1
00:00:04,051 --> 00:00:06,220
Précédemment...
2
00:00:06,470 --> 00:00:08,388
Tu me fais porter le chapeau ?
3
00:00:08,639 --> 00:00:10,057
Je n'ai rien fait.
4
00:00:10,682 --> 00:00:11,642
Moi non plus.
5
00:00:11,892 --> 00:00:13,936
- Vous savez qui habite ici ?
- Mme Yost.
6
00:00:14,186 --> 00:00:15,687
Vous l'avez vue récemment ?
7
00:00:15,938 --> 00:00:18,106
Il y a deux jours.
Elle allait voir sa sœur.
8
00:00:19,358 --> 00:00:21,818
Je suis persuadée
que Rita le trompe.
9
00:00:22,069 --> 00:00:22,945
Avec qui ?
10
00:00:23,195 --> 00:00:24,446
Quand je le saurai,
11
00:00:24,947 --> 00:00:27,491
Rita et son gigolo
vont le payer très cher.
12
00:00:28,200 --> 00:00:30,202
Je n'ai pas tué Carlo !
13
00:00:30,452 --> 00:00:31,328
J'accepte votre affaire.
14
00:00:31,578 --> 00:00:33,789
Pense à notre avenir et au bébé.
15
00:00:34,039 --> 00:00:35,624
- Le bébé ?
- Mince...
16
00:00:35,874 --> 00:00:36,833
Je vous nommerai
17
00:00:37,084 --> 00:00:39,920
si vous voulez toujours intégrer
notre petit club.
18
00:00:40,170 --> 00:00:41,088
Je le veux.
19
00:00:41,338 --> 00:00:43,924
Je serai seule
dans cette grande maison vide.
20
00:00:44,174 --> 00:00:45,884
Ce serait trop dommage.
21
00:00:46,134 --> 00:00:48,720
Un homme est mort
et sa femme est en prison
22
00:00:48,971 --> 00:00:50,347
pour un club de jardinage ?
23
00:00:50,597 --> 00:00:54,017
Nous allons devenir grands-parents.
Mettons tout cela derrière nous.
24
00:00:54,726 --> 00:00:57,396
J'ai décidé
de rester plus longtemps.
25
00:00:57,646 --> 00:00:59,565
Une opportunité prometteuse
26
00:00:59,815 --> 00:01:01,775
vient tout juste de se présenter.
27
00:01:08,031 --> 00:01:10,617
Rita Castillo
s'était toujours considérée
28
00:01:10,867 --> 00:01:14,162
comme une femme
prête à tout pour survivre.
29
00:01:14,913 --> 00:01:17,916
Son casier judiciaire
en était la preuve.
30
00:01:18,500 --> 00:01:20,252
Elle avait volé de l'argent,
31
00:01:21,003 --> 00:01:22,879
vendu son corps.
32
00:01:23,547 --> 00:01:25,882
Elle avait même été
complice de meurtre.
33
00:01:26,133 --> 00:01:28,427
Mais elle était en prison
pour un crime
34
00:01:28,677 --> 00:01:30,470
qu'elle n'avait pas commis.
35
00:01:30,721 --> 00:01:32,431
Et personne ne croyait
36
00:01:32,681 --> 00:01:34,016
qu'une femme comme elle
37
00:01:34,600 --> 00:01:35,934
pouvait être innocente.
38
00:01:36,184 --> 00:01:37,477
LA VEUVE NOIRE SANS CAUTION
39
00:01:37,728 --> 00:01:39,896
On me surnomme "La Veuve noire" ?
40
00:01:40,147 --> 00:01:41,732
C'est la une la plus sympa.
41
00:01:42,482 --> 00:01:44,443
Vous refusez de me défendre ?
42
00:01:44,693 --> 00:01:46,194
Une affaire aussi médiatisée ?
43
00:01:46,445 --> 00:01:47,404
J'en suis !
44
00:01:47,654 --> 00:01:48,780
Et je gagnerai.
45
00:01:49,031 --> 00:01:49,823
Tant mieux.
46
00:01:50,073 --> 00:01:52,826
Je n'ai pas tué mon mari.
C'est la vérité.
47
00:01:53,368 --> 00:01:56,538
On se fiche de la vérité.
Ce qui importe, c'est l'histoire.
48
00:01:56,788 --> 00:01:58,915
Celle du parquet est croustillante.
49
00:01:59,166 --> 00:02:00,542
Un type riche meurt,
50
00:02:00,792 --> 00:02:04,046
sa femme infidèle
avait du poison dans son sac.
51
00:02:04,630 --> 00:02:05,589
Quelle est la vôtre ?
52
00:02:05,839 --> 00:02:06,715
J'ai été piégée.
53
00:02:07,090 --> 00:02:09,259
- Faut faire mieux.
- C'est la vérité.
54
00:02:09,509 --> 00:02:11,053
La seringue a été placée là.
55
00:02:11,303 --> 00:02:14,222
Par qui ?
Pas sa fille, elle a un alibi.
56
00:02:14,723 --> 00:02:16,016
Qui était chez vous ?
57
00:02:16,725 --> 00:02:18,560
Ma cousine, Isabel.
58
00:02:18,810 --> 00:02:20,604
Qui est aussi ma domestique.
59
00:02:21,813 --> 00:02:22,981
Ben voilà !
60
00:02:23,231 --> 00:02:24,816
C'est elle, notre meurtrière.
61
00:02:25,067 --> 00:02:27,027
- Pardon ?
- C'est parfait.
62
00:02:27,277 --> 00:02:29,821
Elle vous a piégée
parce qu'elle vous déteste.
63
00:02:30,072 --> 00:02:32,240
Pas du tout.
Isabel m'adore.
64
00:02:32,491 --> 00:02:36,536
Elle était jalouse de vous.
De votre beauté, de votre fortune.
65
00:02:36,787 --> 00:02:40,707
Vous aviez tout et elle, nada.
Elle vous voulait du mal.
66
00:02:41,708 --> 00:02:43,335
Le jury va gober ça ?
67
00:02:43,585 --> 00:02:44,670
Il faut le tenter.
68
00:02:44,920 --> 00:02:48,131
Je veux que vous répondiez
à ces questions.
69
00:02:48,382 --> 00:02:53,387
On fera porter le chapeau à Isabel.
Je veux tout savoir sur elle.
70
00:02:54,012 --> 00:02:56,098
C'est seulement pour m'innocenter ?
71
00:02:56,348 --> 00:02:57,182
Bien sûr.
72
00:02:57,432 --> 00:02:58,558
Si on la croit coupable,
73
00:02:58,809 --> 00:03:01,561
Isabel ne risque pas
d'être arrêtée ?
74
00:03:03,522 --> 00:03:04,898
Bonne question.
75
00:03:06,024 --> 00:03:07,234
J'en ai une autre.
76
00:03:07,901 --> 00:03:10,362
Vous voulez croupir en prison ?
77
00:03:12,114 --> 00:03:15,158
Oui, Rita Castillo
s'était toujours considérée
78
00:03:15,409 --> 00:03:18,870
comme une femme
prête à tout pour survivre.
79
00:03:21,540 --> 00:03:23,583
Elle allait maintenant découvrir...
80
00:03:26,002 --> 00:03:27,629
si c'était vrai.
81
00:03:52,028 --> 00:03:54,614
Alma Fillcot se rendit
dans son jardin
82
00:03:54,865 --> 00:03:57,075
pour tailler ses roses.
83
00:03:57,784 --> 00:03:59,411
{\an8}Mais avant cela,
84
00:04:00,078 --> 00:04:02,414
{\an8}elle décida de papoter
85
00:04:02,914 --> 00:04:04,833
avec une vieille amie.
86
00:04:05,250 --> 00:04:06,793
Madame Yost.
87
00:04:07,252 --> 00:04:09,421
Comment allez-vous, ce matin ?
88
00:04:09,880 --> 00:04:10,922
Toujours morte ?
89
00:04:11,173 --> 00:04:12,090
Dommage.
90
00:04:12,549 --> 00:04:15,635
Si vous étiez là,
vous seriez éblouie par ma beauté.
91
00:04:15,886 --> 00:04:18,764
Je ne la dois pas au mascara
ou au rouge à lèvres.
92
00:04:19,014 --> 00:04:21,057
L'expérience m'a appris
93
00:04:21,308 --> 00:04:24,686
qu'écraser ses ennemis
est le meilleur des cosmétiques.
94
00:04:25,312 --> 00:04:26,772
Qu'avez-vous à répondre ?
