 00:48:45,059 حسنًا، أعني أنك تبدو أكثر سعادة أيضًا. 883 00:48:45,060 --> 00:48:47,190 - صحيح يا بن؟ - نعم. 884 00:48:48,570 --> 00:48:50,009 حسنا، اه، أردت فقط 885 00:48:50,010 --> 00:48:51,630 لأقول شكرا جزيلا لك. أوه، 886 00:48:51,990 --> 00:48:53,549 كما تعلمون، بارك الله فيكم يا شباب. 887 00:48:53,550 --> 00:48:54,720 - يا. - يا رفاق أنتم أساطير. 888 00:48:55,020 --> 00:48:56,700 - إذا أهلا. - شكرًا. 889 00:49:00,390 --> 00:49:01,390 حسنًا... 890 00:49:02,580 --> 00:49:03,360 هذا شعور جيد. 891 00:49:03,360 --> 00:49:04,360 نعم. 892 00:49:04,590 --> 00:49:06,090 درجة أخرى في عمود الفوز. 893 00:49:06,480 --> 00:49:08,250 كم عدد الانتصارات؟ 894 00:49:09,420 --> 00:49:10,420 أربعة؟ 895 00:49:12,810 --> 00:49:13,950 تعال. 896 00:49:35,540 --> 00:49:37,610 بن، الجواب هو لا. 897 00:49:38,900 --> 00:49:39,900 تمام. 898 00:49:40,400 --> 00:49:41,929 يا إلهي. 899 00:49:41,930 --> 00:49:43,730 أنت كابوس. 900 00:49:48,020 --> 00:49:50,599 لا أعرف ماذا تريد مني يا بن. 901 00:49:50,600 --> 00:49:52,459 رينيه، لقد أخبرتك من البداية 902 00:49:52,460 --> 00:49:54,079 أنا-أنا سيء في الإلتزام. 903 00:49:54,080 --> 00:49:56,840 ثم توقف عن الاتصال بي وطلب مني البقاء. 904 00:49:57,650 --> 00:49:59,180 متى فعلت ذلك؟ 905 00:50:00,500 --> 00:50:01,500 وقت الظهيرة. 906 00:50:03,687 --> 00:50:05,053 ♪ حبيبي، ارجع ♪ 907 00:50:05,153 --> 00:50:08,120 ♪ يمكن لأي نوع من الأحمق أن يرى ♪ 908 00:50:08,220 --> 00:50:10,253 ♪ كان هناك شيء ما ♪ 909 00:50:10,353 --> 00:50:12,820 ♪ في كل شيء عنك ♪ 910 00:50:12,920 --> 00:50:15,987 ♪ حبيبي، ارجع، ارجع ♪ 911 00:50:16,087 --> 00:50:18,653 ♪ يمكنك إلقاء اللوم عليّ ♪ 912 00:50:18,753 --> 00:50:21,453 ♪ لقد كنت مخطئا ♪ 913 00:50:21,553 --> 00:50:25,253 ♪ وأنا لا أستطيع العيش بدونك. ♪ 914 00:50:27,190 --> 00:50:28,190 رينيه... 915 00:50:29,560 --> 00:50:31,330 أنا آسف جدا بشأن الليلة الماضية. 916 00:50:32,080 --> 00:50:33,159 لقد دفعتك بعيدا. 917 00:50:33,160 --> 00:50:35,200 لقد كنت رعشة. لقد شعرت بالخوف. 918 00:50:35,890 --> 00:50:37,540 أنا آسف جدًا. 919 00:50:38,080 --> 00:50:39,520 إرجع من فضلك. 920 00:50:39,620 --> 00:50:43,953 ♪ لأنني لا أستطيع العيش بدونك. ♪ 921 00:50:45,190 --> 00:50:46,190 ث-هذا... 922 00:50:47,230 --> 00:50:48,550 لا يصدق. 923 00:50:48,730 --> 00:50:51,220 نعم، هذه هي الكلمة. 924 00:50:52,750 --> 00:50:54,969 - أعتقد أنني أفقد عقلي. - هنا الحاجة، 925 00:50:54,970 --> 00:50:55,630 بن. 926 00:50:55,900 --> 00:50:57,999 أفضّل هذا بن، 927 00:50:58,000 --> 00:51:01,720 ولكن في أغلب الأحيان، أنت ذلك بن. 928 00:51:05,740 --> 00:51:06,250 انتظر. 929 00:51:06,670 --> 00:51:08,740 انتظر انتظر انتظر. 930 00:51:10,000 --> 00:51:13,360 أنا لا أعرف ما الذي يحدث. 931 00:51:13,480 --> 00:51:14,590 أنا... 932 00:51:16,570 --> 00:51:17,620 ربما أستطيع 933 00:51:17,980 --> 00:51:20,320 تعلم أن تكون... 934 00:51:21,580 --> 00:51:23,410 أن بن. 935 00:51:25,360 --> 00:51:26,360 يقضي. 936 00:51:32,460 --> 00:51:33,460 لا. 937 00:53:46,150 --> 00:53:47,920 تم اكتشاف الكيان. 938 00:53:48,190 --> 00:53:50,050 تم العثور على الكيان. 939 00:53:54,070 --> 00:53:55,900 تم اكتشاف الكيان. 940 00:53:57,300 --> 00:54:00,200 تم اكتشاف الكيان. تم اكتشاف الكيان. 941 00:54:00,810 --> 00:54:06,449 تم اكتشاف الكيان. تم اكتشاف كيان-كيان-كيان. 942 00:54:06,450 --> 00:54:10,013 كيان-في-الكيان-في-الكيان في-الكيان-الكيان-في-في...