1 00:00:08,120 --> 00:00:14,640 :ترجمه از امیرحسینیون و صابر Amir7hs - Amirhosein00 - shinsekaiweeeb 2 00:00:35,120 --> 00:00:36,640 آره 3 00:00:42,510 --> 00:00:44,650 چه پسر خندونی 4 00:02:09,250 --> 00:02:10,150 ببخشید 5 00:02:10,250 --> 00:02:12,910 این از طرف شریله 6 00:02:13,010 --> 00:02:15,740 ... پس، آه 7 00:02:26,820 --> 00:02:29,270 تبریک میگم، دیوید 8 00:02:29,380 --> 00:02:33,040 واو. عجب ترفیعی 9 00:02:33,140 --> 00:02:35,040 اسقف اکوستا 10 00:02:35,140 --> 00:02:37,110 آه، این کی اتفاق افتاد؟ 11 00:02:37,210 --> 00:02:39,140 همین امروز، دارم بازنشسته میشم 12 00:02:39,250 --> 00:02:42,810 و اسقف اعظم میخواست تو جای منو بگیری 13 00:02:42,910 --> 00:02:46,360 وایسا ، هنوزم میتونه ارزیاب باشه؟ - بله - 14 00:02:46,460 --> 00:02:48,910 اسقف اعظم میخواد هردو کارو انجام بدی 15 00:02:49,020 --> 00:02:51,020 پدر؟ 16 00:02:51,120 --> 00:02:53,230 تو عالی میشی، پدر 17 00:02:53,330 --> 00:02:55,300 خدایا پدر 18 00:02:55,400 --> 00:02:57,330 خبر خوب نمیشه بهت داد 19 00:02:57,440 --> 00:02:59,100 باید بریم 20 00:02:59,200 --> 00:03:00,620 واسه مهمونی دیرمون میشه 21 00:03:00,720 --> 00:03:02,830 وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 22 00:03:02,930 --> 00:03:05,550 چرا این خبر بدیه؟ حالیم کن 23 00:03:07,070 --> 00:03:10,210 این بنظر مثل یه فریب نژادیه 24 00:03:11,940 --> 00:03:13,560 ببخشید، چی نژادی؟ 25 00:03:13,660 --> 00:03:15,180 اونا وقتی یهویی یه سیاهپوست رو به مقام بالاتر 26 00:03:15,280 --> 00:03:18,110 ترفیع میدن که دیگه اون مقام قدرتی نداره 27 00:03:18,220 --> 00:03:20,810 وقتی ناحیه کلیسا درحال ورشکستگیه 28 00:03:42,310 --> 00:03:43,520 اون موقع یادتونه که 29 00:03:43,620 --> 00:03:45,620 شریل شورتش رو به درامر داد؟ 30 00:03:51,350 --> 00:03:53,490 اصلا کسی ناراحت هست؟ 31 00:03:53,600 --> 00:03:55,500 تو کلیسا ناراحت بودن 32 00:03:55,600 --> 00:03:57,670 نه، تو کلیسا ساکت بودن 33 00:03:57,770 --> 00:03:59,630 لابد مادربزرگ خودش اینطور خواسته 34 00:03:59,740 --> 00:04:01,020 فکر نمیکنید؟ 35 00:04:01,120 --> 00:04:03,020 وقتی من بمیرم، می‌خوام مردم زیاد گریه کنن 36 00:04:03,120 --> 00:04:06,430 تو ایرلند، به مردم پول میدن تا گریه کنن 37 00:04:07,270 --> 00:04:09,340 هی، بن دلاور سلام 38 00:04:12,200 --> 00:04:15,380 هی اینا رو ببین، چقد رسمی شدن 39 00:04:15,480 --> 00:04:18,140 اوه، بچه کوچولو‌ چطوره؟ 40 00:04:18,240 --> 00:04:19,900 بنظر خیلی خوشحال میاد 41 00:04:20,000 --> 00:04:21,520 خواهر دار شده 42 00:04:21,630 --> 00:04:22,800 هی دخترا، مامان کجاست؟ 43 00:04:22,900 --> 00:04:24,110 فکر کنم تو آشپزخونه 44 00:04:25,870 --> 00:04:27,530 چطور دارین کنار میاین؟ 45 00:04:32,670 --> 00:04:34,360 هی بن، بهم پول میدی گریه کنم؟ 46 00:04:34,470 --> 00:04:36,270 نه نه، بعد گفتم چی؟ 47 00:04:36,360 --> 00:04:38,090 اون از همه حیوونا متنفره 48 00:04:38,190 --> 00:04:39,850 بنظر من، ولی قسم خورد 49 00:04:39,950 --> 00:04:41,090 همیشه فکر میکردم یه چیزیش هست 50 00:04:41,200 --> 00:04:42,580 آخه، چطور از گربه متنفر باشی؟ 51 00:04:42,680 --> 00:04:44,580 نه، نمیشه 52 00:04:48,860 --> 00:04:50,480 دیوید، سلام 53 00:04:50,590 --> 00:04:51,760 اومدی 54 00:04:54,040 --> 00:04:57,530 ما هیچکدوم از اون آدما رو نمی‌شناسیم، هیچکدوم 55 00:04:57,630 --> 00:04:59,120 نه حتی یک نفر 56 00:04:59,210 --> 00:05:00,760 واسه همین اینجا پناه گرفتیم، این اِلیه 57 00:05:00,870 --> 00:05:02,770 سخنرانی خوبی بود پدر - ممنون - 58 00:05:02,870 --> 00:05:04,180 دوست شریل بودی؟ 59 00:05:04,290 --> 00:05:06,880 اون وقتی هشت سالم بود، پرستارم بود 60 00:05:06,980 --> 00:05:08,120 عجیب نیست؟ 61 00:05:08,220 --> 00:05:09,670 آره، بنظرم اون خیلی باحال بود 62 00:05:09,780 --> 00:05:11,470 اون باحال بود 63 00:05:11,570 --> 00:05:13,060 تو ... حالت خوبه؟ 64 00:05:13,160 --> 00:05:17,200 خب، حالم خوب نبود تا وقتی الی رو اینجا دیدم 65 00:05:17,300 --> 00:05:19,340 ما تو نگاه اول عاشق شدیم- آره واقعا- 66 00:05:19,440 --> 00:05:21,370 میدونی چیه؟ من خیلی از دوستهام دختر بودن 67 00:05:21,480 --> 00:05:23,100 نفهمیدم چی به سرشون اومد؟ 68 00:05:23,200 --> 00:05:25,270 ... بنظرم مشکل داشتن چهارتا 69 00:05:25,380 --> 00:05:27,620 لعنتی، پنج تا بچه 70 00:05:27,730 --> 00:05:30,420 من که نمیدونم چطور انجامش میدی - الان پنج تا بچه دارم، پنج تا - 71 00:05:30,520 --> 00:05:31,940 خیلی زیاده، تو فوق‌العاده ای 72 00:05:32,040 --> 00:05:33,460 کورت، اوه 73 00:05:33,560 --> 00:05:35,630 ایشون دکتر موردعلاقه من تو کل دنیاست 74 00:05:35,730 --> 00:05:37,040 دکتر کورت باگز 75 00:05:37,150 --> 00:05:38,570 این الِیه - سلام - 76 00:05:38,670 --> 00:05:40,470 خیلی متاسفم کریستن 77 00:05:40,570 --> 00:05:42,470 آره، منم همینطور 78 00:05:42,570 --> 00:05:44,020 اندی میادش؟ 79 00:05:44,120 --> 00:05:45,920 اندی؟ اوه نه نه نه 80 00:05:46,020 --> 00:05:48,020 ما فکر کردیم بهتره تو کلینیک بمونه 81 00:05:48,130 --> 00:05:49,650 شوهرم اختلال روانی داره 82 00:05:49,750 --> 00:05:51,200 میدونم، متاسفم 83 00:05:51,300 --> 00:05:52,750 پیش میاد 84 00:05:52,850 --> 00:05:54,580 دستشویی کجاست؟ - طبقه بالا - 85 00:05:54,680 --> 00:05:57,270 ببخشید 86 00:05:59,340 --> 00:06:02,070 اون بامزه ست 87 00:06:03,110 --> 00:06:05,010 واو، شما دوتا ناراحت بنظر میاین 88 00:06:06,630 --> 00:06:08,840 سلام - سلام - 89 00:06:08,940 --> 00:06:10,290 اون خانومه مدت زیادیه اون تو رفته 90 00:06:10,390 --> 00:06:12,460 یه دستشویی داشتن سخته 91 00:06:12,560 --> 00:06:13,980 ما داشتیم یه دستشویی دیگه پایین درست میکردیم 92 00:06:14,080 --> 00:06:15,530 ولی طوفان لوسی خرابش کرد 93 00:06:15,640 --> 00:06:17,710 اونا مال توعن، درسته؟ 94 00:06:17,810 --> 00:06:19,090 آره، واسه کلاس هنره 95 00:06:19,190 --> 00:06:21,260 به رفتن به کالج فکر میکنی؟ 96 00:06:21,370 --> 00:06:22,580 چی؟ من یازده سالمه 97 00:06:22,680 --> 00:06:24,410 خیلی هم واسه فکر کردن بهش کوچیک نیستی 98 00:06:24,510 --> 00:06:27,070 باید بری دانشگاه نیویورک کلاسهای هنرشون خیلی عالیه 99 00:06:27,160 --> 00:06:29,400 من همیشه دوست داشتم هنرمند بشم 100 00:06:29,510 --> 00:06:32,890 ولی مادرم ازم میخواست رو یه چیز جدی تر تمرکز کنم 101 00:06:34,410 --> 00:06:36,480 بهتره برم قبل اینکه یه نفر دیگه بگیردش 102 00:06:38,280 --> 00:06:41,350 خب... چطور داری خودتو وفق میدی؟ 103 00:06:41,450 --> 00:06:44,660 با از دست دادن مادر یا بدست آوردن یه فرزند؟ 104 00:06:44,770 --> 00:06:46,940 بنظرم هردو 105 00:06:47,050 --> 00:06:50,260 خب فکر کنم دارم تمام مراحل 106 00:06:50,360 --> 00:06:53,500 زندگی رو باهم طی میکنم 107 00:06:53,600 --> 00:06:56,120 تو وقتم صرفه جویی میشه 108 00:07:02,580 --> 00:07:07,520 واقعا به اون حرفت باور داری که مادرم رفته بهشت؟ 109 00:07:08,760 --> 00:07:11,970 تو سخنرانیم؟ - آره - 110 00:07:12,070 --> 00:07:13,450 آره 111 00:07:15,250 --> 00:07:18,530 پس تو فکر میکنی تنها چیزی که 112 00:07:18,630 --> 00:07:22,500 واسه رفتن به بهشت نیازه اینه که به مسیح اعتقاد داشته باشی 113 00:07:23,460 --> 00:07:24,500 آره 114 00:07:28,090 --> 00:07:30,160 حتی اگه کسی رو کشته باشی 115 00:07:30,260 --> 00:07:34,470 حتی اگه دروغ گفتی و به همه کسایی که میشناسی صدمه زده باشی 116 00:07:34,580 --> 00:07:37,860 فقط کافیه بگی من به مسیح اعتقاد دارم 117 00:07:37,960 --> 00:07:42,170 و خدا هم میگه "آره، همین واسم کافیه"؟ 118 00:07:44,660 --> 00:07:48,840 بنظرم یکم پیچیده تره 119 00:07:48,940 --> 00:07:50,360 واسه چی می‌پرسی؟ 120 00:07:50,450 --> 00:07:52,800 نمیدونم، گاهی وقتا 121 00:07:52,910 --> 00:07:55,810 خوشم میاد که تو به یه چیزی اعتقاد داری و من ندارم 122 00:07:55,910 --> 00:07:59,190 و گاهی وقتا تو 123 00:07:59,290 --> 00:08:01,840 یه معمایی که از قرون وسطی اومده 124 00:08:04,570 --> 00:08:06,710 فهمیدی لیلند رو دستگیر کردن؟ 125 00:08:06,820 --> 00:08:08,620 آره 126 00:08:08,710 --> 00:08:10,640 و خونه همسایه واسه فروش گذاشته شده؟ 127 00:08:10,750 --> 00:08:12,100 آره 128 00:08:12,200 --> 00:08:15,580 فکر کنم میخوای بگی «کسی سر از حکمت خدا در نمیاره» 129 00:08:15,690 --> 00:08:16,900 نه 130 00:08:18,860 --> 00:08:20,240 ولی درسته 131 00:08:22,040 --> 00:08:22,940 دادستان درخواست 132 00:08:23,040 --> 00:08:24,210 قرار وثیقه به مبلغ 133 00:08:24,320 --> 00:08:25,840 هزار دلار دارد 134 00:08:25,940 --> 00:08:27,940 اگر اولین تخلف مجرم باشد 135 00:08:28,040 --> 00:08:29,280 مبلغ وثیقه پانصد دلار خواهد بود 136 00:08:29,390 --> 00:08:30,460 پرونده بعدی 137 00:08:30,560 --> 00:08:32,840 پرونده شماره ۱۴۷۳۵، فرد آتمار 138 00:08:32,950 --> 00:08:34,990 سرقت عمد، طبق نتایج بازرسی 139 00:08:35,090 --> 00:08:36,990 براساس شکایت رسمی 140 00:08:37,090 --> 00:08:38,020 بدین وسیله وکیل تسخیری به منظور 141 00:08:38,120 --> 00:08:39,400 نمایندگی از متهم منصوب می‌شود 142 00:08:39,500 --> 00:08:41,610 اعتراضی به آزادی پیش از دادگاه دارید؟ 143 00:08:41,710 --> 00:08:43,370 اعتراضی نداریم، جناب قاضی 144 00:08:43,470 --> 00:08:47,920 ما درخواست یک جلسه رسیدگی مقدماتی در تاریخ یازده آگوست داریم 145 00:08:48,030 --> 00:08:49,830 لیلند تونزند؟ 146 00:08:51,720 --> 00:08:54,000 بگو که وکیل منی 147 00:08:54,100 --> 00:08:58,380 اوه نه، آقای تاونزند، من هنری استیک هستم 148 00:08:58,490 --> 00:09:00,840 و بعنوان مشاور حقوقی‌تون استخدام شدم 149 00:09:00,940 --> 00:09:02,220 شوخی میکنی؟ 150 00:09:02,320 --> 00:09:04,600 واقعا این بهترین کاریه که تونستن انجام بدن؟ تو؟ 151 00:09:04,700 --> 00:09:07,360 اوه نه، من بهتون اطمینان میدم که 152 00:09:07,460 --> 00:09:10,290 یه لحظه- پرونده شماره ۵۹۰۳۶ - 153 00:09:10,400 --> 00:09:12,020 لیلند تونزند 154 00:09:12,120 --> 00:09:13,980 اوه، سلام 155 00:09:14,090 --> 00:09:16,780 ... من به نمایندگی از 156 00:09:16,890 --> 00:09:19,200 به اتهام دو فقره آدم ربایی خشونت آمیز 157 00:09:19,300 --> 00:09:21,300 گروگان‌گیری، تهدید به ضرب و شتم 158 00:09:21,410 --> 00:09:24,550 جناب قاضی، دادستانی خواهان اصلاح شکایته 159 00:09:24,650 --> 00:09:27,790 دو شخصی که در منزل آقای تاونزند زندانی شده بودند 160 00:09:27,900 --> 00:09:29,280 مرده اند 161 00:09:29,380 --> 00:09:32,450 ما درخواست ضمیمه کردن دو فقره قتل درجه اول داریم 162 00:09:32,560 --> 00:09:35,980 و مشخصا با آزادی پیش از دادگاه مخالفیم 163 00:09:36,080 --> 00:09:37,460 جناب قاضی، این یه پاپوشه 164 00:09:37,560 --> 00:09:40,290 آقای تاونزند، اجازه بدید وکیلتون صحبت کنه 165 00:09:40,390 --> 00:09:42,010 جناب قاضی، این پاپوشه 166 00:09:42,120 --> 00:09:45,810 ... موکل من یک مرد محترم و حرفه‌ای و 167 00:09:45,910 --> 00:09:47,220 ... و آه 168 00:09:47,330 --> 00:09:50,370 و در زندان موردحمله قرار گرفته 169 00:09:52,160 --> 00:09:53,400 آزادی پیش از دادگاه رد می‌شه 170 00:09:53,510 --> 00:09:55,510 پرونده شماره ۵۴۳۹۸ 171 00:09:55,610 --> 00:09:57,410 بهشون بگو من یه وکیل واقعی میخوام 172 00:09:57,510 --> 00:09:59,750 بعد اون همه کاری که واسشون کردم، خودشو میخوام 173 00:09:59,860 --> 00:10:02,210 میدونم که انجمن شصت داره به شهر میاد اونا بهم نیاز دارن 174 00:10:02,310 --> 00:10:04,000 اوه خدای من، عزیزم 175 00:10:04,110 --> 00:10:06,290 برای همه این کارها ازت ممنونم 176 00:10:06,380 --> 00:10:09,040 واقعا مجبور نبودی - می‌دونم - 177 00:10:10,660 --> 00:10:12,970 خیلی‌خب، راهت چقدر طولانیه؟ 178 00:10:13,080 --> 00:10:14,810 رایلند - رایلند؟ - 179 00:10:14,910 --> 00:10:17,810 یه ساعتی باید راهش باشه، رانندگی کردی؟ 180 00:10:17,910 --> 00:10:20,810 نه، یه اوبر میگیرم برمی‌گردم، دلم واسشون تنگ شده **اوبر : تاکسی اینترنتی** 181 00:10:20,920 --> 00:10:22,680 دلت واسه اوبر تنگ شده؟ 182 00:10:22,780 --> 00:10:24,850 تو رایلند اوبر ندارین؟ 183 00:10:26,300 --> 00:10:28,370 بیا نوشیدنی آخرم بخوریم 184 00:10:33,270 --> 00:10:36,520 ... خب چیکار کنیم، درمورد شریل حرف بزنیم یا 185 00:10:36,620 --> 00:10:38,830 آه، درمورد همه چیز حرف بزنیم 186 00:10:40,620 --> 00:10:42,860 اینم از این - از تکیلای معمولی خوشم نمیاد - 187 00:10:42,970 --> 00:10:45,970 آره، منم خوشم نیومد، دیگه عادت کردم 188 00:10:46,080 --> 00:10:47,630 باشه - کم کم بخور - 189 00:10:52,190 --> 00:10:53,740 از دیوید خوشم میاد 190 00:10:55,290 --> 00:10:57,470 پدر اکوستا؟ 191 00:10:57,570 --> 00:10:59,540 آره، منظورم اینه که 192 00:10:59,640 --> 00:11:01,540 منم ازش خوشم میاد، کشیش خوبیه 193 00:11:01,650 --> 00:11:03,790 و همچنین عاشقته 194 00:11:04,650 --> 00:11:06,240 واسه چی اینو میگی؟ 195 00:11:06,340 --> 00:11:08,690 چون میتونم ببینمش 196 00:11:09,620 --> 00:11:13,000 خیلی‌خب، بیا موضوعو عوض کنیم 197 00:11:13,110 --> 00:11:14,350 ازدواج کردی؟ 198 00:11:14,450 --> 00:11:15,830 نه 199 00:11:15,940 --> 00:11:18,500 قبلا رایلند اومدی، مگه نه؟ 200 00:11:18,590 --> 00:11:20,700 آه آره، چند ماه پیش درواقع 201 00:11:20,800 --> 00:11:22,460 شتاب‌دهنده ذرات 202 00:11:22,560 --> 00:11:24,630 آها،‌‌ از کجا میدونی؟ 203 00:11:24,740 --> 00:11:27,230 اوه، خبراش یه مدت پخش شده بود 204 00:11:27,330 --> 00:11:28,810 واقعا؟ - تحقیقات شما - 205 00:11:28,910 --> 00:11:31,600 اصلا فکر نمی‌کردم خبرساز شده باشه 206 00:11:31,710 --> 00:11:34,370 حالا که نه، چندسال دیگه میشه 207 00:11:34,470 --> 00:11:36,540 معلوم شد که یه زنجیره واکنش از 208 00:11:36,650 --> 00:11:38,200 سیاهچاله‌های کوچیک وجود داشت که منجر به 209 00:11:38,300 --> 00:11:40,340 تشکیل یک کرم‌چاله کنترل‌شده شد 210 00:11:40,440 --> 00:11:43,170 عجب، تو باید وقتی بن اینجا بود این موضوعو پیش می‌کشیدی 211 00:11:43,270 --> 00:11:45,760 بنِ دلاور 212 00:11:45,860 --> 00:11:46,830 میشناسیش؟ 213 00:11:46,930 --> 00:11:49,280 یه مدت هست که بن رو می‌شناسم - واقعا؟ - 214 00:11:49,380 --> 00:11:52,040 اون تشویقم کرد که وارد رشته کیهان‌شناسی بشم 215 00:11:52,140 --> 00:11:54,490 اصلا خبر نداشتم شما دوتا انقدر نزدیک بودین 216 00:11:54,600 --> 00:11:57,220 بودیم، هستیم 217 00:11:57,320 --> 00:12:01,150 نکته جالب کرم‌چاله اینه که فضا و زمان رو می‌کِشه 218 00:12:01,260 --> 00:12:04,570 پس اگه بتونی روی یه اتفاق تمرکز کنی 219 00:12:04,670 --> 00:12:05,740 مثلا مراسم ختم شریل 220 00:12:05,850 --> 00:12:07,440 میتونی بهش سفر کنی 221 00:12:07,540 --> 00:12:09,540 ... درسته، این راجع به ارزیابیه؟ چون من خیلی 222 00:12:09,640 --> 00:12:12,160 نه این اصلا ربطی به ارزیابی نداره 223 00:12:13,550 --> 00:12:15,690 شش ماه دیگه 224 00:12:15,790 --> 00:12:17,340 دیوید، کشیش بودن رو ترک میکنه 225 00:12:17,450 --> 00:12:19,000 و میاد با تو زندگی کنه 226 00:12:21,100 --> 00:12:23,140 ببخشید؟ 227 00:12:23,240 --> 00:12:25,900 فردا قراره بفهمی اندی بهت خیانت میکنه 228 00:12:26,010 --> 00:12:28,320 و ازش طلاق میگیری 229 00:12:28,420 --> 00:12:29,800 این خنده‌دار نیست 230 00:12:30,630 --> 00:12:32,010 شوخی نمیکنم 231 00:12:33,320 --> 00:12:34,700 تو کی هستی؟ 232 00:12:37,470 --> 00:12:41,060 من الی نیستم، دروغ گفتم 233 00:12:42,680 --> 00:12:45,100 اسم من لورا عه 234 00:12:45,200 --> 00:12:47,720 من دخترتم 235 00:12:48,960 --> 00:12:51,550 من از طریق شتاب‌دهنده ذرات وارد کرم‌چاله شدم 236 00:12:51,650 --> 00:12:54,480 و به اینجا اومدم، به این لحظه 237 00:12:54,590 --> 00:12:56,250 مامان 238 00:12:56,350 --> 00:12:59,630 برای من، این قبلا اتفاق افتاده 239 00:12:59,730 --> 00:13:02,630 من از سی سال آینده اومدم 240 00:13:02,730 --> 00:13:05,010 و دارم بهت میگم 241 00:13:05,110 --> 00:13:07,220 فردا قراره بفهمی بابا بهت خیانت میکنه 242 00:13:07,320 --> 00:13:10,950 دیوید دوست داره، و قراره کشیش بودن رو واسه تو ترک کنه 243 00:13:11,050 --> 00:13:14,120 خیلی‌خب، واسم مهم نیست چقدر مشروب زدی 244 00:13:14,230 --> 00:13:15,990 ولی ازت میخوام که بری 245 00:13:16,090 --> 00:13:18,370 لین قراره راهبه بشه 246 00:13:18,470 --> 00:13:20,750 دلتو می‌شکنه ولی 247 00:13:20,850 --> 00:13:22,680 خوشحال ترین دخترت میشه 248 00:13:22,790 --> 00:13:24,900 لایلا ازدواج میکنه و همسرش یه زن سرمایه‌گذاره 249 00:13:25,000 --> 00:13:26,830 که تو یه چیزی شبیه بیت‌کوین سرمایه گذاری می‌کنه 250 00:13:26,930 --> 00:13:28,240 ولی در یک مِدیومی که هنوز وجود نداره 251 00:13:28,340 --> 00:13:30,340 ثروتمند میشه و ازت مراقبت میکنه 252 00:13:30,450 --> 00:13:31,590 ازت میخوام که بری 253 00:13:31,690 --> 00:13:33,170 میتونی تو خیابون اوبر بگیری 254 00:13:33,280 --> 00:13:35,140 دو سال دیگه، من میخوام هنرمند بشم 255 00:13:35,250 --> 00:13:36,730 ... ولی تو قانعم میکنی که مدرک - آره، برو - 256 00:13:36,840 --> 00:13:40,430 مامان، من لورائَم، دروغ نمیگم 257 00:13:40,530 --> 00:13:42,500 میدونم دو سال پیش، عمل قلب داشتم 258 00:13:42,600 --> 00:13:45,360 و بابا میخواست بهم صدمه بزنه قبل اینکه به خودش تزریق کنه 259 00:13:45,460 --> 00:13:47,360 چطور همه اینا رو میدونم اگه زندگیش نکردم؟ 260 00:13:47,470 --> 00:13:50,230 چون تو دیوونه ای، چون من دیگه خسته شدم 261 00:13:50,330 --> 00:13:52,920 حالا برو بیرون - مامان، بابا داره بهت خیانت میکنه - 262 00:13:53,020 --> 00:13:54,950 بیست روز ناراحت خواهی بود، ولی بعدش میفهمی 263 00:13:55,060 --> 00:13:56,720 که همیشه عاشق دیوید بودی 264 00:13:56,820 --> 00:13:59,440 واسه اینکه بدونی، این آزاردهنده‌ست 265 00:13:59,550 --> 00:14:00,970 هرکسی که هستی 266 00:14:01,070 --> 00:14:04,110 سواستفاده از احساسات دیگران مثل این، اشتباهه 267 00:14:05,280 --> 00:14:06,380 متاسفم 268 00:14:07,380 --> 00:14:08,550 حالا گمشو بیرون 269 00:14:29,470 --> 00:14:32,020 ترس از آینده 270 00:14:33,620 --> 00:14:43,140 hamibash.com/evil : حمایت از مترجمین 271 00:16:53,170 --> 00:16:54,550 مامان؟ 272 00:17:13,600 --> 00:17:15,640 بله، عزیزم 273 00:17:26,100 --> 00:17:28,000 دلت واسم تنگ شده بود؟ 274 00:17:32,760 --> 00:17:35,900 اوه از اینا خوشم میاد 275 00:17:40,150 --> 00:17:42,260 این بخاطر اون زنه 276 00:17:42,360 --> 00:17:46,780 اون زنی که از آینده اومده بود؟ یادم رفته بود 277 00:17:55,160 --> 00:17:56,510 عجب چیزی 278 00:17:56,610 --> 00:18:00,680 انگشتاتو تکون بده 279 00:18:01,550 --> 00:18:05,550 خودتو بیدار کن 280 00:18:05,650 --> 00:18:09,140 هی، هرکسی میتونه بگه از آینده اومده 281 00:18:09,240 --> 00:18:11,520 ولی 282 00:18:11,630 --> 00:18:14,120 چطور اون چیزا رو میدونست؟ 283 00:18:14,210 --> 00:18:16,210 فقط تکون بخور 284 00:18:16,320 --> 00:18:17,800 فقط یکم 285 00:18:17,910 --> 00:18:20,290 راجع به اندی و خیانتش نگران نباش 286 00:18:20,390 --> 00:18:22,390 مطمئنم اون حالش خوبه 287 00:18:22,500 --> 00:18:25,090 مامانی اینجاست 288 00:18:26,090 --> 00:18:27,850 مامانی دوست داره 289 00:18:42,480 --> 00:18:44,520 حلال‌زاده هم هست 357 00:19:10,130 --> 00:19:12,790 ‫بله می‌دونم الان چه ساعتیه 358 00:19:12,890 --> 00:19:14,750 ‫آره من همسرشم 359 00:19:14,860 --> 00:19:16,930 ‫ببین اگه الان دارم بهت زنگ می‌زنم 360 00:19:17,040 --> 00:19:18,800 ‫مسلما مهمه 361 00:19:19,830 --> 00:19:21,730 ‫ممنونم 362 00:19:25,220 --> 00:19:27,710 ‫ 363 00:19:27,810 --> 00:19:30,470 ‫ 364 00:19:30,570 --> 00:19:33,640 ‫مم 365 00:19:34,810 --> 00:19:35,880 ‫اندی؟ 366 00:19:35,990 --> 00:19:38,960 ‫کریستن. خاکسپاری چطور پیش رفت؟ 367 00:19:40,510 --> 00:19:42,720 ‫چه خبره؟ 368 00:19:45,790 --> 00:19:47,140 ‫چی گفته؟ 369 00:19:49,550 --> 00:19:51,070 ‫کی چی گفته؟ 370 00:19:51,170 --> 00:19:55,450 ‫باگز. می‌خوام قبل از این‌که چیزی بگه یه توضیحی بدم 371 00:19:55,560 --> 00:19:58,770 ‫باشه پس الان بهم توضیح بده 372 00:20:02,500 --> 00:20:04,050 ‫یکی رو ملاقات کردم 373 00:20:07,570 --> 00:20:09,120 ‫ 374 00:20:09,230 --> 00:20:10,820 ‫- گوه توش ‫- مشکلی پیش اومده مامان؟ 375 00:20:10,920 --> 00:20:13,510 ‫چیزی نیست فقط می‌خوام برای یه 376 00:20:13,610 --> 00:20:16,890 ‫چند ساعتی برم بیرون بعدش بر می‌گردم 377 00:20:16,990 --> 00:20:18,820 ‫- مامان به‌نظر حالت خوش نیست ‫- آره؟ 378 00:20:18,930 --> 00:20:20,790 ‫خب صبح ها همینجوری ام 379 00:20:20,890 --> 00:20:22,410 ‫ 380 00:20:24,280 --> 00:20:25,970 ‫ 381 00:20:31,490 --> 00:20:33,010 ‫گوه توش 382 00:20:35,150 --> 00:20:36,190 ‫خانم 383 00:20:36,290 --> 00:20:37,980 ‫خانم الان ساعت ملاقات نیست 384 00:20:38,080 --> 00:20:41,190 ‫واقعا گمونم نکنم که بخوای الان جلومو بگیری خانم 385 00:20:47,470 --> 00:20:49,440 ‫ 386 00:20:53,370 --> 00:20:55,300 ‫نمی‌خواستم این‌جوری بشه کریستن 387 00:20:55,410 --> 00:20:58,590 ‫اوه خدای من 388 00:21:03,690 --> 00:21:06,490 ‫چی رو نمی‌خواستی اینجوری بشه عزیزم؟ 389 00:21:10,430 --> 00:21:12,920 ‫من مریضم ، باشه؟ 390 00:21:13,010 --> 00:21:14,430 ‫و یه جای خاصی 391 00:21:14,530 --> 00:21:15,840 ‫دیدم اشتراک‌های زیادی با یکی دیگه 392 00:21:15,950 --> 00:21:17,260 ‫که اونم مریضه دارم 393 00:21:17,360 --> 00:21:20,230 ‫ما بچه داریم ، پنج تا الان! 394 00:21:20,330 --> 00:21:22,570 ‫این چیزی نیست که... 395 00:21:22,680 --> 00:21:24,300 ‫منظورت چیه پنج تا؟ 396 00:21:24,400 --> 00:21:26,580 ‫یه پسر داریم 397 00:21:28,130 --> 00:21:29,340 ‫چی؟ چ-چی... 398 00:21:29,440 --> 00:21:31,480 ‫اوه شروع نکن باز ، عوضی 399 00:21:33,930 --> 00:21:35,450 ‫خب پس این عشق زندگیت کیه؟ 400 00:21:35,550 --> 00:21:36,720 ‫ 401 00:21:36,830 --> 00:21:38,830 ‫یکیه که توی راهرو دیدمش 402 00:21:38,940 --> 00:21:40,670 ‫الهی چقدر عاشقانه 403 00:21:40,770 --> 00:21:42,460 ‫از قصد نبود باشه؟ 