95
00:04:28,064 --> 00:04:29,024
Alma ?
96
00:04:32,652 --> 00:04:34,654
Grace, vous m'avez fait peur !
97
00:04:35,155 --> 00:04:36,156
Navrée.
98
00:04:36,531 --> 00:04:40,806
{\an8}J'allais vous téléphoner,
mais je voulais voir votre réaction.
99
00:04:41,870 --> 00:04:42,829
Ma réaction ?
100
00:04:43,205 --> 00:04:44,539
J'ai parlé aux filles.
101
00:04:44,790 --> 00:04:47,125
Nous avons exclu Rita du club.
102
00:04:47,375 --> 00:04:48,502
Vous êtes admise !
103
00:04:50,378 --> 00:04:52,130
- Je suis ravie !
- Moi aussi.
104
00:04:52,380 --> 00:04:53,924
Il y aura un autre déjeuner ?
105
00:04:54,174 --> 00:04:55,091
Ce vendredi.
106
00:04:55,383 --> 00:04:57,677
Je ne serai pas là, j'ai un mariage.
107
00:04:57,928 --> 00:05:01,348
Je veux que vous veniez.
J'ai été admise grâce à vous.
108
00:05:01,598 --> 00:05:03,600
- Désolée.
- Que faites-vous, ce soir ?
109
00:05:03,850 --> 00:05:06,061
Tout le club pourrait venir.
110
00:05:07,354 --> 00:05:09,981
J'imagine
qu'une petite fête s'impose.
111
00:05:10,232 --> 00:05:12,067
Excellent. 18 h conviendrait ?
112
00:05:12,317 --> 00:05:14,027
Je vais motiver les troupes !
113
00:05:21,243 --> 00:05:23,370
Vous avez entendu, madame Yost ?
114
00:05:23,620 --> 00:05:25,497
Je suis membre du club.
115
00:05:25,747 --> 00:05:28,959
Vous disiez
que je ne serais jamais acceptée.
116
00:05:29,876 --> 00:05:32,003
Retournez-vous dans votre tombe.
117
00:05:36,132 --> 00:05:37,384
Bonjour, ma belle.
118
00:05:37,634 --> 00:05:40,011
Scooter, tu es beau comme un dieu.
119
00:05:41,054 --> 00:05:43,723
Un autre bisou
pour la robe de chambre.
120
00:05:44,391 --> 00:05:47,102
Je l'accepte,
mais elle ne vient pas de moi.
121
00:05:47,352 --> 00:05:49,896
Elle est apparue par magie
près de mon lit ?
122
00:05:51,773 --> 00:05:53,608
Elle vous plaît, monsieur ?
123
00:05:53,859 --> 00:05:57,070
Oui, mais vous n'aurez
qu'une poignée de main.
124
00:05:57,320 --> 00:05:59,614
Voici Otto, mon majordome au Texas.
125
00:05:59,865 --> 00:06:02,492
- Il a accepté de me rejoindre.
- Un majordome ?
126
00:06:02,742 --> 00:06:06,246
Otto, je vous aurais plutôt vu
au volant d'une auto.
127
00:06:06,663 --> 00:06:08,123
On doit vous la faire souvent.
128
00:06:08,707 --> 00:06:10,542
Fort heureusement, non.
129
00:06:12,627 --> 00:06:13,670
Ne l'embête pas.
130
00:06:13,920 --> 00:06:16,298
Il est allemand,
ça peut vite dégénérer.
131
00:06:16,548 --> 00:06:20,218
Que veux-tu faire ?
Piquer une tête, aller au cinéma ?
132
00:06:20,719 --> 00:06:22,762
Je dois éplucher
les dossiers de Rita
133
00:06:23,013 --> 00:06:25,640
pour prouver
qu'elle a un amant à Los Angeles.
134
00:06:28,184 --> 00:06:29,477
Qui ça intéresse ?
135
00:06:29,728 --> 00:06:31,187
Le procureur.
136
00:06:31,813 --> 00:06:36,443
Selon lui, des preuves d'infidélité
entérineraient sa culpabilité.
137
00:06:37,027 --> 00:06:40,655
T'en baves assez.
C'est le boulot du procureur.
138
00:06:40,906 --> 00:06:42,198
Détends-toi.
139
00:06:42,449 --> 00:06:43,825
Oublions le procès.
140
00:06:44,075 --> 00:06:44,910
Tirons-nous.
141
00:06:45,160 --> 00:06:47,412
Rome, n'importe où en Europe.
142
00:06:48,038 --> 00:06:51,041
J'aimerais beaucoup
partir en voyage avec toi.
143
00:06:51,416 --> 00:06:54,336
Ne t'en fais pas,
cette affaire sera vite réglée.
144
00:06:56,755 --> 00:06:59,966
Tu feras tes valises
plus tôt que tu ne le penses.
145
00:07:07,182 --> 00:07:08,308
Bertram ?
146
00:07:09,225 --> 00:07:11,728
Te voilà.
J'ai une grande nouvelle.
147
00:07:11,978 --> 00:07:15,273
C'est officiel,
j'ai été admise dans le club.
148
00:07:21,571 --> 00:07:24,324
Les filles viennent ce soir
pour fêter l'évènement.
149
00:07:24,574 --> 00:07:26,618
Je monte chercher mon bol à punch.
150
00:07:26,868 --> 00:07:29,579
Tu veux bien t'occuper
des gobelets ?
151
00:07:34,125 --> 00:07:35,627
Je pensais à Rita.
152
00:07:36,461 --> 00:07:37,671
Et à son chat.
153
00:07:38,672 --> 00:07:39,965
Elle l'aime tellement.
154
00:07:40,215 --> 00:07:43,134
Évidemment.
Ils sont de la même espèce.
155
00:07:43,593 --> 00:07:47,097
Elle va être jugée pour notre crime.
Tu t'en moques ?
156
00:07:48,014 --> 00:07:50,976
Admettons que ça me ronge.
Je devrais tout avouer ?
157
00:07:51,226 --> 00:07:53,061
Tu veux qu'on aille en prison ?
158
00:07:53,311 --> 00:07:54,521
C'est ce qu'on mérite.
159
00:07:55,146 --> 00:07:56,481
Tu t'entends ?
160
00:07:56,731 --> 00:07:58,608
Nos actes ont des conséquences.
161
00:07:58,858 --> 00:08:03,405
Tu avais moins de scrupules
quand tu remplissais les cimetières.
162
00:08:03,905 --> 00:08:06,866
Mon rêve le plus cher
se réalise enfin.
163
00:08:07,242 --> 00:08:10,537
À défaut d'être content pour moi,
ne gâche pas ma joie !
164
00:08:23,842 --> 00:08:25,927
Le jardin de maman est sublime.
165
00:08:27,554 --> 00:08:30,390
Pour toi, c'est seulement
des toilettes géantes.
166
00:08:37,313 --> 00:08:38,314
Je vous connais.
167
00:08:38,565 --> 00:08:41,401
Oui.
Vous êtes la copine de Vern ?
168
00:08:43,069 --> 00:08:44,195
Lieutenant Rohbin ?
169
00:08:45,280 --> 00:08:47,615
- Que faites-vous ici ?
- C'est chez moi.
170
00:08:47,866 --> 00:08:50,368
- Et vous ?
- Vous connaissez la propriétaire ?
171
00:08:50,618 --> 00:08:51,536
Oui, Mme Yost.
172
00:08:51,786 --> 00:08:53,163
Son neveu arrive
173
00:08:53,413 --> 00:08:55,498
pour nous aider à la retrouver.
174
00:08:56,458 --> 00:08:57,834
La retrouver ?
175
00:08:58,084 --> 00:09:00,086
Non, elle est partie en voyage.
176
00:09:00,545 --> 00:09:02,672
Elle a confié son chien à ma mère.
177
00:09:02,922 --> 00:09:04,007
Désolé,
178
00:09:04,257 --> 00:09:07,052
mais sa voiture a été retrouvée
au fond d'un lac.
179
00:09:07,927 --> 00:09:08,678
Quoi ?
180
00:09:10,221 --> 00:09:11,890
On envisage un homicide.
181
00:09:19,773 --> 00:09:20,774
Pardon ?
182
00:09:21,983 --> 00:09:23,276
Répétez un peu ?
183
00:09:23,526 --> 00:09:26,529
J'ai la preuve
que Rita n'a pas tué Carlo.
184
00:09:26,780 --> 00:09:27,489
Dites-moi.
185
00:09:27,739 --> 00:09:29,240
Tout doux.
