1
00:00:06,753 --> 00:00:09,321
من مدتها پیش به شهادت رسیده ام.
2
00:00:09,357 --> 00:00:11,620
و احساس کردم خدا سعی
دارد چیزی به من بگوید.
3
00:00:11,663 --> 00:00:13,317
ولی...
4
00:00:13,361 --> 00:00:15,754
اون از اون زمان سکوت کرده
5
00:00:25,155 --> 00:00:27,636
و من از تصور گردن زدن
6
00:00:27,679 --> 00:00:30,247
دختران کوچک شما بسیار متاسفم.
7
00:00:31,857 --> 00:00:33,642
سلام ، چرا روی
پات خون هستش
8
00:00:33,685 --> 00:00:35,992
روی پام خون نیستش
9
00:00:36,036 --> 00:00:38,168
دیدی ؟
10
00:00:38,212 --> 00:00:39,865
ذبح معصومین
11
00:00:39,909 --> 00:00:41,302
کشتن بچه های دو ساله نیست
12
00:00:41,345 --> 00:00:44,261
باعث تخریب تخمها می شود.
13
00:01:04,281 --> 00:01:06,066
لی راکس مرده
14
00:01:06,109 --> 00:01:07,763
اوه خدای من
15
00:01:07,806 --> 00:01:10,461
با ضربه به گردنش
16
00:01:10,505 --> 00:01:13,073
فکر میکنیم توسط همسرش اما مطمِئن نیستیم
17
00:01:13,116 --> 00:01:15,205
خیلی متاسفم
18
00:01:15,249 --> 00:01:17,381
این خیلی وحشتناکه
19
00:01:17,425 --> 00:01:18,948
نه نیست
20
00:01:18,991 --> 00:01:21,472
مشکلات شما تمام شد
21
00:02:00,903 --> 00:02:02,339
آه
22
00:03:54,277 --> 00:03:56,061
مامان چی شده؟
23
00:03:56,105 --> 00:03:57,802
هیچی برگرد به خواب
24
00:03:57,846 --> 00:03:59,500
چی شد؟
25
00:03:59,543 --> 00:04:01,415
بابا خونه است؟
نه ، نه ، نه خونه نیست.
26
00:04:01,458 --> 00:04:03,460
چی؟ من این کار را نکردم
27
00:04:03,504 --> 00:04:05,332
مامان چیکار میکنی؟
چرا دستت کثیف شده؟
28
00:04:05,375 --> 00:04:06,724
- کثیف نیست.
- اره ، هست.
29
00:04:06,768 --> 00:04:08,335
- می خواهی ما توی تمیز کردن آنها کمک کنیم؟
- داشتی حفاری می کردی؟
30
00:04:08,378 --> 00:04:09,640
چرا کثیف هستش؟
31
00:04:09,684 --> 00:04:12,469
خوب ، shh! نه نه نه نه نه نه...
32
00:04:12,513 --> 00:04:14,558
! همه به خواب برگردید بخوابید.
33
00:04:14,602 --> 00:04:16,865
همه چی رو به راهه باشه ؟
34
00:05:23,061 --> 00:05:25,368
خواهش می کنم خدا.
35
00:05:25,412 --> 00:05:28,589
خواهش می کنم خدا. لطفا...
36
00:05:35,596 --> 00:05:37,467
خواهش می کنم خدا.
37
00:05:37,511 --> 00:05:39,904
کمکم کن...
38
00:05:39,948 --> 00:05:41,993
دوباره به من کمک کن
39
00:07:04,554 --> 00:07:06,991
این مرد در حیاط
پشتی خانه خود
40
00:07:07,035 --> 00:07:09,994
کشف شد.
جسد شناسایی شده است
41
00:07:10,038 --> 00:07:11,474
اورسون لروکس
قاتل سریالی
42
00:07:11,518 --> 00:07:14,129
که اخیراً محکوم و
سپس تبرعه شد
43
00:07:14,172 --> 00:07:16,436
در حال حاضر هیچ
مظنونی وجود ندارد
44
00:07:16,479 --> 00:07:18,263
، اما پلیس نیویورک
سوال می کند
45
00:07:18,307 --> 00:07:20,352
برای کمک به مردم.
46
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
== اهریمن == فصل 2 - قسمت 1
47
00:07:25,300 --> 00:07:28,300
ترور های شبانه
48
00:07:35,542 --> 00:07:37,979
بهش میگن باروری ار اس ام ما فکر میکنیم یه کاری داره انجام میشه
49
00:07:38,022 --> 00:07:40,460
تا تخمک های بارور شده رو خراب بکنه ببخشید چی ؟
50
00:07:40,503 --> 00:07:42,984
ما با بسیاری از موارد به
صورت جدا جدا برخورد کردیم
51
00:07:43,027 --> 00:07:44,986
بچه های اهریمنی و متصرف.
52
00:07:45,029 --> 00:07:46,509
فکر می کنیم تصادفی نیست.
53
00:07:46,553 --> 00:07:48,206
ما فهمیدیم که به
این کلینیک متصل هستش
54
00:07:48,250 --> 00:07:50,252
و شما فکر می کنید این... چیه؟
55
00:07:51,427 --> 00:07:53,864
خود اهریمن در تلاش است تا از
56
00:07:53,908 --> 00:07:56,127
طریق دستکاری تخمها
، نسلی را فاسد بکند.
57
00:07:58,086 --> 00:08:01,176
-و تو هم این رو باور داری؟
58
00:08:03,221 --> 00:08:05,963
خوب ، یکی از دخترانم با
59
00:08:06,007 --> 00:08:07,791
کمک آن کلینیک باردار شد.
60
00:08:07,835 --> 00:08:10,490
بنابراین اگر مشکلی پیش آومده
، دوست دارم بدونم چیه.
61
00:08:10,533 --> 00:08:12,361
جناب عالی ، ما می
خواهیم منحصراً روی این
62
00:08:12,404 --> 00:08:14,232
موضوع تمرکز کنیم.
ما همیشه صحبت کرده ایم
63
00:08:14,276 --> 00:08:16,191
در مورد پیشگیرانه شدن در مورد
64
00:08:16,234 --> 00:08:17,845
اهریمن ، نه فقط واکنش دفاعی.
65
00:08:17,888 --> 00:08:19,411
آیا اسم بچه ها رو دارید؟
66
00:08:19,455 --> 00:08:21,022
هوم ، من...
67
00:08:21,065 --> 00:08:23,677
سعی در دسترسی آنلاین به
پایگاه داده های کلینیک داشتم.
68
00:08:23,720 --> 00:08:25,940
اونا . اونا پاکشون کردن
69
00:08:25,983 --> 00:08:28,203
ما به دنبال راه های
دیگری برای تعیین
70
00:08:28,246 --> 00:08:29,944
موقعیت والدین و
فرزندان آونا هستیم.
71
00:08:29,987 --> 00:08:31,554
باشه ، باشه ، بذار ببینم.
72
00:08:31,598 --> 00:08:33,600
در همین حال ، من
یک ارزیابی مهم دارم.
73
00:08:33,643 --> 00:08:34,644
این مهم هستش...
74
00:08:34,688 --> 00:08:36,298
و من نمیگم که نیستش
75
00:08:36,341 --> 00:08:38,561
اما این مستقیماً از
کاردینال به ما رسید.
76
00:08:38,605 --> 00:08:40,911
اون یک کلیسای جدید داره
، یک مرد خوب
77
00:08:40,955 --> 00:08:42,696
اون سخاوتمندانه به کلیسا کمک می کنه.
78
00:08:42,739 --> 00:08:44,741
و بلاخره اعتراف كرد كه چرا.
79
00:08:44,785 --> 00:08:47,570
در جوانی به خود اجازه
داد تا تحت تسط د بیاد
80
00:08:47,614 --> 00:08:49,920
- به خودش اجازه داد؟
- اطاعت شیطانی.
81
00:08:49,964 --> 00:08:51,835
او داوطلبانه تسلیم شد.
82
00:08:51,879 --> 00:08:53,576
به شیطان؟
83
00:08:53,620 --> 00:08:56,405
به جای...؟
بهتر هستش
84
00:08:56,448 --> 00:08:58,102
که خودش به شما بگه.
اون اینجاست.
85
00:08:58,146 --> 00:09:00,540
حضرت عالی ، می توانیم صحبت کنیم؟
86
00:09:01,671 --> 00:09:04,239
دیدم که قاتل سریالی
تو مرده .
87
00:09:05,066 --> 00:09:06,589
قاتل زنجیره ای من؟
88
00:09:06,633 --> 00:09:08,330
لی راکس با ضربه ؟
89
00:09:08,373 --> 00:09:10,593
آیا چیزی وجود داره
که من نگران آون باشم؟
90
00:09:10,637 --> 00:09:13,422
من نمیدونم داری در مورد چی حرف میزنی بن
91
00:09:13,465 --> 00:09:16,730
دیروز خون روی پای تو.
حالا هم وی دستت
92
00:09:16,773 --> 00:09:19,907
چیزی وجود نداره که نگرانش باشی
93
00:09:19,950 --> 00:09:21,299
در حقیقت...
