1 00:00:40,523 --> 00:00:42,042 Sí. 2 00:00:47,909 --> 00:00:50,050 ¿Eres un niño feliz? 3 00:02:12,649 --> 00:02:14,548 Oh... 4 00:02:14,651 --> 00:02:15,549 Disculpe. 5 00:02:15,652 --> 00:02:18,310 Esto es de Sheryl. 6 00:02:18,414 --> 00:02:21,141 Entonces, eh... 7 00:02:32,221 --> 00:02:34,671 Felicitaciones, David. 8 00:02:34,775 --> 00:02:38,434 Guau. ¡Habla de una promoción! 9 00:02:38,537 --> 00:02:40,436 Pastor Acosta. 10 00:02:40,539 --> 00:02:42,507 ¿Cuándo pasó esto? 11 00:02:42,610 --> 00:02:44,543 Sólo hoy. me jubilo, 12 00:02:44,647 --> 00:02:48,202 y, uh, la arquidiócesis Quería que te hicieras cargo. 13 00:02:48,306 --> 00:02:51,757 - Esperar. Es...? ¿Puede seguir siendo asesor? - Sí. 14 00:02:51,861 --> 00:02:54,312 la archidiócesis quiere que hagas ambas cosas. 15 00:02:54,415 --> 00:02:56,417 - ¿Padre? - Oh. 16 00:02:56,521 --> 00:02:58,626 Estarás genial, David. 17 00:02:58,730 --> 00:03:00,697 Jesús, Padre, 18 00:03:00,801 --> 00:03:02,734 No te tomas bien las buenas noticias. 19 00:03:02,837 --> 00:03:04,494 Deberíamos irnos. 20 00:03:04,598 --> 00:03:06,078 vamos a llegar tarde para la recepción. 21 00:03:06,116 --> 00:03:08,222 Espera espera. Espera espera espera. 22 00:03:08,326 --> 00:03:10,949 ¿Por qué es esto malo? ¿noticias? Edúcame. 23 00:03:12,468 --> 00:03:15,609 Se siente como un farol de Black. 24 00:03:17,335 --> 00:03:18,957 Lo lamento. ¿El Negro qué? 25 00:03:19,060 --> 00:03:20,659 Ellos-ellos de repente promover a una persona negra 26 00:03:20,683 --> 00:03:23,513 a una posición de poder cuando ya no queda energía. 27 00:03:23,617 --> 00:03:26,206 Cuando la... parroquia se está hundiendo. 28 00:03:42,670 --> 00:03:46,053 ♪ Una vez tuve un amor, y era un gas... ♪ 29 00:03:47,710 --> 00:03:48,918 Oh, ¿recuerdas esa vez? 30 00:03:49,021 --> 00:03:51,023 Sheryl le dio la baterista sus bragas? 31 00:03:51,127 --> 00:03:54,786 ♪ Parecía real. cosa, sólo para encontrar ♪ 32 00:03:54,889 --> 00:03:56,650 ♪ Mucha desconfianza... ♪ 33 00:03:56,753 --> 00:03:58,893 ¿Alguien alguna vez estará triste? 34 00:03:58,997 --> 00:04:00,895 Estaban tristes en la iglesia. 35 00:04:00,999 --> 00:04:03,070 No, estaban callados en la iglesia. 36 00:04:03,173 --> 00:04:05,037 La abuela probablemente lo haría lo quiero de esta manera, 37 00:04:05,141 --> 00:04:06,498 ¿no crees? 38 00:04:06,522 --> 00:04:08,420 Cuando muera, quiero La gente llora mucho. 39 00:04:08,524 --> 00:04:11,837 Mmmm. En Irlanda Le pagan a la gente para que llore. 40 00:04:12,666 --> 00:04:14,737 - ¡Oye, Ben el Magnífico! -Ben, hola. 41 00:04:17,602 --> 00:04:20,777 Oigan, mírenlos chicos, todos luciendo formales. 42 00:04:20,881 --> 00:04:23,539 Oh. ¿Cómo está el pequeño... niño? 43 00:04:23,642 --> 00:04:25,299 Parece bastante feliz. 44 00:04:25,403 --> 00:04:26,921 Es tener hermanas. 45 00:04:27,025 --> 00:04:28,278 Hola chicas ¿donde esta tu mamá? 46 00:04:28,302 --> 00:04:29,510 ¿En la cocina, creo? 47 00:04:29,614 --> 00:04:31,167 ♪ El amor es tan confuso... ♪ 48 00:04:31,271 --> 00:04:32,927 ¿Cómo lo lleváis? 49 00:04:33,031 --> 00:04:35,391 Ya sabes, hemos estado mejor, pero... 50 00:04:35,999 --> 00:04:37,967 No, en realidad nunca lo hice. 51 00:04:38,070 --> 00:04:39,841 Oye, Ben, ¿lo harías? ¿Me pagas por llorar? 52 00:04:39,865 --> 00:04:41,660 No, y dices: "¿Qué?" 53 00:04:41,764 --> 00:04:43,490 Ella odia 54 00:04:43,593 --> 00:04:45,330 - todos los animales. - Eso pensé, pero ella me juró que... 55 00:04:45,354 --> 00:04:46,572 Siempre he pensado que hay algo anda mal con ella. 56 00:04:46,596 --> 00:04:47,977 ¿Cómo puedes odiar a un gato? 57 00:04:48,080 --> 00:04:49,979 No, no puedes. Eso es... 58 00:04:54,259 --> 00:04:55,881 -David, hola. - Mmm. 59 00:04:55,985 --> 00:04:57,158 Ahí tienes. 60 00:04:59,437 --> 00:05:02,923 No conocemos ni un solo persona por ahí. Nadie. 61 00:05:03,026 --> 00:05:04,511 Ni una sola persona. 62 00:05:04,614 --> 00:05:06,247 Por eso estamos agazapados aquí abajo. Esta es Ellie. 63 00:05:06,271 --> 00:05:08,169 - Buen elogio, padre. - Gracias. 64 00:05:08,273 --> 00:05:09,585 ¿Eras amiga de Sheryl? 65 00:05:09,688 --> 00:05:12,277 ella solía cuidar niños Yo cuando tenía ocho años. 66 00:05:12,381 --> 00:05:13,520 ¿No es una locura? 67 00:05:13,623 --> 00:05:15,152 Sí, pensé ella era tan genial. 68 00:05:15,176 --> 00:05:16,868 Ella era genial. 69 00:05:16,971 --> 00:05:18,456 ¿Estás... estás bien? 70 00:05:18,559 --> 00:05:22,598 Bueno, realmente no lo era, pero luego conocí a Ellie aquí. 71 00:05:22,701 --> 00:05:24,738 - Oh, nos llevamos bien. - Realmente lo hemos hecho. 72 00:05:24,841 --> 00:05:26,854 ¿Sabes que? Yo solía Tengo tantas amigas. 73 00:05:26,878 --> 00:05:28,580 - No entiendo qué les pasó. - Sí. 74 00:05:28,604 --> 00:05:30,675 supongo que ese es el problema con tener cuatro... 75 00:05:30,778 --> 00:05:33,022 Mierda. Cinco niños. 76 00:05:33,125 --> 00:05:35,818 - No sé cómo lo haces. - Ahora tengo cinco hijos. Cinco. Cinco. 77 00:05:35,921 --> 00:05:37,416 Eso es demasiado. Eres increible. 78 00:05:37,440 --> 00:05:38,855 ¡Kurt! Oh. 79 00:05:38,959 --> 00:05:41,030 este es mi doctor favorito en todo el mundo. 80 00:05:41,133 --> 00:05:42,445 - Mmm. - Mmm. Dr. Kurt Boggs. 81 00:05:42,549 --> 00:05:43,964 - Ella es Ellie. - Hola. 82 00:05:44,067 --> 00:05:45,862 - Lo siento mucho, Kristen. - Mmm. 83 00:05:45,966 --> 00:05:47,864 Sí. Yo también. 84 00:05:47,968 --> 00:05:49,418 ¿Viene Andy? 85 00:05:49,521 --> 00:05:51,316 ¿Andy? Ah, no, no, no. 86 00:05:51,420 --> 00:05:53,422 Pensamos que sería simplemente Lo mejor es que se quede en la clínica. 87 00:05:53,525 --> 00:05:55,044 Mi marido tenía un ataque de nervios. 88 00:05:55,147 --> 00:05:56,597 Lo sé. Lo lamento. 89 00:05:56,701 --> 00:05:58,150 Sucede. 90 00:05:58,254 --> 00:05:59,980 - ¿El baño publico? - Piso superior. 91 00:06:00,083 --> 00:06:02,672 - Mmm. - Disculpe. 92 00:06:04,743 --> 00:06:07,470 Ella es graciosa. 93 00:06:08,506 --> 00:06:10,404 Guau. Ustedes dos lucen sombríos. 94 00:06:12,026 --> 00:06:14,235 - Hola. - Hola. 95 00:06:14,339 --> 00:06:15,765 Esa señora ha estado en allí por un tiempo. 96 00:06:15,789 --> 00:06:17,860 Es difícil tener un baño. 97 00:06:17,963 --> 00:06:19,403 Casi tuvimos otro uno abajo, 98 00:06:19,482 --> 00:06:20,932 pero el huracán Lucy lo derribó. 99 00:06:21,035 --> 00:06:23,106 Esos son tuyos, ¿verdad? 100 00:06:23,210 --> 00:06:24,487 Sí. De la clase de arte. 101 00:06:24,591 --> 00:06:26,662 estas pensando en ¿ir a la universidad? 102 00:06:26,765 --> 00:06:27,973 ¿Qué? Tengo 11. 103 00:06:28,077 --> 00:06:29,803 No es demasiado joven para estar pensando en ello. 104 00:06:29,906 --> 00:06:32,461 Deberías probar la Universidad de Nueva York. Ellos tener un buen programa de arte. 105 00:06:32,564 --> 00:06:34,808 Siempre quise ser artista, 106 00:06:34,911 --> 00:06:38,294 pero mi mamá quería que me concentrara en algo más serio. 107 00:06:39,813 --> 00:06:41,884 Será mejor que lo agarre antes. alguien más lo entiende. 108 00:06:43,679 --> 00:06:46,751 Entonces... ¿cómo te estás adaptando? 