1 00:00:04,051 --> 00:00:06,220 Précédemment... 2 00:00:06,470 --> 00:00:08,388 Tu me fais porter le chapeau ? 3 00:00:08,639 --> 00:00:10,057 Je n'ai rien fait. 4 00:00:10,682 --> 00:00:11,642 Moi non plus. 5 00:00:11,892 --> 00:00:13,936 - Vous savez qui habite ici ? - Mme Yost. 6 00:00:14,186 --> 00:00:15,687 Vous l'avez vue récemment ? 7 00:00:15,938 --> 00:00:18,106 Il y a deux jours. Elle allait voir sa sœur. 8 00:00:19,358 --> 00:00:21,818 Je suis persuadée que Rita le trompe. 9 00:00:22,069 --> 00:00:22,945 Avec qui ? 10 00:00:23,195 --> 00:00:24,446 Quand je le saurai, 11 00:00:24,947 --> 00:00:27,491 Rita et son gigolo vont le payer très cher. 12 00:00:28,200 --> 00:00:30,202 Je n'ai pas tué Carlo ! 13 00:00:30,452 --> 00:00:31,328 J'accepte votre affaire. 14 00:00:31,578 --> 00:00:33,789 Pense à notre avenir et au bébé. 15 00:00:34,039 --> 00:00:35,624 - Le bébé ? - Mince... 16 00:00:35,874 --> 00:00:36,833 Je vous nommerai 17 00:00:37,084 --> 00:00:39,920 si vous voulez toujours intégrer notre petit club. 18 00:00:40,170 --> 00:00:41,088 Je le veux. 19 00:00:41,338 --> 00:00:43,924 Je serai seule dans cette grande maison vide. 20 00:00:44,174 --> 00:00:45,884 Ce serait trop dommage. 21 00:00:46,134 --> 00:00:48,720 Un homme est mort et sa femme est en prison 22 00:00:48,971 --> 00:00:50,347 pour un club de jardinage ? 23 00:00:50,597 --> 00:00:54,017 Nous allons devenir grands-parents. Mettons tout cela derrière nous. 24 00:00:54,726 --> 00:00:57,396 J'ai décidé de rester plus longtemps. 25 00:00:57,646 --> 00:00:59,565 Une opportunité prometteuse 26 00:00:59,815 --> 00:01:01,775 vient tout juste de se présenter. 27 00:01:08,031 --> 00:01:10,617 Rita Castillo s'était toujours considérée 28 00:01:10,867 --> 00:01:14,162 comme une femme prête à tout pour survivre. 29 00:01:14,913 --> 00:01:17,916 Son casier judiciaire en était la preuve. 30 00:01:18,500 --> 00:01:20,252 Elle avait volé de l'argent, 31 00:01:21,003 --> 00:01:22,879 vendu son corps. 32 00:01:23,547 --> 00:01:25,882 Elle avait même été complice de meurtre. 33 00:01:26,133 --> 00:01:28,427 Mais elle était en prison pour un crime 34 00:01:28,677 --> 00:01:30,470 qu'elle n'avait pas commis. 35 00:01:30,721 --> 00:01:32,431 Et personne ne croyait 36 00:01:32,681 --> 00:01:34,016 qu'une femme comme elle 37 00:01:34,600 --> 00:01:35,934 pouvait être innocente. 38 00:01:36,184 --> 00:01:37,477 LA VEUVE NOIRE SANS CAUTION 39 00:01:37,728 --> 00:01:39,896 On me surnomme "La Veuve noire" ? 40 00:01:40,147 --> 00:01:41,732 C'est la une la plus sympa. 41 00:01:42,482 --> 00:01:44,443 Vous refusez de me défendre ? 42 00:01:44,693 --> 00:01:46,194 Une affaire aussi médiatisée ? 43 00:01:46,445 --> 00:01:47,404 J'en suis ! 44 00:01:47,654 --> 00:01:48,780 Et je gagnerai. 45 00:01:49,031 --> 00:01:49,823 Tant mieux. 46 00:01:50,073 --> 00:01:52,826 Je n'ai pas tué mon mari. C'est la vérité. 47 00:01:53,368 --> 00:01:56,538 On se fiche de la vérité. Ce qui importe, c'est l'histoire. 48 00:01:56,788 --> 00:01:58,915 Celle du parquet est croustillante. 49 00:01:59,166 --> 00:02:00,542 Un type riche meurt, 50 00:02:00,792 --> 00:02:04,046 sa femme infidèle avait du poison dans son sac. 51 00:02:04,630 --> 00:02:05,589 Quelle est la vôtre ? 52 00:02:05,839 --> 00:02:06,715 J'ai été piégée. 53 00:02:07,090 --> 00:02:09,259 - Faut faire mieux. - C'est la vérité. 54 00:02:09,509 --> 00:02:11,053 La seringue a été placée là. 55 00:02:11,303 --> 00:02:14,222 Par qui ? Pas sa fille, elle a un alibi. 56 00:02:14,723 --> 00:02:16,016 Qui était chez vous ? 57 00:02:16,725 --> 00:02:18,560 Ma cousine, Isabel. 58 00:02:18,810 --> 00:02:20,604 Qui est aussi ma domestique. 59 00:02:21,813 --> 00:02:22,981 Ben voilà ! 60 00:02:23,231 --> 00:02:24,816 C'est elle, notre meurtrière. 61 00:02:25,067 --> 00:02:27,027 - Pardon ? - C'est parfait. 62 00:02:27,277 --> 00:02:29,821 Elle vous a piégée parce qu'elle vous déteste. 63 00:02:30,072 --> 00:02:32,240 Pas du tout. Isabel m'adore. 64 00:02:32,491 --> 00:02:36,536 Elle était jalouse de vous. De votre beauté, de votre fortune. 65 00:02:36,787 --> 00:02:40,707 Vous aviez tout et elle, nada. Elle vous voulait du mal. 66 00:02:41,708 --> 00:02:43,335 Le jury va gober ça ? 67 00:02:43,585 --> 00:02:44,670 Il faut le tenter. 68 00:02:44,920 --> 00:02:48,131 Je veux que vous répondiez à ces questions. 69 00:02:48,382 --> 00:02:53,387 On fera porter le chapeau à Isabel. Je veux tout savoir sur elle. 70 00:02:54,012 --> 00:02:56,098 C'est seulement pour m'innocenter ? 71 00:02:56,348 --> 00:02:57,182 Bien sûr. 72 00:02:57,432 --> 00:02:58,558 Si on la croit coupable, 73 00:02:58,809 --> 00:03:01,561 Isabel ne risque pas d'être arrêtée ? 74 00:03:03,522 --> 00:03:04,898 Bonne question. 75 00:03:06,024 --> 00:03:07,234 J'en ai une autre. 76 00:03:07,901 --> 00:03:10,362 Vous voulez croupir en prison ? 77 00:03:12,114 --> 00:03:15,158 Oui, Rita Castillo s'était toujours considérée 78 00:03:15,409 --> 00:03:18,870 comme une femme prête à tout pour survivre. 79 00:03:21,540 --> 00:03:23,583 Elle allait maintenant découvrir... 80 00:03:26,002 --> 00:03:27,629 si c'était vrai. 81 00:03:52,028 --> 00:03:54,614 Alma Fillcot se rendit dans son jardin 82 00:03:54,865 --> 00:03:57,075 pour tailler ses roses. 83 00:03:57,784 --> 00:03:59,411 {\an8}Mais avant cela, 84 00:04:00,078 --> 00:04:02,414 {\an8}elle décida de papoter 85 00:04:02,914 --> 00:04:04,833 avec une vieille amie. 86 00:04:05,250 --> 00:04:06,793 Madame Yost. 87 00:04:07,252 --> 00:04:09,421 Comment allez-vous, ce matin ? 