94
00:09:21,343 --> 00:09:22,692
دیشب اینو گرفتم توی دستم
95
00:09:22,736 --> 00:09:23,954
جوش پوستی پیدا کردم
96
00:09:23,998 --> 00:09:26,740
میتونی چک کنی فلز این چیه ؟
97
00:09:26,783 --> 00:09:28,785
چه مدت توی دستت بود ؟
98
00:09:28,829 --> 00:09:30,134
فقط چند ثانیه
99
00:09:30,178 --> 00:09:32,136
میتونم دستت رو ببینم ؟
100
00:09:32,920 --> 00:09:34,486
نه
101
00:09:34,530 --> 00:09:37,185
جناب میخواد ما اول این کا به دست بگیریم
102
00:09:37,228 --> 00:09:39,622
اون اینجا است.
103
00:09:40,580 --> 00:09:43,626
این همون ادمه که روح خوئش رو به شیطان فروخته ؟
104
00:09:52,679 --> 00:09:55,072
هی سلام
105
00:09:55,116 --> 00:09:56,639
شوخی میکنی.
106
00:09:56,683 --> 00:09:58,249
ایشون للاند تاونسند هستن.
107
00:09:58,293 --> 00:10:00,425
ما قبلا هم دیگه رو دیدیم
اره
108
00:10:00,469 --> 00:10:03,385
من و دیوید آشنایان
غیررسمی هستیم و من
109
00:10:03,428 --> 00:10:04,691
و خانم بوچارد در یک
حرفه مشترک هستیم.
110
00:10:04,734 --> 00:10:06,431
این مردی هستش که می
خواد جن گیری بکنه؟
111
00:10:06,475 --> 00:10:08,085
بله لطفا.
112
00:10:08,129 --> 00:10:11,567
برخی از انتخاب های من در گذشته
113
00:10:11,611 --> 00:10:13,308
بد بوده
114
00:10:13,351 --> 00:10:17,007
و زندگی من ، خیلی دیر ،
115
00:10:17,051 --> 00:10:18,661
دچار چنین تغییری شد.
116
00:10:18,705 --> 00:10:22,360
شگفت انگیزترین و پر جنب و جوش
ترین زن وارد زندگی من شده
117
00:10:22,404 --> 00:10:24,058
عروسی ما همین گوشه است.
118
00:10:24,101 --> 00:10:25,146
مادر من
119
00:10:25,189 --> 00:10:27,148
- درسته.
- واقعاً؟
120
00:10:27,191 --> 00:10:28,671
چه دنیای کوچکی
121
00:10:28,715 --> 00:10:31,718
اما من هیچ مانعی برای
خوشبختی آینده مان نمی خوام.
122
00:10:31,761 --> 00:10:35,025
من هنوز مطمئن هستم...
123
00:10:36,200 --> 00:10:37,985
... لحظه های تاریک.
124
00:10:38,028 --> 00:10:40,509
بنابراین ، دیوید ،
125
00:10:40,552 --> 00:10:42,554
کریستن...
126
00:10:42,598 --> 00:10:43,643
بن
127
00:10:44,426 --> 00:10:46,341
با شناختن قلب و ذهن من ،
128
00:10:46,384 --> 00:10:48,691
من فکر می کنم شما میفهمید که...
129
00:10:48,735 --> 00:10:51,302
جن گیری سفارش شده.
130
00:10:52,303 --> 00:10:53,696
ما نمیتونیم به خاطر
131
00:10:53,740 --> 00:10:56,046
کلماتی که از دهن اون لعنتی
بیرون میاد تو چاه بیفتیم
132
00:10:56,090 --> 00:10:57,482
- خانم بوچارد میدونم میدونم تو فکر میکنی
133
00:10:57,526 --> 00:10:59,006
شما اون رو میشناسید اما جناب شما اونو نمیشناسید
134
00:10:59,049 --> 00:11:00,311
این مهم نیست که من اونو میشناسم
135
00:11:00,355 --> 00:11:02,009
فقط این مهمه که اگه بتونیم به اون کمک کنیم
136
00:11:02,052 --> 00:11:03,314
اما اون کمک نمیخواد
137
00:11:03,358 --> 00:11:04,707
تو اینو از کجا میدونی ؟
138
00:11:04,751 --> 00:11:06,491
چون اون یه شیطان هستش
اون یه دیوانه هستش
139
00:11:06,535 --> 00:11:08,842
ولی مگه ما به خاطر همین موظف به کمک به اون نیستیم
140
00:11:08,885 --> 00:11:10,713
دیوید اون اینجا اومده و میگه که تسخیر شده
141
00:11:10,757 --> 00:11:12,019
- اوه خدای من.
اون اومد و اینجا اعتراف کرد
142
00:11:12,062 --> 00:11:13,629
او از زندگی دیابولیک استقبال می
143
00:11:13,673 --> 00:11:16,501
کند. شما همین حرف را می زنید.
144
00:11:16,545 --> 00:11:17,938
بنابراین تنها سوال
اینه که آیا
145
00:11:17,981 --> 00:11:19,635
اون در گغته خودش صادقه
146
00:11:19,679 --> 00:11:21,942
و هدف از ارزیابی اون همینه
147
00:11:21,985 --> 00:11:23,030
آیا باید جن گیری بشه؟
148
00:11:23,073 --> 00:11:24,596
شما این کار را برای
پول انجام می دید.
149
00:11:27,121 --> 00:11:28,600
- چی؟
- تو گفتی
150
00:11:28,644 --> 00:11:30,559
اون سخاوتمندانه به کلیسا کمک میکنه
151
00:11:30,602 --> 00:11:32,300
کاردینال دوست اون شده است
152
00:11:32,343 --> 00:11:33,736
- این هیچ کاری برای انجام
دادن نداره - - اوه ، همه چی داره
153
00:11:33,780 --> 00:11:36,043
برای انجام این کار و این مرد برای همین اینجاست
154
00:11:36,086 --> 00:11:37,348
می خواد شما را انتخاب کند
155
00:11:37,392 --> 00:11:38,828
اون میخواد ما انتخاب کنیم
156
00:11:38,872 --> 00:11:40,395
برای همین اون از مادرم خواستگاری کرد
157
00:11:40,438 --> 00:11:42,136
بای همین به خونه من اومد
158
00:11:42,179 --> 00:11:45,269
و حالا اون از من به اینجا به شما میاد
159
00:11:46,706 --> 00:11:47,707
تموم شد؟
160
00:11:47,750 --> 00:11:49,665
حرف من تموم نشده اگه شما به من گوش ندید
161
00:11:49,709 --> 00:11:51,275
عیسی گفت: "آنها که کامل هستند ،
162
00:11:51,319 --> 00:11:53,016
نیازی به پزشک ندارند
، بلکه بیماران هستند که نیاز مند پزشک هستند."
163
00:11:53,060 --> 00:11:58,108
اگر تاونسند بیمار هستش همه این ها به خاطر شکوه جلال خداوند هستش
164
00:12:03,244 --> 00:12:04,636
چرا چیزی نگفتی؟
165
00:12:05,899 --> 00:12:07,683
هوم؟ داشتم فکر می کردم.
166
00:12:07,727 --> 00:12:10,773
- چی؟
- اینکه ما باید باهوش باشیم.
167
00:12:10,817 --> 00:12:12,601
و چی اینجا باهوش هستش
خوب نگاه کن
168
00:12:12,644 --> 00:12:14,255
من به تسخیر اعتقادی ندارم ،
به جن گیری اعتقادی ندارم ، اما
169
00:12:14,298 --> 00:12:15,909
هنوز هم فکر می کنم که ما در
اینجا کارهای خوبی انجام میدیم
170
00:12:15,952 --> 00:12:17,345
چون ما مردم بد رو
هدف قرار میدیم
171
00:12:17,388 --> 00:12:18,563
تا اون ها نتونن به مردم خوب صدمه بزنن
172
00:12:18,607 --> 00:12:20,087
بن این شغل ماست
173
00:12:20,130 --> 00:12:23,786
دقیقا پس بیاید او رو به شغل خودمون برگردونیم
174
00:12:23,830 --> 00:12:25,657
چطور؟
175
00:12:26,571 --> 00:12:28,095
ما می خواهیم او را ارزیابی کنیم ، درسته ؟
176
00:12:28,138 --> 00:12:30,271
ما میخواهیم از زندگی اون سر در بیاریم
177
00:12:30,314 --> 00:12:31,794
ما می خواهیم با اون صحبت کنیم
، اون می خواهد با ما صحبت بکنه
178
00:12:31,838 --> 00:12:34,449
- اون دروغ میگه.
- دقیقا.
179
00:12:34,492 --> 00:12:36,407
و طبق تجربه من ، افرادی
که دروغ میگن
180
00:12:36,451 --> 00:12:40,324
همون اندازه خودشون لو میدن
181
00:12:40,368 --> 00:12:42,500
پس بزارید دروغ بگه
182
00:13:07,874 --> 00:13:11,007
خوب ، این متمدنانه نیست؟
به ما چهار نفر نگاه کنید.
183
00:13:12,008 --> 00:13:14,576
آقای تاونسند ، چرا
میخوای جن گیری بشی
184
00:13:15,969 --> 00:13:17,361
خوب من عاشقم
185
00:13:19,189 --> 00:13:21,844
جن گیری برای شما چه معنایی داره؟
186
00:13:21,888 --> 00:13:23,846
این تلاش کلیسای کاتولیک روم برای
187
00:13:23,890 --> 00:13:26,370
جدا کردن انسان های معمولی و تاریک هستش
188
00:13:26,414 --> 00:13:30,113
و طبیعت تاریک من از یک آزادی
189
00:13:30,157 --> 00:13:32,899
کاملا آزاد برخوردار شده
190
00:13:32,942 --> 00:13:37,251
دقیقاً چطور شد که روح خود
را به شیطان تقدیم کردی؟
191
00:13:37,294 --> 00:13:40,471
خوب ، شما پیشنهاد نمی دید ، می فروشید.