109 00:06:46,854 --> 00:06:50,064 A perder una madre o tener un hijo? 110 00:06:50,168 --> 00:06:52,342 Supongo que ambos. 111 00:06:52,446 --> 00:06:55,656 Bueno, supongo que solo estoy tomando 112 00:06:55,760 --> 00:06:58,901 toda la vida importante transiciones a la vez. 113 00:06:59,004 --> 00:07:01,524 Me ahorra tiempo. 114 00:07:01,628 --> 00:07:03,871 ♪ Sí, cabalgando alto ♪ 115 00:07:03,975 --> 00:07:07,047 ♪ Sobre el amor verdadero luz azulada... ♪ 116 00:07:07,979 --> 00:07:12,915 ¿Creíste lo que dijiste? ¿Acerca de que mi mamá esté en el cielo? 117 00:07:14,157 --> 00:07:17,367 - ¿En mi panegírico? - Sí. 118 00:07:17,471 --> 00:07:18,852 Sí. 119 00:07:20,647 --> 00:07:23,926 Entonces, ¿crees que eso es todo lo que se necesita 120 00:07:24,029 --> 00:07:27,895 está diciendo que crees en Jesús, ¿y tú vas al cielo? 121 00:07:28,862 --> 00:07:29,897 Sí. 122 00:07:31,312 --> 00:07:33,383 ♪ Parecía real. cosa, sólo para encontrar... ♪ 123 00:07:33,487 --> 00:07:35,558 Incluso si has asesinado a personas, 124 00:07:35,662 --> 00:07:39,873 Incluso si mentiste y-y lastimar a todos los que conoces, 125 00:07:39,976 --> 00:07:43,255 simplemente dices: "yo Creo en ti, Jesús." 126 00:07:43,359 --> 00:07:47,570 y Dios dice: "Sí, eso es suficiente para mí"? 127 00:07:47,674 --> 00:07:49,952 ♪ El amor es tan confuso... ♪ 128 00:07:50,055 --> 00:07:54,232 creo que es un poco más complicado. 129 00:07:54,335 --> 00:07:55,751 ¿Por qué lo preguntas? 130 00:07:55,854 --> 00:07:58,201 No lo sé, a veces... 131 00:07:58,305 --> 00:08:01,204 Me gusta que creas en algo y yo no, 132 00:08:01,308 --> 00:08:04,587 y otras veces simplemente estás... 133 00:08:04,691 --> 00:08:07,245 un misterio para mi de la Edad Media. 134 00:08:09,972 --> 00:08:12,112 Ya ves que ellos ¿Arrestaron a Leland? 135 00:08:12,215 --> 00:08:14,010 Lo hice, sí. 136 00:08:14,114 --> 00:08:16,047 y la casa ¿Está a la venta el de al lado? 137 00:08:16,150 --> 00:08:17,497 Sí. 138 00:08:17,600 --> 00:08:20,983 Supongo que vas a decir: "Dios funciona de maneras misteriosas"? 139 00:08:21,086 --> 00:08:22,294 No. 140 00:08:24,262 --> 00:08:25,643 Pero Él lo hace. 141 00:08:27,437 --> 00:08:28,335 Solicitudes estatales 142 00:08:28,438 --> 00:08:29,612 fianza por fijar 143 00:08:29,716 --> 00:08:31,234 a $1.000. 144 00:08:31,338 --> 00:08:33,340 Como este es el primera ofensiva de la defensa, 145 00:08:33,443 --> 00:08:34,686 La fianza se fijará en $500. 146 00:08:34,790 --> 00:08:35,860 Próximo expediente. 147 00:08:35,963 --> 00:08:38,241 Expediente 14735, Fred Ottmar. 148 00:08:38,345 --> 00:08:40,381 Hurto grave. Hallazgo de causa probable 149 00:08:40,485 --> 00:08:42,383 basado en denuncia jurada. 150 00:08:42,487 --> 00:08:43,499 El defensor público es por la presente designado 151 00:08:43,523 --> 00:08:44,800 para representar al demandado. 152 00:08:44,903 --> 00:08:47,009 Estado, cualquier objeción en libertad preventiva? 153 00:08:47,112 --> 00:08:48,769 No hay objeciones a esto tiempo, Su Señoría. 154 00:08:48,873 --> 00:08:53,325 Pedimos un preliminar fecha de audiencia del 14 de agosto. 155 00:08:53,429 --> 00:08:55,224 ¿Leland Townsend? 156 00:08:57,122 --> 00:08:59,400 Dime que eres mi segunda silla. 157 00:08:59,504 --> 00:09:03,784 Oh, no, señor Townsend, Soy, eh, Henry Stick. 158 00:09:03,888 --> 00:09:06,235 y he sido retenido como tu consejo. 159 00:09:06,338 --> 00:09:07,616 ¿Me estás tomando el pelo? 160 00:09:07,719 --> 00:09:09,997 En serio, esto es lo mejor. podrían manejar? ¿Tú? 161 00:09:10,101 --> 00:09:12,759 Oh, no, te lo aseguro, yo... 162 00:09:12,862 --> 00:09:15,693 - Esperar. - Expediente 59036, 163 00:09:15,796 --> 00:09:17,418 Leland Townsend. 164 00:09:17,522 --> 00:09:19,386 Oh, hola. Hola. 165 00:09:19,489 --> 00:09:22,182 - Estoy aquí en nombre de, eh... - H-Ho... 166 00:09:22,285 --> 00:09:24,598 Acusado de dos cargos de secuestro agravado, 167 00:09:24,702 --> 00:09:26,704 encarcelamiento ilegal, agresión en primer grado. 168 00:09:26,807 --> 00:09:29,948 Señoría, el estado Me gustaría modificar esa queja. 169 00:09:30,052 --> 00:09:33,193 Las dos víctimas encarceladas en la residencia del Sr. Townsend 170 00:09:33,296 --> 00:09:34,677 desde entonces han muerto. 171 00:09:34,781 --> 00:09:37,853 Tenemos la intención de agregar dos cargos de asesinato en primer grado. 172 00:09:37,956 --> 00:09:41,373 Y obviamente discutiríamos contra la libertad provisional. 173 00:09:41,477 --> 00:09:42,858 Su Señoría, esto es una trampa. 174 00:09:42,961 --> 00:09:45,688 Señor Townsend, deje que su El abogado hace la discusión. 175 00:09:45,792 --> 00:09:47,414 Su Señoría, esto es una trampa. 176 00:09:47,517 --> 00:09:51,211 Mi cliente es un respetado. profesional y... 177 00:09:51,314 --> 00:09:52,626 y, eh... 178 00:09:52,730 --> 00:09:55,767 y ha sido atacado en la cárcel. 179 00:09:57,562 --> 00:09:58,805 Se deniega la libertad provisional. 180 00:09:58,908 --> 00:10:00,910 Expediente 54398. 181 00:10:01,014 --> 00:10:02,809 Diles que yo Quiero un abogado de verdad. 182 00:10:02,912 --> 00:10:05,156 Después de todo lo que he hecho por ellos, quiero el Único. 183 00:10:05,259 --> 00:10:07,607 Sé que los 60 están llegando a ciudad. Me necesitan para... 184 00:10:07,710 --> 00:10:09,481 Oh, Dios mío, eres que cariño. 185 00:10:09,505 --> 00:10:11,680 - Muchas gracias por hacer todo eso. - Mm-hmm. 186 00:10:11,783 --> 00:10:14,441 - En realidad, no era necesario. - Lo sé. 187 00:10:16,063 --> 00:10:18,376 Entonces, ¿hasta dónde tienes que llegar? 188 00:10:18,479 --> 00:10:20,205 - Ryland. - ¿Ryland? 189 00:10:20,309 --> 00:10:23,208 eso es como una hora lejos. ¿Condujiste? 190 00:10:23,312 --> 00:10:26,211 No. Tomaré un Uber. atrás. Los extraño. 191 00:10:26,315 --> 00:10:28,075 ¿Extrañas Ubers? 192 00:10:28,179 --> 00:10:30,250 ¿No los tienes en Ryland? 193 00:10:31,700 --> 00:10:33,771 Tomemos un último trago. 194 00:10:38,672 --> 00:10:41,917 Entonces, ¿qué estamos compartiendo? verdades sobre Sheryl o...? 195 00:10:42,020 --> 00:10:44,229 Uh, verdades sobre un montón de cosas. 196 00:10:46,024 --> 00:10:48,268 - Aquí vamos. - No me encanta el tequila solo. 197 00:10:48,371 --> 00:10:51,374 Sí, yo tampoco. Me tiene que gustar. 198 00:10:51,478 --> 00:10:53,031 - Bueno. - Sólo sorbe. 199 00:10:57,587 --> 00:10:59,141 Me gusta david. 200 00:11:00,694 --> 00:11:02,869 ¿Padre Acosta? 201 00:11:02,972 --> 00:11:04,940 Sí, quiero decir... 202 00:11:05,043 --> 00:11:06,942 Me gusta él también. Es un buen sacerdote. 203 00:11:07,045 --> 00:11:09,185 Él también está enamorado de ti. 204 00:11:10,048 --> 00:11:11,636 ¿Por qué dices eso? 205 00:11:11,740 --> 00:11:14,087 Porque puedo verlo. 206 00:11:15,019 --> 00:11:18,401 Muy bien, vamos, um, cambiar el tema. 207 00:11:18,505 --> 00:11:19,748 ¿Está casado? 208 00:11:19,851 --> 00:11:21,232 No. 209 00:11:21,335 --> 00:11:23,890 Has estado en Ryland antes, ¿no? 210 00:11:23,993 --> 00:11:26,099 Uh, sí, algunos Hace meses, en realidad. 211 00:11:26,202 --> 00:11:27,859 El acelerador de partículas. 