186
00:09:29,491 --> 00:09:32,243
Dites à Rita
que ça lui coûtera 20 briques.
187
00:09:32,494 --> 00:09:35,580
En compensation
pour ses années de mépris.
188
00:09:35,830 --> 00:09:38,792
Je ne lui dirai pas
tant que je n'aurai rien vu.
189
00:09:39,042 --> 00:09:40,627
Fallait ouvrir les yeux.
190
00:09:40,877 --> 00:09:41,920
Un petit conseil.
191
00:09:42,170 --> 00:09:44,923
Soyez plus attentif
à travers l'objectif.
192
00:09:45,715 --> 00:09:46,508
Quoi ?
193
00:09:46,758 --> 00:09:49,344
Je lui laisse une semaine.
Voilà mon adresse.
194
00:09:49,594 --> 00:09:52,222
Isabel,
dites-moi ce que vous savez !
195
00:09:52,472 --> 00:09:53,473
Pas tout de suite.
196
00:09:53,723 --> 00:09:55,934
J'attends ce moment
depuis longtemps.
197
00:09:56,184 --> 00:09:58,144
Je refuse de passer à côté.
198
00:10:05,193 --> 00:10:05,902
Maman ?
199
00:10:06,820 --> 00:10:10,323
Quand Mme Yost t'a confié Rocco,
elle t'a dit où elle allait ?
200
00:10:11,616 --> 00:10:14,911
Elle a dit
qu'elle allait faire une surprise
201
00:10:15,161 --> 00:10:16,204
à sa sœur.
202
00:10:16,454 --> 00:10:17,247
Pourquoi ?
203
00:10:17,497 --> 00:10:20,625
Elle est jamais arrivée.
La police dit qu'elle a disparu.
204
00:10:22,127 --> 00:10:25,004
Je crois me souvenir
qu'ils ont dit ça.
205
00:10:25,547 --> 00:10:28,049
Tu leur as parlé ?
Quand ?
206
00:10:29,050 --> 00:10:33,096
Un lieutenant est passé.
Il avait un tas de questions.
207
00:10:33,346 --> 00:10:34,514
T'aurais dû me le dire.
208
00:10:34,764 --> 00:10:37,016
J'étais occupée,
j'organisais une fête.
209
00:10:37,267 --> 00:10:39,144
Ça m'est sorti de la tête.
210
00:10:39,394 --> 00:10:42,272
La police pense qu'elle a été tuée.
211
00:10:45,024 --> 00:10:45,942
Pourquoi ?
212
00:10:46,693 --> 00:10:47,735
Ils l'ont trouvée ?
213
00:10:49,028 --> 00:10:50,530
Ils ont repêché sa voiture.
214
00:10:53,491 --> 00:10:55,702
Ils vont un peu vite en besogne.
215
00:10:55,952 --> 00:10:58,079
Comment trouves-tu la table ?
216
00:10:58,329 --> 00:11:00,248
Comment peux-tu être
aussi détachée ?
217
00:11:01,374 --> 00:11:02,667
On ne sait rien.
218
00:11:02,917 --> 00:11:05,670
Et je suis trop joyeuse
pour me faire du souci.
219
00:11:05,920 --> 00:11:08,381
J'ai enfin été acceptée
dans le club.
220
00:11:09,048 --> 00:11:12,093
Les filles viennent ce soir
pour fêter ça.
221
00:11:13,469 --> 00:11:14,512
Félicitations.
222
00:11:14,762 --> 00:11:17,432
Ce n'est pas seulement ma victoire,
Deirdre.
223
00:11:17,682 --> 00:11:21,019
Quand je serai installée
et que j'aurai de l'influence,
224
00:11:21,269 --> 00:11:22,687
je te ferai aussi entrer.
225
00:11:23,730 --> 00:11:25,857
Maman, je vais me marier.
226
00:11:26,107 --> 00:11:29,068
J'attends un enfant.
Je n'aurai pas le temps.
227
00:11:29,319 --> 00:11:30,486
N'oublie pas,
228
00:11:30,737 --> 00:11:33,865
les enfants grandissent
et les maris travaillent tard.
229
00:11:34,532 --> 00:11:37,327
En un rien de temps,
ta vie deviendra morne.
230
00:11:38,828 --> 00:11:42,624
Tu rêveras d'avoir des amies chics
pour égayer tes journées.
231
00:11:44,000 --> 00:11:45,877
Ne tarde pas trop à les trouver.
232
00:11:46,920 --> 00:11:48,296
Les années filent.
233
00:11:49,339 --> 00:11:52,050
En un éclair,
tu seras six pieds sous terre.
234
00:11:52,759 --> 00:11:54,469
Comme cette pauvre Mme Yost.
235
00:11:57,931 --> 00:11:59,474
Si elle est bien morte.
236
00:12:00,642 --> 00:12:02,310
Mais je suis sûre que non.
237
00:12:07,523 --> 00:12:10,109
Un peu de champagne pour Grace.
238
00:12:14,697 --> 00:12:16,157
Portons un toast
239
00:12:16,658 --> 00:12:18,576
à notre nouvelle membre.
240
00:12:19,327 --> 00:12:20,912
Alma Fillcot.
241
00:12:21,496 --> 00:12:22,538
Santé !
242
00:12:22,789 --> 00:12:24,749
Merci infiniment.
243
00:12:24,999 --> 00:12:28,294
Remerciez Rita
et sa seringue qui tombe si bien.
244
00:12:28,544 --> 00:12:31,339
Rita est innocente
tant qu'il n'y a pas eu de procès.
245
00:12:31,589 --> 00:12:35,885
Si elle est jugée pour vacherie,
je veux faire partie du jury.
246
00:12:38,096 --> 00:12:40,932
Alma,
vous voulez dire quelques mots ?
247
00:12:41,182 --> 00:12:43,226
Non, je ne saurais pas quoi dire...
248
00:12:43,476 --> 00:12:44,811
- Mais si !
- Allez-y !
249
00:12:45,311 --> 00:12:47,313
Si la tradition l'exige...
250
00:12:48,523 --> 00:12:49,691
Un discours !
251
00:13:01,077 --> 00:13:04,205
Nous vivons toutes
une période éprouvante.
252
00:13:05,081 --> 00:13:09,002
Notre réputation florissante
a été transpercée
253
00:13:09,711 --> 00:13:11,462
par les épines du scandale.
254
00:13:12,839 --> 00:13:14,173
Mais quand je vois
255
00:13:14,424 --> 00:13:17,010
vos visages radieux, ma...
256
00:13:17,260 --> 00:13:18,594
Pour l'amour du ciel !
257
00:13:19,762 --> 00:13:20,805
Mesdames,
258
00:13:21,055 --> 00:13:22,390
veuillez m'excuser.
259
00:13:24,517 --> 00:13:25,476
Mme Fillcot ?
260
00:13:25,727 --> 00:13:28,563
Isabel.
Je travaillais pour Rita Castillo.
261
00:13:28,938 --> 00:13:31,149
Je dois vous parler.
Je peux entrer ?
262
00:13:31,399 --> 00:13:33,693
Si c'est pour un emploi,
vous tombez mal.
263
00:13:33,943 --> 00:13:35,695
Je reçois le Club des jardins.
264
00:13:36,571 --> 00:13:37,905
Je tombe à pic, alors.
265
00:13:38,990 --> 00:13:41,617
Je ne vous laisserai pas
déranger mes invitées.
266
00:13:41,868 --> 00:13:43,578
Je cherche pas du boulot.
267
00:13:44,579 --> 00:13:45,788
Qu'est-ce que c'est ?
268
00:13:46,039 --> 00:13:48,416
Elle a été prise
le soir de la mort de Carlo.
269
00:13:50,126 --> 00:13:52,754
Là, c'est Catherine.
Là, Scooter.
270
00:13:53,796 --> 00:13:54,839
Et là...
271
00:13:55,298 --> 00:13:56,215
c'est vous.
272
00:13:59,135 --> 00:14:00,511
Alors, je peux entrer ?
273
00:14:10,813 --> 00:14:11,773
Je reviens.
274
00:14:12,023 --> 00:14:14,942
Je dois régler
un petit problème domestique.
275
00:14:16,277 --> 00:14:17,695
D'où sortez-vous ça ?
276
00:14:18,112 --> 00:14:22,158
Rita a engagé un photographe
pour faire chanter Catherine.
277
00:14:22,658 --> 00:14:25,661
Maintenant, je vous fais chanter.
C'est drôle, non ?
278
00:14:26,371 --> 00:14:29,332
Vous êtes bien suffisante.