192
00:13:40,515 --> 00:13:42,517
و برخلاف دین شما ،
193
00:13:42,560 --> 00:13:44,954
که در اون خبری از پاداش تا قبل از مرگ نیست
194
00:13:44,998 --> 00:13:47,827
و بعد از اون هم کاملا مشخص نیست
195
00:13:47,870 --> 00:13:50,960
با شیان قرار دا کاملا روشنه
196
00:13:51,004 --> 00:13:52,657
پاداش ها برای الان هستش
197
00:13:52,701 --> 00:13:55,356
و همیشه همون چیزی هستش که درخواست کردی
198
00:13:55,399 --> 00:13:58,315
چیزی که طمعش رو دارید
تو طمع چی رو داشتی ؟
199
00:14:00,491 --> 00:14:02,580
چطور خوابیده ای بن؟
200
00:14:03,581 --> 00:14:06,715
خب تو طمع چی رو داشتی ؟
بدون کابوس ؟
201
00:14:06,758 --> 00:14:08,064
آقای تاونسند ، ما فقط می تونیم
202
00:14:08,108 --> 00:14:09,500
نیاز شما به جن
گیری را ارزیابی کنیم
203
00:14:09,544 --> 00:14:10,806
اگر به سوالات ما پاسخ بدید
204
00:14:10,850 --> 00:14:12,721
در غیر این صورت ما کیس های دیگه هم داریم
205
00:14:12,764 --> 00:14:15,028
خب پس بزارید من صحنه رو تنظیم کنم
206
00:14:15,071 --> 00:14:16,899
دبیرستان ، سال ارشد.
207
00:14:16,943 --> 00:14:21,599
کلاس 1979 ،
روزولت هایت ، دز ماین.
208
00:14:23,732 --> 00:14:26,561
کریستن آنقدر لطف داشته
که در مورد گذشته من تحقیق بکنه
209
00:14:26,604 --> 00:14:29,216
و با همسران قبلی تون حرف بزنم
اره درسته
210
00:14:29,259 --> 00:14:31,348
یک گوشه کامل از جزئیات بیوگرافی.
211
00:14:31,392 --> 00:14:33,220
گروه موسیقی راهپیمایی ،
هرگز به مهمانی جشن نمی رسید.
212
00:14:33,263 --> 00:14:35,439
کرستین امروز داری به صورت جذابی نگاه میکنی
213
00:14:35,483 --> 00:14:36,919
چی رو متوجه نیستم ؟
214
00:14:36,963 --> 00:14:39,269
اوه وقتی حوصلم سر میره این شکلی میشم
215
00:14:41,793 --> 00:14:45,101
ادامه بده داشتی صحنه رو تنظیم میکردی
216
00:14:45,145 --> 00:14:47,190
روزولت هایت ، دز ماین.
217
00:14:47,234 --> 00:14:49,323
همم همم بعد از راهپیمایی گروه
218
00:14:49,366 --> 00:14:51,455
مجبور شدم سوار اتوبوس
مدرسه به خونه بشم
219
00:14:51,499 --> 00:14:55,068
راننده اتوبوس از
تمسخر من لذت میبرد
220
00:14:55,111 --> 00:14:57,897
بی وقفه
221
00:14:57,940 --> 00:15:01,596
من همیشه شیفته
هنرهای تاریک بودم.
222
00:15:01,639 --> 00:15:06,427
و یک روز تصمیم گرفتم
از آون چه آموخته ام استفاده کنم
223
00:15:06,470 --> 00:15:09,125
و شیطان رو به صورت زنده در ذهنم مجسم کردم
224
00:15:10,692 --> 00:15:15,349
در حالی که پدر و مادرم
در حال تماشای تلوزیون بودن
225
00:15:15,392 --> 00:15:19,875
در اتاق کناری روح من تسخیر شد
226
00:15:19,919 --> 00:15:22,617
برای مرگ دردناک و طولانی
227
00:15:22,660 --> 00:15:24,488
اون راننده اتوبوس
228
00:15:24,532 --> 00:15:26,708
اسمش چی بود؟
229
00:15:28,492 --> 00:15:30,799
لوک فارادی
230
00:15:30,842 --> 00:15:32,844
دقیقاً شیطان چه شکلی بود؟
231
00:15:32,888 --> 00:15:34,629
متاسفم؟
232
00:15:34,672 --> 00:15:36,109
تو گفتی شیطان رو در ذهن مجسم کردی
233
00:15:36,152 --> 00:15:37,458
شیطان چه شکلی بود؟
234
00:15:37,501 --> 00:15:41,114
بلند قد با هفت پا
235
00:15:41,157 --> 00:15:46,119
بدن ضخیم با موهای قهوه
ای خاکستری و پوزه حیوانات
236
00:15:46,162 --> 00:15:49,426
و شاخ های بلند و خمیده
237
00:16:11,187 --> 00:16:14,016
خوبی ؟
اره
238
00:16:14,060 --> 00:16:15,148
متفاوت به نظر میای
239
00:16:15,191 --> 00:16:18,281
نه نیستم
آماده برای شروع؟
240
00:16:18,325 --> 00:16:23,025
بله اما من می خواستم ابتدا
از قوانین اساسی مطمئن شم
241
00:16:24,113 --> 00:16:25,593
قوانین اساسی؟
242
00:16:25,636 --> 00:16:27,682
ما از امتیاز بیمار نسبت به پزشک برخورداریم درسته ؟
243
00:16:27,725 --> 00:16:30,206
Jaffee v. Redmond
، رای دادگاه عالی
244
00:16:30,250 --> 00:16:32,861
، خواستار محافظت
مطلق از ارتباط بین
245
00:16:32,904 --> 00:16:34,558
روان شناسان و بیماران اون هاست
246
00:16:34,602 --> 00:16:36,691
کرستین قضیه این بلیط پارکینگ چیه ؟
247
00:16:36,734 --> 00:16:39,215
و تا زمانی که نمی تواند
به پلیس گزارش شود
248
00:16:39,259 --> 00:16:41,609
- این در مورد یک جنایت در آینده نیست.
- باشه ، بله
249
00:16:41,652 --> 00:16:43,524
- هر دو ما از قوانین اساسی آگاهی داریم.
- و من هم میدونم
250
00:16:43,567 --> 00:16:45,526
که چطور بعضی وقت ها روان شناس ها این قوانین رو دور میزنن
251
00:16:45,569 --> 00:16:47,049
و برای پلیس این داستان های نا شناس رو تعریف میکنن
252
00:16:47,093 --> 00:16:49,399
تا به اون عدالتی که فکر میکنن برسن
253
00:16:49,443 --> 00:16:51,053
این هیچ وقت اتفاق نمی افته
کورت
254
00:16:51,097 --> 00:16:53,186
من با دفتر دی ای کار میکنم
و این همیشه اتفاق می افته
255
00:16:53,229 --> 00:16:56,319
کریستن ، تو میدونی که من
رازداری را چقدر جدی می گیرم
256
00:16:56,363 --> 00:16:57,842
این کاملا مخفی هستش
257
00:16:57,886 --> 00:17:02,543
من هیچ راهی نداره با پلیس در میون بزارمش
258
00:17:02,586 --> 00:17:05,024
خب اینجا داریم در مورد چه چیزی حرف میزنیم
دزدی از مغازه؟
259
00:17:11,117 --> 00:17:12,857
من یکی رو کشتم
260
00:17:17,340 --> 00:17:19,473
تو یکی رو کشتی ؟
261
00:17:19,516 --> 00:17:21,823
چطور چطور یکی رو کشتی ؟
262
00:17:22,650 --> 00:17:24,086
من یک تبر یخ برداشتم ،
263
00:17:24,130 --> 00:17:29,048
من به خونه یه مرد رفتم
و اونو کشم
264
00:17:29,091 --> 00:17:31,311
در دفاع از خود؟
265
00:17:31,354 --> 00:17:33,617
نه
266
00:17:35,097 --> 00:17:37,578
کریستن من...
267
00:17:37,621 --> 00:17:39,623
من...
268
00:17:41,147 --> 00:17:43,323
- چه شرایطی داشت؟
- خوب ، تو حرف های من رو شنیدی
269
00:17:43,366 --> 00:17:45,368
- در مورد اورسون لی راکس...