212 00:11:27,963 --> 00:11:30,034 UH Huh. ¿Cómo lo sabes? 213 00:11:30,137 --> 00:11:32,622 Oh, era noticia allí por un tiempo. 214 00:11:32,726 --> 00:11:34,210 - ¿En realidad? - Tu investigación. 215 00:11:34,314 --> 00:11:37,006 Eh. no lo pensé hecho ninguna noticia. 216 00:11:37,110 --> 00:11:39,768 Bueno, entonces no. A dentro de unos años. 217 00:11:39,871 --> 00:11:41,942 Resulta que hay una reacción en cadena 218 00:11:42,046 --> 00:11:43,599 de mini-negro agujeros que resultan 219 00:11:43,703 --> 00:11:45,739 en un agujero de gusano controlado. 220 00:11:45,843 --> 00:11:48,569 Bueno, deberías haber traído Eso fue cuando Ben estuvo aquí. 221 00:11:48,673 --> 00:11:51,158 Mmmm, Ben el Magnífico. 222 00:11:51,262 --> 00:11:52,262 ¿Conociste? 223 00:11:52,332 --> 00:11:54,679 - Conozco a Ben desde hace tiempo. - ¿En realidad? 224 00:11:54,783 --> 00:11:57,440 Me animó a entrar el campo de la cosmología. 225 00:11:57,544 --> 00:11:59,891 no tenia idea Los chicos estaban tan cerca. 226 00:11:59,995 --> 00:12:02,618 Éramos. Somos. 227 00:12:02,722 --> 00:12:06,553 Lo que pasa con los agujeros de gusano es que estiran el espacio y el tiempo, 228 00:12:06,656 --> 00:12:09,970 entonces si puedes concentrarte en un solo evento, 229 00:12:10,074 --> 00:12:11,144 como el funeral de Sheryl... 230 00:12:11,247 --> 00:12:12,835 - Mm-hmm. - Puedes viajar hasta allí. 231 00:12:12,939 --> 00:12:15,020 Bien. ¿Se trata de evaluar? Porque yo no soy... 232 00:12:15,044 --> 00:12:17,564 No, no tiene nada que ver con la evaluación. 233 00:12:18,945 --> 00:12:21,085 Dentro de seis meses, 234 00:12:21,188 --> 00:12:22,742 David va a dejar el sacerdocio 235 00:12:22,845 --> 00:12:24,398 y mudarme contigo. 236 00:12:26,504 --> 00:12:28,540 ¿Lo lamento? 237 00:12:28,644 --> 00:12:31,302 Mañana vas a encontrar Andy te está engañando. 238 00:12:31,405 --> 00:12:33,718 y te divorciarás de él. 239 00:12:33,822 --> 00:12:35,202 Esto no es gracioso. 240 00:12:36,031 --> 00:12:37,411 No estoy tratando de serlo. 241 00:12:38,723 --> 00:12:40,104 ¿Quién eres? 242 00:12:42,865 --> 00:12:46,455 No soy Ellie. Mentí. 243 00:12:48,077 --> 00:12:50,493 Mi nombre es Laura. 244 00:12:50,597 --> 00:12:53,117 Soy tu hija. 245 00:12:54,359 --> 00:12:56,948 Entré en un agujero de gusano en el acelerador de partículas 246 00:12:57,052 --> 00:12:59,882 y regresé aquí a este momento. 247 00:12:59,986 --> 00:13:01,642 Mamá. 248 00:13:01,746 --> 00:13:05,025 Para mí esto tiene Ya pasó. 249 00:13:05,129 --> 00:13:08,028 Yo...soy de 30 años en el futuro 250 00:13:08,132 --> 00:13:10,410 y te lo digo, 251 00:13:10,513 --> 00:13:12,698 mañana lo descubrirás que papá te está engañando. 252 00:13:12,722 --> 00:13:16,347 David te ama y se va dejar el sacerdocio por ti. 253 00:13:16,450 --> 00:13:19,522 Está bien, no me importa cuanto has bebido, 254 00:13:19,626 --> 00:13:21,386 pero voy a tener para pedirte que te vayas. 255 00:13:21,490 --> 00:13:23,768 Lynn se convertirá en monja. 256 00:13:23,872 --> 00:13:26,150 Ella te romperá corazón, pero ella será 257 00:13:26,253 --> 00:13:28,083 la más feliz de tus hijas. 258 00:13:28,186 --> 00:13:30,371 Lila se casará y ella la esposa será una especuladora, 259 00:13:30,395 --> 00:13:32,225 comerciar con algo eso es como bitcoin 260 00:13:32,328 --> 00:13:33,719 pero en un medio que no existe todavía. 261 00:13:33,743 --> 00:13:35,745 Ella será rica y ella cuidará de ti. 262 00:13:35,849 --> 00:13:36,988 Necesito que te vayas. 263 00:13:37,092 --> 00:13:38,655 Puedes llamar para un Uber desde la calle. 264 00:13:38,679 --> 00:13:40,623 En otros dos años, quiero convertirme en artista, 265 00:13:40,647 --> 00:13:42,211 - pero me convencerás para obtener un título en... - ¡Sí, vete! 266 00:13:42,235 --> 00:13:45,825 Mamá, soy Laura. No estoy mintiendo. 267 00:13:45,928 --> 00:13:47,896 se que tenia corazon cirugía hace dos años, 268 00:13:47,999 --> 00:13:50,760 y papá intentó hacerme daño antes de inyectarse. 269 00:13:50,864 --> 00:13:52,784 ¿Cómo podría saberlo todo? ¿Que si no lo viví? 270 00:13:52,866 --> 00:13:55,627 Porque estás loco. Porque ya terminé. 271 00:13:55,731 --> 00:13:58,320 - Vete fuera ahora. - Mamá, papá te está engañando. 272 00:13:58,423 --> 00:14:00,436 Estarás triste durante 20 días, pero luego te darás cuenta 273 00:14:00,460 --> 00:14:02,117 que siempre amaste a David. 274 00:14:02,220 --> 00:14:04,844 Solo para que sepas, esto es doloroso. 275 00:14:04,947 --> 00:14:06,362 Quienquiera que seas, 276 00:14:06,466 --> 00:14:09,503 usando las emociones de alguien así está mal. 277 00:14:10,677 --> 00:14:11,781 Lo lamento. 278 00:14:12,782 --> 00:14:13,956 ¡Vete fuera ahora! 279 00:16:57,568 --> 00:16:58,948 ¿Mamá? 280 00:17:18,002 --> 00:17:20,039 Sí, querida. 281 00:17:30,497 --> 00:17:32,396 ¿Me has extrañado? 282 00:17:37,159 --> 00:17:40,300 Oh, me encantan estos. 283 00:17:44,546 --> 00:17:46,651 Esto es por ella. 284 00:17:46,755 --> 00:17:51,173 ¿La mujer del futuro? Me olvidé de ella. 285 00:17:55,798 --> 00:17:58,146 ¡Oh! 286 00:17:59,561 --> 00:18:00,907 Buena mierda. 287 00:18:01,010 --> 00:18:05,084 Mueve los dedos de los pies. 288 00:18:05,946 --> 00:18:09,950 Despiértate. 289 00:18:10,054 --> 00:18:13,540 Oye, cualquiera puede decir son del futuro. 290 00:18:13,644 --> 00:18:15,922 Pero entonces... 291 00:18:16,025 --> 00:18:18,511 ¿Cómo supo todo? esas cosas ¿no? 292 00:18:18,614 --> 00:18:20,616 Sólo muévete. 293 00:18:20,720 --> 00:18:22,204 Solo un poco. 294 00:18:22,308 --> 00:18:24,689 No te preocupes por Andy y sus trampas. 295 00:18:24,793 --> 00:18:26,795 Estoy seguro de que estará bien. 296 00:18:26,898 --> 00:18:29,487 Mami está aquí. 297 00:18:30,488 --> 00:18:32,249 Mami te ama. 298 00:18:35,907 --> 00:18:38,876 ♪ Adiós bebé ♪ 299 00:18:38,979 --> 00:18:43,363 ♪ En la copa del árbol ♪ 300 00:18:46,884 --> 00:18:48,920 Hablar del demonio. 301 00:18:52,131 --> 00:18:54,271 ♪ Cuando sopla el viento ♪ 302 00:18:54,374 --> 00:18:57,274 ♪ La cuna se mecerá ♪ 303 00:18:57,377 --> 00:18:59,310 ♪ Cuando la rama se rompe ♪ 304 00:18:59,414 --> 00:19:01,830 ♪ La cuna caerá ♪ 305 00:19:01,933 --> 00:19:03,797 Y esta es mi parte favorita. 306 00:19:03,901 --> 00:19:05,489 ♪ La caída vendrá bebé ♪ 307 00:19:05,592 --> 00:19:08,008 ♪ Cuna y todo. ♪ 308 00:19:14,532 --> 00:19:17,190 Sí, sé qué hora es. 309 00:19:17,294 --> 00:19:19,158 Sí, soy su esposa. 310 00:19:19,261 --> 00:19:21,332 Mira, si estoy llamando a esta hora, 311 00:19:21,436 --> 00:19:23,196 por supuesto que es importante. 312 00:19:24,232 --> 00:19:26,130 Gracias. 313 00:19:34,966 --> 00:19:38,038 Mmm. 314 00:19:39,212 --> 00:19:40,282 ¿Andy? 315 00:19:40,386 --> 00:19:43,354 Kristen. ¿Cómo estuvo el funeral? 316 00:19:44,907 --> 00:19:47,116 ¿Qué está sucediendo? 317 00:19:50,189 --> 00:19:51,535 ¿Que dijo el? 318 00:19:53,951 --> 00:19:55,470 ¿Qué dijo quién dijo? 319 00:19:55,573 --> 00:19:59,853 Boggs. quería explicar antes de que dijera algo. 320 00:19:59,957 --> 00:20:03,167 Bien, entonces explícamelo ahora. 