Cette photo ne prouve rien.
279
00:14:29,582 --> 00:14:30,958
Vous étiez là.
280
00:14:31,542 --> 00:14:32,752
Vous avez tué Carlo.
281
00:14:33,002 --> 00:14:35,755
Vous avez mis la seringue
dans le sac de Rita.
282
00:14:36,005 --> 00:14:37,715
Vous allez acheter mon silence.
283
00:14:37,965 --> 00:14:40,051
Tout ceci n'est que mensonge !
284
00:14:41,386 --> 00:14:42,512
Combien voulez-vous ?
285
00:14:42,762 --> 00:14:43,846
20 000 dollars.
286
00:14:44,097 --> 00:14:46,766
- 20 000 dollars ?
- En liquide.
287
00:14:47,016 --> 00:14:48,851
À cette adresse, demain soir.
288
00:14:49,102 --> 00:14:50,520
Sinon, je cafte.
289
00:14:51,145 --> 00:14:53,689
Ce devrait être ma soirée !
290
00:14:53,940 --> 00:14:55,149
Vous avez tout gâché.
291
00:14:55,400 --> 00:14:57,318
Oui, je suis affreuse.
292
00:14:57,568 --> 00:14:59,779
Je m'en prends
à une pauvre meurtrière
293
00:15:00,029 --> 00:15:01,239
qui a piégé ma patronne.
294
00:15:01,489 --> 00:15:03,449
Sortez par-derrière.
295
00:15:04,951 --> 00:15:06,035
Ma petite dame,
296
00:15:06,285 --> 00:15:08,496
traitez-moi encore
comme votre employée,
297
00:15:08,746 --> 00:15:11,290
et je vous détruirai
pour le plaisir.
298
00:15:21,050 --> 00:15:23,678
Scooter,
j'ai besoin de toi, là-haut.
299
00:15:24,178 --> 00:15:25,263
Dis-moi.
300
00:15:25,513 --> 00:15:28,933
Je cherche désespérément la preuve
que Rita a un amant.
301
00:15:29,183 --> 00:15:31,811
T'as déjà cherché
et t'as rien trouvé.
302
00:15:32,728 --> 00:15:34,355
Quelque chose m'est revenu.
303
00:15:34,730 --> 00:15:37,066
Papa pensait
que Rita avait une cachette
304
00:15:37,316 --> 00:15:38,943
quelque part ici.
305
00:15:39,527 --> 00:15:42,488
Je retournerai cette maison,
s'il le faut.
306
00:15:43,656 --> 00:15:46,033
Je me sers un verre
et je viens t'aider.
307
00:15:46,284 --> 00:15:47,243
Dépêche-toi.
308
00:16:16,564 --> 00:16:19,734
À TOI, MON AMOUR
RITA
309
00:16:23,988 --> 00:16:26,532
Madame, cela peut vous intéresser.
310
00:16:26,782 --> 00:16:29,535
C'est son livre de compte.
J'ai déjà regardé.
311
00:16:29,785 --> 00:16:33,372
Il semblerait qu'elle ait loué
un appartement à Chinatown.
312
00:16:33,623 --> 00:16:35,291
Oui, j'y suis allée.
313
00:16:35,791 --> 00:16:38,628
Je voulais la surprendre,
mais l'appartement était vide.
314
00:16:38,878 --> 00:16:40,838
Elle a installé son amant ailleurs.
315
00:16:41,088 --> 00:16:43,549
Allez voir ce que fait Scooter.
316
00:16:43,799 --> 00:16:44,884
Bien, madame.
317
00:16:51,807 --> 00:16:52,850
M. Scooter ?
318
00:16:53,100 --> 00:16:56,270
Madame Catherine
demande quand vous la rejoindrez.
319
00:16:56,729 --> 00:16:57,855
Tout de suite.
320
00:16:58,105 --> 00:16:59,524
J'admirais le feu.
321
00:17:25,466 --> 00:17:27,677
ISABEL A-T-ELLE DÉJÀ
COMMIS UN CRIME ?
322
00:17:35,851 --> 00:17:38,771
Pas les chandeliers.
Ils étaient à la mère de Harry.
323
00:17:39,021 --> 00:17:40,982
Il avait qu'à pas te cogner.
324
00:17:41,899 --> 00:17:43,150
On les mettra au clou.
325
00:17:44,735 --> 00:17:47,154
Prends ça.
Je prends la petite.
326
00:17:48,614 --> 00:17:49,865
Vous faites quoi ?
327
00:17:51,367 --> 00:17:52,368
Harry...
328
00:17:53,244 --> 00:17:54,620
Je te croyais au travail.
329
00:17:57,164 --> 00:17:58,416
Tu t'en vas ?
330
00:18:00,626 --> 00:18:01,919
Ma mère a appelé.
331
00:18:02,753 --> 00:18:04,422
Elle est très malade.
332
00:18:04,672 --> 00:18:05,756
C'est grave.
333
00:18:06,674 --> 00:18:07,925
Je t'ai écrit un mot.
334
00:18:10,720 --> 00:18:11,679
Moi,
335
00:18:12,805 --> 00:18:14,265
je crois que tu me quittes.
336
00:18:14,974 --> 00:18:16,559
Elle est à l'hôpital.
337
00:18:16,809 --> 00:18:18,519
Arrête de me mentir !
338
00:18:18,769 --> 00:18:19,562
Lâche-la !
339
00:18:19,812 --> 00:18:20,584
La ferme !
340
00:18:21,147 --> 00:18:23,232
Je t'en supplie, laisse-la.
341
00:18:23,733 --> 00:18:26,444
Je vais rester,
si c'est ce que tu veux.
342
00:18:26,694 --> 00:18:29,905
Je t'avais dit ce qui arriverait
si tu recommençais.
343
00:18:31,949 --> 00:18:32,575
Alors ?
344
00:18:36,829 --> 00:18:38,873
Espèce de connasse.
345
00:18:42,585 --> 00:18:43,586
Il est mort ?
346
00:18:43,836 --> 00:18:46,047
Il m'a traitée de connasse.
347
00:18:46,297 --> 00:18:46,964
On se tire.
348
00:19:02,521 --> 00:19:03,731
20 000 dollars ?
349
00:19:03,981 --> 00:19:07,234
C'est ce qu'Isabel
exige d'ici demain soir.
350
00:19:07,943 --> 00:19:09,320
Il faut la payer.
351
00:19:09,570 --> 00:19:11,906
Je viderai nos comptes
demain matin.
352
00:19:12,156 --> 00:19:13,574
On a à peine 10 000.
353
00:19:13,824 --> 00:19:17,536
On fera un deuxième emprunt.
Elle nous laisserait plus de temps ?
354
00:19:17,787 --> 00:19:20,206
Elle n'a pas envie de négocier.
355
00:19:21,290 --> 00:19:22,583
C'est ta faute !
356
00:19:23,125 --> 00:19:25,670
Je t'avais prévenue
des conséquences.
357
00:19:26,087 --> 00:19:29,048
Tu as creusé notre propre tombe.
358
00:19:29,924 --> 00:19:30,925
Tu sais,
359
00:19:31,300 --> 00:19:33,594
on pourrait régler ce problème
360
00:19:34,178 --> 00:19:35,304
pour de bon.
361
00:19:38,099 --> 00:19:41,352
Nos actes ont des conséquences,
ceux d'Isabel aussi.
362
00:19:41,602 --> 00:19:42,895
Par pitié, arrête !
363
00:19:43,145 --> 00:19:45,981
Si on la paie,
elle reviendra à la charge
364
00:19:46,232 --> 00:19:48,275
jusqu'à ce qu'on soit à sec.
365
00:19:48,859 --> 00:19:50,861
Tu m'aimes ?
Ne serait-ce qu'un peu ?
366
00:19:51,112 --> 00:19:52,905
Évidemment, enfin.
367
00:19:53,155 --> 00:19:55,616
Alors,
fais ce que ton mari te demande !
368
00:19:55,866 --> 00:19:57,827
Ce qu'il te supplie de faire !
369
00:19:58,077 --> 00:20:01,038
Si tu en es incapable,
séparons-nous.
370
00:20:01,872 --> 00:20:03,124
Où vas-tu ?
371
00:20:03,374 --> 00:20:04,750
Dans la chambre d'amis.
372
00:20:05,000 --> 00:20:07,712
Je dormirai avec toi
quand tu seras moins létale.
373
00:20:14,552 --> 00:20:16,470
Vous êtes le neveu de Mme Yost ?