404 00:21:42,560 --> 00:21:44,050 ‫هیچکسی نمی‌خواست... 405 00:21:44,150 --> 00:21:47,190 ‫ 406 00:21:47,290 --> 00:21:50,220 ‫بجنب. سر تا پا گوشم 407 00:21:51,500 --> 00:21:54,640 ‫کریستن همون‌قدری که تو با دیوید بودی... 408 00:21:54,750 --> 00:21:56,370 ‫ 409 00:21:56,470 --> 00:21:58,230 ‫خب بیا این‌جوری حلش کنیم 410 00:21:58,340 --> 00:22:00,380 ‫این‌جا ماهی 20هزار دلار خرج داره 411 00:22:00,480 --> 00:22:02,340 ‫قرار نیست ماهی 20هزارتا بدم تا برات جق بزنن 412 00:22:02,440 --> 00:22:04,580 ‫اگه نیاز داشتی بهشون می‌تونی بری ایستگاه اتوبوس 413 00:22:04,690 --> 00:22:07,040 ‫نمی‌خوام دیگه به من یا دخترام هم زنگ بزنی 414 00:22:07,140 --> 00:22:08,660 ‫و ازت می‌خوام که طی یک هفته این‌جا رو ترک کنی 415 00:22:10,310 --> 00:22:11,760 ‫پس همین؟ حتی قرار نیست که صحبت هم بکنیم؟ 416 00:22:11,870 --> 00:22:15,010 ‫این خودش صحبت بود. صحبت بعدی رو با وکیلم بکن 417 00:22:15,900 --> 00:22:17,970 ‫ 418 00:22:18,910 --> 00:22:20,260 ‫هی، هی، هی 419 00:22:20,360 --> 00:22:21,430 ‫ 420 00:22:21,530 --> 00:22:23,390 ‫گورتو کم کن! 421 00:22:23,500 --> 00:22:25,880 ‫ 422 00:22:25,980 --> 00:22:27,190 ‫ 423 00:22:29,680 --> 00:22:31,170 ‫نه نه نه. من دنبال اصل کاریم 424 00:22:31,260 --> 00:22:33,060 ‫حوصله وقت تلف کردن با واسطه‌ها رو ندارم 425 00:22:33,160 --> 00:22:34,400 ‫ازت می‌خوان که بهم یه فرصت بدی 426 00:22:34,510 --> 00:22:36,130 ‫نه من باید از این‌جا بیام بیرون 427 00:22:36,240 --> 00:22:37,380 ‫اگه بخوای برای یه وکیل دیگه تقلا کنی 428 00:22:37,480 --> 00:22:39,410 ‫آزادیت رو یک‌ماه دیگه عقب می‌ندازه 429 00:22:41,210 --> 00:22:45,840 ‫داشتم یه بررسی می‌کردم که ببینم 430 00:22:45,930 --> 00:22:48,280 ‫دادستان محلی علیهت چی داره 431 00:22:48,390 --> 00:22:50,190 ‫چیزی علیه من نداره. یه‌سری حدس و گمانه 432 00:22:50,280 --> 00:22:52,320 ‫اون من رو از بخش خودش اخراج کرد 433 00:22:52,420 --> 00:22:54,350 ‫خب اون دوتا جسد داره 434 00:22:54,460 --> 00:22:58,670 ‫و همچنین آم یه ویدئو از یه نفر 435 00:22:58,770 --> 00:23:00,670 ‫به اسم شریل لوریا که تو رو متهم به 436 00:23:00,780 --> 00:23:03,130 ‫کشیدن خون و ور رفتن با مغز این اجساد کرده 437 00:23:03,230 --> 00:23:06,340 ‫اون دم‌دمی مزاجه ، یه زن ناپایدار که خودش رو کُشت تا به من آسیب بزنه 438 00:23:07,920 --> 00:23:09,160 ‫این چیزیه که انجام می‌دیم: 439 00:23:09,270 --> 00:23:11,510 ‫- دفاعیه‌ای مبنی بر جنون ‫- نه 440 00:23:11,620 --> 00:23:13,520 ‫ما تو رو تو دادگاه مجنون اعلام کردیم 441 00:23:13,620 --> 00:23:15,760 ‫- نه ‫- بعدش اونا تو رو به یه مرکز مراقبت سلامت می‌فرستن 442 00:23:15,860 --> 00:23:17,520 ‫که یه چندتا آدم از خودمون اون‌جا داریم 443 00:23:17,620 --> 00:23:21,760 ‫و بعدش اون‌جا برات یه سری دارو برای توهماتت تجویز می‌کنن 444 00:23:21,870 --> 00:23:24,220 ‫بعد یه هفته هم بیرون میای 445 00:23:33,400 --> 00:23:35,920 ‫کورت باگز ، دکتر کورت باگز 446 00:23:36,020 --> 00:23:38,230 ‫آم... 447 00:23:39,370 --> 00:23:40,850 ‫آه اون کیه دیگه؟ 448 00:23:40,950 --> 00:23:41,920 ‫بیارش این جا، بهم مدیونه 449 00:23:42,030 --> 00:23:43,580 ‫اون دادخواهی می‌کنه 450 00:23:44,540 --> 00:23:46,580 ‫ 451 00:23:56,280 --> 00:23:58,630 ‫چی شده؟ 452 00:24:00,970 --> 00:24:02,040 ‫ 453 00:24:02,150 --> 00:24:04,950 ‫هی، هی، هی، هی 454 00:24:05,050 --> 00:24:07,670 ‫هی 455 00:24:07,770 --> 00:24:10,330 ‫ 456 00:24:18,850 --> 00:24:21,200 ‫فقط یکی بوده توی راهرو 457 00:24:21,310 --> 00:24:24,870 ‫یه روانی دیگه 458 00:24:26,380 --> 00:24:28,520 ‫اون یه احمقه 459 00:24:28,620 --> 00:24:32,520 ‫تقریبا 20 ساله که می‌شناسمش و بعدش به این راحتی... 460 00:24:35,180 --> 00:24:38,360 ‫خیلی مزخرفه. خیلی مبتذله 461 00:24:40,460 --> 00:24:42,290 ‫می‌کشمش 462 00:24:45,330 --> 00:24:46,750 ‫ 463 00:24:46,850 --> 00:24:49,580 ‫- چطور می‌خوای این‌کارو بکنی؟ ‫- سم 464 00:24:49,680 --> 00:24:55,380 ‫ شاید هم گذاشتم یه بیماری مقاربتی بگیره و با زجر بمیره 465 00:24:57,510 --> 00:25:00,380 ‫- دخترا کجان؟ ‫- مشغول مشقاشون 466 00:25:01,380 --> 00:25:03,310 ‫و دکتر باگز می‌دونه؟ 467 00:25:03,420 --> 00:25:04,840 ‫اون چی بود قضیش؟ 468 00:25:04,940 --> 00:25:08,770 ‫- چی؟ ‫- اون فکر می‌کرد دکتر باگز بهم گفته 469 00:25:10,390 --> 00:25:11,810 ‫و به اون یکی زن 470 00:25:11,910 --> 00:25:13,190 ‫کدوم یکی زن؟ 471 00:25:13,290 --> 00:25:15,570 ‫اونی که تو مراسم ترحیم بود 472 00:25:15,670 --> 00:25:18,260 ‫- الی؟ باهاش صحبت کردی؟ 473 00:25:18,360 --> 00:25:21,540 ‫گفتش که تو رو می‌شناسه 474 00:25:21,640 --> 00:25:25,270 ‫گفت که اون لوراست که 475 00:25:25,370 --> 00:25:26,920 ‫از 30 سال آینده اومده 476 00:25:27,030 --> 00:25:29,380 ‫لورا ، اون لباسی رو پوشیدی که من... 477 00:25:29,480 --> 00:25:31,450 ‫- چی؟ ‫- آره 478 00:25:31,550 --> 00:25:33,070 ‫اون گفت که لوراست 479 00:25:33,170 --> 00:25:37,070 ‫و از یک کرم‌چاله تو شتاب دهنده اومده 480 00:25:37,170 --> 00:25:38,410 ‫چی چی ؟ 481 00:25:38,520 --> 00:25:40,760 ‫اون تو زمان سفر کرده تا بهم بگه که 482 00:25:40,870 --> 00:25:42,530 ‫اندی داره بهم خیانت می‌کنه 483 00:25:42,630 --> 00:25:44,870 ‫و همون موقع بود که بهش زنگ زدم 484 00:25:44,980 --> 00:25:46,080 ‫ 485 00:25:46,180 --> 00:25:50,870 ‫خیلی خب، این خانم از آینده اومده که 486 00:25:50,980 --> 00:25:53,290 ‫بهت بگه شوهرت داره بهت خیانت می‌کنه؟ 487 00:25:53,400 --> 00:25:56,090 ‫آره. و این‌که دیوید قراره کشیش بودن رو به‌خاطر من بذاره کنار 488 00:25:56,190 --> 00:25:58,400 ‫و تو شش ماه عاشق من بشه 489 00:25:58,510 --> 00:26:03,140 ‫خیلی دلیل عجیبیه که به‌خاطرش تو زمان سفر کنی 490 00:26:03,240 --> 00:26:04,590 ‫آره منم همینو گفتم 491 00:26:04,680 --> 00:26:07,680 ‫عین همه چیزای امروز منطقیه 492 00:26:07,790 --> 00:26:12,070 ‫ولی اون راست می‌گفت که همین هم عجیبش می‌کنه 493 00:26:16,800 --> 00:26:19,040 ‫چی‌کار کنم؟ 494 00:26:19,150 --> 00:26:22,260 ‫من پنج‌تا بچه دارم 495 00:26:22,360 --> 00:26:24,570 ‫ 496 00:26:34,440 --> 00:26:36,200 ‫ممنونم 497 00:26:41,960 --> 00:26:44,550 ‫بهتره برم و یه سری بهشون بزنم 498 00:26:48,380 --> 00:26:50,280 ‫ 499 00:26:54,080 --> 00:26:56,500 ‫ 500 00:26:56,600 --> 00:26:58,950 ‫داری طلاق می‌گیری؟ 501 00:26:59,910 --> 00:27:01,290 ‫چی شنیدی؟ 502 00:27:01,400 --> 00:27:03,470 ‫یه خانمی از آینده می‌گه داری طلاق می‌گیری 503 00:27:03,570 --> 00:27:05,020 ‫یه خانمی نیست، منم 504 00:27:05,120 --> 00:27:07,160 ‫- من آینده ‫- همه چیز درباره توئه 505 00:27:07,260 --> 00:27:11,230 ‫خیلی خب گوش کنید اون زن دیوانه بود، باشه؟ 506 00:27:11,340 --> 00:27:12,960 ‫مشخصا که اون زنه تو نیستی 507 00:27:13,060 --> 00:27:15,930 ‫- به‌نظر دیوانه نمی‌اومد ‫- اون که... 508 00:27:16,030 --> 00:27:17,620 ‫- باهاش صحبت کردی؟ ‫- بله 509 00:27:17,720 --> 00:27:18,930 ‫وقتی داشتیم لباس‌های تیموتی رو عوض می‌کردیم 510 00:27:19,030 --> 00:27:21,410 ‫- اون بود؟ ‫- چی گفت؟ 511 00:27:21,520 --> 00:27:24,350 ‫اون گفت که باید برم دانشگاه نیویورک و یه هنرمند بشم 512 00:27:24,450 --> 00:27:26,180 ‫- درباره من چی گفت؟ ‫- چیزی درباره تو نگفت 513 00:27:26,280 --> 00:27:28,010 ‫- داشت با من حرف می‌زد ‫- خب اگه اون واقعا توئه... 514 00:27:28,110 --> 00:27:29,730 ‫- تازه دیدمش ‫- خیلی خب، نه، نه، نه، نه، نه 515 00:27:29,840 --> 00:27:33,430 ‫گوش کنید. هیچ کسی از آینده نمی‌آد 516 00:27:33,530 --> 00:27:34,950 ‫باشه؟ 517 00:27:35,050 --> 00:27:37,290 ‫اون زن فقط یه دیوانه بود 518 00:27:39,780 --> 00:27:42,370 ‫- بهش درباره عملت گفتی؟ ‫- نه 519 00:27:42,470 --> 00:27:43,680 ‫درباره‌ش می‌دونه؟ 520 00:27:43,780 --> 00:27:44,850 ‫مامان، اون چطور درباره بابا می‌دونست؟ 521 00:27:44,960 --> 00:27:46,060 ‫و چه اتفاقی با بابا افتاد؟ 522 00:27:46,170 --> 00:27:47,690 ‫پدر آکوستا الان بابایی‌مونه؟ 523 00:27:47,790 --> 00:27:50,210 ‫نه. نه 524 00:27:51,380 --> 00:27:55,940 ‫ببینید، پدرتون و من فقط می‌دونید دیگه... 525 00:27:56,040 --> 00:27:59,730 ‫باید، درباره یه‌سری چیزا دوباره فکر کنیم 526 00:27:59,830 --> 00:28:01,350 ‫معنیش طلاقه 527 00:28:01,460 --> 00:28:03,460 ‫نه، گوش کنین 528 00:28:03,560 --> 00:28:07,010 ‫من همیشه باهاتون صادق خواهم بود. بهتون قول می‌دم 529 00:28:07,120 --> 00:28:11,300 ‫و تو این زمان بابایی فقط... 530 00:28:11,400 --> 00:28:14,330 ‫به یکمی زمان نیاز داره تا بفهمه 531 00:28:14,440 --> 00:28:15,750 ‫چه چیزایی رو نیاز داره 532 00:28:15,850 --> 00:28:18,300 ‫ولی اون ما رو نمی‌خواد؟ 533 00:28:22,370 --> 00:28:24,680 ‫هی 534 00:28:24,790 --> 00:28:28,480 ‫همتون رو دوست دارم. خیلی خیلی 535 00:28:29,310 --> 00:28:31,480 ‫- خیلی وحشتناکه ‫- آره باید یه سر بری پیشش 536 00:28:31,590 --> 00:28:33,420 ‫نه چرا؟ 537 00:28:33,520 --> 00:28:35,830 ‫تو دوستش هستی 538 00:28:35,940 --> 00:28:37,360 ‫و می‌دونی اون به، 539 00:28:37,460 --> 00:28:40,390 ‫چه می‌دونم، یه‌سری مشاوره معنوی نیاز داره 540 00:28:41,880 --> 00:28:43,090 ‫این چیزی نیست که داری دربارش حرف می‌زنی 541 00:28:43,190 --> 00:28:44,950 ‫اوه خدای من باشه 542 00:28:45,050 --> 00:28:47,160 ‫می‌دونی چیه؟ نرو 543 00:28:49,710 --> 00:28:51,370 ‫ 544 00:28:52,750 --> 00:28:54,270 ‫اون داره درد می‌کشه 545 00:28:55,270 --> 00:28:56,820 ‫برو پیشش 546 00:28:58,000 --> 00:28:59,930 ‫یه نگاهی به خودت بنداز 547 00:29:00,030 --> 00:29:01,890 ‫یک دفعه پر از همدردی شدی 548 00:29:02,000 --> 00:29:05,590 ‫یقه بندتو بپوش و درباره مسیح صحبت کن 549 00:29:08,010 --> 00:29:10,120 ‫درباره گذاشتن دست‌ها روی هم حرف بزن ‫(آیینی در کلیسا) 550 00:29:10,210 --> 00:29:13,660 ‫خدایا، هر حرفی که از دهنت در می‌آد کفره 551 00:29:14,740 --> 00:29:17,640 ‫تو دفترش دور از بچه‌هاش ببینش 552 00:29:17,740 --> 00:29:21,470 ‫اگه درو قفل کرد می‌دونی که چی می‌خواد 553 00:29:22,470 --> 00:29:24,470 ‫ 554 00:29:46,630 --> 00:29:49,360 ‫ 555 00:29:49,460 --> 00:29:51,150 ‫لعنت بهش 556 00:29:52,710 --> 00:29:54,090 ‫ 557 00:30:04,480 --> 00:30:06,620 متاسفم 558 00:30:06,720 --> 00:30:09,310 ‫خیلی متاسفم 559 00:30:09,410 --> 00:30:11,690 ‫ 560 00:30:11,790 --> 00:30:13,070 ‫آم... 561 00:30:13,860 --> 00:30:15,070 ‫بچه‌هام طبقه بالان 562 00:30:15,180 --> 00:30:18,220 ‫می‌خوای تو دفترم همو ببینیم؟ 563 00:30:18,320 --> 00:30:20,840 ‫- حتما ‫- باشه 564 00:30:20,940 --> 00:30:23,150 ‫ 565 00:30:36,060 --> 00:30:37,610 ‫بن بهت گفت؟ 566 00:30:44,790 --> 00:30:47,690 ‫آه، حالت چطوره؟ 567 00:30:49,660 --> 00:30:52,870 ‫عصبانی... بعدش ناراحت 568 00:30:52,970 --> 00:30:56,350 ‫و آره بعدش دوباره عصبانی 569 00:30:56,460 --> 00:30:59,120 ‫چیزی هست که بتونم انجام بدم؟ 570 00:31:00,190 --> 00:31:03,230 ‫نمی‌دونم. بودنت این‌جا کمکه 571 00:31:07,090 --> 00:31:08,370 ‫دخترا حالشون خوبه؟ 572 00:31:08,470 --> 00:31:12,300 ‫آره و نه، منظورم اینه... 573 00:31:12,410 --> 00:31:15,140 ‫خیلی چیزا اتفاق افتاده. می‌شه بغلم کنی؟ 574 00:31:27,870 --> 00:31:29,630 ‫ 575 00:31:56,550 --> 00:31:58,450 ‫ 576 00:32:16,020 --> 00:32:18,540 ‫ 577 00:32:43,840 --> 00:32:45,290 ‫باید بری 578 00:32:58,650 --> 00:33:01,480 ‫ 579 00:33:12,740 --> 00:33:14,640 ‫ممنون که بهم سر زدی پدر 580 00:33:14,740 --> 00:33:17,810 ‫تا جایی که می‌دونم تو الان کشیش این منطقه هستی 581 00:33:17,920 --> 00:33:18,820 ‫بله هستم 582 00:33:18,920 --> 00:33:20,130 ‫و همون‌طور که می‌دونی 583 00:33:20,230 --> 00:33:21,680 ‫من ایدن فلاورز وکیل این ناحیه هستم 584 00:33:21,780 --> 00:33:26,580 ‫و این ناحیه متاسفانه اون‌قدرا خوب عمل نمی‌کنه 585 00:33:26,680 --> 00:33:28,580 ‫فریب نژادی 586 00:33:28,690 --> 00:33:31,240 ‫به دلیل موقعیت‌های بودجه‌ای که به‌وجود اومده 587 00:33:31,340 --> 00:33:34,860 ‫شما باید برنامه ارزیابی رو تعطیل کنی 588 00:33:37,760 --> 00:33:39,490 ‫کمک‌های مالی ناحیه به اندازه 589 00:33:39,590 --> 00:33:41,040 ‫قبل از همه گیری کرونا نیستن 590 00:33:41,150 --> 00:33:43,260 ‫فقط اندازه یک ماه دیگه پول باقی مونده 591 00:33:43,350 --> 00:33:44,940 ‫بعدش باید از خدمت ارزیاب‌ها مرخص بشی 592 00:33:45,050 --> 00:33:47,190 ‫- بن شکیرا... ‫- شکیر 593 00:33:47,290 --> 00:33:48,710 ‫کریستن بوشارد 594 00:33:48,810 --> 00:33:51,360 ‫تا جایی که می‌دونم برنامه ما موفقیت‌آمیز بوده 595 00:33:51,470 --> 00:33:53,020 ‫بحث موفقیت‌آمیز بودن یا نبودنش نیست 596 00:33:53,120 --> 00:33:54,290 ‫بحث پوله 597 00:33:54,400 --> 00:33:56,370 ‫بحث اینه که ناحیه جیبش داره خالی می‌شه 598 00:33:56,470 --> 00:33:58,400 ‫خب پس به یه ناحیه دیگه منتقلش می‌کنیم 599 00:33:58,510 --> 00:34:01,550 ‫نه. اسقف اعظم ترجیح می‌ده از شرش خلاص بشه 600 00:34:01,650 --> 00:34:02,890 ‫یه مرکز تماس تلفنی می‌خوان 601 00:34:03,000 --> 00:34:04,480 ‫که به سوالات درباره تسخیر جواب بده 602 00:34:04,580 --> 00:34:06,860 ‫اونا حس می‌کنن این‌طوری از پس پرونده‌های بیشتری بر بیان 603 00:34:06,960 --> 00:34:08,790 ‫تسخیرشدگی که اینجوری حل نمیشه 604 00:34:08,900 --> 00:34:12,460 ‫به هر حال تو الان کشیشی 605 00:34:12,560 --> 00:34:14,600 ‫ازت می‌خوام که بن و کریستینا رو بفرستی پی کارشون 606 00:34:14,700 --> 00:34:17,600 ‫تا آخر ماه باهاشون تسویه حساب می‌شه 607 00:34:17,700 --> 00:34:18,980 ‫خب 608 00:34:19,080 --> 00:34:21,740 ‫واقعا مزخرفه 609 00:34:21,840 --> 00:34:23,770 ‫بلی 610 00:34:23,880 --> 00:34:24,950 ‫کریستن می‌دونه؟ 611 00:34:25,050 --> 00:34:26,710 ‫نه 612 00:34:26,810 --> 00:34:29,190 ‫به‌نظر زمان خوبی نیست 613 00:34:29,300 --> 00:34:30,400 ‫اونم بعد این‌که مادرش فوت شده 614 00:34:30,510 --> 00:34:33,820 ‫و اندی هم اون کارو کرده 615 00:34:33,920 --> 00:34:37,890 ‫اون 5تا بچه داره و الان هم نیاز داره تا دنبال یه کار بگرده 616 00:34:38,000 --> 00:34:39,800 ‫- اوه خدای من ‫- آره 617 00:34:39,890 --> 00:34:42,930 ‫- فکر می‌کردم ما موفق بودیم ‫- بودیم 618 00:34:43,040 --> 00:34:45,660 ‫فکر نکنم دیگه اهمیتی داشته باشه 619 00:34:45,760 --> 00:34:46,620 ‫ 620 00:34:46,730 --> 00:34:50,910 همه چیز بالا پایین شده 621 00:34:51,010 --> 00:34:52,430 از نظر اقتصادی 622 00:34:53,220 --> 00:34:55,840 ‫خیلی خب می‌رم مست کنم 623 00:35:03,630 --> 00:35:05,150 ‫عالی 624 00:35:13,610 --> 00:35:14,890 ‫ 625 00:35:14,990 --> 00:35:17,270 ‫باید زنگ بزنیم کریستن؟ 