321 00:20:06,895 --> 00:20:08,448 Conocí a alguien. 322 00:20:13,626 --> 00:20:15,214 - Mierda. - ¿Qué pasa, mamá? 323 00:20:15,317 --> 00:20:17,906 nada solo tengo que salir 324 00:20:18,009 --> 00:20:21,289 durante unas horas y entonces ya vuelvo. 325 00:20:21,392 --> 00:20:23,222 - Mamá, te ves loca. - ¿Sí? 326 00:20:23,325 --> 00:20:25,189 Bueno, esto es lo que yo parece por la mañana. 327 00:20:35,889 --> 00:20:37,408 Mierda. 328 00:20:39,548 --> 00:20:40,584 Señora. 329 00:20:40,687 --> 00:20:42,379 Señora, estos son no horarios de visita. 330 00:20:42,482 --> 00:20:45,589 Realmente no quieres conseguir en mi camino ahora mismo, señora. 331 00:20:57,773 --> 00:20:59,706 yo no quería que Sucede así, Kristen. 332 00:20:59,810 --> 00:21:02,985 Oh, maldito Dios. 333 00:21:08,094 --> 00:21:10,890 ¿Qué no quisiste? pasar así, querida? 334 00:21:14,825 --> 00:21:17,310 Estoy enfermo, ¿vale? 335 00:21:17,414 --> 00:21:18,829 Y en cierto punto, 336 00:21:18,932 --> 00:21:20,324 Voy a tener más en común con alguien más 337 00:21:20,348 --> 00:21:21,659 quien también está enfermo. 338 00:21:21,763 --> 00:21:24,628 Tenemos hijos. ¡Cinco ahora! 339 00:21:24,731 --> 00:21:26,975 Esto no es nada... 340 00:21:27,078 --> 00:21:28,701 ¿Qué quieres decir con cinco? 341 00:21:28,804 --> 00:21:30,979 Tenemos un hijo. 342 00:21:32,532 --> 00:21:33,740 ¿Qué? ¿Q-qué...? 343 00:21:33,844 --> 00:21:35,880 Oh, ni empieces, imbécil. 344 00:21:38,331 --> 00:21:39,850 Entonces, ¿quién es este? ¿el amor de tu vida? 345 00:21:41,230 --> 00:21:43,232 Es-es sólo alguien Me encontré al otro lado del pasillo. 346 00:21:43,336 --> 00:21:45,062 Dios mío, qué romántico. 347 00:21:45,165 --> 00:21:46,857 No fue intencional, ¿vale? 348 00:21:46,960 --> 00:21:48,445 Nadie quería... 349 00:21:51,689 --> 00:21:54,623 Seguir. Soy todo oídos. 350 00:21:55,900 --> 00:21:59,041 Kristen, has estado con David igual... 351 00:22:00,871 --> 00:22:02,631 Así es como funcionará esto. 352 00:22:02,735 --> 00:22:04,771 Este lugar cuesta $20.000 al mes. 353 00:22:04,875 --> 00:22:06,755 no voy a pagar por Ya no hay trabajos manuales por 20.000 dólares. 354 00:22:06,842 --> 00:22:08,982 Los quieres, tu Puede ir a una parada de autobús. 355 00:22:09,086 --> 00:22:11,433 no quiero que llames yo o mis hijas. 356 00:22:11,537 --> 00:22:13,055 Y te quiero fuera de aquí en una semana. 357 00:22:14,712 --> 00:22:16,241 ¿Eso es todo? Eran ¿Ni siquiera vas a hablar? 358 00:22:16,265 --> 00:22:19,407 Esta fue la charla. Próximo Habla con mi abogado. 359 00:22:23,307 --> 00:22:24,653 ¡Hey hey hey! 360 00:22:25,930 --> 00:22:27,794 ¡Vete a la mierda! 361 00:22:34,076 --> 00:22:35,561 No, no, no, quiero al tipo grande. 362 00:22:35,664 --> 00:22:37,459 no estoy jugando con segunda cuerda. 363 00:22:37,563 --> 00:22:38,883 ellos quieren que lo hagas Dame una oportunidad. 364 00:22:38,909 --> 00:22:40,531 No, tengo que salir de aquí. 365 00:22:40,635 --> 00:22:41,853 Si luchas por otro abogado, 366 00:22:41,877 --> 00:22:43,810 retrasará tu liberación por un mes. 367 00:22:45,605 --> 00:22:50,230 Ahora he estado investigando 368 00:22:50,334 --> 00:22:52,681 ¿Qué dice el fiscal del distrito? tiene contra ti. 369 00:22:52,785 --> 00:22:54,580 el no tiene nada puesto a mí. Tiene prejuicios. 370 00:22:54,683 --> 00:22:56,720 Me despidió de su departamento. 371 00:22:56,823 --> 00:22:58,756 Bueno, tiene dos cuerpos. 372 00:22:58,860 --> 00:23:03,071 Y él también tiene, um, un video de una persona 373 00:23:03,174 --> 00:23:05,073 llamada sheryl luria que te acusa 374 00:23:05,176 --> 00:23:07,524 de drenar sangre y cerebro materia de estos cuerpos. 375 00:23:07,627 --> 00:23:10,734 Ella es una mujer amargada e inestable. que se suicidó para hacerme daño. 376 00:23:12,321 --> 00:23:13,564 Esto es lo que debemos hacer: 377 00:23:13,668 --> 00:23:15,911 - defensa de locura. - No. 378 00:23:16,015 --> 00:23:17,913 te hemos declarado loco en el tribunal. 379 00:23:18,017 --> 00:23:20,157 - No. - Luego te envían a Servicios de Salud, 380 00:23:20,260 --> 00:23:21,917 donde tenemos algunas personas. 381 00:23:22,021 --> 00:23:26,163 Y luego te recetarán algunos medicamentos para tus delirios. 382 00:23:26,266 --> 00:23:28,614 Saldrás en una semana. 383 00:23:37,795 --> 00:23:40,315 Kurt Boggs. Dr. Kurt Boggs. 384 00:23:40,419 --> 00:23:42,628 Eh... 385 00:23:43,767 --> 00:23:45,251 ¿Quién es ese? 386 00:23:45,354 --> 00:23:46,401 Tráelo aquí, me debe una. 387 00:23:46,425 --> 00:23:47,978 Él será obediente. 388 00:24:00,680 --> 00:24:03,027 ¿Qué ocurre? 389 00:24:06,548 --> 00:24:09,344 Oye oye oye oye. 390 00:24:09,448 --> 00:24:12,071 Ey. 391 00:24:23,254 --> 00:24:25,602 es solo alguien desde el otro lado del pasillo. 392 00:24:25,705 --> 00:24:29,260 Sólo un compañero psicópata. 393 00:24:30,779 --> 00:24:32,919 El es un idiota. 394 00:24:33,023 --> 00:24:36,923 Lo conozco desde hace 20 años, y así sin más... 395 00:24:39,581 --> 00:24:42,757 Es tan horrible. Es tan banal. 396 00:24:44,862 --> 00:24:46,692 Lo mataré. 397 00:24:51,248 --> 00:24:53,975 - ¿Como lo harias? - Veneno. 398 00:24:54,078 --> 00:24:59,774 Mmm. Tal vez simplemente dejarlo llegar una ETS y morir en agonía. 399 00:25:01,914 --> 00:25:04,779 - ¿Dónde están las chicas? - Tarea. 400 00:25:05,780 --> 00:25:07,713 ¿Y el Dr. Boggs lo sabe? 401 00:25:07,816 --> 00:25:09,231 ¿Qué fue eso? 402 00:25:09,335 --> 00:25:13,166 - ¿Qué? - Creyó que me lo había dicho el Dr. Boggs. 403 00:25:14,789 --> 00:25:16,204 Y esa otra dama. 404 00:25:16,307 --> 00:25:17,585 ¿Qué otra dama? 405 00:25:17,688 --> 00:25:19,966 El del memorial. 406 00:25:20,070 --> 00:25:22,659 - ¿Ellie? ¿Hablaste con ella? - Uh-uh. 407 00:25:22,762 --> 00:25:25,938 ella dijo que sabe tú. Ella dijo... 408 00:25:26,041 --> 00:25:29,666 Ella dijo que es Laura. 409 00:25:29,769 --> 00:25:31,322 30 años desde el futuro. 410 00:25:31,426 --> 00:25:33,773 Laura, ¿tomaste ¿La camiseta que estaba...? 411 00:25:33,877 --> 00:25:35,844 - ¿Qué? - Sí. 412 00:25:35,948 --> 00:25:37,466 ella dijo que es laura 413 00:25:37,570 --> 00:25:41,470 de un agujero de gusano en el acelerador de partículas. 414 00:25:41,574 --> 00:25:42,817 ¿Qué demonios? 415 00:25:42,920 --> 00:25:45,164 Ella regresó en el tiempo para decirme 416 00:25:45,267 --> 00:25:46,924 que Andy me estaba engañando. 417 00:25:47,028 --> 00:25:49,271 Y fue entonces cuando lo llamé. 418 00:25:50,583 --> 00:25:55,277 Vale, esta señora, ella Regresó del futuro 419 00:25:55,381 --> 00:25:57,694 para decirte que tu ¿Tu marido te estaba engañando? 420 00:25:57,797 --> 00:26:00,489 Sí. Y que David iba a déjame el sacerdocio 421 00:26:00,593 --> 00:26:02,802 y enamorarme de Yo en seis meses. 422 00:26:02,906 --> 00:26:07,531 Esa es una razón muy extraña para volver en el tiempo. 423 00:26:07,635 --> 00:26:08,981 Sí, diría yo. 424 00:26:09,084 --> 00:26:12,087 Tiene tanto sentido como cualquier cosa hoy. 425 00:26:12,191 --> 00:26:16,471 Pero ella tenía razón lo cual es raro. 426 00:26:21,200 --> 00:26:23,443 ¿Qué voy a hacer? 