374
00:20:16,721 --> 00:20:18,681
Oui, Irving.
Qui êtes-vous ?
375
00:20:18,931 --> 00:20:20,766
Dee Fillcot, sa voisine.
376
00:20:21,016 --> 00:20:23,811
Mes parents
gardent le chien de votre tante
377
00:20:24,061 --> 00:20:25,104
en son absence.
378
00:20:26,856 --> 00:20:28,357
La police la croit morte.
379
00:20:30,276 --> 00:20:31,527
Ils l'ont retrouvée ?
380
00:20:31,777 --> 00:20:33,696
Non, mais elle a été cambriolée.
381
00:20:34,238 --> 00:20:36,157
La police pense que les cambrioleurs
382
00:20:37,074 --> 00:20:38,159
l'ont sûrement tuée.
383
00:20:39,160 --> 00:20:41,078
Un cambriolage ?
Vous êtes sûr ?
384
00:20:41,328 --> 00:20:42,872
Il manque des choses.
385
00:20:43,122 --> 00:20:45,291
Un vase en cristal, un pichet ancien
386
00:20:45,541 --> 00:20:47,585
et une peinture française.
387
00:20:48,210 --> 00:20:49,044
Française ?
388
00:20:49,295 --> 00:20:52,256
Il en manque peut-être d'autres.
Je fais l'inventaire.
389
00:20:52,548 --> 00:20:53,340
Veuillez m'excuser.
390
00:20:53,591 --> 00:20:55,092
Bien sûr, je vous laisse.
391
00:21:32,254 --> 00:21:35,674
Mlle Castillo est là ?
J'enquête sur la mort de son père.
392
00:21:35,925 --> 00:21:37,968
Navré, elle est absente.
393
00:21:38,219 --> 00:21:39,887
Pas grave, je vais l'attendre.
394
00:21:40,137 --> 00:21:42,723
- Ça risque d'être long, monsieur...
- Loomis.
395
00:21:42,973 --> 00:21:44,058
C'est son nom.
396
00:21:44,642 --> 00:21:46,894
Scooter !
Ben ça, alors...
397
00:21:47,144 --> 00:21:48,646
Laissez-nous, Otto.
398
00:21:48,896 --> 00:21:51,857
Vous en faites pas.
Mon ami restera pas longtemps.
399
00:21:55,903 --> 00:21:56,821
Vous voulez quoi ?
400
00:21:57,321 --> 00:22:00,658
Je travaille pour Rita.
Elle dit qu'elle a été piégée.
401
00:22:00,908 --> 00:22:03,828
Venez.
Adolf Jr m'inspire pas confiance.
402
00:22:04,119 --> 00:22:07,581
J'aimerais l'aider,
mais je suis pas monté, ce soir-là.
403
00:22:07,832 --> 00:22:09,375
J'ignore ce qui s'est passé.
404
00:22:09,625 --> 00:22:12,294
Vous étiez en train de vous faire
sa belle-fille.
405
00:22:13,879 --> 00:22:16,715
Je suis avec Catherine, maintenant.
406
00:22:16,966 --> 00:22:18,843
On s'aime sincèrement.
407
00:22:19,385 --> 00:22:20,469
Nouvelle montre ?
408
00:22:22,429 --> 00:22:25,683
Bon, je suis occupé.
S'il n'y a rien d'autre...
409
00:22:25,933 --> 00:22:26,976
J'ai une question.
410
00:22:27,518 --> 00:22:30,938
Quelqu'un d'autre aurait pu être
dans la maison ?
411
00:22:31,188 --> 00:22:32,773
Il n'y avait que moi,
412
00:22:33,023 --> 00:22:34,942
Catherine, Rita et Isabel.
413
00:22:35,192 --> 00:22:37,319
Et vous, qui preniez des photos.
414
00:22:37,570 --> 00:22:39,530
J'ai donné ces photos à Isabel.
415
00:22:39,780 --> 00:22:41,824
Maintenant,
elle réclame de l'argent.
416
00:22:42,116 --> 00:22:44,618
Une des photos
innocente peut-être Rita.
417
00:22:44,869 --> 00:22:48,497
Il est possible
que j'aie immortalisé un intrus.
418
00:22:49,540 --> 00:22:52,084
Quand j'étais avec Catherine
sur le canapé,
419
00:22:52,334 --> 00:22:54,962
j'ai entendu un bruit de porte.
420
00:22:55,379 --> 00:22:57,006
Vous avez peut-être raison.
421
00:22:57,256 --> 00:22:58,215
Merci, Scooter.
422
00:22:59,008 --> 00:23:02,177
- C'est ce que je voulais entendre.
- Avec plaisir.
423
00:23:04,972 --> 00:23:06,765
Vous pensez encore à Dee Fillcot ?
424
00:23:08,017 --> 00:23:10,060
Oui, de temps en temps.
425
00:23:10,311 --> 00:23:11,520
Faites-moi plaisir.
426
00:23:12,021 --> 00:23:13,147
Oubliez-la.
427
00:23:18,652 --> 00:23:19,445
M. Loomis !
428
00:23:20,321 --> 00:23:21,447
Dites-moi.
429
00:23:21,864 --> 00:23:24,158
Vous êtes un bon ami de M. Scooter.
430
00:23:24,408 --> 00:23:26,493
Vous êtes déjà allé chez lui ?
431
00:23:26,744 --> 00:23:28,245
Oui, pourquoi ?
432
00:23:28,495 --> 00:23:31,498
Il m'a demandé
de récupérer quelques affaires.
433
00:23:31,749 --> 00:23:33,792
J'ai honte de vous avouer
434
00:23:34,043 --> 00:23:36,962
que je n'arrive pas à déchiffrer
son écriture.
435
00:23:37,588 --> 00:23:38,839
Il habite au...
436
00:23:40,132 --> 00:23:41,091
8...
437
00:23:42,092 --> 00:23:43,719
812 Rosewood.
438
00:23:44,178 --> 00:23:45,346
À Chinatown.
439
00:23:45,596 --> 00:23:47,806
812 Rosewood, c'est ça !
440
00:23:56,398 --> 00:23:57,399
Bonjour.
441
00:24:00,194 --> 00:24:02,112
Une brillante idée m'est venue.
442
00:24:03,197 --> 00:24:04,281
Je ne te parle plus.
443
00:24:04,949 --> 00:24:05,658
Pourquoi ?
444
00:24:06,325 --> 00:24:07,993
Parce que tu es affreuse.
445
00:24:10,371 --> 00:24:12,581
J'ai trouvé un moyen de payer Isabel
446
00:24:12,831 --> 00:24:15,793
sans la tuer
ni débourser un centime.
447
00:24:16,835 --> 00:24:17,836
C'est vrai ?
448
00:24:18,671 --> 00:24:20,798
Je suis toujours aussi affreuse ?
449
00:24:21,048 --> 00:24:22,383
Dis-moi tout.
450
00:24:22,633 --> 00:24:24,426
On vend les affaires de Mme Yost.
451
00:24:25,260 --> 00:24:28,389
Ses objets anciens
doivent valoir une fortune.
452
00:24:28,639 --> 00:24:29,807
C'est du vol !
453
00:24:30,057 --> 00:24:32,559
Tu commettrais un crime
pour en couvrir un autre.
454
00:24:33,560 --> 00:24:36,563
Pour quelqu'un
qui a tué un tas de gens,
455
00:24:36,814 --> 00:24:39,650
tu es un vrai rabat-joie.
456
00:24:45,406 --> 00:24:46,281
Bonjour, Dee.
457
00:24:47,783 --> 00:24:49,410
Que savez-vous sur Mme Yost ?
458
00:24:52,246 --> 00:24:53,497
Pardon ?
459
00:24:53,747 --> 00:24:56,500
Son neveu m'a dit
que des objets avaient été volés.
460
00:24:56,750 --> 00:24:58,961
Ils sont tous dans notre salon.
461
00:24:59,461 --> 00:25:00,838
J'exige des explications.
462
00:25:05,592 --> 00:25:07,553
Ta mère m'a forcé !
463
00:25:10,723 --> 00:25:11,432
Ma chérie,
464
00:25:11,682 --> 00:25:15,352
il y a une explication très simple,
mais calme-toi.
465
00:25:16,395 --> 00:25:18,397
Je suis calme.
Je t'écoute.
466
00:25:23,235 --> 00:25:25,362
Quand les filles du club
sont venues,
467
00:25:25,612 --> 00:25:29,116
je me suis dit que notre foyer
avait besoin d'être rafraîchi.