88 00:04:09,880 --> 00:04:10,922 Toujours morte ? 89 00:04:11,173 --> 00:04:12,090 Dommage. 90 00:04:12,549 --> 00:04:15,635 Si vous étiez là, vous seriez éblouie par ma beauté. 91 00:04:15,886 --> 00:04:18,764 Je ne la dois pas au mascara ou au rouge à lèvres. 92 00:04:19,014 --> 00:04:21,057 L'expérience m'a appris 93 00:04:21,308 --> 00:04:24,686 qu'écraser ses ennemis est le meilleur des cosmétiques. 94 00:04:25,312 --> 00:04:26,772 Qu'avez-vous à répondre ? 95 00:04:28,064 --> 00:04:29,024 Alma ? 96 00:04:32,652 --> 00:04:34,654 Grace, vous m'avez fait peur ! 97 00:04:35,155 --> 00:04:36,156 Navrée. 98 00:04:36,531 --> 00:04:40,806 {\an8}J'allais vous téléphoner, mais je voulais voir votre réaction. 99 00:04:41,870 --> 00:04:42,829 Ma réaction ? 100 00:04:43,205 --> 00:04:44,539 J'ai parlé aux filles. 101 00:04:44,790 --> 00:04:47,125 Nous avons exclu Rita du club. 102 00:04:47,375 --> 00:04:48,502 Vous êtes admise ! 103 00:04:50,378 --> 00:04:52,130 - Je suis ravie ! - Moi aussi. 104 00:04:52,380 --> 00:04:53,924 Il y aura un autre déjeuner ? 105 00:04:54,174 --> 00:04:55,091 Ce vendredi. 106 00:04:55,383 --> 00:04:57,677 Je ne serai pas là, j'ai un mariage. 107 00:04:57,928 --> 00:05:01,348 Je veux que vous veniez. J'ai été admise grâce à vous. 108 00:05:01,598 --> 00:05:03,600 - Désolée. - Que faites-vous, ce soir ? 109 00:05:03,850 --> 00:05:06,061 Tout le club pourrait venir. 110 00:05:07,354 --> 00:05:09,981 J'imagine qu'une petite fête s'impose. 111 00:05:10,232 --> 00:05:12,067 Excellent. 18 h conviendrait ? 112 00:05:12,317 --> 00:05:14,027 Je vais motiver les troupes ! 113 00:05:21,243 --> 00:05:23,370 Vous avez entendu, madame Yost ? 114 00:05:23,620 --> 00:05:25,497 Je suis membre du club. 115 00:05:25,747 --> 00:05:28,959 Vous disiez que je ne serais jamais acceptée. 116 00:05:29,876 --> 00:05:32,003 Retournez-vous dans votre tombe. 117 00:05:36,132 --> 00:05:37,384 Bonjour, ma belle. 118 00:05:37,634 --> 00:05:40,011 Scooter, tu es beau comme un dieu. 119 00:05:41,054 --> 00:05:43,723 Un autre bisou pour la robe de chambre. 120 00:05:44,391 --> 00:05:47,102 Je l'accepte, mais elle ne vient pas de moi. 121 00:05:47,352 --> 00:05:49,896 Elle est apparue par magie près de mon lit ? 122 00:05:51,773 --> 00:05:53,608 Elle vous plaît, monsieur ? 123 00:05:53,859 --> 00:05:57,070 Oui, mais vous n'aurez qu'une poignée de main. 124 00:05:57,320 --> 00:05:59,614 Voici Otto, mon majordome au Texas. 125 00:05:59,865 --> 00:06:02,492 - Il a accepté de me rejoindre. - Un majordome ? 126 00:06:02,742 --> 00:06:06,246 Otto, je vous aurais plutôt vu au volant d'une auto. 127 00:06:06,663 --> 00:06:08,123 On doit vous la faire souvent. 128 00:06:08,707 --> 00:06:10,542 Fort heureusement, non. 129 00:06:12,627 --> 00:06:13,670 Ne l'embête pas. 130 00:06:13,920 --> 00:06:16,298 Il est allemand, ça peut vite dégénérer. 131 00:06:16,548 --> 00:06:20,218 Que veux-tu faire ? Piquer une tête, aller au cinéma ? 132 00:06:20,719 --> 00:06:22,762 Je dois éplucher les dossiers de Rita 133 00:06:23,013 --> 00:06:25,640 pour prouver qu'elle a un amant à Los Angeles. 134 00:06:28,184 --> 00:06:29,477 Qui ça intéresse ? 135 00:06:29,728 --> 00:06:31,187 Le procureur. 136 00:06:31,813 --> 00:06:36,443 Selon lui, des preuves d'infidélité entérineraient sa culpabilité. 137 00:06:37,027 --> 00:06:40,655 T'en baves assez. C'est le boulot du procureur. 138 00:06:40,906 --> 00:06:42,198 Détends-toi. 139 00:06:42,449 --> 00:06:43,825 Oublions le procès. 140 00:06:44,075 --> 00:06:44,910 Tirons-nous. 141 00:06:45,160 --> 00:06:47,412 Rome, n'importe où en Europe. 142 00:06:48,038 --> 00:06:51,041 J'aimerais beaucoup partir en voyage avec toi. 143 00:06:51,416 --> 00:06:54,336 Ne t'en fais pas, cette affaire sera vite réglée. 144 00:06:56,755 --> 00:06:59,966 Tu feras tes valises plus tôt que tu ne le penses. 145 00:07:07,182 --> 00:07:08,308 Bertram ? 146 00:07:09,225 --> 00:07:11,728 Te voilà. J'ai une grande nouvelle. 147 00:07:11,978 --> 00:07:15,273 C'est officiel, j'ai été admise dans le club. 148 00:07:21,571 --> 00:07:24,324 Les filles viennent ce soir pour fêter l'évènement. 149 00:07:24,574 --> 00:07:26,618 Je monte chercher mon bol à punch. 150 00:07:26,868 --> 00:07:29,579 Tu veux bien t'occuper des gobelets ? 151 00:07:34,125 --> 00:07:35,627 Je pensais à Rita. 152 00:07:36,461 --> 00:07:37,671 Et à son chat. 153 00:07:38,672 --> 00:07:39,965 Elle l'aime tellement. 154 00:07:40,215 --> 00:07:43,134 Évidemment. Ils sont de la même espèce. 155 00:07:43,593 --> 00:07:47,097 Elle va être jugée pour notre crime. Tu t'en moques ? 156 00:07:48,014 --> 00:07:50,976 Admettons que ça me ronge. Je devrais tout avouer ? 157 00:07:51,226 --> 00:07:53,061 Tu veux qu'on aille en prison ? 158 00:07:53,311 --> 00:07:54,521 C'est ce qu'on mérite. 159 00:07:55,146 --> 00:07:56,481 Tu t'entends ? 160 00:07:56,731 --> 00:07:58,608 Nos actes ont des conséquences. 161 00:07:58,858 --> 00:08:03,405 Tu avais moins de scrupules quand tu remplissais les cimetières. 162 00:08:03,905 --> 00:08:06,866 Mon rêve le plus cher se réalise enfin. 163 00:08:07,242 --> 00:08:10,537 À défaut d'être content pour moi, ne gâche pas ma joie ! 164 00:08:23,842 --> 00:08:25,927 Le jardin de maman est sublime. 165 00:08:27,554 --> 00:08:30,390 Pour toi, c'est seulement des toilettes géantes. 166 00:08:37,313 --> 00:08:38,314 Je vous connais. 167 00:08:38,565 --> 00:08:41,401 Oui. Vous êtes la copine de Vern ? 168 00:08:43,069 --> 00:08:44,195 Lieutenant Rohbin ? 