427 00:26:23,547 --> 00:26:26,654 Tengo cinco hijos. 428 00:26:38,838 --> 00:26:40,599 Gracias. 429 00:26:46,363 --> 00:26:48,952 Será mejor que vaya a comprobarlos. 430 00:27:00,998 --> 00:27:03,345 ¿Te estás divorciando? 431 00:27:04,312 --> 00:27:05,693 ¿Qué escuchaste? 432 00:27:05,796 --> 00:27:07,867 Alguna mujer del futuro Dice que te estás divorciando. 433 00:27:07,971 --> 00:27:09,420 No es una mujer, soy yo. 434 00:27:09,524 --> 00:27:11,604 - Yo del futuro. - Todo se trata de ti. 435 00:27:11,664 --> 00:27:15,634 Muy bien, escúchame. Esa mujer estaba loca, ¿vale? 436 00:27:15,737 --> 00:27:17,359 Ella obviamente no eres tú. 437 00:27:17,463 --> 00:27:20,328 - Ella no parecía una loca. - Ella no... 438 00:27:20,431 --> 00:27:22,019 - ¿Hablaste con ella? - Sí. 439 00:27:22,123 --> 00:27:23,331 Cuando estábamos cambiando a Timoteo. 440 00:27:23,434 --> 00:27:25,816 - ¿Esa era ella? - ¿Qué dijo ella? 441 00:27:25,920 --> 00:27:28,750 ella dijo que debería ir a NYU y ser artista. 442 00:27:28,854 --> 00:27:30,659 - ¿Qué dijo de mí? - Ella no dijo nada sobre ti. 443 00:27:30,683 --> 00:27:32,488 - Ella estaba hablando conmigo. - Bueno, si ella realmente eres tú... 444 00:27:32,512 --> 00:27:34,214 - La acabo de conocer. - Está bien, no, no, no, no, no. 445 00:27:34,238 --> 00:27:37,828 Escúchame. Nadie viene del futuro. 446 00:27:37,932 --> 00:27:39,347 ¿Bueno? 447 00:27:39,450 --> 00:27:41,694 Esa mujer estaba simplemente loca. 448 00:27:44,179 --> 00:27:46,768 - ¿Hablaste con ella sobre tu operación? - No. 449 00:27:46,872 --> 00:27:48,080 ¿Ella lo sabía? 450 00:27:48,183 --> 00:27:49,333 Mamá, ¿cómo supo lo de papá? 451 00:27:49,357 --> 00:27:50,461 ¿Y qué pasó con papá? 452 00:27:50,565 --> 00:27:52,084 ¿El Padre Acosta es nuestro papá ahora? 453 00:27:52,187 --> 00:27:54,603 No no. 454 00:27:55,777 --> 00:28:00,333 Mira, papá y yo somos Sólo usted sabe... 455 00:28:00,437 --> 00:28:04,130 Estamos teniendo, estamos teniendo repensar algunas cosas. 456 00:28:04,234 --> 00:28:05,753 Eso significa divorcio. 457 00:28:05,856 --> 00:28:07,858 No, es... Escucha, 458 00:28:07,962 --> 00:28:11,413 Yo-yo siempre seré honesto contigo, lo prometo. 459 00:28:11,517 --> 00:28:15,694 A-Y en esto momento, papá solo... 460 00:28:15,797 --> 00:28:18,731 el solo necesita algo tiempo para descubrir 461 00:28:18,835 --> 00:28:20,146 qué es lo que quiere. 462 00:28:20,250 --> 00:28:22,701 ¿Pero él no nos quiere? 463 00:28:26,774 --> 00:28:29,086 Ey. 464 00:28:29,190 --> 00:28:32,883 Te quiero tanto mucho. Muchisísimo. 465 00:28:33,712 --> 00:28:35,886 - Eso es terrible. - Sí, deberías acudir a ella. 466 00:28:35,990 --> 00:28:37,819 ¿No porque? 467 00:28:37,923 --> 00:28:40,235 Eres un amigo. 468 00:28:40,339 --> 00:28:41,754 Y, ya sabes, ella necesita... 469 00:28:41,858 --> 00:28:44,792 No lo sé, algunos asesoramiento espiritual. 470 00:28:46,276 --> 00:28:47,563 Eso no es lo que estas hablando de. 471 00:28:47,587 --> 00:28:49,348 Ay dios mío. Bueno. 472 00:28:49,451 --> 00:28:51,557 ¿Sabes que? No te vayas. 473 00:28:57,149 --> 00:28:58,667 Ella está sufriendo. 474 00:28:59,668 --> 00:29:01,222 Ve a ella. 475 00:29:02,395 --> 00:29:04,328 Mírate. 476 00:29:04,432 --> 00:29:06,296 De repente lleno de compasión. 477 00:29:06,399 --> 00:29:09,989 Use su collar y hablar de Jesús. 478 00:29:12,405 --> 00:29:14,511 Habla sobre imposición de manos. 479 00:29:14,614 --> 00:29:18,066 Dios, cada palabra que sale de tu boca es blasfemia. 480 00:29:19,136 --> 00:29:22,036 Encuéntrala en su oficina, lejos de los niños. 481 00:29:22,139 --> 00:29:25,867 Si ella cierra la puerta, sabes lo que ella quiere. 482 00:29:53,861 --> 00:29:55,552 Que se joda. 483 00:30:08,876 --> 00:30:11,016 Lo lamento. 484 00:30:11,119 --> 00:30:13,708 Lo siento mucho. 485 00:30:16,193 --> 00:30:17,470 Eh... 486 00:30:18,264 --> 00:30:19,472 Mis hijos están arriba. 487 00:30:19,576 --> 00:30:22,613 Quieres conocer yo en la oficina? 488 00:30:22,717 --> 00:30:25,237 - Seguro. - Bueno. 489 00:30:40,459 --> 00:30:42,012 ¿Ben te lo dijo? 490 00:30:49,192 --> 00:30:52,091 ¿Cómo estás? 491 00:30:54,059 --> 00:30:57,269 Enojado... luego triste. 492 00:30:57,372 --> 00:31:00,755 Y, uh, sí, luego enojado otra vez. 493 00:31:00,859 --> 00:31:03,516 ¿Hay algo que pueda hacer? 494 00:31:04,586 --> 00:31:07,624 No sé. Estar aquí ayuda. 495 00:31:11,490 --> 00:31:12,767 ¿Están bien las chicas? 496 00:31:12,871 --> 00:31:16,702 Sí y no, quiero decir... 497 00:31:16,805 --> 00:31:19,532 Están sucediendo muchas cosas. ¿P-podrías abrazarme? 498 00:32:48,242 --> 00:32:49,691 Deberías ir. 499 00:33:15,338 --> 00:33:17,236 Gracias por conocerme, padre. 500 00:33:17,340 --> 00:33:20,412 Según tengo entendido, eres el párroco de esta parroquia ahora. 501 00:33:20,515 --> 00:33:21,413 Soy. 502 00:33:21,516 --> 00:33:22,724 Y como sabes, 503 00:33:22,828 --> 00:33:24,278 Soy Aiden Flores. el abogado parroquial, 504 00:33:24,381 --> 00:33:29,179 y esta parroquia, lamentablemente, no le va bien. 505 00:33:29,283 --> 00:33:31,181 El farol negro. 506 00:33:31,285 --> 00:33:33,839 Debido a una situación financiera situación que se ha presentado, 507 00:33:33,942 --> 00:33:37,463 debes cerrar el programa de evaluadores. 508 00:33:40,363 --> 00:33:42,089 la parroquia las contribuciones son solo 509 00:33:42,192 --> 00:33:43,642 no llega a los niveles prepandémicos. 510 00:33:43,745 --> 00:33:45,851 Sólo hay suficiente dinero se fue por un mes más, 511 00:33:45,954 --> 00:33:47,542 entonces debes dejar los evaluadores van... 512 00:33:47,646 --> 00:33:49,786 -Ben Shakira... -Shakir. 513 00:33:49,889 --> 00:33:51,305 Kristen Brouchard. 514 00:33:51,408 --> 00:33:53,962 Según tengo entendido, nuestro programa es exitoso. 515 00:33:54,066 --> 00:33:55,619 No es acerca exitoso o no. 516 00:33:55,723 --> 00:33:56,896 Se trata de dinero. 517 00:33:57,000 --> 00:33:58,967 Se trata del parroquia quebrada. 518 00:33:59,071 --> 00:34:01,004 Entonces simplemente lo movemos a otra parroquia. 519 00:34:01,108 --> 00:34:04,145 No. La arquidiócesis más bien terminarlo. 520 00:34:04,249 --> 00:34:05,491 Quieren un call center 521 00:34:05,595 --> 00:34:07,079 para responder preguntas sobre posesiones. 522 00:34:07,183 --> 00:34:09,461 Sienten que pueden manejar más casos de esa manera. 523 00:34:09,564 --> 00:34:11,394 Esa no es una manera de ocuparse de las posesiones. 524 00:34:11,497 --> 00:34:15,053 Sin embargo, tu Ahora eres el pastor. 525 00:34:15,156 --> 00:34:17,193 Necesito que termines Ben y Cristina. 526 00:34:17,296 --> 00:34:20,196 Se les pagará a través de el final del mes. 527 00:34:20,299 --> 00:34:21,576 Bueno, 528 00:34:21,680 --> 00:34:24,338 Eso apesta. 529 00:34:24,441 --> 00:34:26,374 Sí. 530 00:34:26,478 --> 00:34:27,548 ¿Kristen lo sabe? 531 00:34:27,651 --> 00:34:29,308 No. 532 00:34:29,412 --> 00:34:31,793 Parecía el momento equivocado. 533 00:34:31,897 --> 00:34:33,001 Justo después de la muerte de su madre 534 00:34:33,105 --> 00:34:36,419 y Andy hizo lo que hizo. 535 00:34:36,522 --> 00:34:40,492 Ella tiene cinco hijos y ahora ella necesita ir a buscar un trabajo. 