626 00:35:17,370 --> 00:35:20,100 ‫نه. خیلی دیره 627 00:35:23,380 --> 00:35:26,490 ‫چرا تویِ تخمی کشیش شدی دیوید؟ 628 00:35:27,790 --> 00:35:29,170 ‫واو 629 00:35:29,280 --> 00:35:31,900 ‫- اینم یجوریه برای گفتنش ‫- منظورم اینه 630 00:35:32,010 --> 00:35:35,670 ‫تو و اون برای بودن کنار هم مقدر شدید 631 00:35:35,770 --> 00:35:38,220 ‫چرا خدا؟ چرا این؟ 632 00:35:38,320 --> 00:35:40,810 ‫- بن تو نمی‌فهمی ‫- نه؟ 633 00:35:40,910 --> 00:35:43,640 ‫خیلی خب منو روشن کن 634 00:35:43,740 --> 00:35:47,640 ‫2000 سال پیش شاید مسیح زندگی می‌کرده 635 00:35:47,750 --> 00:35:50,030 ‫شاید مردم رو مجاب کرده که خداست 636 00:35:50,130 --> 00:35:51,510 ‫چه سنخیتی با الان ما داره؟ 637 00:35:51,610 --> 00:35:54,030 ‫دلیلیه که می‌دونم چی درسته و چی غلط 638 00:35:54,130 --> 00:35:57,720 ‫تو می‌دونی چی اشتباهه. تو عاشق اون هستی 639 00:35:57,820 --> 00:36:00,790 ‫شنیدم که شما دوتا همم 640 00:36:00,900 --> 00:36:02,070 اگر دو تا زندگی داشتم 641 00:36:02,170 --> 00:36:04,140 ‫یکی برای خداست و دیگری برای تو 642 00:36:04,240 --> 00:36:07,110 ‫چه اشکالی داره که دوستش داشته باشی؟ 643 00:36:09,870 --> 00:36:14,460 ‫فکر می‌کنی درباره این موضوع هر روز فکر نمی‌کنم؟ 644 00:36:15,880 --> 00:36:17,990 ‫من عهد بستم 645 00:36:18,090 --> 00:36:21,130 ‫این‌جا قسم خوردم 646 00:36:22,060 --> 00:36:24,480 ‫من وقف خداوند هستم 647 00:36:24,580 --> 00:36:27,070 ‫و اگه این برای تو قرون وسطایی به‌نظر می‌رسه 648 00:36:27,160 --> 00:36:28,510 ‫پس گوه توش 649 00:36:28,610 --> 00:36:31,060 ‫من قرون وسطاییم 650 00:36:32,130 --> 00:36:33,550 ‫چون دیگه خسته شدم از 651 00:36:33,650 --> 00:36:36,960 ‫از تمامی قول‌های شکسته شده تو این دنیا 652 00:36:37,970 --> 00:36:39,940 ‫و هر گوه دیگه‌ای 653 00:36:41,730 --> 00:36:43,420 ‫شیطان 654 00:36:45,180 --> 00:36:47,150 ‫5 دقیقه کافیه تو این کامپیوتر وقت بگذرونم 655 00:36:47,250 --> 00:36:49,700 ‫و بعدش می‌خوام سر تخمی‌مو بکوبم توی یه فر 656 00:36:49,810 --> 00:36:51,190 ‫ 657 00:36:51,290 --> 00:36:54,810 ‫یا یه بلایی سر خودم بیارم 658 00:36:54,920 --> 00:36:56,610 ‫فارغ ازینا 659 00:36:56,710 --> 00:37:01,960 ‫من این عهد رو نمی‌شکنم 660 00:37:03,650 --> 00:37:06,480 ‫حتی اگه من رو بشکنه 661 00:37:08,480 --> 00:37:11,000 ‫حتی اگه 662 00:37:14,730 --> 00:37:18,600 ‫حتی اگه به کریستن نیاز داشته باشم 663 00:37:24,190 --> 00:37:25,880 ‫ 664 00:37:25,880 --> 00:37:27,050 ‫کیه؟ 665 00:37:27,160 --> 00:37:29,990 ‫الی هستم. از مراسم ترحیم 666 00:37:33,790 --> 00:37:35,100 ‫مامان این‌جا نیست 667 00:37:35,200 --> 00:37:37,130 ‫می‌دونی کی بر می‌گرده؟ 668 00:37:37,240 --> 00:37:39,280 ‫نمی‌دونم. شاید یه ساعت 669 00:37:39,380 --> 00:37:40,660 ‫یه هدیه برای تیموتی دارم 670 00:37:40,760 --> 00:37:42,690 ‫اونم این‌جا نیست 671 00:37:42,790 --> 00:37:45,140 ‫- لکسیس چی؟ ‫- نه 672 00:37:45,250 --> 00:37:47,560 ‫می‌شه بدمش به تو؟ 673 00:37:57,050 --> 00:38:00,640 ‫یه تشکر بابت دیروزه 674 00:38:01,470 --> 00:38:03,820 ‫چرا اسمت الیه اگه قراره من باشی؟ 675 00:38:03,920 --> 00:38:06,610 ‫آه مامان بهت گفته 676 00:38:06,720 --> 00:38:08,270 ‫اون فکر می‌کنه تو دیوانه‌ای 677 00:38:09,300 --> 00:38:10,720 ‫تو چطور؟ 678 00:38:13,340 --> 00:38:15,620 ‫چه نمره‌ای پارسال تو درس مطالعات اجتماعی گرفتم؟ 679 00:38:17,830 --> 00:38:19,140 ‫ب منفی 680 00:38:19,250 --> 00:38:21,250 ‫ما به خودمون می‌گیم دانش‌آموز ب منفی 681 00:38:24,250 --> 00:38:25,770 ‫چرا این‌جایی؟ 682 00:38:26,770 --> 00:38:27,980 ‫از آینده؟ 683 00:38:31,080 --> 00:38:32,320 ‫یه هشدار برای مادرت داشتم 684 00:38:32,430 --> 00:38:35,190 ‫ولی فکر کنم نمی‌خواست بشنوش 685 00:38:36,540 --> 00:38:40,130 ‫می‌شه از دستشویی‌تون استفاده کنم؟ رانندگی طولانی داشتم 686 00:38:40,230 --> 00:38:42,200 ‫- بفرما ‫- ممنونم 687 00:38:45,240 --> 00:38:47,480 ‫ 688 00:38:55,180 --> 00:38:56,700 ‫ 689 00:39:06,150 --> 00:39:07,360 ‫کجا بودی؟ 690 00:39:07,470 --> 00:39:09,510 ‫- بیرون ‫- چرا؟ 691 00:39:09,610 --> 00:39:13,240 ‫خب تو منی چرا بهم نمی‌گی؟ 692 00:39:14,060 --> 00:39:16,200 ‫ 693 00:39:16,300 --> 00:39:19,030 ‫همیشه این‌که جربزه داشتیم رو دوست داشتم 694 00:39:19,860 --> 00:39:21,930 ‫چرا این‌قدر علاقه داری با لکسیس صحبت کنی؟ 695 00:39:22,030 --> 00:39:25,270 ‫چون می‌دونم قراره چه اتفاقی تو 20 سال آینده بیفته 696 00:39:25,380 --> 00:39:27,620 ‫چه اتفاقی میفته؟ 697 00:39:29,380 --> 00:39:31,210 ‫فکر کنم باید به لکسیس بگم 698 00:39:32,150 --> 00:39:35,080 ‫"وقتی خسته می‌شم دوست دارم یه خرده هیجان ایجاد کنم" 699 00:39:35,180 --> 00:39:36,600 ‫می‌شه خلاصش کنیم دکتر؟ 700 00:39:36,700 --> 00:39:38,460 ‫من همون آموزش‌هایی که داشتی رو داشتم 634 00:39:38,570 --> 00:39:40,430 میدونم چجوری آزمون سلامت عقل رو دور بزنم 635 00:39:40,530 --> 00:39:41,570 خب اگر مثل من اینارو بلدی 636 00:39:41,670 --> 00:39:43,090 میدونی که باید یک چیزی بر پایه حقیقت 637 00:39:43,190 --> 00:39:44,470 ...تنظیم کنم- نه نمیخواد- 638 00:39:44,570 --> 00:39:48,090 من بهت حقیقت رو میگم میدونی چرا؟ 639 00:39:48,200 --> 00:39:53,450 چون بهترین دفاعیه من اینه که من در واقع دیوانه ام 640 00:39:54,650 --> 00:39:55,930 641 00:39:56,030 --> 00:39:58,550 چرا اینو میگی؟- چون به شیطان اعتقاد دارم- 642 00:39:58,650 --> 00:40:01,240 من باور دارم که شیطان منو تسخیر کرده 643 00:40:01,350 --> 00:40:03,460 اون در وجود من لونه کرده از زمانی که به انجمن شصت 644 00:40:03,560 --> 00:40:05,290 برای پایان سازماندهی پایان ماه کمک کردم 645 00:40:05,390 --> 00:40:06,910 انجمن شصت چیه؟ 646 00:40:07,010 --> 00:40:09,120 خانواده های شیطانی که شرارت رو در دنیا کنترل می کنند 647 00:40:09,220 --> 00:40:11,150 هر 28 سال دور هم جمع میشن 648 00:40:11,250 --> 00:40:13,050 تا برای پایان دنیا نقشه بریزن 649 00:40:13,150 --> 00:40:14,430 خب ، اگر تو دیوونه ای 650 00:40:14,530 --> 00:40:16,640 باید به موسسه بیماران روانی متعهد باشی 651 00:40:16,740 --> 00:40:20,570 بله در واقع البته اگر بیماریم قابل درمان نباشه 652 00:40:20,680 --> 00:40:25,790 ولی با چند دوز دقیق از زیپراسیدون و کوئتیاپین **دارو های ضد روانپریشی** 653 00:40:26,610 --> 00:40:29,580 حالم عالی و خوب میشه 654 00:40:31,620 --> 00:40:33,350 این دیگه تصمیمش با دادگاهه 655 00:40:33,450 --> 00:40:35,380 نه این کار حرفه ای هایی مثل من و توعه 656 00:40:35,480 --> 00:40:36,720 من چنین چیزی رو امضا نمی کنم 657 00:40:36,830 --> 00:40:39,420 میکنی اگر چیزهای زیادی برای از دست دادن داشته باشی 658 00:40:39,520 --> 00:40:40,870 چی برای از دست دادن دارم؟ 659 00:40:40,970 --> 00:40:45,320 فروش کتابت تمارینت ، زندگیت 660 00:40:47,430 --> 00:40:50,090 بر اساس اهمیتشون 661 00:40:50,190 --> 00:40:52,710 حالا ، یک سوال برات دارم 662 00:40:52,810 --> 00:40:55,230 این اولین باره که با زندانی ملاقات میکنی؟ 663 00:40:55,330 --> 00:40:57,950 برای درخواست ادعای جنون ؟ نه 664 00:40:58,060 --> 00:41:00,680 دیگه کدوم وکیل استخدامت کرده بود؟ 