- همم همم
270
00:17:45,412 --> 00:17:47,022
قاتل زنجیره ای ، درسته؟
271
00:17:47,066 --> 00:17:50,069
خب اون خانواده من رو تهدید میکرد
272
00:17:50,112 --> 00:17:52,723
پس با تبر یخ به خونش رفتم
273
00:17:52,767 --> 00:17:55,117
به اون گفتم دیگه به خانوادم نزدیک نشو
274
00:17:55,161 --> 00:17:56,814
وگرنه میکشمت
275
00:17:56,858 --> 00:17:59,904
و اون گفت به پلیس زنگ میزنه
276
00:17:59,948 --> 00:18:03,082
و میگه که من اون رو تهدید کردم
و وقتی اونا اومدن سراغم
277
00:18:03,125 --> 00:18:06,911
میره خونه من و دختر هامو میکشه
278
00:18:06,955 --> 00:18:12,308
بنابر این من رفتم داخل در رو بستم
279
00:18:12,352 --> 00:18:14,832
و به سرش ضربه زدم
280
00:18:21,012 --> 00:18:23,058
من ، هوم
281
00:18:25,669 --> 00:18:29,369
مات مبهوت موندم همم
282
00:18:29,412 --> 00:18:31,806
راه دیگه ای پیدا نکردی؟
283
00:18:31,849 --> 00:18:34,025
برای محافظت از دخترانم؟ نه
284
00:18:35,592 --> 00:18:38,160
جوری که داری به من میگی انگار اصلا ناراحتت نکرده
285
00:18:38,204 --> 00:18:40,728
نه نیستم من خوشحالم
286
00:18:40,771 --> 00:18:42,208
که اون مرده
287
00:18:42,251 --> 00:18:43,948
و پلیس ؟ نگران اونا نیستی ؟
288
00:18:43,992 --> 00:18:46,734
نه اونا فکر میکنن
کار همسر لی راکس هستش
289
00:18:46,777 --> 00:18:47,822
اوه خدای من
اونا اشتباه میکنن
290
00:18:47,865 --> 00:18:49,998
اونا خیلی زود میفهمن
291
00:18:50,041 --> 00:18:51,913
اون پیش دوستاش بود
من از این مورد مطمِئن شدم
292
00:18:51,956 --> 00:18:54,481
قبل از اینکه به خونه اش برم
تو مطمئن شدی که بهونه خوبی نداره
293
00:18:54,524 --> 00:18:56,047
- هوم - هوم - پس از
قبل برنامه ریزی شده بود؟
294
00:18:56,091 --> 00:18:57,614
تو میدونی که به خاطر
کشتن اون کجا میری ؟
295
00:18:57,658 --> 00:19:00,313
خب من میدونستم که اگه اونو بکشم
همسرش مقصر میدونن
296
00:19:00,356 --> 00:19:04,273
بنابراین مطمئن شدم که اون زن
به کارم میاد
297
00:19:06,536 --> 00:19:08,756
پس هممم
298
00:19:08,799 --> 00:19:11,193
حالا نسبت به کاری که کردی
چه حسی داری
299
00:19:13,064 --> 00:19:15,676
همم
300
00:19:15,719 --> 00:19:18,113
نمیتونم کاری که کدم تغیر بدم
301
00:19:19,114 --> 00:19:20,594
و نمیخوام هم
302
00:19:21,377 --> 00:19:23,988
پس اگه تو
303
00:19:24,032 --> 00:19:28,863
احساس گناه نمیکنی
چرا امروز زنگ زدی که بیام
304
00:19:32,736 --> 00:19:36,697
من دیشب به یک شی دست زدم
305
00:19:36,740 --> 00:19:39,352
و روی پوست من جوش زد
306
00:19:39,395 --> 00:19:41,267
- بله ، آیا این صلیب هستش؟ - آره
307
00:19:41,310 --> 00:19:43,617
این از یه صلیب روی یک تسبیح هستش
308
00:19:43,660 --> 00:19:48,622
اوه من نگرانم که ممکنه
رفتار روانی از خودم نشون بدم
309
00:19:48,665 --> 00:19:50,580
اوه ، هوم
310
00:19:50,624 --> 00:19:55,368
خب ما قبلا در مورد گناهای کاتولیک حرف زدیم
311
00:19:55,411 --> 00:19:59,850
میتونه یه چیز باقیمونده از یه تجربه در کودکی باشه
312
00:19:59,894 --> 00:20:01,722
قبلا همچین چیزی دیدی؟
313
00:20:01,765 --> 00:20:03,027
خب من افردای رو دیدم که
با جای زخم
314
00:20:03,071 --> 00:20:04,377
پشت گردن اومدن پیشم
315
00:20:04,420 --> 00:20:07,554
میدونی ، بدن تمایل به اعتراض داره
316
00:20:07,597 --> 00:20:09,904
حتی اگه ذهنشون نداشته باشه
317
00:20:13,299 --> 00:20:14,735
کریستن
318
00:20:15,518 --> 00:20:17,520
تو وانمود به بیخیالی
319
00:20:17,564 --> 00:20:19,740
در مورد کار وحشتناک خودت داری
320
00:20:19,783 --> 00:20:23,309
خب اختلالات روانی ناشی از این
عمل وحشتانک بروز پیدا میکنه
321
00:20:23,352 --> 00:20:27,008
با چنین زخم های بی منطقی
322
00:20:27,035 --> 00:20:30,996
من میخوام تو این قرص های کاهنده فشار خون
توی نسخه و مصرف بکنی
323
00:20:31,055 --> 00:20:34,276
و ما باید دوباره صحبت کنیم
324
00:21:17,014 --> 00:21:19,365
لکسی
مامان دندونام
325
00:21:19,408 --> 00:21:22,324
چی ؟ دوباه مسواک زدی ؟
نه نمیدونم
326
00:21:22,368 --> 00:21:24,587
من تازه خوابیده بودم
که دوباره دردش شروع شد
327
00:21:24,631 --> 00:21:26,285
بذار ببینم.
328
00:21:28,809 --> 00:21:30,941
اوه اوه اوه
وایسا ببینم
329
00:21:30,985 --> 00:21:33,161
فقط دندون های شیری هستش
330
00:21:33,204 --> 00:21:35,772
- اوه!
- چی؟ چی شد؟
331
00:21:35,816 --> 00:21:37,470
هیچی فقط
332
00:21:37,513 --> 00:21:39,472
تو چند تا دندون تیز داری اونجا
333
00:21:39,515 --> 00:21:42,170
من عجیب غریب هستم مامان ؟
334
00:21:42,213 --> 00:21:44,172
نه
335
00:21:45,478 --> 00:21:48,176
تو بهترین دختر توی دنیا هستی
336
00:21:48,219 --> 00:21:50,657
و تو زیباترین لبخند را داری.
337
00:21:50,700 --> 00:21:52,093
لبخند خون آشامی
338
00:21:52,136 --> 00:21:54,791
نه. یک لبخند زیبا
339
00:21:56,837 --> 00:21:59,796
- دوستت دارم.
منم دوست دارم
340
00:21:59,840 --> 00:22:02,843
سلام
این کبالت هستش
341
00:22:02,886 --> 00:22:04,235
کبالت میتونه جوش ایجاد بکنه
342
00:22:04,279 --> 00:22:07,064
اوه ببخشید
خیلی دیره ؟
343
00:22:07,108 --> 00:22:08,762
نه نه مشکلی نداره
بیا تو
344
00:22:08,805 --> 00:22:10,416
کبالت میتونه باعث ایجاد جوش بشه
345
00:22:10,459 --> 00:22:13,767
اما مهم تر از همه رسانای عالی برای گرما هستش
346
00:22:13,810 --> 00:22:15,986
پس اگه چند درجه گم بشه
347
00:22:16,030 --> 00:22:17,031
میتونه باعث سوختگی بشه
348
00:22:17,074 --> 00:22:18,032
بزار دستت رو ببینم
349
00:22:18,075 --> 00:22:19,903
دیدی این یه سوختگی هستش
350
00:22:19,947 --> 00:22:22,515
این جا بوده
صلیب کجا بوده
351
00:22:22,558 --> 00:22:24,168
اوه اوه چی شده؟
352
00:22:24,212 --> 00:22:26,170
چه جهنمی
خوک قربونی کردید
353
00:22:26,214 --> 00:22:28,347
یه مشکل دندون
354
00:22:28,390 --> 00:22:30,958
خب اینجا بود
355
00:22:31,001 --> 00:22:32,612
این رشون بوده دسته
356
00:22:32,655 --> 00:22:33,613
اوه نمیدونم
357
00:22:33,656 --> 00:22:34,875
دختا روشنش کردن ؟
358
00:22:34,918 --> 00:22:36,746
اینجا رشون بوده و داشته خنک میشده
359
00:22:36,790 --> 00:22:37,791
همین اتفاق افتاده
360
00:22:37,834 --> 00:22:39,183
اینجوی فکر میکنی
میدونم
361
00:22:39,227 --> 00:22:41,098
کبالت به خودی خود کاری نمیکنه
362
00:22:41,142 --> 00:22:43,753
گرمش کردید و این اتفاق افتاده
363
00:22:50,978 --> 00:22:53,067
درباره راننده
چی گیرتون اومد
364
00:22:53,110 --> 00:22:57,071
لوک فارادی در سال 1978 درگذشت
365
00:23:03,294 --> 00:23:05,296
همان سال که للاند به
رفت روزولت هایت ؟
366
00:23:05,340 --> 00:23:08,778
- آره پیداش نکردم
- اسم اون جیک پری بود.