468
00:25:29,366 --> 00:25:31,410
Mme Yost était partie en voyage
469
00:25:31,660 --> 00:25:33,787
et nous nous occupions de son chien,
470
00:25:34,038 --> 00:25:37,291
alors je me suis permis
de lui emprunter quelques babioles.
471
00:25:37,541 --> 00:25:38,125
Tu vois ?
472
00:25:39,001 --> 00:25:40,252
Rien de grave.
473
00:25:42,796 --> 00:25:46,050
La police pense
que ceux qui l'ont volée l'ont tuée.
474
00:25:46,300 --> 00:25:48,302
La police est incompétente.
475
00:25:48,552 --> 00:25:49,803
Des pancakes ?
476
00:25:50,054 --> 00:25:50,804
Attends.
477
00:25:51,430 --> 00:25:54,892
Pourquoi tu n'as pas tout rapporté
après la fête ?
478
00:25:55,642 --> 00:25:56,769
Elle t'a coincée.
479
00:25:57,478 --> 00:25:58,896
Aide-moi, dans ce cas.
480
00:25:59,146 --> 00:25:59,897
Peu importe.
481
00:26:00,397 --> 00:26:03,192
Quand son neveu sera parti,
je rapporterai tout.
482
00:26:03,442 --> 00:26:05,319
Arrêtez les conneries.
483
00:26:09,364 --> 00:26:10,574
Je vais à la banque.
484
00:26:11,450 --> 00:26:13,243
Vider nos comptes.
485
00:26:13,494 --> 00:26:14,203
Attends.
486
00:26:16,997 --> 00:26:19,958
Et si on enlevait Isabel...
487
00:26:20,209 --> 00:26:21,293
Tu es affreuse !
488
00:26:29,635 --> 00:26:31,887
QUELLE RELATION
AVAIT ISABEL AVEC CARLO ?
489
00:26:38,811 --> 00:26:40,270
Viens, j'ai une surprise.
490
00:26:40,521 --> 00:26:42,648
C'est pas mon anniversaire !
491
00:26:43,982 --> 00:26:46,235
- C'est quoi ?
- Une nouvelle robe.
492
00:26:49,696 --> 00:26:51,698
Comment t'as pu payer ça ?
493
00:26:51,949 --> 00:26:54,284
Oublie.
Vite, Carlo Castillo va arriver.
494
00:26:54,535 --> 00:26:57,663
Carlo ?
Il demande toujours Gloria.
495
00:26:58,539 --> 00:26:59,706
Gloria a été virée.
496
00:27:02,376 --> 00:27:04,545
La montre de Carlo a disparu.
497
00:27:04,795 --> 00:27:08,340
Pourquoi elle l'aurait volée ?
Je commençais à la trouver sympa.
498
00:27:08,590 --> 00:27:09,925
J'ai fauché sa montre.
499
00:27:10,175 --> 00:27:12,010
Je l'ai mise au clou
pour payer la robe.
500
00:27:13,804 --> 00:27:15,264
Qu'est-ce qui t'a pris ?
501
00:27:15,514 --> 00:27:18,350
Carlo est pas seulement riche.
Il est seul.
502
00:27:18,600 --> 00:27:21,687
Il aime ses putains,
mais au fond, il veut une dame.
503
00:27:21,937 --> 00:27:23,981
Toi, tu as de la classe.
504
00:27:24,231 --> 00:27:27,067
Il tombera sous ton charme
en moins de deux.
505
00:27:27,317 --> 00:27:29,987
T'auras des cadeaux,
des gros pourboires.
506
00:27:30,237 --> 00:27:32,364
Il peut t'aider à partir d'ici.
507
00:27:35,701 --> 00:27:37,703
Alors, comment je suis ?
508
00:27:40,455 --> 00:27:41,832
L'affaire est dans le sac.
509
00:27:42,082 --> 00:27:43,625
Tu prends bien soin de moi.
510
00:27:44,084 --> 00:27:45,794
Pour toujours et à jamais.
511
00:27:47,754 --> 00:27:49,381
Pour toujours et à jamais.
512
00:28:01,643 --> 00:28:02,811
Excusez-moi.
513
00:28:03,979 --> 00:28:04,980
Vous habitez ici ?
514
00:28:05,230 --> 00:28:07,691
Je suis le propriétaire.
Que voulez-vous ?
515
00:28:07,941 --> 00:28:09,234
Un renseignement.
516
00:28:09,860 --> 00:28:11,528
Sur un ancien locataire.
517
00:28:11,778 --> 00:28:13,113
Scooter Polarsky.
518
00:28:13,363 --> 00:28:16,200
- L'acteur à la gueule d'ange ?
- Lui-même.
519
00:28:16,867 --> 00:28:21,121
Savez-vous qui réglait son loyer
quand il habitait ici ?
520
00:28:21,371 --> 00:28:24,166
Je vous aiderais bien,
mais c'est secret.
521
00:29:23,684 --> 00:29:24,559
Dee ?
522
00:29:25,060 --> 00:29:25,769
Irving !
523
00:29:27,437 --> 00:29:29,189
Je vous ai vu partir.
524
00:29:29,439 --> 00:29:32,025
J'avais oublié mon portefeuille.
Que faites-vous ?
525
00:29:32,276 --> 00:29:33,568
J'étais en train...
526
00:29:34,194 --> 00:29:36,863
de chercher Rocco,
il s'enfuit tout le temps.
527
00:29:37,114 --> 00:29:39,449
- Merci encore de le garder.
- De rien.
528
00:29:39,992 --> 00:29:43,120
J'espère que votre tante reviendra.
Il l'aime beaucoup.
529
00:29:43,495 --> 00:29:45,747
Vous savez où elle se rendait ?
530
00:29:46,039 --> 00:29:48,000
La police est dans une impasse.
531
00:29:48,250 --> 00:29:49,751
Elle allait voir sa sœur.
532
00:29:50,002 --> 00:29:53,839
Ma tante n'avait qu'une sœur.
Maman est morte il y a deux ans.
533
00:29:55,215 --> 00:29:57,384
La sœur de Mme Yost est morte ?
534
00:29:57,634 --> 00:29:59,886
Oui,
pourquoi pensiez-vous le contraire ?
535
00:30:01,138 --> 00:30:02,306
Je ne sais pas.
536
00:30:03,181 --> 00:30:05,934
La police va revenir.
Si vous pensez à quelque chose...
537
00:30:06,184 --> 00:30:07,436
Je leur dirai.
538
00:30:53,190 --> 00:30:55,525
J'ai réussi à vous avoir.
539
00:30:55,776 --> 00:30:57,319
Vous avez l'argent ?
540
00:30:57,569 --> 00:30:59,446
Je sais ce que vous avez.
541
00:30:59,696 --> 00:31:00,614
C'est-à-dire ?
542
00:31:00,864 --> 00:31:01,948
Une de mes photos.
543
00:31:02,199 --> 00:31:05,535
On y voit quelqu'un dans la maison
mais ce n'est pas Rita.
544
00:31:06,161 --> 00:31:08,830
Vous ne savez pas qui,
donc vous savez rien.
545
00:31:09,081 --> 00:31:10,082
Je veux mon argent.
546
00:31:10,332 --> 00:31:12,209
Je pourrais tout raconter à Rita.
547
00:31:12,459 --> 00:31:16,421
Elle saura que vous la laissez
moisir sans même l'aider.
548
00:31:16,671 --> 00:31:19,466
C'est rien à côté
de ce qu'elle m'a fait.
549
00:31:19,716 --> 00:31:22,052
Il y a d'autres façons de faire,
Isabel.
550
00:31:22,302 --> 00:31:23,303
Vous savez rien.
551
00:31:23,553 --> 00:31:25,639
Après tout
ce que j'ai fait pour elle.
552
00:31:25,889 --> 00:31:29,309
Ce que vous faites
est mal et injuste.
553
00:31:29,559 --> 00:31:30,727
Je vous en supplie.
554
00:31:30,977 --> 00:31:33,146
Si vous avez aimé Rita un jour,
555
00:31:33,647 --> 00:31:35,148
aidez-la.
556
00:31:49,037 --> 00:31:50,288
Je vous donne la photo.
557
00:31:50,539 --> 00:31:53,208
Montrez-la à ceux
qui peuvent la faire sortir.
558
00:31:55,085 --> 00:31:56,169
Je viens tout de suite.
559
00:31:56,420 --> 00:31:58,088
J'en ai encore besoin.
560
00:31:58,839 --> 00:32:02,342
Certains doivent payer.