665 00:41:01,820 --> 00:41:03,550 عصر بخیر جناب قاضی 666 00:41:03,650 --> 00:41:04,930 لیلند تونزند درخواست تعویض 667 00:41:05,030 --> 00:41:06,930 برای وکیل خودشون رو داشتند 668 00:41:07,030 --> 00:41:08,930 من جاستین ترپر از شرکت شیکل و ترپر هستم 669 00:41:09,040 --> 00:41:11,490 بله میدونم شما کی هستی آقای تونزند 670 00:41:11,590 --> 00:41:14,770 متوجه هستی که این تغییر در وکالتت 671 00:41:14,870 --> 00:41:17,360 درخواست ادعای جنون رو چند هفته عقب میندازه بله؟ 672 00:41:17,460 --> 00:41:20,150 ممکنه که برای اعتراف کردن ازت دعوت کنم- آقای تونزند- 673 00:41:20,250 --> 00:41:21,770 خیلی هم خوبه 674 00:41:21,880 --> 00:41:23,190 بله بله میفهمم 675 00:41:23,290 --> 00:41:25,220 من به این وکیل جدید 676 00:41:25,330 --> 00:41:26,500 اعتماد بیشتری دارم- من باید برم- 677 00:41:26,600 --> 00:41:27,880 همه چیز خوبه؟ 678 00:41:27,990 --> 00:41:29,470 آره- برخلاف وکیل قبلی- 679 00:41:29,570 --> 00:41:31,610 آقای ترپر آماده و لایقه 680 00:41:31,710 --> 00:41:33,160 قبلی کجاست؟ 681 00:41:33,270 --> 00:41:35,550 هنری تویگ کجاست؟ 682 00:41:35,650 --> 00:41:39,100 استیک ، آقای هنری استیک 683 00:41:39,200 --> 00:41:42,100 آقای هنری استیک 684 00:41:44,660 --> 00:41:47,350 685 00:41:47,450 --> 00:41:49,690 686 00:42:01,230 --> 00:42:03,130 میشه سریعتر باشید لطفا؟ 687 00:42:13,440 --> 00:42:15,240 بابت تاخیر عذرخواهم ، جناب قاضی 688 00:42:15,340 --> 00:42:18,070 من در مورد این جلسه چند دقیقه قبل باخبر شدم 689 00:42:18,170 --> 00:42:20,000 متوجه هستید که موکل شما 690 00:42:20,110 --> 00:42:22,350 درخواست تغییر وکالت داده؟ 691 00:42:22,450 --> 00:42:23,800 بله جناب قاضی 692 00:42:23,900 --> 00:42:26,110 من فکر میکنم که داره اشتباه میکنه 693 00:42:26,220 --> 00:42:28,670 درخواست چند دقیقه مشورت با موکلم رو دارم 694 00:42:28,770 --> 00:42:30,700 اعتراض دارم جناب قاضی ایشون موکلشون نیستن 695 00:42:30,810 --> 00:42:32,610 وارد نیست سریعتر انجامش بدید 696 00:42:37,880 --> 00:42:40,540 نمیخوای که این کارو بکنی 697 00:42:40,640 --> 00:42:43,680 تو همون شیطانی هستی که به نیویورک اومده 698 00:42:43,790 --> 00:42:46,170 وکیلت رو تغییر بدی 699 00:42:46,270 --> 00:42:48,450 و من مغزت رو درمیارم 700 00:42:48,550 --> 00:42:53,040 و مثل سوپ میخورم 701 00:42:55,110 --> 00:42:56,910 جناب قاضی فکر میکنم برای درخواستم 702 00:42:57,010 --> 00:42:58,740 عجله کردم- چی شد؟- 703 00:42:58,830 --> 00:43:00,590 این شیاد بهت چی گفت؟ 704 00:43:00,700 --> 00:43:02,840 جناب قاضی این طرز صحبت درست نیست 705 00:43:02,940 --> 00:43:06,530 من هیچ کار خطایی نکردم فقط به آقای تونزند قول دادم 706 00:43:06,640 --> 00:43:08,440 تا آخر وکیلشون باشم 707 00:43:08,530 --> 00:43:10,330 اوه ، وقت مارو هم گرفتید 708 00:43:10,430 --> 00:43:11,850 عالی شد 709 00:43:11,950 --> 00:43:14,330 یک جلسه برای هفته بعد میذارم 710 00:43:14,440 --> 00:43:16,240 ممنون جناب قاضی 711 00:43:20,650 --> 00:43:23,900 دیگه با من در نیوفت 712 00:43:25,930 --> 00:43:28,170 713 00:43:34,890 --> 00:43:36,130 فقط همینو گفت؟ 714 00:43:36,230 --> 00:43:38,270 گفت که میخواد با لکسیس حرف بزنه 715 00:43:39,620 --> 00:43:40,620 چرا من؟ 716 00:43:40,720 --> 00:43:41,760 اون گفت که میدونه چه اتفاقی قراره بیوفته 717 00:43:41,860 --> 00:43:43,030 در بیست سال آینده 718 00:43:43,140 --> 00:43:44,380 و فقط میخواست که به لکسیس بگه 719 00:43:44,480 --> 00:43:46,210 در مورد من چیزی نگفت؟ 720 00:43:46,310 --> 00:43:47,480 لایلا ، همه چیز قرار نیست در مورد تو باشه 721 00:43:47,590 --> 00:43:49,280 ممنون ، لین 722 00:43:49,390 --> 00:43:50,940 صبر کن مامان ، ممکنه بمب باشه 723 00:43:51,040 --> 00:43:53,110 نه ، خیلی سَبُکه 724 00:43:58,150 --> 00:43:59,530 بووم- اوه خدا- 725 00:43:59,640 --> 00:44:00,570 چرا این کارو کردی؟- لایلا- 726 00:44:00,670 --> 00:44:02,910 چی شده؟- خدایا- 727 00:44:03,020 --> 00:44:05,780 ای بابا 728 00:44:21,590 --> 00:44:23,110 ...صبر کن ، این 729 00:44:23,210 --> 00:44:24,690 نه ، نه ، نه صبر کن 730 00:44:24,800 --> 00:44:26,600 بوی عجیبی میده 731 00:44:28,390 --> 00:44:30,290 732 00:44:32,260 --> 00:44:33,610 اوه مامان ، داشت یادم می رفت 733 00:44:33,710 --> 00:44:36,580 من شماره پلاکش رو برداشتم به درد میخوره؟ 734 00:44:38,120 --> 00:44:41,430 خدایا ، چه بچه های زرنگی دارم 735 00:44:41,540 --> 00:44:45,370 آره بن به کمکت نیاز دارم 736 00:44:49,360 --> 00:44:50,880 واو چه سریع 737 00:44:50,980 --> 00:44:52,980 هی ، لیگ مخفی نخبگان 738 00:44:53,090 --> 00:44:55,470 بعضی از بهترین نوابغ در آمریکا 739 00:44:55,570 --> 00:44:56,880 آره ، که هیچ کاری هم نمی کنن 740 00:44:56,990 --> 00:45:00,370 آره . این سمی شده 741 00:45:01,200 --> 00:45:03,550 چی؟- یک نفر ماده شیمیایی بهش زده- 742 00:45:03,650 --> 00:45:05,580 همون ماده ای که در آفریقای جنوبی استفاده کردند 743 00:45:05,680 --> 00:45:08,230 در هنگام تبعیض نژادی تا رهبر مخالفین رو بکشند 744 00:45:08,340 --> 00:45:09,960 در مورد ماشین چی فهمیدی؟ 745 00:45:10,070 --> 00:45:11,620 ماشین رو دزدیده گزارش سرقت سه روز قبل داده شده 746 00:45:11,730 --> 00:45:13,250 یالا کریستن بردار ، بردار 747 00:45:13,350 --> 00:45:15,210 برای چی اون میخواد بک بچه رو بکشه؟- نمیدونم- 748 00:45:15,320 --> 00:45:18,150 ..اون فقط ... فقط- فقط ، فقط چی؟- 749 00:45:18,250 --> 00:45:20,080 یک قاتل مسافر زمانه که از آینده اومده؟ 750 00:45:20,180 --> 00:45:21,460 أره ، آرنولد شوارزنگره **ارجاع به فیلم ترمیناتور** 751 00:45:21,560 --> 00:45:23,360 کریستن ، بهم زنگ بزن 752 00:45:23,460 --> 00:45:26,260 لباس بچه ای که بهم دادی سمیه 753 00:45:27,780 --> 00:45:29,330 این چیه بن؟ 754 00:45:30,780 --> 00:45:32,820 داستانش طولانیه 755 00:45:34,230 --> 00:45:35,540 چقدر طولانی؟ 756 00:45:38,920 --> 00:45:41,540 757 00:45:48,310 --> 00:45:50,350 758 00:45:52,590 --> 00:45:54,110 759 00:45:55,460 --> 00:45:57,150 سلام عرض شد 760 00:45:59,980 --> 00:46:01,670 761 00:46:30,530 --> 00:46:32,530 762 00:46:45,200 --> 00:46:47,060 تو کی هستی؟ 763 00:46:54,860 --> 00:46:56,480 مامان بزرگ؟ 764 00:47:24,790 --> 00:47:26,830 765 00:47:39,360 --> 00:47:41,910 درود بر مریم ، سرشار از لطف پروردگار با تو است 766 00:47:42,010 --> 00:47:43,290 در میان زنان برگزیده شده ای 767 00:47:43,390 --> 00:47:45,250 و درود بر عیسی که توسط تو زاده شده است 768 00:47:47,330 --> 00:47:50,160 مریم مقدس ، مادر خدا برای ما گنه کاران دعا کن 769 00:47:50,260 --> 00:47:53,300 هم اینک و در هنگام مرگمان 770 00:47:54,090 --> 00:47:55,370 کجا داریم میریم؟ 771 00:48:01,380 --> 00:48:02,690 به جهنم 772 00:48:02,790 --> 00:48:03,650 773 00:48:03,760 --> 00:48:05,520 سلام آبجی- ...داری چیکار- 774 00:48:05,620 --> 00:48:07,170 تو از کجا پیدات شد؟ 775 00:48:07,280 --> 00:48:08,490 از اونور 776 00:48:09,350 --> 00:48:10,520 اومدم یک هشداری بدم 777 00:48:10,630 --> 00:48:11,940 ولی مادرت بهم گفت که برم 778 00:48:13,980 --> 00:48:15,530 فکر کنم بهتره برگردم 779 00:48:15,630 --> 00:48:18,530 من واقعا باید با لکسیس حرف بزنم میتونی بیاریش؟ 780 00:48:18,640 --> 00:48:19,950 چرا؟ 