367
00:23:10,084 --> 00:23:12,478
نام للاند جیک پری بود
368
00:23:12,521 --> 00:23:13,957
تو تحقیق خودت رو انجا دادی ؟
369
00:23:14,001 --> 00:23:16,046
بله ، چند هفته پیش
370
00:23:17,483 --> 00:23:18,832
راننده اتوبوس چجوری مرده ؟
371
00:23:18,875 --> 00:23:20,529
تو یه تصادف
372
00:23:20,573 --> 00:23:22,139
لوک فارادی داخل اوتوبوس
گیر افتاده بوده
373
00:23:22,183 --> 00:23:24,141
اتیش زیاد بوده
و هیچ کس نمیتونسته
374
00:23:24,185 --> 00:23:26,100
به قدر کافی به اتوبوس برای کمک بهش نزدیک بشه
375
00:23:26,143 --> 00:23:27,231
هیچ ماشین دیگه ای نبوده
376
00:23:27,275 --> 00:23:28,537
به نظر میاد که اتوبوس در حال کار بوده
377
00:23:28,581 --> 00:23:30,757
به خودی خود از کنترل خاج شده
همم همم
378
00:23:30,800 --> 00:23:34,891
خب ین یعنی هیچی درسته
به هر حال هیچ یچز غیر بیعی وجود نداره
379
00:23:34,935 --> 00:23:36,763
اون میدونسته که راننده اتوبوس مرده
380
00:23:36,806 --> 00:23:39,374
مشکلات خودش رو با راننده اتوبوس
تطابق داده تا دروغ های خودش رو تنظیم کنه
381
00:23:39,418 --> 00:23:41,115
خب چجوری بفهمیم داره دروغ میگه؟
382
00:23:41,158 --> 00:23:42,986
من با همسر سابقش حرف زدم
دوباره بهش زنگ میزنم
383
00:23:43,030 --> 00:23:44,945
ببینم که راننده اتوبوس رو میشناخته یا نه
384
00:23:44,988 --> 00:23:45,989
خوب همین کار بکن
385
00:23:46,033 --> 00:23:47,121
ما هم میریم ببینیمش
386
00:23:49,340 --> 00:23:52,431
آقای تاونسند
387
00:23:54,345 --> 00:23:55,434
کریستن کجاست؟
388
00:23:55,477 --> 00:23:57,479
اوه امید واره بعد به ما بپیونده
389
00:23:57,523 --> 00:23:59,350
امید وارم مشکلی نداشته باشه
390
00:24:00,874 --> 00:24:03,050
آیا به دنبال لوک
فارادی ، بن افتادی؟
391
00:24:03,093 --> 00:24:06,270
اره افتادم بیشتر درموردش بگید
392
00:24:06,314 --> 00:24:08,490
مرد بیچاره اون اینده ای با رانندگی اتوبوس نداشت
393
00:24:08,534 --> 00:24:11,014
این یک شغل امیدوار کننده است
اینجور فکر نمیکنی
394
00:24:11,058 --> 00:24:14,496
در عوض اون اتیش وحشتناک
395
00:24:14,540 --> 00:24:17,020
یه هفته در بیمارستان رنج کشید
396
00:24:17,064 --> 00:24:19,066
درد غیر قابل تصور
397
00:24:21,503 --> 00:24:26,116
خب چجور تصمیم میگیرید ؟
ایا من من باید جن گیری بشم؟
398
00:24:26,160 --> 00:24:28,510
خب سوال میکینم
399
00:24:28,554 --> 00:24:31,121
دنبال چیز های غیر طبیعی میگردیم
400
00:24:31,165 --> 00:24:33,167
چجور چیزی ؟
401
00:24:33,210 --> 00:24:34,603
بیماری روانی
402
00:24:34,647 --> 00:24:37,040
بخب اگه من روانی بشم
نمیتونم تسخیر شده باشم ؟
403
00:24:37,084 --> 00:24:38,651
نه میتونید هر دو باشد
404
00:24:38,694 --> 00:24:39,695
همینه
405
00:24:39,739 --> 00:24:42,655
خب تو چیکار میکنی ؟
406
00:24:42,698 --> 00:24:44,570
من با طنز تسکین میدم
407
00:24:47,921 --> 00:24:50,010
من به دنبال عوامل فیزیکی میگردم
408
00:24:50,053 --> 00:24:52,360
و اگه عوامل فیزیکی شیطان
409
00:24:52,403 --> 00:24:55,755
در من وجود داشته باشه
من جن گیری نمیشم ؟
410
00:24:55,798 --> 00:24:57,496
درسته
411
00:25:00,194 --> 00:25:01,978
تو اعتقاد نداری
412
00:25:02,892 --> 00:25:06,026
به شیطان ؟ نه
413
00:25:07,070 --> 00:25:09,072
به خدا؟
414
00:25:11,031 --> 00:25:12,162
نه
415
00:25:12,206 --> 00:25:13,555
هیچ وقت دعا کردی ؟
416
00:25:13,599 --> 00:25:15,165
در تاریکی شب ، وقتی
417
00:25:15,209 --> 00:25:17,167
صداهای عجیب و غریب میشنوی
418
00:25:17,211 --> 00:25:19,256
پیشگویی عجیب؟
419
00:25:19,300 --> 00:25:20,910
تو میکنی ؟
420
00:25:21,868 --> 00:25:22,999
دعا خوندن ؟ البته
421
00:25:23,043 --> 00:25:24,827
برای پدرم
422
00:25:24,871 --> 00:25:26,481
همم
بعضی وقت ها باید امتحان بکنی
423
00:25:26,525 --> 00:25:30,790
دعا کردن خیلی اسونه
برای ضعف های درونی
424
00:25:30,833 --> 00:25:33,140
میدونستید مسیحیت تنها دین
425
00:25:33,183 --> 00:25:34,750
که در اون گناه کار ها دعا میکنن
426
00:25:34,794 --> 00:25:39,059
هر چه بیشتر بهت گوش میدم
صدات هی مسخره تر میشه
427
00:25:41,365 --> 00:25:44,412
تو امشب قرار یه کابوس داشته باشی بن
428
00:25:44,455 --> 00:25:46,153
حدس خوبی بود
429
00:25:46,196 --> 00:25:48,155
یه چیزی که قبلا نداشتی
430
00:25:48,198 --> 00:25:50,984
اوه خدا بیشتر توضیح بده
431
00:25:53,116 --> 00:25:54,422
آه ، کریستن
432
00:25:54,465 --> 00:25:56,293
ما فوق العاده ترین
گفتگو رو داشتیم
433
00:25:56,337 --> 00:25:57,686
من شنیدم که بیماری
434
00:25:57,730 --> 00:25:58,818
اوه نه اصلا
435
00:25:58,861 --> 00:26:00,254
من فقط یه صحبت فوق العاده داشتم
436
00:26:00,297 --> 00:26:02,125
با همسر سابقت . جینی
437
00:26:02,909 --> 00:26:05,738
او جینی دوست داشتنی
438
00:26:05,781 --> 00:26:06,739
حالش چطور بود ؟
439
00:26:06,782 --> 00:26:08,262
خوب
440
00:26:08,305 --> 00:26:11,265
اون فقط به من می گفت
که چطور هرگز سوار
441
00:26:11,308 --> 00:26:13,441
اتوبوس نشدی چون ماشین
شخصی خودت را داشتی ،
442
00:26:13,484 --> 00:26:17,488
بنابراین تو هرگز لوک فارادی را نمی
شناختی ، و او هرگز تو را اذیت نکرد.
443
00:26:17,532 --> 00:26:19,273
بنابراین هیچ دلیلی نداشته
444
00:26:19,316 --> 00:26:22,668
برای اینکه به شیطان دعا کنی که
تا اون اتش سوزی رو به راه بندازه
445
00:26:23,973 --> 00:26:27,760
نظری درموردش نداری ؟ لالند
446
00:26:30,458 --> 00:26:32,591
البته که دروغ گفتم
چون من تسخیر شدم
447
00:26:32,634 --> 00:26:35,071
واقعا فکر میکردید که درمورد
448
00:26:35,115 --> 00:26:36,420
کار های شیطان با شما روراست باشم
449
00:26:36,464 --> 00:26:38,292
خب من اعتقاد دارم که شیطان
450
00:26:38,335 --> 00:26:41,077
برای کارهایی که کرده شواهدی برای اثباتش به جا میزاره
451
00:26:41,121 --> 00:26:43,558
که کار شیطان بوده باشه
452
00:26:49,520 --> 00:26:53,220
این الان هشت هستش ولی ماه گذشته نه بود
453
00:26:53,263 --> 00:26:54,874
و قبل اون ده
454
00:26:54,917 --> 00:26:56,658
این شمارش بدهی های منه
455
00:26:56,702 --> 00:26:59,269
من هشت ماه فرصت دارم
تا شمارو متقاعد کنم که کمکم کنید
456
00:26:59,313 --> 00:27:01,141
و تو میگی که اون خالکوبی رو خودت انجام ندادی ؟
457
00:27:01,184 --> 00:27:03,709
من دارم میگم این کار شیطان هستش
458
00:27:05,711 --> 00:27:07,669
یه شب که خونه بودم
459
00:27:07,713 --> 00:27:09,453
یه صدای خراشیدن چیزی رو شنیدم
460
00:27:09,497 --> 00:27:11,542
که چوب های سخت کف دور اطرافم رو میخراشید
461
00:27:11,586 --> 00:27:14,937
مثل چنگل بعضی حیوانات
که داشتن بای من می اومدن
462
00:27:15,982 --> 00:27:18,898
چطور میخوای از چیزی فرار کنی
که نمیبینیش
463
00:27:18,941 --> 00:27:21,509
و سپس یک درد سوزناک ، مانند
464
00:27:21,552 --> 00:27:24,817
پنجه ای که کوشتم رو سوراج میکرد
465
00:27:24,860 --> 00:27:27,907
برای حک کردن شماره هشت
466
00:27:27,950 --> 00:27:30,518
واقعاً؟
467
00:27:30,561 --> 00:27:34,130
خدایا چقدر ترسناک بوده برات
468
00:27:36,742 --> 00:27:40,267
من تردید تو رو را درک می کنم
کرستین
469
00:27:40,310 --> 00:27:43,052
، اما کمی هم دردی بکن
470
00:27:44,880 --> 00:27:46,752
خیلی بد بود.