169 00:08:45,280 --> 00:08:47,615 - Que faites-vous ici ? - C'est chez moi. 170 00:08:47,866 --> 00:08:50,368 - Et vous ? - Vous connaissez la propriétaire ? 171 00:08:50,618 --> 00:08:51,536 Oui, Mme Yost. 172 00:08:51,786 --> 00:08:53,163 Son neveu arrive 173 00:08:53,413 --> 00:08:55,498 pour nous aider à la retrouver. 174 00:08:56,458 --> 00:08:57,834 La retrouver ? 175 00:08:58,084 --> 00:09:00,086 Non, elle est partie en voyage. 176 00:09:00,545 --> 00:09:02,672 Elle a confié son chien à ma mère. 177 00:09:02,922 --> 00:09:04,007 Désolé, 178 00:09:04,257 --> 00:09:07,052 mais sa voiture a été retrouvée au fond d'un lac. 179 00:09:07,927 --> 00:09:08,678 Quoi ? 180 00:09:10,221 --> 00:09:11,890 On envisage un homicide. 181 00:09:19,773 --> 00:09:20,774 Pardon ? 182 00:09:21,983 --> 00:09:23,276 Répétez un peu ? 183 00:09:23,526 --> 00:09:26,529 J'ai la preuve que Rita n'a pas tué Carlo. 184 00:09:26,780 --> 00:09:27,489 Dites-moi. 185 00:09:27,739 --> 00:09:29,240 Tout doux. 186 00:09:29,491 --> 00:09:32,243 Dites à Rita que ça lui coûtera 20 briques. 187 00:09:32,494 --> 00:09:35,580 En compensation pour ses années de mépris. 188 00:09:35,830 --> 00:09:38,792 Je ne lui dirai pas tant que je n'aurai rien vu. 189 00:09:39,042 --> 00:09:40,627 Fallait ouvrir les yeux. 190 00:09:40,877 --> 00:09:41,920 Un petit conseil. 191 00:09:42,170 --> 00:09:44,923 Soyez plus attentif à travers l'objectif. 192 00:09:45,715 --> 00:09:46,508 Quoi ? 193 00:09:46,758 --> 00:09:49,344 Je lui laisse une semaine. Voilà mon adresse. 194 00:09:49,594 --> 00:09:52,222 Isabel, dites-moi ce que vous savez ! 195 00:09:52,472 --> 00:09:53,473 Pas tout de suite. 196 00:09:53,723 --> 00:09:55,934 J'attends ce moment depuis longtemps. 197 00:09:56,184 --> 00:09:58,144 Je refuse de passer à côté. 198 00:10:05,193 --> 00:10:05,902 Maman ? 199 00:10:06,820 --> 00:10:10,323 Quand Mme Yost t'a confié Rocco, elle t'a dit où elle allait ? 200 00:10:11,616 --> 00:10:14,911 Elle a dit qu'elle allait faire une surprise 201 00:10:15,161 --> 00:10:16,204 à sa sœur. 202 00:10:16,454 --> 00:10:17,247 Pourquoi ? 203 00:10:17,497 --> 00:10:20,625 Elle est jamais arrivée. La police dit qu'elle a disparu. 204 00:10:22,127 --> 00:10:25,004 Je crois me souvenir qu'ils ont dit ça. 205 00:10:25,547 --> 00:10:28,049 Tu leur as parlé ? Quand ? 206 00:10:29,050 --> 00:10:33,096 Un lieutenant est passé. Il avait un tas de questions. 207 00:10:33,346 --> 00:10:34,514 T'aurais dû me le dire. 208 00:10:34,764 --> 00:10:37,016 J'étais occupée, j'organisais une fête. 209 00:10:37,267 --> 00:10:39,144 Ça m'est sorti de la tête. 210 00:10:39,394 --> 00:10:42,272 La police pense qu'elle a été tuée. 211 00:10:45,024 --> 00:10:45,942 Pourquoi ? 212 00:10:46,693 --> 00:10:47,735 Ils l'ont trouvée ? 213 00:10:49,028 --> 00:10:50,530 Ils ont repêché sa voiture. 214 00:10:53,491 --> 00:10:55,702 Ils vont un peu vite en besogne. 215 00:10:55,952 --> 00:10:58,079 Comment trouves-tu la table ? 216 00:10:58,329 --> 00:11:00,248 Comment peux-tu être aussi détachée ? 217 00:11:01,374 --> 00:11:02,667 On ne sait rien. 218 00:11:02,917 --> 00:11:05,670 Et je suis trop joyeuse pour me faire du souci. 219 00:11:05,920 --> 00:11:08,381 J'ai enfin été acceptée dans le club. 220 00:11:09,048 --> 00:11:12,093 Les filles viennent ce soir pour fêter ça. 221 00:11:13,469 --> 00:11:14,512 Félicitations. 222 00:11:14,762 --> 00:11:17,432 Ce n'est pas seulement ma victoire, Deirdre. 223 00:11:17,682 --> 00:11:21,019 Quand je serai installée et que j'aurai de l'influence, 224 00:11:21,269 --> 00:11:22,687 je te ferai aussi entrer. 225 00:11:23,730 --> 00:11:25,857 Maman, je vais me marier. 226 00:11:26,107 --> 00:11:29,068 J'attends un enfant. Je n'aurai pas le temps. 227 00:11:29,319 --> 00:11:30,486 N'oublie pas, 228 00:11:30,737 --> 00:11:33,865 les enfants grandissent et les maris travaillent tard. 229 00:11:34,532 --> 00:11:37,327 En un rien de temps, ta vie deviendra morne. 230 00:11:38,828 --> 00:11:42,624 Tu rêveras d'avoir des amies chics pour égayer tes journées. 231 00:11:44,000 --> 00:11:45,877 Ne tarde pas trop à les trouver. 232 00:11:46,920 --> 00:11:48,296 Les années filent. 233 00:11:49,339 --> 00:11:52,050 En un éclair, tu seras six pieds sous terre. 234 00:11:52,759 --> 00:11:54,469 Comme cette pauvre Mme Yost. 235 00:11:57,931 --> 00:11:59,474 Si elle est bien morte. 236 00:12:00,642 --> 00:12:02,310 Mais je suis sûre que non. 237 00:12:07,523 --> 00:12:10,109 Un peu de champagne pour Grace. 238 00:12:14,697 --> 00:12:16,157 Portons un toast 239 00:12:16,658 --> 00:12:18,576 à notre nouvelle membre. 240 00:12:19,327 --> 00:12:20,912 Alma Fillcot. 241 00:12:21,496 --> 00:12:22,538 Santé ! 242 00:12:22,789 --> 00:12:24,749 Merci infiniment. 243 00:12:24,999 --> 00:12:28,294 Remerciez Rita et sa seringue qui tombe si bien. 244 00:12:28,544 --> 00:12:31,339 Rita est innocente tant qu'il n'y a pas eu de procès. 245 00:12:31,589 --> 00:12:35,885 Si elle est jugée pour vacherie, je veux faire partie du jury. 246 00:12:38,096 --> 00:12:40,932 Alma, vous voulez dire quelques mots ? 247 00:12:41,182 --> 00:12:43,226 Non, je ne saurais pas quoi dire... 248 00:12:43,476 --> 00:12:44,811 - Mais si ! - Allez-y ! 249 00:12:45,311 --> 00:12:47,313 Si la tradition l'exige... 250 00:12:48,523 --> 00:12:49,691 Un discours ! 251 00:13:01,077 --> 00:13:04,205 Nous vivons toutes une période éprouvante. 252 00:13:05,081 --> 00:13:09,002 Notre réputation florissante a été transpercée 253 00:13:09,711 --> 00:13:11,462 par les épines du scandale. 