536 00:34:40,595 --> 00:34:42,390 - Ay dios mío. - Sí. 537 00:34:42,494 --> 00:34:45,531 - Pensé que tuvimos éxito. - Éramos. 538 00:34:45,635 --> 00:34:48,258 N-no lo creo ya no importa. 539 00:34:49,328 --> 00:34:53,505 Arriba es abajo y abajo es arriba 540 00:34:53,608 --> 00:34:55,023 económicamente. 541 00:34:55,817 --> 00:34:58,441 Está bien, voy a emborracharme. 542 00:35:06,932 --> 00:35:08,451 Lindo. 543 00:35:18,288 --> 00:35:20,566 ¿Deberíamos llamar a Kristen? 544 00:35:20,670 --> 00:35:23,397 No, es muy tarde. 545 00:35:26,676 --> 00:35:29,782 ¿Por qué eres un puto? ¿Sacerdote, David? 546 00:35:31,094 --> 00:35:32,475 Guau. 547 00:35:32,578 --> 00:35:35,202 - Esa es una forma de decirlo. - Quiero decir, 548 00:35:35,305 --> 00:35:38,964 tú y ella, sois Hechos para estar juntos. 549 00:35:39,067 --> 00:35:41,518 ¿Por que Dios? ¿Por qué esto? 550 00:35:41,622 --> 00:35:44,107 -Ben, no lo entiendes. - ¿No? 551 00:35:44,211 --> 00:35:46,937 Bueno Cuéntame. Infórmame. 552 00:35:47,041 --> 00:35:50,941 Hace 2.000 años, tal vez Jesús vivió. 553 00:35:51,045 --> 00:35:53,323 Tal vez convenció gente él era Dios. 554 00:35:53,427 --> 00:35:54,887 ¿Qué tiene eso? que ver con nosotros ahora? 555 00:35:54,911 --> 00:35:57,327 Es la razón por la que lo sé lo que está bien y lo que está mal. 556 00:35:57,431 --> 00:36:01,020 ¿Sabes qué es? equivocado. La amas. 557 00:36:01,124 --> 00:36:04,092 Los escuché a ustedes dos. ¿Mmm? 558 00:36:04,196 --> 00:36:05,370 "Si tuviera dos vidas, 559 00:36:05,473 --> 00:36:07,441 uno seria para dios y uno para ella." 560 00:36:07,544 --> 00:36:10,409 ¿Qué hay de malo en amarla? 561 00:36:13,171 --> 00:36:17,761 tu no crees que yo creo sobre esto todos los días? 562 00:36:19,177 --> 00:36:21,282 Estoy comprometido. 563 00:36:21,386 --> 00:36:24,423 Estoy jurado aquí. 564 00:36:25,355 --> 00:36:27,771 Estoy comprometido con Dios. 565 00:36:27,875 --> 00:36:30,360 Y si eso suena como la Edad Media para ti, 566 00:36:30,464 --> 00:36:31,810 entonces a la mierda, 567 00:36:31,913 --> 00:36:34,364 Soy la Edad Media. 568 00:36:35,434 --> 00:36:36,849 Porque estoy enfermo 569 00:36:36,953 --> 00:36:40,267 de todos los rotos promesas en este mundo. 570 00:36:41,268 --> 00:36:43,235 Y toda la otra mierda. 571 00:36:45,030 --> 00:36:46,721 El mal. 572 00:36:48,482 --> 00:36:50,449 Cinco minutos en esta computadora, 573 00:36:50,553 --> 00:36:53,003 y quiero poner mi maldita cabeza en un horno. 574 00:36:54,591 --> 00:36:58,112 O comprometerse con algo 575 00:36:58,216 --> 00:36:59,907 por encima de todo. 576 00:37:00,010 --> 00:37:05,257 No romperé esta promesa. 577 00:37:06,948 --> 00:37:09,779 Incluso si me rompe. 578 00:37:11,781 --> 00:37:14,301 Incluso si yo... 579 00:37:18,028 --> 00:37:21,894 Incluso si necesito a Kristen. 580 00:37:29,281 --> 00:37:30,455 ¿Quién es? 581 00:37:30,558 --> 00:37:33,389 Es Ellie. Del monumento. 582 00:37:37,185 --> 00:37:38,497 Mamá no está aquí. 583 00:37:38,601 --> 00:37:40,534 ¿Sabes cuándo volverá? 584 00:37:40,637 --> 00:37:42,674 No. ¿Quizás una hora? 585 00:37:42,777 --> 00:37:44,054 Tengo un regalo para Timothy. 586 00:37:44,158 --> 00:37:46,091 Él tampoco está aquí. 587 00:37:46,194 --> 00:37:48,542 - ¿Qué pasa con Lexis? - No. 588 00:37:48,645 --> 00:37:50,958 ¿Puedo dejarlo contigo? 589 00:38:00,450 --> 00:38:04,040 Es un agradecimiento por lo de ayer. 590 00:38:04,868 --> 00:38:07,215 ¿Por qué te llamas Ellie? si supuestamente eres yo? 591 00:38:07,319 --> 00:38:10,011 Ah, mamá te lo dijo. 592 00:38:10,115 --> 00:38:11,668 Ella piensa que estás loco. 593 00:38:12,704 --> 00:38:14,119 ¿Qué pasa contigo? 594 00:38:16,742 --> 00:38:19,020 ¿Qué calificación obtuve la última vez? año en estudios sociales? 595 00:38:21,229 --> 00:38:22,541 B-menos. 596 00:38:22,645 --> 00:38:24,647 nos llamamos a nosotros mismos el estudiante B-menos. 597 00:38:27,650 --> 00:38:29,168 ¿Por qué estás aquí? 598 00:38:30,169 --> 00:38:31,378 ¿Desde el futuro? 599 00:38:34,484 --> 00:38:35,727 Tenía una advertencia para tu mamá. 600 00:38:35,830 --> 00:38:38,592 pero no creo que ella quería escucharlo. 601 00:38:39,938 --> 00:38:43,528 ¿Puedo usar tu baño? Tuve un largo viaje. 602 00:38:43,631 --> 00:38:45,599 - Adelante. - Gracias. 603 00:39:09,554 --> 00:39:10,762 ¿Dónde estabas? 604 00:39:10,865 --> 00:39:12,902 - Afuera. - ¿Por qué? 605 00:39:13,005 --> 00:39:16,630 Bueno, tú eres yo. Por qué ¿no me dices? 606 00:39:19,702 --> 00:39:22,429 Siempre me gustó que tuviéramos agallas. 607 00:39:23,257 --> 00:39:25,328 ¿Por qué estás tan interesado? ¿Al hablar con Lexis? 608 00:39:25,432 --> 00:39:28,676 Porque sé lo que está pasando ocurrirá dentro de 20 años. 609 00:39:28,780 --> 00:39:31,023 ¿Qué va a pasar? 610 00:39:32,784 --> 00:39:34,613 Creo que debería decírselo a Lexis. 611 00:39:35,545 --> 00:39:38,479 "Cuando me aburro, me gusta para provocar algo de emoción." 612 00:39:38,583 --> 00:39:39,998 ¿Podríamos acortar esto, doctor? 613 00:39:40,101 --> 00:39:41,862 Tengo lo mismo formación que tienes. 614 00:39:41,965 --> 00:39:43,829 Sé cómo engañar al MMPI. 615 00:39:43,933 --> 00:39:45,048 Bueno, si tienes el mismo entrenamiento que yo, 616 00:39:45,072 --> 00:39:46,487 sabes que tengo que establecer 617 00:39:46,591 --> 00:39:47,947 - una base para la verdad... - No, no lo haces. 618 00:39:47,971 --> 00:39:51,492 te diré el verdad. ¿Sabes por qué? 619 00:39:51,596 --> 00:39:56,842 Porque mi mejor defensa es que, de hecho, estoy loco. 620 00:39:59,431 --> 00:40:01,951 - ¿Por qué dices eso? - Porque creo en el diablo. 621 00:40:02,054 --> 00:40:04,643 Creo que él está habitando en mí. 622 00:40:04,747 --> 00:40:06,852 el me ha habitado desde que ayudé a organizar 623 00:40:06,956 --> 00:40:08,682 una reunión de los 60 para fin de mes. 624 00:40:08,785 --> 00:40:10,304 ¿Quién es el 60? 625 00:40:10,408 --> 00:40:12,513 Las familias demoníacas que controlar el mal en el mundo. 626 00:40:12,617 --> 00:40:14,550 Cada 28 años, se reúnen 627 00:40:14,653 --> 00:40:16,448 para planificar el fin de los tiempos. 628 00:40:16,552 --> 00:40:17,829 Bueno, si estás loco, 629 00:40:17,932 --> 00:40:20,038 usted debería ser internado en un asilo. 630 00:40:20,141 --> 00:40:23,973 Sí, si de hecho yo no eran altamente tratables. 631 00:40:24,076 --> 00:40:29,185 Pero con las dosis correctas de ziprasidona y quetiapina... 632 00:40:30,013 --> 00:40:32,982 debería tener razón como lluvia en quince días. 633 00:40:35,018 --> 00:40:36,744 Eso lo deben decidir los tribunales. 634 00:40:36,848 --> 00:40:38,781 No, es para profesionales. como tu y yo. 635 00:40:38,884 --> 00:40:40,127 No voy a aprobar eso. 636 00:40:40,230 --> 00:40:42,819 Vas a. Tienes demasiado que perder. 637 00:40:42,923 --> 00:40:44,269 ¿Qué tengo que perder? 638 00:40:44,372 --> 00:40:48,722 La venta de tu libro. Tu práctica. Su vida. 639 00:40:50,827 --> 00:40:53,485 En orden de importancia. 