471
00:27:48,231 --> 00:27:51,844
خوب ، این یک چیز خوب هستش
که ما در حال بررسی آن هستیم
472
00:27:52,845 --> 00:27:55,108
اکنون باید محل اقامت
تو رو بررسی کنیم
473
00:27:55,151 --> 00:27:57,197
چی؟ نه ، لازم نیست
474
00:27:57,240 --> 00:27:58,720
در واقع لازمه
475
00:27:58,764 --> 00:28:00,504
ما با راهب برسی میکنیم
ولی من ممئن هستم
476
00:28:00,548 --> 00:28:01,810
اون موافقت میکنه
همم
477
00:28:01,854 --> 00:28:04,204
ما باید دنبال نشانه ای از
478
00:28:04,247 --> 00:28:06,249
حمله اهریمن پیدا کنیم
479
00:28:07,424 --> 00:28:11,428
یا میتونیم همین الان
همه چیز رو بیخیال بشیم
480
00:28:16,172 --> 00:28:17,652
خوب
481
00:28:17,696 --> 00:28:18,871
حل و فصل شد
482
00:28:18,914 --> 00:28:20,263
فردا.
483
00:28:20,307 --> 00:28:22,570
ما کنار می ریم
484
00:29:38,254 --> 00:29:40,953
این واقعی نیست
485
00:29:40,996 --> 00:29:43,129
منو ببوس. بیا دیگه.
486
00:29:43,172 --> 00:29:46,697
چرا مرا نمی بوسی ؟ لطفا
487
00:29:46,741 --> 00:29:50,353
خب این به خاطر صحبت های امرووز هستش
488
00:29:50,397 --> 00:29:53,313
للاند اینو گذاشت تو ذهن من
489
00:29:53,356 --> 00:29:55,010
می دونی چی دوست دارم؟
490
00:29:55,054 --> 00:29:57,883
نوک سینه مردانه
491
00:29:57,926 --> 00:30:00,842
کلمه رمز رو یادت میاد ؟
492
00:30:10,025 --> 00:30:11,897
Cas-3
493
00:30:14,377 --> 00:30:16,989
فقط یک ثانیه دیگه ، لکسیس.
494
00:30:17,032 --> 00:30:20,166
اوه خدا
اینا اینجا چقدر تیز هستن
495
00:30:20,209 --> 00:30:22,777
یه مدت طولانی هستش که درد میکنن
496
00:30:24,387 --> 00:30:27,129
من فکر میکنم که یه کم تغیر شکل نیاز دارن
497
00:30:27,173 --> 00:30:28,348
امروز میتونی تمومش کنی
498
00:30:28,391 --> 00:30:30,306
منم اینجوری فکر میکنم
من به عکس نیاز دار ؟
499
00:30:30,350 --> 00:30:33,048
فقط بی حسی درد نداره
500
00:30:34,223 --> 00:30:38,662
شاید امروز کاری نکنیم
همه چی رو به راهه
501
00:30:38,706 --> 00:30:42,101
چیزی بای نگرانی نیست
ولی ممکنه دندون های برش فریبمون بدن
502
00:30:42,144 --> 00:30:43,711
و اینا
503
00:30:43,754 --> 00:30:46,322
در فک اون عمیق هستن
504
00:30:46,366 --> 00:30:47,976
- چرا؟
- گاهی
505
00:30:48,020 --> 00:30:50,674
اینا در رحم ایجاد میشن
اگه مادر تب داشته باشه
506
00:30:50,718 --> 00:30:53,286
جای نگرانی نیست ، خانم بوچارد
507
00:30:53,329 --> 00:30:55,375
من فقط می خواهم
لکسیس را تحت بیهوشی
508
00:30:55,418 --> 00:30:56,680
عمومی قرار دهم تا با
مشکل اساسی کنار بیاد.
509
00:30:56,724 --> 00:30:58,552
- آیا عمل جدی است؟
- نه نه.
510
00:30:58,595 --> 00:31:01,120
این فقط به معنای عمیق تر رفتن است
511
00:31:01,163 --> 00:31:03,426
بذارید پنجشنبه این کار رو بکنیم
512
00:31:05,515 --> 00:31:07,474
حال من خوبه مامان ؟
513
00:31:07,517 --> 00:31:11,434
عزیزم تو حالت خوبه خوبه
514
00:31:12,261 --> 00:31:14,960
چرا دندون های من این شکلی هستن ؟
515
00:31:15,003 --> 00:31:17,919
نمیدونم هستن دیگه
516
00:31:17,963 --> 00:31:21,053
میدونی وقتی بچه بودم
پاهام سیاه میشد
517
00:31:21,096 --> 00:31:23,664
- واقعاً؟
- آره نمی دونم چرا.
518
00:31:23,707 --> 00:31:26,536
اما همه منو مسخره میکردن
و بهم میگفتن چیز باتلاقی
519
00:31:26,580 --> 00:31:28,974
پی منم دیگه دست از مراقبت بداشتم
520
00:31:29,017 --> 00:31:31,454
من هم تصمیم گرفتم از همه چی بالا برم
در موردش تو یه مجله خوندم
521
00:31:31,498 --> 00:31:34,153
من شروع کردم به
بالا رفتن از همه چیز.
522
00:31:34,196 --> 00:31:35,545
میدونی از ساختمون ها
523
00:31:35,589 --> 00:31:37,765
کوه
منم باید چنین کاری بکنم ؟
524
00:31:37,808 --> 00:31:39,201
نه
525
00:31:39,245 --> 00:31:41,595
فقط دارم میگم که
بچه ها مسخره میکنن
526
00:31:41,638 --> 00:31:44,641
اونچه که واقعا هستی رو
527
00:32:02,529 --> 00:32:05,271
به للند گفت ما چهار
ساعت زمان نیاز داریم
528
00:32:05,314 --> 00:32:07,664
اون نیمه شب برمی گرده
529
00:32:11,538 --> 00:32:13,844
خوب ، بسیار خوش سلیقه
530
00:32:13,888 --> 00:32:15,324
به نظ میاد اون هرچیزی رو که
531
00:32:15,368 --> 00:32:18,327
میتونسته به ما کمک بکنه رو برداشته
532
00:32:19,154 --> 00:32:21,852
اون کنایه می زده
533
00:32:21,896 --> 00:32:23,985
هیچ چیز در دستشویی نیست
534
00:32:26,031 --> 00:32:27,989
بدون آینه
535
00:32:28,033 --> 00:32:29,686
دیوید
536
00:32:31,036 --> 00:32:32,515
اون داره با ما بازی میکنه
537
00:32:46,834 --> 00:32:50,229
538
00:32:50,272 --> 00:32:52,709
539
00:32:52,753 --> 00:32:56,626
540
00:32:56,670 --> 00:32:59,847
541
00:32:59,890 --> 00:33:02,676
هی اینجا یه چیزی پیدا کردم
542
00:33:02,719 --> 00:33:05,287
داخلم
هیچ رمیزی برای محافظت نداشت ؟
543
00:33:05,331 --> 00:33:07,115
داشت ولی درست حسابی نبود
544
00:33:07,159 --> 00:33:08,943
"Lucifer8".