254 00:13:12,839 --> 00:13:14,173 Mais quand je vois 255 00:13:14,424 --> 00:13:17,010 vos visages radieux, ma... 256 00:13:17,260 --> 00:13:18,594 Pour l'amour du ciel ! 257 00:13:19,762 --> 00:13:20,805 Mesdames, 258 00:13:21,055 --> 00:13:22,390 veuillez m'excuser. 259 00:13:24,517 --> 00:13:25,476 Mme Fillcot ? 260 00:13:25,727 --> 00:13:28,563 Isabel. Je travaillais pour Rita Castillo. 261 00:13:28,938 --> 00:13:31,149 Je dois vous parler. Je peux entrer ? 262 00:13:31,399 --> 00:13:33,693 Si c'est pour un emploi, vous tombez mal. 263 00:13:33,943 --> 00:13:35,695 Je reçois le Club des jardins. 264 00:13:36,571 --> 00:13:37,905 Je tombe à pic, alors. 265 00:13:38,990 --> 00:13:41,617 Je ne vous laisserai pas déranger mes invitées. 266 00:13:41,868 --> 00:13:43,578 Je cherche pas du boulot. 267 00:13:44,579 --> 00:13:45,788 Qu'est-ce que c'est ? 268 00:13:46,039 --> 00:13:48,416 Elle a été prise le soir de la mort de Carlo. 269 00:13:50,126 --> 00:13:52,754 Là, c'est Catherine. Là, Scooter. 270 00:13:53,796 --> 00:13:54,839 Et là... 271 00:13:55,298 --> 00:13:56,215 c'est vous. 272 00:13:59,135 --> 00:14:00,511 Alors, je peux entrer ? 273 00:14:10,813 --> 00:14:11,773 Je reviens. 274 00:14:12,023 --> 00:14:14,942 Je dois régler un petit problème domestique. 275 00:14:16,277 --> 00:14:17,695 D'où sortez-vous ça ? 276 00:14:18,112 --> 00:14:22,158 Rita a engagé un photographe pour faire chanter Catherine. 277 00:14:22,658 --> 00:14:25,661 Maintenant, je vous fais chanter. C'est drôle, non ? 278 00:14:26,371 --> 00:14:29,332 Vous êtes bien suffisante. Cette photo ne prouve rien. 279 00:14:29,582 --> 00:14:30,958 Vous étiez là. 280 00:14:31,542 --> 00:14:32,752 Vous avez tué Carlo. 281 00:14:33,002 --> 00:14:35,755 Vous avez mis la seringue dans le sac de Rita. 282 00:14:36,005 --> 00:14:37,715 Vous allez acheter mon silence. 283 00:14:37,965 --> 00:14:40,051 Tout ceci n'est que mensonge ! 284 00:14:41,386 --> 00:14:42,512 Combien voulez-vous ? 285 00:14:42,762 --> 00:14:43,846 20 000 dollars. 286 00:14:44,097 --> 00:14:46,766 - 20 000 dollars ? - En liquide. 287 00:14:47,016 --> 00:14:48,851 À cette adresse, demain soir. 288 00:14:49,102 --> 00:14:50,520 Sinon, je cafte. 289 00:14:51,145 --> 00:14:53,689 Ce devrait être ma soirée ! 290 00:14:53,940 --> 00:14:55,149 Vous avez tout gâché. 291 00:14:55,400 --> 00:14:57,318 Oui, je suis affreuse. 292 00:14:57,568 --> 00:14:59,779 Je m'en prends à une pauvre meurtrière 293 00:15:00,029 --> 00:15:01,239 qui a piégé ma patronne. 294 00:15:01,489 --> 00:15:03,449 Sortez par-derrière. 295 00:15:04,951 --> 00:15:06,035 Ma petite dame, 296 00:15:06,285 --> 00:15:08,496 traitez-moi encore comme votre employée, 297 00:15:08,746 --> 00:15:11,290 et je vous détruirai pour le plaisir. 298 00:15:21,050 --> 00:15:23,678 Scooter, j'ai besoin de toi, là-haut. 299 00:15:24,178 --> 00:15:25,263 Dis-moi. 300 00:15:25,513 --> 00:15:28,933 Je cherche désespérément la preuve que Rita a un amant. 301 00:15:29,183 --> 00:15:31,811 T'as déjà cherché et t'as rien trouvé. 302 00:15:32,728 --> 00:15:34,355 Quelque chose m'est revenu. 303 00:15:34,730 --> 00:15:37,066 Papa pensait que Rita avait une cachette 304 00:15:37,316 --> 00:15:38,943 quelque part ici. 305 00:15:39,527 --> 00:15:42,488 Je retournerai cette maison, s'il le faut. 306 00:15:43,656 --> 00:15:46,033 Je me sers un verre et je viens t'aider. 307 00:15:46,284 --> 00:15:47,243 Dépêche-toi. 308 00:16:16,564 --> 00:16:19,734 À TOI, MON AMOUR RITA 309 00:16:23,988 --> 00:16:26,532 Madame, cela peut vous intéresser. 310 00:16:26,782 --> 00:16:29,535 C'est son livre de compte. J'ai déjà regardé. 311 00:16:29,785 --> 00:16:33,372 Il semblerait qu'elle ait loué un appartement à Chinatown. 312 00:16:33,623 --> 00:16:35,291 Oui, j'y suis allée. 313 00:16:35,791 --> 00:16:38,628 Je voulais la surprendre, mais l'appartement était vide. 314 00:16:38,878 --> 00:16:40,838 Elle a installé son amant ailleurs. 315 00:16:41,088 --> 00:16:43,549 Allez voir ce que fait Scooter. 316 00:16:43,799 --> 00:16:44,884 Bien, madame. 317 00:16:51,807 --> 00:16:52,850 M. Scooter ? 318 00:16:53,100 --> 00:16:56,270 Madame Catherine demande quand vous la rejoindrez. 319 00:16:56,729 --> 00:16:57,855 Tout de suite. 320 00:16:58,105 --> 00:16:59,524 J'admirais le feu. 321 00:17:25,466 --> 00:17:27,677 ISABEL A-T-ELLE DÉJÀ COMMIS UN CRIME ? 322 00:17:35,851 --> 00:17:38,771 Pas les chandeliers. Ils étaient à la mère de Harry. 323 00:17:39,021 --> 00:17:40,982 Il avait qu'à pas te cogner. 324 00:17:41,899 --> 00:17:43,150 On les mettra au clou. 325 00:17:44,735 --> 00:17:47,154 Prends ça. Je prends la petite. 326 00:17:48,614 --> 00:17:49,865 Vous faites quoi ? 327 00:17:51,367 --> 00:17:52,368 Harry... 328 00:17:53,244 --> 00:17:54,620 Je te croyais au travail. 329 00:17:57,164 --> 00:17:58,416 Tu t'en vas ? 330 00:18:00,626 --> 00:18:01,919 Ma mère a appelé. 331 00:18:02,753 --> 00:18:04,422 Elle est très malade. 332 00:18:04,672 --> 00:18:05,756 C'est grave. 333 00:18:06,674 --> 00:18:07,925 Je t'ai écrit un mot. 334 00:18:10,720 --> 00:18:11,679 Moi, 335 00:18:12,805 --> 00:18:14,265 je crois que tu me quittes. 336 00:18:14,974 --> 00:18:16,559 Elle est à l'hôpital. 337 00:18:16,809 --> 00:18:18,519 Arrête de me mentir ! 338 00:18:18,769 --> 00:18:19,562 Lâche-la ! 339 00:18:19,812 --> 00:18:20,584 La ferme ! 340 00:18:21,147 --> 00:18:23,232 Je t'en supplie, laisse-la. 341 00:18:23,733 --> 00:18:26,444 Je vais rester, si c'est ce que tu veux. 342 00:18:26,694 --> 00:18:29,905 Je t'avais dit ce qui arriverait si tu recommençais. 343 00:18:31,949 --> 00:18:32,575 Alors ? 