781 00:48:21,120 --> 00:48:23,400 شاید الان متوجه نباشی 782 00:48:23,500 --> 00:48:26,540 ولی وقتی لکسیس 35 سالش بشه و تیموتی هم 23 سالش بشه 783 00:48:26,640 --> 00:48:30,400 اون جنگی رو آغاز می کنه که باعث نابودی دنیا میشه 784 00:48:30,510 --> 00:48:33,030 باید با مامانم حرف بزنم- نه- 785 00:48:33,720 --> 00:48:36,930 من آدم خوبیم نمیخوام این کارو بکنم 786 00:48:37,030 --> 00:48:40,000 ولی من فرستاده شدم تا قبل از شروع کار لکسیس جلوش رو بگیرم 787 00:48:40,110 --> 00:48:41,870 لکسیس کاری رو شروع نکرده 788 00:48:41,970 --> 00:48:44,350 نه ولی تو از بین همه 789 00:48:44,450 --> 00:48:46,970 باید احساس کرده باشی که لکسیس یه مشکلی داره 790 00:48:47,080 --> 00:48:49,600 یک شرارتی درونش هست 791 00:48:49,700 --> 00:48:53,120 اون به عنوان مسئول محافظت از تیموتی برگزیده شده 792 00:48:53,220 --> 00:48:55,640 کسی که تیموتی رو به مقام 793 00:48:55,740 --> 00:48:57,500 رهبر جهان می رسونه 794 00:48:57,610 --> 00:48:59,440 تا ارتش هارو به فرمانش رهبری کنه 795 00:48:59,540 --> 00:49:03,340 تا شهر هارو نابود کنه میلیون ها نفر 796 00:49:04,230 --> 00:49:05,960 تو دیوونه ای !مامان 797 00:49:06,060 --> 00:49:08,170 لطفا لین سر راه من نباش 798 00:49:08,270 --> 00:49:10,270 !مامان 799 00:49:10,380 --> 00:49:11,970 !مامان 800 00:49:12,830 --> 00:49:15,420 مامان ، اینا میخوان تیموتی رو بکشن 801 00:49:15,520 --> 00:49:17,970 مامان ، مامانی 802 00:49:18,070 --> 00:49:19,380 کجایی مامان؟ 803 00:49:19,490 --> 00:49:21,530 804 00:49:22,320 --> 00:49:23,670 لین بیا بیرون 805 00:49:23,770 --> 00:49:25,430 فقط میخوام حرف بزنم 806 00:49:25,530 --> 00:49:27,220 807 00:49:27,330 --> 00:49:28,780 لین بیا بیرون 808 00:49:35,060 --> 00:49:37,480 809 00:49:37,580 --> 00:49:40,030 نه ، نه ، نه ، نه 810 00:49:40,130 --> 00:49:43,270 این دفعه نمیتونی انگشت کوچیکت رو تکون بدی 811 00:49:43,380 --> 00:49:45,590 812 00:49:48,620 --> 00:49:50,830 813 00:49:59,250 --> 00:50:01,530 داره جذاب میشه 814 00:50:17,030 --> 00:50:19,650 815 00:50:35,390 --> 00:50:39,570 816 00:51:02,390 --> 00:51:05,530 817 00:51:10,390 --> 00:51:12,740 818 00:51:12,840 --> 00:51:15,840 لورا ، از سر راه بیا کنار 819 00:51:15,950 --> 00:51:18,470 تو منی درسته ؟ اگر منو بُکشی چی میشه؟ 820 00:51:18,570 --> 00:51:20,780 821 00:51:23,820 --> 00:51:25,890 822 00:51:27,270 --> 00:51:29,620 ایول مامان آفرین 823 00:51:30,620 --> 00:51:31,730 824 00:51:31,830 --> 00:51:34,700 صبر کن ، صبر کن وایستا عقب 825 00:51:45,600 --> 00:51:47,710 826 00:51:48,640 --> 00:51:49,920 لین- مامان- 827 00:51:50,020 --> 00:51:52,260 خوبی؟ ببین ، زنگ زدم به پلیس 828 00:51:52,370 --> 00:51:54,480 خب ، اون زنه الی؟ اون خطرناکه 829 00:51:54,580 --> 00:51:55,890 آره ، مامان زدش 830 00:51:55,990 --> 00:51:58,510 آره ، لباس بچه ای که بهت داد سمی بود 831 00:51:58,610 --> 00:52:00,650 832 00:52:09,690 --> 00:52:11,110 833 00:52:11,210 --> 00:52:13,870 خیلی ممنون سرکار- شب بخیر- 834 00:52:13,970 --> 00:52:18,390 خب ، پیشنهاد دادن در و پنجره ها رو قفل نگه دارم 835 00:52:18,500 --> 00:52:19,980 عجب کابوسی 836 00:52:20,080 --> 00:52:21,840 دخترا کجایند؟- رفتن بخوابن- 837 00:52:21,950 --> 00:52:23,950 تو هم برو بخواب من هستم 838 00:52:24,050 --> 00:52:26,880 اوه ، ممنون ، نه به هر حال الان نمیتونم بخوابم 839 00:52:26,990 --> 00:52:28,610 دیگه صبح شده 840 00:52:28,710 --> 00:52:31,160 اوه کریستن ، یک چیزی دیگه هم هست که بهت نگفتم 841 00:52:31,270 --> 00:52:33,690 بن ، بهتره بعدا در موردش صحبت کنیم 842 00:52:33,790 --> 00:52:35,450 چی؟ 843 00:52:35,550 --> 00:52:38,110 الان شرایط خوبی نیست 844 00:52:40,450 --> 00:52:42,730 اوه نه ، اونو نمیگم 845 00:52:42,830 --> 00:52:44,940 چی؟- هیچی- 846 00:52:45,040 --> 00:52:46,460 در مورد چی حرف می زنید؟ 847 00:52:46,560 --> 00:52:48,290 ....آم عه 848 00:52:49,110 --> 00:52:51,320 ماشینِ دزدی پلاک ماشین 849 00:52:51,430 --> 00:52:54,190 خب؟- در موردش تحقیق کردم- 850 00:52:54,290 --> 00:52:56,710 خب ؟ بعدش؟ 851 00:52:56,810 --> 00:52:59,640 ماشین مال یک دکتره 852 00:52:59,740 --> 00:53:04,090 یک روانشناس در موسسه لکسرمیلر 853 00:53:04,200 --> 00:53:07,480 یکی از بیماران زن دزدیدش 854 00:53:10,620 --> 00:53:11,690 اوه خدا 855 00:53:11,790 --> 00:53:13,270 همون جایی که اندی هست 856 00:53:13,380 --> 00:53:14,520 به خاطر همین همه چیز رو راجع به ما می دونست 857 00:53:14,620 --> 00:53:16,280 اون با شوهرم رابطه داره 858 00:53:16,380 --> 00:53:17,550 احتمالا 859 00:53:18,870 --> 00:53:20,490 860 00:53:20,590 --> 00:53:22,110 861 00:53:42,720 --> 00:53:45,210 اونا امروز صبح رفتند 862 00:53:45,310 --> 00:53:47,210 اونا؟ 863 00:53:48,380 --> 00:53:51,450 شوهرتون و یک نفر دیگه 864 00:53:51,550 --> 00:53:52,970 الی؟ 865 00:53:54,730 --> 00:53:55,800 آره 866 00:53:55,900 --> 00:53:57,900 اینو ازش گرفتم 867 00:53:58,010 --> 00:54:00,390 مرتبا اینو نگاه می کرد 868 00:54:09,570 --> 00:54:11,300 متاسفم 869 00:54:12,610 --> 00:54:13,920 گور باباش 870 00:54:14,030 --> 00:54:16,450 خوب شد که فهمیدیم قضیه چیه 871 00:54:19,890 --> 00:54:21,480 اون قضیه دیگه چی بود؟ 872 00:54:22,520 --> 00:54:23,690 چی؟ 873 00:54:23,790 --> 00:54:25,970 چیزی که فکر کردی بن میخواد به من بگه 874 00:54:28,180 --> 00:54:30,010 بعدا در موردش صحبت می کنیم 875 00:54:30,110 --> 00:54:31,490 دیوید ، بی خیال الان باید بهم بگی 876 00:54:31,590 --> 00:54:34,560 وگرنه فکر میکنم داری از سرطان می میری 877 00:54:37,080 --> 00:54:40,640 کلیسا برنامه ارزیابی مارو داره جمع می کنه 878 00:54:44,020 --> 00:54:46,020 ما بیکار شدیم 879 00:54:49,300 --> 00:54:51,030 880 00:54:53,790 --> 00:54:55,650 آره 881 00:54:56,520 --> 00:54:58,940 چیزی که پشت سر من می بینی یک اتاق مخفیه 882 00:54:59,040 --> 00:55:00,900 در آپارتمان لیلند تونزند 883 00:55:01,900 --> 00:55:03,730 اینجا بود که لیلند ازت خون می گرفت 884 00:55:03,830 --> 00:55:06,010 و مغزت رو دست کاری می کرد برای چندین ماه 885 00:55:06,110 --> 00:55:08,350 باید بهت هشدار بدم اندی 886 00:55:08,460 --> 00:55:10,460 ذهنت الان دیگه همیشه به خودت تعلق نداره 887 00:55:10,560 --> 00:55:13,490 تو الان تحت تاثیر دیگرانی 888 00:55:13,600 --> 00:55:15,460 و باید مراقب لکسیس باشی 889 00:55:15,570 --> 00:55:18,640 لیلند فکر میکنه لکسیس محافظ پسرش تیموتیه 890 00:55:18,750 --> 00:55:21,370 ....که فکر میکنه پسرش همون دجاله 891 00:55:34,450 --> 00:55:37,040 ♪تو نور زندگی منی ♪ 892 00:55:37,140 --> 00:55:40,450 ♪تنها نور زندگی من♪ 893 00:55:40,560 --> 00:55:43,870 ♪ تو منو خوشحال می کنی ♪ 894 00:55:43,980 --> 00:55:46,640 ♪زمانی که آسمون ابریه♪ 895 00:55:46,740 --> 00:55:49,640 ♪هیچ وقت نمی فهمی عزیزم♪ 896 00:55:49,740 --> 00:55:53,540 ♪که چقدر دوسِت دارم♪ 897 00:55:53,640 --> 00:55:58,990 ♪ لطفا نور زندگی من رو ازم نگیر ♪ 898 00:55:59,100 --> 00:56:02,030 ♪تو نور زندگی منی ♪ 899 00:56:02,130 --> 00:56:05,380 ♪تنها نور زندگی من♪ 900 00:56:05,480 --> 00:56:08,380 ♪ تو منو خوشحال می کنی ♪ 901 00:56:08,480 --> 00:56:12,420 ♪زمانی که آسمون ابریه♪ 902 00:56:14,730 --> 00:56:18,910 hamibash.com/evil : حمایت از مترجمین 903 00:56:58,780 --> 00:57:03,030