545
00:33:08,987 --> 00:33:11,641
به نظر میاد خیلی از کار هاشو روی فضای ابری انجام میده
546
00:33:11,685 --> 00:33:13,643
میتونی بعضی نرم افزار های نظارتی بریزی روش ؟
547
00:33:16,516 --> 00:33:19,127
میتونم وب کم ش رو هک کنم
548
00:33:19,171 --> 00:33:20,868
و چراغ دوربین روشن نشه
549
00:33:20,911 --> 00:33:23,044
و هر وقت بخوایم بتونیم تماشاش بکنیم
550
00:33:23,088 --> 00:33:25,090
اره عالیه
551
00:33:34,229 --> 00:33:36,884
خب لیلاند گفت
552
00:33:36,927 --> 00:33:40,409
صدای خراشیدن شنیده درسته ؟
553
00:33:43,543 --> 00:33:45,153
هوم
554
00:33:48,330 --> 00:33:49,375
هر چیزی؟
555
00:33:49,418 --> 00:33:50,550
اوه
556
00:33:50,593 --> 00:33:52,595
اوه
557
00:33:52,639 --> 00:33:54,597
چراغ ها رو خاموش کن
558
00:33:54,641 --> 00:33:55,903
صداشون بلنده
559
00:33:55,946 --> 00:33:57,687
متاسف
560
00:34:02,127 --> 00:34:04,042
هاا خیلی عجیبه
561
00:34:04,085 --> 00:34:05,086
چی؟
562
00:34:05,130 --> 00:34:06,740
هیچ صدایی
563
00:34:06,783 --> 00:34:09,003
شاید در مورد صدای خراشیدن دروغ گفته
564
00:34:09,047 --> 00:34:11,875
نه نه نه منظورم این نبود
565
00:34:11,919 --> 00:34:14,052
معمولا یه اپارتمان و ساختمان
566
00:34:14,095 --> 00:34:16,097
صداهایی درش هست میدونی ؟
567
00:34:16,141 --> 00:34:18,708
صدای اب لوله ها صدای چوب
568
00:34:18,752 --> 00:34:20,797
اما اینجا هیچی نیست
569
00:34:20,841 --> 00:34:23,148
مثل اینه که کاملا
570
00:34:23,191 --> 00:34:27,195
از هرگونه صدای طبیعی خالی هستش
571
00:34:28,631 --> 00:34:30,546
اوه اوه اوه
572
00:34:30,590 --> 00:34:32,548
اوه یه چیزی داریم
چی ؟
573
00:34:32,592 --> 00:34:34,811
از اینجا میاد
574
00:34:57,660 --> 00:35:00,272
اوه نه این همون
575
00:35:00,315 --> 00:35:01,621
وااو فاک
576
00:35:01,664 --> 00:35:03,144
حالت خوبه ؟
577
00:35:03,188 --> 00:35:04,624
این چه کوفتیه
578
00:35:04,667 --> 00:35:06,147
زنگ هشدار ؟
نه
579
00:35:06,191 --> 00:35:07,975
این فقط
580
00:35:08,018 --> 00:35:10,282
یه لحظه صبر کن
581
00:35:10,325 --> 00:35:12,066
شاید حق با تو هستش
582
00:35:12,110 --> 00:35:14,155
شاید اون داره چیزی رو مخفی میکنه
583
00:35:14,199 --> 00:35:17,245
584
00:35:18,290 --> 00:35:20,248
اوه ششش
585
00:35:23,860 --> 00:35:25,688
اونجا
586
00:35:29,127 --> 00:35:30,693
هوا حس میکنم
587
00:35:34,697 --> 00:35:36,003
فاک
اووه
588
00:35:36,046 --> 00:35:38,005
لعنتی
این چیه دیگه
589
00:35:38,048 --> 00:35:39,485
موش مرده؟
590
00:35:39,528 --> 00:35:42,096
بوی موش صحرایی
مرده اینجوری نیست
591
00:35:42,966 --> 00:35:45,273
اوو این صدا
592
00:35:45,317 --> 00:35:48,146
تکون خوردن کاغذ
593
00:35:52,715 --> 00:35:54,848
نقشه رمزی
عکس هایی که گرفتیم
594
00:35:54,891 --> 00:35:57,633
- چطور شد؟
- مادرم.
595
00:35:57,677 --> 00:35:59,069
این همه نوشته چیه ؟
596
00:35:59,113 --> 00:36:01,376
یه جور ریاضی عجیب و غریب؟
597
00:36:01,420 --> 00:36:03,683
چینی ؟
این عربی هستش ؟
598
00:36:03,726 --> 00:36:05,946
من تشخیص نمیدم
وایسید
599
00:36:05,989 --> 00:36:07,556
اوه
600
00:36:07,600 --> 00:36:09,167
فکر می کنید اون می
خواست ما این را پیدا کنیم؟
601
00:36:09,210 --> 00:36:12,387
نه هرگز اونو بدون صدا پیدا نمیکردم
602
00:36:12,431 --> 00:36:15,738
خب دقیقا برمیگردونیم سرجاش
دقیقا همون جوری که پیدا کردیم
603
00:36:20,395 --> 00:36:22,919
اوه اوه
604
00:36:22,963 --> 00:36:24,530
اوه پسر
تو خوبی ؟
605
00:36:24,573 --> 00:36:26,271
چی شد؟
606
00:36:37,760 --> 00:36:39,936
صبح بخیر
607
00:36:42,287 --> 00:36:43,766
مرد تاتویی ؟
608
00:36:43,810 --> 00:36:46,073
این همون چیزی که شاهزاده تاریکی ازش
استفاده کرد
609
00:36:46,116 --> 00:36:47,901
تا گوش تو رو علامت گذاری بکنه ؟
تو خودت این تاتو رو زدی
610
00:36:47,944 --> 00:36:50,077
هر چی به ما گفتی دروغ بود
611
00:36:50,120 --> 00:36:51,905
من علاوه بر
خودشیفتگی خشم ، با
612
00:36:51,948 --> 00:36:53,689
اختلال شخصیت
هیستریونیک هم میبینم
613
00:36:53,733 --> 00:36:56,779
تو همه این هارو از خودت دور میکنی
تو فقط شبیه به یه مرد نیستی
614
00:36:56,823 --> 00:36:59,129
که ارزو هاش توسط شیطان براورده شده باشه
615
00:36:59,173 --> 00:37:01,654
شاید من فقط خیلی صبورم
تا حالا به این فکر کردید
616
00:37:01,697 --> 00:37:03,917
از همسر سابقم بپرسید
617
00:37:03,960 --> 00:37:05,614
مثلا از جین
اوه دسته من فقط
618
00:37:05,658 --> 00:37:08,530
با اون صحبت کردم
ظاهرا زندگی اون بدون تو خیلی بهتره
619
00:37:08,574 --> 00:37:10,010
هوم
620
00:37:10,053 --> 00:37:12,142
شاید بخوای با اون دوباره صحبت بکنی
621
00:37:13,970 --> 00:37:16,408
سلام ممکنه با جینی حرف بزنم ؟
622
00:37:16,451 --> 00:37:18,801
شما یکی از دوستان جینی هستید ؟
623
00:37:18,845 --> 00:37:21,151
اسم من کرتین بوچارد هستش
شما ؟
624
00:37:21,195 --> 00:37:22,892
من مادر جینی هستم
625
00:37:22,936 --> 00:37:25,417
اون تصادف کرده
626
00:37:25,460 --> 00:37:27,680
خیلی متاسفم
627
00:37:27,723 --> 00:37:29,029
چی شده ؟
628
00:37:29,072 --> 00:37:32,250
وقتی داشت میومد خونه یه کامیون بهش زده
629
00:37:32,293 --> 00:37:34,339
اون توی کماست
630
00:37:40,649 --> 00:37:41,955
من قانع نشدم
631
00:37:41,998 --> 00:37:44,131
جناب عالی
اون دروغ میکنه
632
00:37:44,174 --> 00:37:46,089
درمورد پیشنهادش
و ساپورت شیطان از اون
633
00:37:46,133 --> 00:37:47,743
در مورد همسر سابقش چطور؟
634
00:37:47,787 --> 00:37:49,310
شما گفتید که او در کما است
635
00:37:49,354 --> 00:37:50,833
للند میتونست این موضوع رو فهمیده باشه از هر راهی
636
00:37:50,877 --> 00:37:52,313
مطمئنن به این معنی نیست که
اون این کار رو کرده
637
00:37:52,357 --> 00:37:54,097
ببین من مرد بی منطقی نیستم
638
00:37:54,141 --> 00:37:55,838
اما من از کاردینال تماس می گیرم
639
00:37:55,882 --> 00:37:58,101
میخواید من اونو متقاعد کنم
شما منو متقاعد کنید
640
00:37:58,145 --> 00:37:59,973
شما ها اعتقاد دارید للند یه رونی هستش ؟
641
00:38:00,016 --> 00:38:01,670
بله پس به من
642
00:38:01,714 --> 00:38:03,933
تجزیه و تحلیل مثبتی از
643
00:38:03,977 --> 00:38:05,283
به جای تجزیهو تحلیل منفی بدید
644
00:38:05,326 --> 00:38:07,241
چجوری قرار انجمش بده ؟
باهاش مصاحجبه بکنید
645
00:38:07,285 --> 00:38:08,590
میدونی
646
00:38:08,634 --> 00:38:10,897
کار شما همینه
647
00:38:10,940 --> 00:38:13,334
خب چی فکر می کنی؟
648
00:38:13,378 --> 00:38:15,118
من فکر میکنم اون راست میگه
649
00:38:15,162 --> 00:38:17,251
باید ارزیابیش کنم
650
00:38:23,083 --> 00:38:25,520
چی خنده داره ؟
651
00:38:25,564 --> 00:38:27,653
نه
652
00:38:27,696 --> 00:38:29,829
فقط این صندلی
653
00:38:29,872 --> 00:38:32,440
اینکه بدونی کی اینجا نشسته
654
00:38:37,880 --> 00:38:40,666
من یه سری سوالات درست و غلط اظ شما میپرسم
655
00:38:40,709 --> 00:38:43,103
اها راه روش قدیمی
656
00:38:43,146 --> 00:38:45,758
اسم اصلی شما جیک پری هستش ؟
دسته
657
00:38:45,801 --> 00:38:47,760
شما در دموین ایوا بزرگ شدید ؟
658
00:38:47,803 --> 00:38:49,631
درسته
تا سن 18 سالگی
659
00:38:49,675 --> 00:38:51,111
روح خودت به شیطان فروختی ؟
660
00:38:51,154 --> 00:38:52,373
درسته
661
00:38:52,417 --> 00:38:54,375
این باید خیلی سخت باشه
662
00:38:54,419 --> 00:38:57,378
با شوهرتون کنار بیاید همه وقت
663
00:38:57,422 --> 00:39:00,033
وقتی اطرافیان غمگین هستن
شما هم حس نارحتی دارید ؟
664
00:39:00,076 --> 00:39:02,078
غلط
غروب خورشید دوست دارید ؟
665
00:39:02,122 --> 00:39:05,299
بیشتر از طلوع افاب ؟
666
00:39:05,343 --> 00:39:07,257
چرا اره دوس دارم
667
00:39:15,483 --> 00:39:17,659
للند چقدر دیوانه ای؟
668
00:39:17,703 --> 00:39:20,619
دیوانه؟
669
00:39:20,662 --> 00:39:22,969
چه اصطلاح عجیبیی
670
00:39:23,012 --> 00:39:25,058
راستی ، لورا کوچولو چطوره؟
671
00:39:25,101 --> 00:39:27,930
قلبش بهتره ؟
اوه همینه .