344 00:18:36,829 --> 00:18:38,873 Espèce de connasse. 345 00:18:42,585 --> 00:18:43,586 Il est mort ? 346 00:18:43,836 --> 00:18:46,047 Il m'a traitée de connasse. 347 00:18:46,297 --> 00:18:46,964 On se tire. 348 00:19:02,521 --> 00:19:03,731 20 000 dollars ? 349 00:19:03,981 --> 00:19:07,234 C'est ce qu'Isabel exige d'ici demain soir. 350 00:19:07,943 --> 00:19:09,320 Il faut la payer. 351 00:19:09,570 --> 00:19:11,906 Je viderai nos comptes demain matin. 352 00:19:12,156 --> 00:19:13,574 On a à peine 10 000. 353 00:19:13,824 --> 00:19:17,536 On fera un deuxième emprunt. Elle nous laisserait plus de temps ? 354 00:19:17,787 --> 00:19:20,206 Elle n'a pas envie de négocier. 355 00:19:21,290 --> 00:19:22,583 C'est ta faute ! 356 00:19:23,125 --> 00:19:25,670 Je t'avais prévenue des conséquences. 357 00:19:26,087 --> 00:19:29,048 Tu as creusé notre propre tombe. 358 00:19:29,924 --> 00:19:30,925 Tu sais, 359 00:19:31,300 --> 00:19:33,594 on pourrait régler ce problème 360 00:19:34,178 --> 00:19:35,304 pour de bon. 361 00:19:38,099 --> 00:19:41,352 Nos actes ont des conséquences, ceux d'Isabel aussi. 362 00:19:41,602 --> 00:19:42,895 Par pitié, arrête ! 363 00:19:43,145 --> 00:19:45,981 Si on la paie, elle reviendra à la charge 364 00:19:46,232 --> 00:19:48,275 jusqu'à ce qu'on soit à sec. 365 00:19:48,859 --> 00:19:50,861 Tu m'aimes ? Ne serait-ce qu'un peu ? 366 00:19:51,112 --> 00:19:52,905 Évidemment, enfin. 367 00:19:53,155 --> 00:19:55,616 Alors, fais ce que ton mari te demande ! 368 00:19:55,866 --> 00:19:57,827 Ce qu'il te supplie de faire ! 369 00:19:58,077 --> 00:20:01,038 Si tu en es incapable, séparons-nous. 370 00:20:01,872 --> 00:20:03,124 Où vas-tu ? 371 00:20:03,374 --> 00:20:04,750 Dans la chambre d'amis. 372 00:20:05,000 --> 00:20:07,712 Je dormirai avec toi quand tu seras moins létale. 373 00:20:14,552 --> 00:20:16,470 Vous êtes le neveu de Mme Yost ? 374 00:20:16,721 --> 00:20:18,681 Oui, Irving. Qui êtes-vous ? 375 00:20:18,931 --> 00:20:20,766 Dee Fillcot, sa voisine. 376 00:20:21,016 --> 00:20:23,811 Mes parents gardent le chien de votre tante 377 00:20:24,061 --> 00:20:25,104 en son absence. 378 00:20:26,856 --> 00:20:28,357 La police la croit morte. 379 00:20:30,276 --> 00:20:31,527 Ils l'ont retrouvée ? 380 00:20:31,777 --> 00:20:33,696 Non, mais elle a été cambriolée. 381 00:20:34,238 --> 00:20:36,157 La police pense que les cambrioleurs 382 00:20:37,074 --> 00:20:38,159 l'ont sûrement tuée. 383 00:20:39,160 --> 00:20:41,078 Un cambriolage ? Vous êtes sûr ? 384 00:20:41,328 --> 00:20:42,872 Il manque des choses. 385 00:20:43,122 --> 00:20:45,291 Un vase en cristal, un pichet ancien 386 00:20:45,541 --> 00:20:47,585 et une peinture française. 387 00:20:48,210 --> 00:20:49,044 Française ? 388 00:20:49,295 --> 00:20:52,256 Il en manque peut-être d'autres. Je fais l'inventaire. 389 00:20:52,548 --> 00:20:53,340 Veuillez m'excuser. 390 00:20:53,591 --> 00:20:55,092 Bien sûr, je vous laisse. 391 00:21:32,254 --> 00:21:35,674 Mlle Castillo est là ? J'enquête sur la mort de son père. 392 00:21:35,925 --> 00:21:37,968 Navré, elle est absente. 393 00:21:38,219 --> 00:21:39,887 Pas grave, je vais l'attendre. 394 00:21:40,137 --> 00:21:42,723 - Ça risque d'être long, monsieur... - Loomis. 395 00:21:42,973 --> 00:21:44,058 C'est son nom. 396 00:21:44,642 --> 00:21:46,894 Scooter ! Ben ça, alors... 397 00:21:47,144 --> 00:21:48,646 Laissez-nous, Otto. 398 00:21:48,896 --> 00:21:51,857 Vous en faites pas. Mon ami restera pas longtemps. 399 00:21:55,903 --> 00:21:56,821 Vous voulez quoi ? 400 00:21:57,321 --> 00:22:00,658 Je travaille pour Rita. Elle dit qu'elle a été piégée. 401 00:22:00,908 --> 00:22:03,828 Venez. Adolf Jr m'inspire pas confiance. 402 00:22:04,119 --> 00:22:07,581 J'aimerais l'aider, mais je suis pas monté, ce soir-là. 403 00:22:07,832 --> 00:22:09,375 J'ignore ce qui s'est passé. 404 00:22:09,625 --> 00:22:12,294 Vous étiez en train de vous faire sa belle-fille. 405 00:22:13,879 --> 00:22:16,715 Je suis avec Catherine, maintenant. 406 00:22:16,966 --> 00:22:18,843 On s'aime sincèrement. 407 00:22:19,385 --> 00:22:20,469 Nouvelle montre ? 408 00:22:22,429 --> 00:22:25,683 Bon, je suis occupé. S'il n'y a rien d'autre... 409 00:22:25,933 --> 00:22:26,976 J'ai une question. 410 00:22:27,518 --> 00:22:30,938 Quelqu'un d'autre aurait pu être dans la maison ? 411 00:22:31,188 --> 00:22:32,773 Il n'y avait que moi, 412 00:22:33,023 --> 00:22:34,942 Catherine, Rita et Isabel. 413 00:22:35,192 --> 00:22:37,319 Et vous, qui preniez des photos. 414 00:22:37,570 --> 00:22:39,530 J'ai donné ces photos à Isabel. 415 00:22:39,780 --> 00:22:41,824 Maintenant, elle réclame de l'argent. 416 00:22:42,116 --> 00:22:44,618 Une des photos innocente peut-être Rita. 417 00:22:44,869 --> 00:22:48,497 Il est possible que j'aie immortalisé un intrus. 418 00:22:49,540 --> 00:22:52,084 Quand j'étais avec Catherine sur le canapé, 419 00:22:52,334 --> 00:22:54,962 j'ai entendu un bruit de porte. 420 00:22:55,379 --> 00:22:57,006 Vous avez peut-être raison. 421 00:22:57,256 --> 00:22:58,215 Merci, Scooter. 422 00:22:59,008 --> 00:23:02,177 - C'est ce que je voulais entendre. - Avec plaisir. 423 00:23:04,972 --> 00:23:06,765 Vous pensez encore à Dee Fillcot ? 424 00:23:08,017 --> 00:23:10,060 Oui, de temps en temps. 425 00:23:10,311 --> 00:23:11,520 Faites-moi plaisir. 426 00:23:12,021 --> 00:23:13,147 Oubliez-la. 427 00:23:18,652 --> 00:23:19,445 M. Loomis ! 428 00:23:20,321 --> 00:23:21,447 Dites-moi. 429 00:23:21,864 --> 00:23:24,158 Vous êtes un bon ami de M. Scooter. 