Venez ce soir à 22 heures.
561
00:32:08,557 --> 00:32:10,725
Rona,
commandez des bandages de gaze.
562
00:32:10,976 --> 00:32:12,144
C'est moi.
563
00:32:13,979 --> 00:32:15,105
Je te dérange ?
564
00:32:15,981 --> 00:32:17,774
Pas vraiment.
Entre.
565
00:32:22,362 --> 00:32:24,156
J'ai bien réfléchi.
566
00:32:25,323 --> 00:32:28,452
Je me rends compte
des dégâts que j'ai faits.
567
00:32:30,370 --> 00:32:31,663
Je suis navrée.
568
00:32:37,627 --> 00:32:39,713
Tu es allé à la banque ?
569
00:32:40,922 --> 00:32:42,799
Oui, j'ai vidé nos comptes.
570
00:32:43,467 --> 00:32:45,635
Et j'ai emprunté à un vieux copain.
571
00:32:46,761 --> 00:32:48,221
M. Gray est en ligne.
572
00:32:48,472 --> 00:32:49,556
C'est justement lui.
573
00:32:49,806 --> 00:32:51,558
Passez-le-moi.
Merci, Rona.
574
00:32:56,104 --> 00:32:57,022
Georgie ?
575
00:32:57,481 --> 00:32:58,482
Salut, mon ami.
576
00:32:58,982 --> 00:33:00,567
Oui, j'ai reçu le chèque.
577
00:33:01,443 --> 00:33:04,613
Je sais, c'est idiot.
Je suis dans la panade.
578
00:33:06,072 --> 00:33:07,616
On ne m'y reprendra plus.
579
00:33:08,450 --> 00:33:09,743
C'est promis.
580
00:33:10,410 --> 00:33:11,203
Georgie,
581
00:33:12,245 --> 00:33:13,205
merci.
582
00:33:19,336 --> 00:33:21,379
Tu lui as dit
que c'était pour quoi ?
583
00:33:22,339 --> 00:33:23,465
Des dettes de jeu.
584
00:33:23,715 --> 00:33:25,800
J'ai dit qu'un usurier me menaçait,
585
00:33:26,051 --> 00:33:27,886
pour justifier l'urgence.
586
00:33:28,470 --> 00:33:30,597
- Tu as dû te sentir humilié.
- Oui.
587
00:33:31,348 --> 00:33:32,432
Légèrement.
588
00:33:35,644 --> 00:33:38,563
Ça me touche beaucoup
que tu sois venue t'excuser.
589
00:33:38,813 --> 00:33:42,234
Je t'ai vu hier,
plongé dans notre album de mariage.
590
00:33:42,484 --> 00:33:44,986
Tu te demandais
où était passée ta femme.
591
00:33:45,904 --> 00:33:47,864
Elle est toujours là.
592
00:33:50,534 --> 00:33:51,993
Et elle t'aime toujours.
593
00:33:55,413 --> 00:33:56,331
Énormément.
594
00:33:58,208 --> 00:33:59,459
C'est bon à savoir.
595
00:34:00,877 --> 00:34:02,963
Il faut surmonter
ce dernier obstacle.
596
00:34:05,048 --> 00:34:06,049
On y arrivera.
597
00:34:06,967 --> 00:34:08,301
Je ne m'en fais pas.
598
00:34:13,598 --> 00:34:14,641
Je vais te laisser.
599
00:34:29,030 --> 00:34:30,782
CHLORURE DE POTASSIUM
600
00:34:38,957 --> 00:34:41,751
- Je peux t'expliquer !
- Pourquoi je te croirais ?
601
00:34:42,002 --> 00:34:43,545
Tu ne fais que mentir !
602
00:34:43,795 --> 00:34:46,047
Tu ne m'as jamais aimée.
Avoue-le !
603
00:34:46,548 --> 00:34:48,717
- T'as failli me toucher !
- Avoue !
604
00:34:48,967 --> 00:34:52,095
Rita t'a dit de me séduire
pour obtenir les photos !
605
00:34:52,345 --> 00:34:53,305
C'est vrai.
606
00:34:53,722 --> 00:34:54,764
C'était le plan.
607
00:34:55,432 --> 00:34:57,142
Rita m'a dit de faire semblant.
608
00:34:58,101 --> 00:35:00,854
Mais c'est devenu vrai.
Je te trouve géniale.
609
00:35:01,521 --> 00:35:03,440
J'ai de vrais sentiments pour toi.
610
00:35:04,149 --> 00:35:06,401
L'acteur continue sa comédie.
611
00:35:08,945 --> 00:35:11,031
Au début, je jouais un rôle,
612
00:35:11,281 --> 00:35:14,159
mais tu es
tout ce que Rita n'est pas.
613
00:35:14,409 --> 00:35:17,495
Tu es chaleureuse, gentille
et aimante.
614
00:35:17,746 --> 00:35:19,205
Alors que Rita est...
615
00:35:20,290 --> 00:35:21,499
très méchante.
616
00:35:24,085 --> 00:35:25,712
Elle est diabolique.
617
00:35:26,671 --> 00:35:27,839
Tu y vas un peu fort.
618
00:35:29,382 --> 00:35:30,592
C'est ce qu'elle est.
619
00:35:31,176 --> 00:35:32,802
Elle t'a corrompu.
620
00:35:33,345 --> 00:35:35,597
Elle t'a utilisé pour tuer papa.
621
00:35:36,181 --> 00:35:37,265
Tu crois ?
622
00:35:38,475 --> 00:35:40,435
Tu devais me séduire
623
00:35:40,685 --> 00:35:43,396
pour me distraire
pendant qu'elle l'empoisonnait.
624
00:35:43,938 --> 00:35:44,648
T'es sûre ?
625
00:35:45,148 --> 00:35:46,775
Elle haïssait mon père, non ?
626
00:35:47,025 --> 00:35:48,443
On peut dire ça, oui.
627
00:35:50,195 --> 00:35:52,906
Toi, tu le diras.
Pendant le procès.
628
00:35:53,907 --> 00:35:54,532
Le procès ?
629
00:35:54,783 --> 00:35:56,743
Tu témoigneras contre Rita.
630
00:35:57,702 --> 00:35:59,037
Je sais pas trop...
631
00:35:59,496 --> 00:36:02,415
Tu dois me prouver que tu m'aimes.
632
00:36:03,041 --> 00:36:05,835
En échange,
je prendrai bien soin de toi.
633
00:36:16,846 --> 00:36:18,014
T'aimes ça ?
634
00:36:19,057 --> 00:36:20,975
Allez, déshabille-toi.
635
00:36:31,569 --> 00:36:34,698
ISABEL A-T-ELLE UNE RAISON
DE VOUS DÉTESTER ?
636
00:36:40,912 --> 00:36:42,580
Salut, cousine !
637
00:36:42,997 --> 00:36:44,833
La grande classe !
638
00:36:46,876 --> 00:36:48,712
Tu m'as tellement manqué.
639
00:36:49,713 --> 00:36:53,383
Désolée d'avoir mis autant de temps
à te faire venir.
640
00:36:53,758 --> 00:36:56,177
On s'en fout !
Je suis là, c'est ce qui compte.
641
00:36:56,428 --> 00:37:00,348
J'en reviens pas.
Je vais enfin mener la grande vie !
642
00:37:02,809 --> 00:37:04,519
Assieds-toi, par ici.
643
00:37:04,978 --> 00:37:06,146
Tout va bien ?
644
00:37:06,396 --> 00:37:07,939
T'as l'air à cran.
645
00:37:12,986 --> 00:37:15,029
Vivre avec Carlo n'est pas facile.
646
00:37:15,280 --> 00:37:17,282
Il est parfois colérique.
647
00:37:17,532 --> 00:37:19,409
Et il boit.
Énormément.
648
00:37:20,493 --> 00:37:23,830
Je suis là pour te protéger,
comme quand on était gamines.
649
00:37:24,080 --> 00:37:26,708
Sauf que maintenant,
chacune a sa chambre.
650
00:37:29,210 --> 00:37:30,795
C'est un cadeau pour moi ?
651
00:37:33,882 --> 00:37:35,175
Il faut que je t'explique.
652
00:37:35,425 --> 00:37:36,801
On explique pas un cadeau.
653
00:37:37,051 --> 00:37:40,096
Carlo a mis des conditions
à ta venue.
654
00:37:40,346 --> 00:37:41,890
Quelles conditions ?
655
00:37:47,937 --> 00:37:49,272
Je dois être ta bonne ?