672
00:39:28,844 --> 00:39:30,846
تو یادداشت های پزشکی منو دزدیدی
673
00:39:30,890 --> 00:39:33,414
که این یعنی تو فقط یه دزدی
674
00:39:33,458 --> 00:39:34,850
اگه جن گیری میخوای
675
00:39:34,894 --> 00:39:36,243
بهتره که خوب انجامش بدی
676
00:39:36,286 --> 00:39:38,114
تو شیطانی تر نیستی از
677
00:39:38,158 --> 00:39:41,074
شیطانی تر از چی نیستم ؟
678
00:39:41,117 --> 00:39:42,858
خودت ؟
679
00:39:42,902 --> 00:39:45,426
از زمانی که با دیوید کا میکنی
680
00:39:45,470 --> 00:39:47,559
اتفاقاتی برات افتاده
681
00:39:47,602 --> 00:39:49,865
تاریکی داره میاد تو زندگیت
682
00:39:49,909 --> 00:39:51,650
و تو اجازه میدی که این اتفاق بیوفته
683
00:39:51,693 --> 00:39:54,740
به همین خاطره که راحتی
684
00:39:54,783 --> 00:39:56,829
دیوید سخت تره
685
00:39:56,872 --> 00:39:58,744
اون پاداش واقعی هستش
686
00:39:58,787 --> 00:40:00,876
به همین دلیل من به کمک شما نیاز دارم
687
00:40:00,920 --> 00:40:02,487
آه خدای عزیز
688
00:40:02,530 --> 00:40:04,619
این یه تجارت هستش
تو میخوای دست از سر دخترات بردارم
689
00:40:04,663 --> 00:40:07,970
پس به من کمک کن دیوید رو از مذهب دور کنم
690
00:40:08,014 --> 00:40:11,931
اون دو ماه تا مراسمات فاصله داره
691
00:40:11,974 --> 00:40:14,586
دو ماه
692
00:40:14,629 --> 00:40:18,285
فعالیت جنسی بلقوه
693
00:40:18,328 --> 00:40:20,983
یام ، یام
694
00:40:21,027 --> 00:40:23,856
فقط به اون بگو که من
به جن گیری احتیاج دارم.
695
00:40:23,899 --> 00:40:26,075
همش همین
696
00:40:26,119 --> 00:40:27,947
اون تمام نشانه های یک شخصیت
697
00:40:27,990 --> 00:40:29,601
خودشیفته روانی را نشون میده.
698
00:40:29,644 --> 00:40:31,124
پس نظرت تغیری نکرده ؟
699
00:40:31,167 --> 00:40:34,170
نه اون فقط میخواد ما فکر کنیم
که اون یه قدرت ماورای طبیعی داره
700
00:40:34,214 --> 00:40:36,390
اما ادعا های اون بخشی از
701
00:40:36,434 --> 00:40:38,087
دفاع از خودشیفتگی هستش
702
00:40:38,131 --> 00:40:39,872
تو چی فکر میکنی ؟
من فکر میکنم
703
00:40:39,915 --> 00:40:41,917
به ما بستگی داره ایا اون ارزش وقت بیشتر رو داره یا نه
704
00:40:41,961 --> 00:40:44,311
منظورت اینه جن گیری رو فقط
برای اینکه بفهمیم چیکار میکنه پیشنهاد میکنی
705
00:40:44,354 --> 00:40:46,444
تنها دلیل انجام این کار اینه که
اون میخواد این کار بکنیم
706
00:40:46,487 --> 00:40:48,315
خب اینجا یه احتمال دیگه هم هستش
707
00:40:48,358 --> 00:40:50,578
- اون چیه؟
فریاد برای کمک هستش
708
00:40:50,622 --> 00:40:52,580
- منظورت چیه؟
- خوب ، اون جن گیری می خواهد
709
00:40:52,624 --> 00:40:54,364
چون میخواد دوباره خوب بشه
710
00:40:56,845 --> 00:40:58,934
- نه
چرا
711
00:40:58,978 --> 00:41:00,414
من هم باور نمی کنم
712
00:41:00,458 --> 00:41:01,807
بنابراین توصیه می کنیم هیچ جن گیری نداشته باشیم؟
713
00:41:01,850 --> 00:41:04,113
موافقم اون چیکار میکنه ؟
714
00:41:04,157 --> 00:41:06,638
هیچی فقط به جلو خیره شده
715
00:41:06,681 --> 00:41:08,204
716
00:41:08,248 --> 00:41:09,684
به مدت 10 دقیقه
فکر میکنی فیلم تکرار میشه ؟
717
00:41:09,728 --> 00:41:12,165
خب به این فکر کردم
ولی سایه های بیرون
718
00:41:12,208 --> 00:41:13,732
تکرار نمیشن
719
00:41:13,775 --> 00:41:15,951
باشه یه ساعت دیگه میبینمتون
720
00:41:15,995 --> 00:41:17,518
باشه منم اون جا هستم
721
00:41:17,562 --> 00:41:20,173
من فک میکنم که باید کمی عمیق تر بریم
722
00:41:20,216 --> 00:41:22,871
اوه خدای من
723
00:41:22,915 --> 00:41:24,743
ما یه دکتر نیاز داریم
724
00:41:24,786 --> 00:41:27,180
اوه خدای من ما اینجا به یه دکتر نیاز داریم
725
00:41:27,223 --> 00:41:30,052
726
00:41:33,186 --> 00:41:35,536
حس خوبی داری ؟
727
00:41:35,580 --> 00:41:37,407
حس خنده داری دارم
728
00:41:37,451 --> 00:41:38,626
آره
729
00:41:38,670 --> 00:41:40,498
به خاطر بیهوشی هستش
730
00:41:40,541 --> 00:41:42,195
از بین میره
731
00:41:42,238 --> 00:41:45,590
خیلی خوب
732
00:41:47,243 --> 00:41:48,854
من به دنبال چیزی قطعی هستم
733
00:41:48,897 --> 00:41:50,508
اما من-من چیزی نمی بینم
734
00:41:50,551 --> 00:41:52,292
خوب ، انتظار داشتم
که با این کار ، فقط اونچه
735
00:41:52,335 --> 00:41:55,034
را که او می خواست
پیدا کنیم ، پیدا کنیم.
736
00:41:55,077 --> 00:41:56,426
همانطور که می بینید،
737
00:41:56,470 --> 00:41:58,167
- او رفت...
- بله ، من اون را می خونم.
738
00:41:58,211 --> 00:42:01,040
جالب هست.
شاید حتی تا حدودی ناراحت کننده باشه
739
00:42:01,083 --> 00:42:03,912
ارزیابی شما خیلی طولانی نبود
740
00:42:05,131 --> 00:42:06,524
متاسف. چی؟
741
00:42:06,567 --> 00:42:08,221
جنبه هایی از
روانشناسی اون وجود دارد
742
00:42:08,264 --> 00:42:10,223
که خارج از قراردادهای
شناخته شده است؟
743
00:42:10,266 --> 00:42:11,964
دسته
ولی هنوز باو دارید
744
00:42:12,007 --> 00:42:13,879
مسائل اون خودشیفتگی هستش
745
00:42:13,922 --> 00:42:15,228
و صفات روانی
746
00:42:15,271 --> 00:42:17,186
- درست.
- دیوید ، تو نوشتی
747
00:42:17,230 --> 00:42:18,753
به نظر شما جن گیری مناسب نیست
748
00:42:18,797 --> 00:42:20,102
اون جن گیری نمیخواد
749
00:42:21,190 --> 00:42:24,542
اون میخواد کلیسا و به پیشنهادات خودش جلب بکنه
750
00:42:27,327 --> 00:42:29,416
من می خوام به کاردینال توصیه
751
00:42:29,459 --> 00:42:30,765
کنم که با جن گیری جلو برویم.
752
00:42:30,809 --> 00:42:32,375
خوب ، پس مهم
نیست که ما چه گفتیم.
753
00:42:33,942 --> 00:42:35,596
مهم هستش
754
00:42:35,640 --> 00:42:37,685
من گوش کردم به توصیه های شما
755
00:42:37,729 --> 00:42:39,513
و نتیجه متفاوتی گرفتم
756
00:42:39,557 --> 00:42:40,558
صبر کن
757
00:42:41,341 --> 00:42:43,473
من می خواهم شما سه نفر اونجا باشید
758
00:42:44,257 --> 00:42:46,651
اونجا برای چی ؟
برای جن گیری
759
00:42:46,694 --> 00:42:49,349
همه شما اعتقاد دارید که
آقای تاونسند قرار تقلید بکنه
760
00:42:49,392 --> 00:42:50,872
که روحش تصرف شده
همم
761
00:42:50,916 --> 00:42:52,221
خواهد کرد
762
00:42:52,265 --> 00:42:54,484
پس یرای همین هستش که میخوام اونجا باشید
763
00:42:55,311 --> 00:42:57,313
تا چشم و گوش من باشید
764
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
اگه ایراداتی داشت ببخشید
اولین ترجمه بود
mamadceceli