430 00:23:24,408 --> 00:23:26,493 Vous êtes déjà allé chez lui ? 431 00:23:26,744 --> 00:23:28,245 Oui, pourquoi ? 432 00:23:28,495 --> 00:23:31,498 Il m'a demandé de récupérer quelques affaires. 433 00:23:31,749 --> 00:23:33,792 J'ai honte de vous avouer 434 00:23:34,043 --> 00:23:36,962 que je n'arrive pas à déchiffrer son écriture. 435 00:23:37,588 --> 00:23:38,839 Il habite au... 436 00:23:40,132 --> 00:23:41,091 8... 437 00:23:42,092 --> 00:23:43,719 812 Rosewood. 438 00:23:44,178 --> 00:23:45,346 À Chinatown. 439 00:23:45,596 --> 00:23:47,806 812 Rosewood, c'est ça ! 440 00:23:56,398 --> 00:23:57,399 Bonjour. 441 00:24:00,194 --> 00:24:02,112 Une brillante idée m'est venue. 442 00:24:03,197 --> 00:24:04,281 Je ne te parle plus. 443 00:24:04,949 --> 00:24:05,658 Pourquoi ? 444 00:24:06,325 --> 00:24:07,993 Parce que tu es affreuse. 445 00:24:10,371 --> 00:24:12,581 J'ai trouvé un moyen de payer Isabel 446 00:24:12,831 --> 00:24:15,793 sans la tuer ni débourser un centime. 447 00:24:16,835 --> 00:24:17,836 C'est vrai ? 448 00:24:18,671 --> 00:24:20,798 Je suis toujours aussi affreuse ? 449 00:24:21,048 --> 00:24:22,383 Dis-moi tout. 450 00:24:22,633 --> 00:24:24,426 On vend les affaires de Mme Yost. 451 00:24:25,260 --> 00:24:28,389 Ses objets anciens doivent valoir une fortune. 452 00:24:28,639 --> 00:24:29,807 C'est du vol ! 453 00:24:30,057 --> 00:24:32,559 Tu commettrais un crime pour en couvrir un autre. 454 00:24:33,560 --> 00:24:36,563 Pour quelqu'un qui a tué un tas de gens, 455 00:24:36,814 --> 00:24:39,650 tu es un vrai rabat-joie. 456 00:24:45,406 --> 00:24:46,281 Bonjour, Dee. 457 00:24:47,783 --> 00:24:49,410 Que savez-vous sur Mme Yost ? 458 00:24:52,246 --> 00:24:53,497 Pardon ? 459 00:24:53,747 --> 00:24:56,500 Son neveu m'a dit que des objets avaient été volés. 460 00:24:56,750 --> 00:24:58,961 Ils sont tous dans notre salon. 461 00:24:59,461 --> 00:25:00,838 J'exige des explications. 462 00:25:05,592 --> 00:25:07,553 Ta mère m'a forcé ! 463 00:25:10,723 --> 00:25:11,432 Ma chérie, 464 00:25:11,682 --> 00:25:15,352 il y a une explication très simple, mais calme-toi. 465 00:25:16,395 --> 00:25:18,397 Je suis calme. Je t'écoute. 466 00:25:23,235 --> 00:25:25,362 Quand les filles du club sont venues, 467 00:25:25,612 --> 00:25:29,116 je me suis dit que notre foyer avait besoin d'être rafraîchi. 468 00:25:29,366 --> 00:25:31,410 Mme Yost était partie en voyage 469 00:25:31,660 --> 00:25:33,787 et nous nous occupions de son chien, 470 00:25:34,038 --> 00:25:37,291 alors je me suis permis de lui emprunter quelques babioles. 471 00:25:37,541 --> 00:25:38,125 Tu vois ? 472 00:25:39,001 --> 00:25:40,252 Rien de grave. 473 00:25:42,796 --> 00:25:46,050 La police pense que ceux qui l'ont volée l'ont tuée. 474 00:25:46,300 --> 00:25:48,302 La police est incompétente. 475 00:25:48,552 --> 00:25:49,803 Des pancakes ? 476 00:25:50,054 --> 00:25:50,804 Attends. 477 00:25:51,430 --> 00:25:54,892 Pourquoi tu n'as pas tout rapporté après la fête ? 478 00:25:55,642 --> 00:25:56,769 Elle t'a coincée. 479 00:25:57,478 --> 00:25:58,896 Aide-moi, dans ce cas. 480 00:25:59,146 --> 00:25:59,897 Peu importe. 481 00:26:00,397 --> 00:26:03,192 Quand son neveu sera parti, je rapporterai tout. 482 00:26:03,442 --> 00:26:05,319 Arrêtez les conneries. 483 00:26:09,364 --> 00:26:10,574 Je vais à la banque. 484 00:26:11,450 --> 00:26:13,243 Vider nos comptes. 485 00:26:13,494 --> 00:26:14,203 Attends. 486 00:26:16,997 --> 00:26:19,958 Et si on enlevait Isabel... 487 00:26:20,209 --> 00:26:21,293 Tu es affreuse ! 488 00:26:29,635 --> 00:26:31,887 QUELLE RELATION AVAIT ISABEL AVEC CARLO ? 489 00:26:38,811 --> 00:26:40,270 Viens, j'ai une surprise. 490 00:26:40,521 --> 00:26:42,648 C'est pas mon anniversaire ! 491 00:26:43,982 --> 00:26:46,235 - C'est quoi ? - Une nouvelle robe. 492 00:26:49,696 --> 00:26:51,698 Comment t'as pu payer ça ? 493 00:26:51,949 --> 00:26:54,284 Oublie. Vite, Carlo Castillo va arriver. 494 00:26:54,535 --> 00:26:57,663 Carlo ? Il demande toujours Gloria. 495 00:26:58,539 --> 00:26:59,706 Gloria a été virée. 496 00:27:02,376 --> 00:27:04,545 La montre de Carlo a disparu. 497 00:27:04,795 --> 00:27:08,340 Pourquoi elle l'aurait volée ? Je commençais à la trouver sympa. 498 00:27:08,590 --> 00:27:09,925 J'ai fauché sa montre. 499 00:27:10,175 --> 00:27:12,010 Je l'ai mise au clou pour payer la robe. 500 00:27:13,804 --> 00:27:15,264 Qu'est-ce qui t'a pris ? 501 00:27:15,514 --> 00:27:18,350 Carlo est pas seulement riche. Il est seul. 502 00:27:18,600 --> 00:27:21,687 Il aime ses putains, mais au fond, il veut une dame. 503 00:27:21,937 --> 00:27:23,981 Toi, tu as de la classe. 504 00:27:24,231 --> 00:27:27,067 Il tombera sous ton charme en moins de deux. 505 00:27:27,317 --> 00:27:29,987 T'auras des cadeaux, des gros pourboires. 506 00:27:30,237 --> 00:27:32,364 Il peut t'aider à partir d'ici. 507 00:27:35,701 --> 00:27:37,703 Alors, comment je suis ? 508 00:27:40,455 --> 00:27:41,832 L'affaire est dans le sac. 509 00:27:42,082 --> 00:27:43,625 Tu prends bien soin de moi. 510 00:27:44,084 --> 00:27:45,794 Pour toujours et à jamais. 511 00:27:47,754 --> 00:27:49,381 Pour toujours et à jamais. 512 00:28:01,643 --> 00:28:02,811 Excusez-moi. 513 00:28:03,979 --> 00:28:04,980 Vous habitez ici ? 514 00:28:05,230 --> 00:28:07,691 Je suis le propriétaire. Que voulez-vous ? 515 00:28:07,941 --> 00:28:09,234 Un renseignement. 516 00:28:09,860 --> 00:28:11,528 Sur un ancien locataire. 517 00:28:11,778 --> 00:28:13,113 Scooter Polarsky. 