640 00:40:53,589 --> 00:40:56,108 Ahora tengo una pregunta para ti. 641 00:40:56,212 --> 00:40:58,628 Esta no es tu primera entrevista en prisión? 642 00:40:58,732 --> 00:41:01,355 ¿Por una declaración de locura? No. 643 00:41:01,459 --> 00:41:04,082 ¿Qué otro abogado te ha contratado? 644 00:41:05,221 --> 00:41:06,947 Buenas tardes, señoría. 645 00:41:07,050 --> 00:41:08,327 Leland Townsend ha solicitado 646 00:41:08,431 --> 00:41:10,329 una sustitución en representación. 647 00:41:10,433 --> 00:41:12,331 Soy Justin Trapper de Schickel y Trampero. 648 00:41:12,435 --> 00:41:14,886 Sí, sé quién eres son. Sr. Townsend, 649 00:41:14,989 --> 00:41:18,165 entiendes que esto cambio en la representación 650 00:41:18,268 --> 00:41:20,754 retrasará tu locura declaración por varias semanas, ¿sí? 651 00:41:20,857 --> 00:41:23,629 - Existe la posibilidad de que necesite que testifiques, Kristen. - ¡Señor Townsend! 652 00:41:23,653 --> 00:41:25,172 Me encantaría. 653 00:41:25,275 --> 00:41:26,667 Sí, lo entiendo. 654 00:41:26,691 --> 00:41:28,624 tengo mas fe 655 00:41:28,727 --> 00:41:29,980 - en este nuevo abogado. - Tengo que irme. 656 00:41:30,004 --> 00:41:31,284 ¿Todo está bien? 657 00:41:31,385 --> 00:41:32,949 - Oh, sí. - A diferencia del último, 658 00:41:32,973 --> 00:41:35,009 El Sr. Trapper es en realidad preparado y competente. 659 00:41:35,113 --> 00:41:36,563 ¿Dónde está el viejo? 660 00:41:36,666 --> 00:41:38,944 Henry Twig. ¿Dónde está? 661 00:41:39,048 --> 00:41:42,500 Palo. Sr. Henry Stick. 662 00:41:42,603 --> 00:41:45,503 Sr. Henry Stick. 663 00:42:04,625 --> 00:42:06,524 ¿Podrías acelerar el ritmo, por favor? 664 00:42:16,844 --> 00:42:18,639 Pido disculpas por la retraso, Su Señoría. 665 00:42:18,743 --> 00:42:21,469 Sólo me informaron de esta audiencia hace minutos. 666 00:42:21,573 --> 00:42:23,402 Tú entiendes que tu cliente es 667 00:42:23,506 --> 00:42:25,750 solicitando un cambio en representación? 668 00:42:25,853 --> 00:42:27,199 Sí, señoría. 669 00:42:27,303 --> 00:42:29,512 creo que el esta haciendo este cambio por error. 670 00:42:29,616 --> 00:42:32,066 pido unos momentos para consultar con mi cliente. 671 00:42:32,170 --> 00:42:34,103 Objeción, señoría. No es su cliente. 672 00:42:34,206 --> 00:42:36,001 Anulado. Hagámoslo rápido. 673 00:42:41,282 --> 00:42:43,940 No quieres hacer esto. 674 00:42:44,044 --> 00:42:47,081 T-tú eres el mal viniendo a Nueva York. 675 00:42:47,185 --> 00:42:49,567 Cambias de representación, 676 00:42:49,670 --> 00:42:51,845 y me comeré tus sesos 677 00:42:51,948 --> 00:42:56,435 fuera de tu cráneo como sopa. 678 00:42:58,506 --> 00:43:00,301 Su Señoría, creo Me apresuré demasiado 679 00:43:00,405 --> 00:43:02,131 - en mi solicitud. - ¿Qué demonios? 680 00:43:02,234 --> 00:43:03,995 ¿Qué hizo esto? ¿Te dice el picapleitos? 681 00:43:04,098 --> 00:43:06,238 Señoría, estoy ofendido. por este idioma. 682 00:43:06,342 --> 00:43:09,932 No he hecho nada malo excepto la promesa Sr. Townsend 683 00:43:10,035 --> 00:43:11,830 yo representaré él al máximo. 684 00:43:11,934 --> 00:43:13,729 Oh, esto ha sido una pérdida de tiempo. 685 00:43:13,832 --> 00:43:15,247 ¡Excelente! 686 00:43:15,351 --> 00:43:17,733 Programaré una competencia audiencia para la próxima semana. 687 00:43:17,836 --> 00:43:19,631 Gracias, señoría. 688 00:43:24,049 --> 00:43:27,294 No vuelvas a joderme. 689 00:43:38,788 --> 00:43:40,031 ¿Eso es todo lo que dijo? 690 00:43:40,134 --> 00:43:42,171 ella dijo que quería para hablar con Lexis. 691 00:43:43,517 --> 00:43:44,518 ¿Por qué yo? 692 00:43:44,622 --> 00:43:45,737 ella dijo que sabía que iba a pasar 693 00:43:45,761 --> 00:43:46,934 en los próximos 20 años, 694 00:43:47,038 --> 00:43:48,358 y ella solo queria para decirle a Lexis. 695 00:43:48,384 --> 00:43:50,110 ella no dijo algo sobre mi? 696 00:43:50,213 --> 00:43:51,466 lila no todo se trata de ti. 697 00:43:51,490 --> 00:43:53,182 Gracias, Lynn. 698 00:43:53,285 --> 00:43:54,839 Espera, mamá, podría ser una bomba. 699 00:43:54,942 --> 00:43:57,013 No, es demasiado ligero. 700 00:44:02,053 --> 00:44:03,433 - ¡Auge! - - Ay dios mío. 701 00:44:03,537 --> 00:44:04,548 - ¿Por qué harías eso? -¡Lila! 702 00:44:04,572 --> 00:44:06,816 - ¿Qué ocurre? - Dios mío. 703 00:44:06,920 --> 00:44:09,681 En serio. 704 00:44:25,490 --> 00:44:27,009 Ah, espera, es tan... 705 00:44:27,112 --> 00:44:28,596 No, no, no, espera. 706 00:44:28,700 --> 00:44:30,495 Huele raro. 707 00:44:36,156 --> 00:44:37,502 Oh, mamá, casi lo olvido. 708 00:44:37,605 --> 00:44:40,470 obtuve su licencia lámina. ¿Eso ayuda? 709 00:44:42,024 --> 00:44:45,337 Dios mío, mis hijos son inteligentes. 710 00:44:45,441 --> 00:44:49,272 Sí, Ben, um, uh, estoy Necesitaré tu ayuda. 711 00:44:51,758 --> 00:44:53,276 Vaya. Eso fue rápido. 712 00:44:53,380 --> 00:44:55,382 Oye, el súper secreto liga de ciencias, 713 00:44:55,485 --> 00:44:57,867 algunos de los más brillantes mentes en Estados Unidos... 714 00:44:57,971 --> 00:44:59,282 Sí, que no tienen nada que hacer. 715 00:44:59,386 --> 00:45:02,769 Sí. Es organofosforado. 716 00:45:03,597 --> 00:45:05,944 - ¿Qué? - Alguien lo apagó. 717 00:45:06,048 --> 00:45:07,981 El mismo agente nervioso Usaron en Sudáfrica 718 00:45:08,084 --> 00:45:10,638 durante el apartheid a matar a los líderes de la oposición. 719 00:45:10,742 --> 00:45:12,364 ¿Qué encontraste? ¿Qué pasa con el auto? 720 00:45:12,468 --> 00:45:14,101 Ella lo robó. Fue reportado como desaparecido hace tres días. 721 00:45:14,125 --> 00:45:15,643 Vamos, Kristen. Recoge, recoge. 722 00:45:15,747 --> 00:45:17,691 - ¿Por qué quiere matar a un niño? - No sé. 723 00:45:17,715 --> 00:45:20,545 - Ella sólo... sólo... - ¿Sólo, sólo, sólo qué? 724 00:45:20,648 --> 00:45:22,528 ella es una viajera en el tiempo ¿Asesino del futuro? 725 00:45:22,581 --> 00:45:23,901 Sí, ella es Arnold. Schwarzenegger. 726 00:45:23,962 --> 00:45:25,757 Kristen, llámame. 727 00:45:25,861 --> 00:45:28,656 Ese mono que le diste Yo, está envenenado. 728 00:45:30,175 --> 00:45:31,729 ¿Qué diablos, Ben? 729 00:45:33,178 --> 00:45:35,215 Es una larga historia. 730 00:45:36,630 --> 00:45:37,942 ¿Cuánto tiempo? 731 00:45:57,858 --> 00:45:59,549 Hola. 732 00:46:47,597 --> 00:46:49,461 ¿Quién es? 733 00:46:57,262 --> 00:46:58,885 ¿Abuela? 734 00:47:41,755 --> 00:47:44,309 Ave María llena eres de gracia, el Señor está contigo. 735 00:47:44,413 --> 00:47:45,690 Bendita eres entre las mujeres 736 00:47:45,793 --> 00:47:47,657 y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. 737 00:47:49,728 --> 00:47:52,559 Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros pecadores. 738 00:47:52,662 --> 00:47:55,700 ahora y en el hora de nuestra muerte. 739 00:47:56,494 --> 00:47:57,771 ¿A dónde vamos? 740 00:48:03,777 --> 00:48:05,089 Al infierno. 741 00:48:06,159 --> 00:48:07,919 - Hola, hermana. - Qué vas a... 742 00:48:08,023 --> 00:48:09,576 ¿De dónde vienes? 743 00:48:09,679 --> 00:48:10,888 Allí. 744 00:48:11,750 --> 00:48:12,924 Regresé con una advertencia 745 00:48:13,028 --> 00:48:14,348 pero tu madre me pidió que me fuera. 