656
00:37:49,522 --> 00:37:51,107
Ce n'est pas ce que je veux.
657
00:37:51,691 --> 00:37:55,445
C'était le seul moyen qu'il accepte.
J'ai besoin de toi.
658
00:37:55,695 --> 00:37:58,281
- Comme bonne ?
- Comme amie.
659
00:37:59,115 --> 00:38:00,200
Carlo est vieux.
660
00:38:01,117 --> 00:38:03,411
D'ici un ou deux ans,
il ne sera plus là.
661
00:38:03,661 --> 00:38:06,122
À sa mort, on sera riches.
662
00:38:06,748 --> 00:38:09,125
Je pourrai enfin
prendre soin de toi.
663
00:38:09,667 --> 00:38:11,920
Je t'en prie, accepte.
664
00:38:12,462 --> 00:38:14,631
Quand il mourra, on sera libres.
665
00:38:16,800 --> 00:38:17,926
Je t'en prie.
666
00:38:31,105 --> 00:38:33,858
Je quitte la Californie.
Tu peux m'héberger ?
667
00:38:45,495 --> 00:38:46,621
Pourquoi il est là ?
668
00:38:46,871 --> 00:38:48,915
Mon mari est venu me protéger.
669
00:38:49,165 --> 00:38:51,793
De moi ?
Je suis pas dangereuse.
670
00:38:52,043 --> 00:38:53,378
Ma femme non plus.
671
00:38:53,628 --> 00:38:54,671
Voilà votre argent.
672
00:38:54,921 --> 00:38:56,297
Les photos et les négatifs.
673
00:38:56,548 --> 00:38:59,092
Je dois compter, d'abord.
Entrez.
674
00:39:07,433 --> 00:39:08,643
Vous devriez avoir honte.
675
00:39:08,893 --> 00:39:10,562
C'est toutes nos économies.
676
00:39:10,812 --> 00:39:12,522
Je vais pas vous plaindre.
677
00:39:12,772 --> 00:39:15,066
Ma cousine est en prison
à cause de vous.
678
00:39:15,316 --> 00:39:17,360
- Rita ?
- Vous me croyez pas ?
679
00:39:17,610 --> 00:39:18,945
Regardez par vous-même.
680
00:39:24,576 --> 00:39:25,869
Le compte y est.
681
00:39:26,828 --> 00:39:28,705
Donnez-nous ce qu'on veut.
682
00:39:29,330 --> 00:39:31,040
Ah oui, c'est pas possible.
683
00:39:31,291 --> 00:39:32,876
Je veux pas être pénible,
684
00:39:33,126 --> 00:39:34,627
mais si Rita est jugée,
685
00:39:34,878 --> 00:39:36,129
je devrai la protéger.
686
00:39:36,588 --> 00:39:38,673
On a payé pour ces négatifs !
687
00:39:38,923 --> 00:39:40,466
La vie est injuste.
688
00:39:40,717 --> 00:39:41,759
C'est bien vrai.
689
00:39:44,470 --> 00:39:45,430
Ça fait mal !
690
00:39:45,889 --> 00:39:46,890
Qu'as-tu fait ?
691
00:39:47,140 --> 00:39:50,268
Tu l'as entendue.
Elle voulait nous dénoncer.
692
00:39:50,518 --> 00:39:52,145
J'arrive plus à respirer.
693
00:39:52,395 --> 00:39:53,521
Je suis médecin.
694
00:39:53,771 --> 00:39:54,731
Vétérinaire !
695
00:39:57,066 --> 00:39:58,151
Que lui as-tu donné ?
696
00:39:58,401 --> 00:40:00,820
Comme à Carlo.
Je ne sais pas le prononcer.
697
00:40:01,070 --> 00:40:03,239
Tu es venue à la clinique pour ça ?
698
00:40:03,740 --> 00:40:05,825
Pas pour t'excuser, pour me voler !
699
00:40:07,201 --> 00:40:09,203
Vous allez brûler en enfer !
700
00:40:11,039 --> 00:40:12,498
Alma, tu m'as menti.
701
00:40:13,958 --> 00:40:15,335
Tu te fiches de notre couple.
702
00:40:15,585 --> 00:40:18,379
Tuer est déjà pénible.
Ne nous disputons pas.
703
00:40:28,932 --> 00:40:29,933
Tu l'as tuée.
704
00:40:30,183 --> 00:40:31,601
Pour nous sauver.
705
00:40:31,851 --> 00:40:33,269
Elle est morte
706
00:40:33,519 --> 00:40:34,771
apeurée.
707
00:40:35,021 --> 00:40:36,147
Elle a souffert.
708
00:40:36,564 --> 00:40:38,733
Sans sédatif et sans tendresse.
709
00:40:38,983 --> 00:40:40,652
Elle nous faisait chanter.
710
00:40:40,902 --> 00:40:43,029
Sors, je veux être seul avec elle.
711
00:40:43,279 --> 00:40:44,530
Pourquoi ?
712
00:40:44,781 --> 00:40:46,532
Pour dire adieu
comme il se doit.
713
00:40:47,825 --> 00:40:49,160
Va dans la voiture !
714
00:40:51,663 --> 00:40:53,206
Je ne comprends pas.
715
00:40:54,082 --> 00:40:55,375
Je sais.
716
00:40:56,376 --> 00:40:57,710
Tu n'as jamais compris.
717
00:41:11,641 --> 00:41:12,809
Je suis désolé.
718
00:41:57,520 --> 00:42:00,023
- Tu as les négatifs ?
- Oui, partons.
719
00:42:24,297 --> 00:42:25,506
Mlle Duarte ?
720
00:42:45,443 --> 00:42:48,196
J'ai empoisonné Carlo.
Je suis vraiment désolée.
721
00:43:00,666 --> 00:43:02,710
Merci de venir aussi tôt,
M. Greeley.
722
00:43:04,003 --> 00:43:07,173
J'ai quelque chose d'important
à vous dire.
723
00:43:07,423 --> 00:43:09,467
J'ai aussi quelque chose
à vous dire.
724
00:43:09,717 --> 00:43:11,052
Laissez-moi commencer.
725
00:43:13,012 --> 00:43:15,056
Isabel est ma seule famille.
726
00:43:16,015 --> 00:43:18,142
Je ne la sacrifierai pas
pour me sauver.
727
00:43:18,392 --> 00:43:20,937
- Écoutez...
- J'ai pris ma décision.
728
00:43:21,187 --> 00:43:23,439
Trouvez un autre moyen
de me tirer de là.
729
00:43:23,940 --> 00:43:27,318
Ce devrait être facile,
je suis innocente.
730
00:43:33,199 --> 00:43:35,618
Isabel s'est donné la mort,
hier soir.
731
00:43:38,246 --> 00:43:40,206
- Quoi ?
- Elle a laissé un mot.
732
00:43:40,456 --> 00:43:42,041
Ou plutôt des aveux.
733
00:43:43,042 --> 00:43:44,794
Elle a tué votre mari.
734
00:43:50,633 --> 00:43:52,426
MME YOST DISPARUE
VOITURE REPÊCHÉE
735
00:43:52,677 --> 00:43:54,637
QUI ALLAIT-ELLE VOIR ?
SŒUR DÉCÉDÉE
736
00:43:54,887 --> 00:43:55,763
PAS DE MOT
737
00:44:02,019 --> 00:44:03,062
D'accord, Rocco.
738
00:44:03,312 --> 00:44:04,272
Une seconde.
739
00:44:18,619 --> 00:44:19,620
Qu'est-ce qu'il y a ?
740
00:44:22,498 --> 00:44:24,083
T'as enterré un os ?
741
00:44:25,647 --> 00:44:26,544
Je vais t'aider.
742
00:44:27,899 --> 00:44:28,796
Attends...
743
00:44:32,842 --> 00:44:34,552
Je fais comme je peux.
744
00:45:28,105 --> 00:45:29,232
Vern, c'est moi.
745
00:45:29,982 --> 00:45:31,025
Écoute,
746
00:45:31,275 --> 00:45:33,152
tu fais quoi, aujourd'hui ?
747
00:45:33,778 --> 00:45:35,029
Je veux me marier.
748
00:45:35,988 --> 00:45:39,075
Je suis sérieuse.
Je veux me marier en cachette.
749
00:45:40,952 --> 00:45:42,370
Je peux pas t'expliquer.
750
00:45:43,287 --> 00:45:45,206
Mais il faut que je parte d'ici.
751
00:46:04,892 --> 00:46:06,811
Lilia Adnan
pour LIBRA FILMS/VIDEAUDI