518 00:28:13,363 --> 00:28:16,200 - L'acteur à la gueule d'ange ? - Lui-même. 519 00:28:16,867 --> 00:28:21,121 Savez-vous qui réglait son loyer quand il habitait ici ? 520 00:28:21,371 --> 00:28:24,166 Je vous aiderais bien, mais c'est secret. 521 00:29:23,684 --> 00:29:24,559 Dee ? 522 00:29:25,060 --> 00:29:25,769 Irving ! 523 00:29:27,437 --> 00:29:29,189 Je vous ai vu partir. 524 00:29:29,439 --> 00:29:32,025 J'avais oublié mon portefeuille. Que faites-vous ? 525 00:29:32,276 --> 00:29:33,568 J'étais en train... 526 00:29:34,194 --> 00:29:36,863 de chercher Rocco, il s'enfuit tout le temps. 527 00:29:37,114 --> 00:29:39,449 - Merci encore de le garder. - De rien. 528 00:29:39,992 --> 00:29:43,120 J'espère que votre tante reviendra. Il l'aime beaucoup. 529 00:29:43,495 --> 00:29:45,747 Vous savez où elle se rendait ? 530 00:29:46,039 --> 00:29:48,000 La police est dans une impasse. 531 00:29:48,250 --> 00:29:49,751 Elle allait voir sa sœur. 532 00:29:50,002 --> 00:29:53,839 Ma tante n'avait qu'une sœur. Maman est morte il y a deux ans. 533 00:29:55,215 --> 00:29:57,384 La sœur de Mme Yost est morte ? 534 00:29:57,634 --> 00:29:59,886 Oui, pourquoi pensiez-vous le contraire ? 535 00:30:01,138 --> 00:30:02,306 Je ne sais pas. 536 00:30:03,181 --> 00:30:05,934 La police va revenir. Si vous pensez à quelque chose... 537 00:30:06,184 --> 00:30:07,436 Je leur dirai. 538 00:30:53,190 --> 00:30:55,525 J'ai réussi à vous avoir. 539 00:30:55,776 --> 00:30:57,319 Vous avez l'argent ? 540 00:30:57,569 --> 00:30:59,446 Je sais ce que vous avez. 541 00:30:59,696 --> 00:31:00,614 C'est-à-dire ? 542 00:31:00,864 --> 00:31:01,948 Une de mes photos. 543 00:31:02,199 --> 00:31:05,535 On y voit quelqu'un dans la maison mais ce n'est pas Rita. 544 00:31:06,161 --> 00:31:08,830 Vous ne savez pas qui, donc vous savez rien. 545 00:31:09,081 --> 00:31:10,082 Je veux mon argent. 546 00:31:10,332 --> 00:31:12,209 Je pourrais tout raconter à Rita. 547 00:31:12,459 --> 00:31:16,421 Elle saura que vous la laissez moisir sans même l'aider. 548 00:31:16,671 --> 00:31:19,466 C'est rien à côté de ce qu'elle m'a fait. 549 00:31:19,716 --> 00:31:22,052 Il y a d'autres façons de faire, Isabel. 550 00:31:22,302 --> 00:31:23,303 Vous savez rien. 551 00:31:23,553 --> 00:31:25,639 Après tout ce que j'ai fait pour elle. 552 00:31:25,889 --> 00:31:29,309 Ce que vous faites est mal et injuste. 553 00:31:29,559 --> 00:31:30,727 Je vous en supplie. 554 00:31:30,977 --> 00:31:33,146 Si vous avez aimé Rita un jour, 555 00:31:33,647 --> 00:31:35,148 aidez-la. 556 00:31:49,037 --> 00:31:50,288 Je vous donne la photo. 557 00:31:50,539 --> 00:31:53,208 Montrez-la à ceux qui peuvent la faire sortir. 558 00:31:55,085 --> 00:31:56,169 Je viens tout de suite. 559 00:31:56,420 --> 00:31:58,088 J'en ai encore besoin. 560 00:31:58,839 --> 00:32:02,342 Certains doivent payer. Venez ce soir à 22 heures. 561 00:32:08,557 --> 00:32:10,725 Rona, commandez des bandages de gaze. 562 00:32:10,976 --> 00:32:12,144 C'est moi. 563 00:32:13,979 --> 00:32:15,105 Je te dérange ? 564 00:32:15,981 --> 00:32:17,774 Pas vraiment. Entre. 565 00:32:22,362 --> 00:32:24,156 J'ai bien réfléchi. 566 00:32:25,323 --> 00:32:28,452 Je me rends compte des dégâts que j'ai faits. 567 00:32:30,370 --> 00:32:31,663 Je suis navrée. 568 00:32:37,627 --> 00:32:39,713 Tu es allé à la banque ? 569 00:32:40,922 --> 00:32:42,799 Oui, j'ai vidé nos comptes. 570 00:32:43,467 --> 00:32:45,635 Et j'ai emprunté à un vieux copain. 571 00:32:46,761 --> 00:32:48,221 M. Gray est en ligne. 572 00:32:48,472 --> 00:32:49,556 C'est justement lui. 573 00:32:49,806 --> 00:32:51,558 Passez-le-moi. Merci, Rona. 574 00:32:56,104 --> 00:32:57,022 Georgie ? 575 00:32:57,481 --> 00:32:58,482 Salut, mon ami. 576 00:32:58,982 --> 00:33:00,567 Oui, j'ai reçu le chèque. 577 00:33:01,443 --> 00:33:04,613 Je sais, c'est idiot. Je suis dans la panade. 578 00:33:06,072 --> 00:33:07,616 On ne m'y reprendra plus. 579 00:33:08,450 --> 00:33:09,743 C'est promis. 580 00:33:10,410 --> 00:33:11,203 Georgie, 581 00:33:12,245 --> 00:33:13,205 merci. 582 00:33:19,336 --> 00:33:21,379 Tu lui as dit que c'était pour quoi ? 583 00:33:22,339 --> 00:33:23,465 Des dettes de jeu. 584 00:33:23,715 --> 00:33:25,800 J'ai dit qu'un usurier me menaçait, 585 00:33:26,051 --> 00:33:27,886 pour justifier l'urgence. 586 00:33:28,470 --> 00:33:30,597 - Tu as dû te sentir humilié. - Oui. 587 00:33:31,348 --> 00:33:32,432 Légèrement. 588 00:33:35,644 --> 00:33:38,563 Ça me touche beaucoup que tu sois venue t'excuser. 589 00:33:38,813 --> 00:33:42,234 Je t'ai vu hier, plongé dans notre album de mariage. 590 00:33:42,484 --> 00:33:44,986 Tu te demandais où était passée ta femme. 591 00:33:45,904 --> 00:33:47,864 Elle est toujours là. 592 00:33:50,534 --> 00:33:51,993 Et elle t'aime toujours. 593 00:33:55,413 --> 00:33:56,331 Énormément. 594 00:33:58,208 --> 00:33:59,459 C'est bon à savoir. 595 00:34:00,877 --> 00:34:02,963 Il faut surmonter ce dernier obstacle. 596 00:34:05,048 --> 00:34:06,049 On y arrivera. 597 00:34:06,967 --> 00:34:08,301 Je ne m'en fais pas. 598 00:34:13,598 --> 00:34:14,641 Je vais te laisser. 599 00:34:29,030 --> 00:34:30,782 CHLORURE DE POTASSIUM 600 00:34:38,957 --> 00:34:41,751 - Je peux t'expliquer ! - Pourquoi je te croirais ? 601 00:34:42,002 --> 00:34:43,545 Tu ne fais que mentir ! 602 00:34:43,795 --> 00:34:46,047 Tu ne m'as jamais aimée. Avoue-le ! 603 00:34:46,548 --> 00:34:48,717 - T'as failli me toucher ! - Avoue ! 604 00:34:48,967 --> 00:34:52,095 Rita t'a dit de me séduire pour obtenir les photos ! 