746 00:48:16,376 --> 00:48:17,929 Creo que será mejor que regrese. 747 00:48:18,033 --> 00:48:20,932 realmente necesito hablar con Léxico. ¿Puedes conseguirla para mí? 748 00:48:21,036 --> 00:48:22,347 ¿Por qué? 749 00:48:23,521 --> 00:48:25,799 Puede que no te des cuenta ahora, 750 00:48:25,903 --> 00:48:28,940 pero cuando Lexis tiene 35 y Timoteo tiene 23 años, 751 00:48:29,044 --> 00:48:32,806 él provocará una batalla que destruirá el mundo. 752 00:48:32,910 --> 00:48:35,429 - Necesito hablar con mi mamá. - No. 753 00:48:36,120 --> 00:48:39,330 soy una buena persona, yo no quiero hacer esto, 754 00:48:39,433 --> 00:48:42,402 pero me han enviado de regreso a Detén a Lexis antes de que comience. 755 00:48:42,505 --> 00:48:44,266 Lexis no ha empezado nada. 756 00:48:44,369 --> 00:48:46,751 No, pero tú de todas las personas 757 00:48:46,854 --> 00:48:49,374 debe sentir que hay algo anda mal con ella. 758 00:48:49,478 --> 00:48:51,998 Algún mal dentro de ella. 759 00:48:52,101 --> 00:48:55,518 ella ha sido nombrada protector de Timoteo, 760 00:48:55,622 --> 00:48:58,038 alguien que lo elevará 761 00:48:58,142 --> 00:48:59,902 al puesto de líder mundial: 762 00:49:00,006 --> 00:49:01,835 para liderar ejércitos con su voz, 763 00:49:01,939 --> 00:49:05,735 para destruir ciudades, millones de personas. 764 00:49:06,633 --> 00:49:08,359 Estás loco. ¡Mamá! 765 00:49:08,462 --> 00:49:10,568 Por favor, Lynn, no intenta detenerme. 766 00:49:10,671 --> 00:49:12,673 ¡Mamá! 767 00:49:12,777 --> 00:49:14,365 ¡Mamá! 768 00:49:15,228 --> 00:49:17,816 Mamá, ya vienen. ¡Matar a Timoteo! 769 00:49:17,920 --> 00:49:20,371 Mamá. Mami. 770 00:49:20,474 --> 00:49:21,786 ¿Dónde estás, mami? 771 00:49:24,720 --> 00:49:26,066 ¡Lynn, sal! 772 00:49:26,170 --> 00:49:27,826 Solo quiero hablar. 773 00:49:29,725 --> 00:49:31,175 ¡Lynn, sal! 774 00:49:39,977 --> 00:49:42,427 No no no no no. 775 00:49:42,531 --> 00:49:45,672 Esta vez no puedes mueve el dedo meñique. 776 00:50:01,653 --> 00:50:03,931 Esto se está poniendo emocionante. 777 00:51:15,244 --> 00:51:18,247 ¡Laura, apártate del camino! 778 00:51:18,351 --> 00:51:20,870 Yo soy tú, ¿verdad? ¿Qué hará? ¿Pasaría si me matas? 779 00:51:29,672 --> 00:51:32,019 Vaya, mamá, buen trabajo. 780 00:51:34,229 --> 00:51:37,094 Espera espera espera. Quedarse atrás. 781 00:51:51,038 --> 00:51:52,316 -Lynn. - Mamá. 782 00:51:52,419 --> 00:51:54,663 ¿Estás bien? Escuchar, Llamé a la policía. 783 00:51:54,766 --> 00:51:56,872 Vale, esa mujer ¿Ellie? Ella es peligrosa. 784 00:51:56,975 --> 00:51:58,287 Sí, mamá la consiguió. 785 00:51:58,391 --> 00:52:00,910 Sí, el mono que consiguió. Tú, fue envenenado. 786 00:52:13,613 --> 00:52:16,271 - Muchas gracias, oficiales. - Buenas noches. 787 00:52:16,374 --> 00:52:20,792 Bueno, me sugieren que siga las puertas y ventanas cerradas. 788 00:52:20,896 --> 00:52:22,380 Qué pesadilla. 789 00:52:22,484 --> 00:52:24,324 - ¿Dónde están las chicas? - Volvieron a la cama. 790 00:52:24,348 --> 00:52:26,350 Tu también deberías. Yo, yo me quedaré. 791 00:52:26,453 --> 00:52:29,284 Oh, gracias, no, pero yo-yo No puedo dormir ahora de todos modos. 792 00:52:29,387 --> 00:52:31,009 Es casi de mañana. 793 00:52:31,113 --> 00:52:33,564 Oh, Kristen, hay uno. Otra cosa que no te dije. 794 00:52:33,667 --> 00:52:36,083 Ben, deberíamos hablar sobre esto más tarde. 795 00:52:36,187 --> 00:52:37,844 ¿Qué? 796 00:52:37,947 --> 00:52:40,502 todo es un poco desordenado ahora mismo. 797 00:52:42,849 --> 00:52:45,127 Oh, no, n-no, no es eso. 798 00:52:45,231 --> 00:52:47,336 - ¿Qué? - UM nada. 799 00:52:47,440 --> 00:52:48,855 ¿De qué están hablando? 800 00:52:48,958 --> 00:52:50,684 Uh, el-el, um... 801 00:52:51,513 --> 00:52:53,722 El auto robado. La matrícula. 802 00:52:53,825 --> 00:52:56,587 - ¿Sí? - Le di seguimiento. 803 00:52:56,690 --> 00:52:59,106 ¿Bueno? ¿Y? 804 00:52:59,210 --> 00:53:02,040 Pertenece a un médico. 805 00:53:02,144 --> 00:53:06,493 Un médico psiquiátrico en el Instituto Lexer-Miller. 806 00:53:06,597 --> 00:53:09,876 una de las hembras los pacientes lo robaron. 807 00:53:13,017 --> 00:53:14,087 Ay dios mío. 808 00:53:14,191 --> 00:53:15,675 ¿Dónde está Andy? 809 00:53:15,778 --> 00:53:16,997 Así es como ella supo todo sobre nosotros. 810 00:53:17,021 --> 00:53:18,678 Ella se está follando a mi marido. 811 00:53:18,781 --> 00:53:19,955 Probablemente. 812 00:53:45,118 --> 00:53:47,603 Se fueron esta mañana. 813 00:53:47,707 --> 00:53:49,605 "Ellos"? 814 00:53:50,779 --> 00:53:53,851 Tu marido y, eh, alguien más. 815 00:53:53,954 --> 00:53:55,370 ¿Ellie? 816 00:53:57,130 --> 00:53:58,200 Sí. 817 00:53:58,304 --> 00:54:00,306 Le quité esto. 818 00:54:00,409 --> 00:54:02,791 ella siguió mirando una y otra vez. 819 00:54:11,972 --> 00:54:13,698 Lo lamento. 820 00:54:15,010 --> 00:54:16,322 Que se joda. 821 00:54:16,425 --> 00:54:18,841 es mejor que es inequívoco. 822 00:54:22,293 --> 00:54:23,881 ¿Cuál fue la otra cosa? 823 00:54:24,916 --> 00:54:26,090 ¿Qué? 824 00:54:26,193 --> 00:54:28,368 Lo que pensaste Ben me lo iba a decir. 825 00:54:30,577 --> 00:54:32,407 Hablaremos de ello más tarde. 826 00:54:32,510 --> 00:54:33,970 David, vamos, tú tienes que decirme ahora, 827 00:54:33,994 --> 00:54:36,963 de lo contrario solo pensaré te estás muriendo de cáncer. 828 00:54:39,483 --> 00:54:43,038 La Iglesia esta terminando nuestro programa de asesores. 829 00:54:46,421 --> 00:54:48,423 Estamos sin trabajo. 830 00:54:56,189 --> 00:54:58,053 Sí. 831 00:54:58,916 --> 00:55:01,332 Lo que ves detrás yo soy una habitación secreta 832 00:55:01,436 --> 00:55:03,300 en el apartamento de Leland Townsend. 833 00:55:04,301 --> 00:55:06,130 Aquí es donde Leland te drenó de sangre 834 00:55:06,233 --> 00:55:08,408 y la materia cerebral durante varios meses. 835 00:55:08,512 --> 00:55:10,755 Necesito advertirte, Andy. 836 00:55:10,859 --> 00:55:12,861 Tu mente no lo es siempre tuyo ahora. 837 00:55:12,964 --> 00:55:15,898 Eres muy sugestionable. 838 00:55:16,002 --> 00:55:17,866 Y necesitas defender a Lexis. 839 00:55:17,969 --> 00:55:21,041 Leland cree que es una defensor de su hijo Timoteo, 840 00:55:21,145 --> 00:55:23,768 quién cree que es el Anticristo, entonces... 841 00:55:36,850 --> 00:55:39,439 ♪ Eres mi sol ♪ 842 00:55:39,543 --> 00:55:42,856 ♪ Mi único sol ♪ 843 00:55:42,960 --> 00:55:46,273 ♪ Me haces feliz ♪ 844 00:55:46,377 --> 00:55:49,035 ♪ Cuando el cielo está gris ♪ 845 00:55:49,138 --> 00:55:52,038 ♪ Nunca lo sabrás, querido ♪ 846 00:55:52,141 --> 00:55:55,938 ♪ Cuanto te amo ♪ 847 00:55:56,042 --> 00:56:01,392 ♪ Por favor no tomes mi sol lejos ♪ 848 00:56:01,496 --> 00:56:04,430 ♪ Eres mi sol ♪ 849 00:56:04,533 --> 00:56:07,778 ♪ Mi único sol ♪ 850 00:56:07,881 --> 00:56:10,781 ♪ Me haces feliz ♪ 851 00:56:10,884 --> 00:56:14,819 ♪ Cuando los cielos son grises. ♪ 852 00:56:17,132 --> 00:56:21,308 Subtitulado por acceso a los medios Grupo en WGBH access.wgbh.org 853 00:57:01,176 --> 00:57:05,422 Subtitulado por acceso a los medios Grupo en WGBH access.wgbh.org