605 00:34:52,345 --> 00:34:53,305 C'est vrai. 606 00:34:53,722 --> 00:34:54,764 C'était le plan. 607 00:34:55,432 --> 00:34:57,142 Rita m'a dit de faire semblant. 608 00:34:58,101 --> 00:35:00,854 Mais c'est devenu vrai. Je te trouve géniale. 609 00:35:01,521 --> 00:35:03,440 J'ai de vrais sentiments pour toi. 610 00:35:04,149 --> 00:35:06,401 L'acteur continue sa comédie. 611 00:35:08,945 --> 00:35:11,031 Au début, je jouais un rôle, 612 00:35:11,281 --> 00:35:14,159 mais tu es tout ce que Rita n'est pas. 613 00:35:14,409 --> 00:35:17,495 Tu es chaleureuse, gentille et aimante. 614 00:35:17,746 --> 00:35:19,205 Alors que Rita est... 615 00:35:20,290 --> 00:35:21,499 très méchante. 616 00:35:24,085 --> 00:35:25,712 Elle est diabolique. 617 00:35:26,671 --> 00:35:27,839 Tu y vas un peu fort. 618 00:35:29,382 --> 00:35:30,592 C'est ce qu'elle est. 619 00:35:31,176 --> 00:35:32,802 Elle t'a corrompu. 620 00:35:33,345 --> 00:35:35,597 Elle t'a utilisé pour tuer papa. 621 00:35:36,181 --> 00:35:37,265 Tu crois ? 622 00:35:38,475 --> 00:35:40,435 Tu devais me séduire 623 00:35:40,685 --> 00:35:43,396 pour me distraire pendant qu'elle l'empoisonnait. 624 00:35:43,938 --> 00:35:44,648 T'es sûre ? 625 00:35:45,148 --> 00:35:46,775 Elle haïssait mon père, non ? 626 00:35:47,025 --> 00:35:48,443 On peut dire ça, oui. 627 00:35:50,195 --> 00:35:52,906 Toi, tu le diras. Pendant le procès. 628 00:35:53,907 --> 00:35:54,532 Le procès ? 629 00:35:54,783 --> 00:35:56,743 Tu témoigneras contre Rita. 630 00:35:57,702 --> 00:35:59,037 Je sais pas trop... 631 00:35:59,496 --> 00:36:02,415 Tu dois me prouver que tu m'aimes. 632 00:36:03,041 --> 00:36:05,835 En échange, je prendrai bien soin de toi. 633 00:36:16,846 --> 00:36:18,014 T'aimes ça ? 634 00:36:19,057 --> 00:36:20,975 Allez, déshabille-toi. 635 00:36:31,569 --> 00:36:34,698 ISABEL A-T-ELLE UNE RAISON DE VOUS DÉTESTER ? 636 00:36:40,912 --> 00:36:42,580 Salut, cousine ! 637 00:36:42,997 --> 00:36:44,833 La grande classe ! 638 00:36:46,876 --> 00:36:48,712 Tu m'as tellement manqué. 639 00:36:49,713 --> 00:36:53,383 Désolée d'avoir mis autant de temps à te faire venir. 640 00:36:53,758 --> 00:36:56,177 On s'en fout ! Je suis là, c'est ce qui compte. 641 00:36:56,428 --> 00:37:00,348 J'en reviens pas. Je vais enfin mener la grande vie ! 642 00:37:02,809 --> 00:37:04,519 Assieds-toi, par ici. 643 00:37:04,978 --> 00:37:06,146 Tout va bien ? 644 00:37:06,396 --> 00:37:07,939 T'as l'air à cran. 645 00:37:12,986 --> 00:37:15,029 Vivre avec Carlo n'est pas facile. 646 00:37:15,280 --> 00:37:17,282 Il est parfois colérique. 647 00:37:17,532 --> 00:37:19,409 Et il boit. Énormément. 648 00:37:20,493 --> 00:37:23,830 Je suis là pour te protéger, comme quand on était gamines. 649 00:37:24,080 --> 00:37:26,708 Sauf que maintenant, chacune a sa chambre. 650 00:37:29,210 --> 00:37:30,795 C'est un cadeau pour moi ? 651 00:37:33,882 --> 00:37:35,175 Il faut que je t'explique. 652 00:37:35,425 --> 00:37:36,801 On explique pas un cadeau. 653 00:37:37,051 --> 00:37:40,096 Carlo a mis des conditions à ta venue. 654 00:37:40,346 --> 00:37:41,890 Quelles conditions ? 655 00:37:47,937 --> 00:37:49,272 Je dois être ta bonne ? 656 00:37:49,522 --> 00:37:51,107 Ce n'est pas ce que je veux. 657 00:37:51,691 --> 00:37:55,445 C'était le seul moyen qu'il accepte. J'ai besoin de toi. 658 00:37:55,695 --> 00:37:58,281 - Comme bonne ? - Comme amie. 659 00:37:59,115 --> 00:38:00,200 Carlo est vieux. 660 00:38:01,117 --> 00:38:03,411 D'ici un ou deux ans, il ne sera plus là. 661 00:38:03,661 --> 00:38:06,122 À sa mort, on sera riches. 662 00:38:06,748 --> 00:38:09,125 Je pourrai enfin prendre soin de toi. 663 00:38:09,667 --> 00:38:11,920 Je t'en prie, accepte. 664 00:38:12,462 --> 00:38:14,631 Quand il mourra, on sera libres. 665 00:38:16,800 --> 00:38:17,926 Je t'en prie. 666 00:38:31,105 --> 00:38:33,858 Je quitte la Californie. Tu peux m'héberger ? 667 00:38:45,495 --> 00:38:46,621 Pourquoi il est là ? 668 00:38:46,871 --> 00:38:48,915 Mon mari est venu me protéger. 669 00:38:49,165 --> 00:38:51,793 De moi ? Je suis pas dangereuse. 670 00:38:52,043 --> 00:38:53,378 Ma femme non plus. 671 00:38:53,628 --> 00:38:54,671 Voilà votre argent. 672 00:38:54,921 --> 00:38:56,297 Les photos et les négatifs. 673 00:38:56,548 --> 00:38:59,092 Je dois compter, d'abord. Entrez. 674 00:39:07,433 --> 00:39:08,643 Vous devriez avoir honte. 675 00:39:08,893 --> 00:39:10,562 C'est toutes nos économies. 676 00:39:10,812 --> 00:39:12,522 Je vais pas vous plaindre. 677 00:39:12,772 --> 00:39:15,066 Ma cousine est en prison à cause de vous. 678 00:39:15,316 --> 00:39:17,360 - Rita ? - Vous me croyez pas ? 679 00:39:17,610 --> 00:39:18,945 Regardez par vous-même. 680 00:39:24,576 --> 00:39:25,869 Le compte y est. 681 00:39:26,828 --> 00:39:28,705 Donnez-nous ce qu'on veut. 682 00:39:29,330 --> 00:39:31,040 Ah oui, c'est pas possible. 683 00:39:31,291 --> 00:39:32,876 Je veux pas être pénible, 684 00:39:33,126 --> 00:39:34,627 mais si Rita est jugée, 685 00:39:34,878 --> 00:39:36,129 je devrai la protéger. 686 00:39:36,588 --> 00:39:38,673 On a payé pour ces négatifs ! 687 00:39:38,923 --> 00:39:40,466 La vie est injuste. 688 00:39:40,717 --> 00:39:41,759 C'est bien vrai. 689 00:39:44,470 --> 00:39:45,430 Ça fait mal ! 690 00:39:45,889 --> 00:39:46,890 Qu'as-tu fait ? 691 00:39:47,140 --> 00:39:50,268 Tu l'as entendue. Elle voulait nous dénoncer. 692 00:39:50,518 --> 00:39:52,145 J'arrive plus à respirer. 693 00:39:52,395 --> 00:39:53,521 Je suis médecin. 694 00:39:53,771 --> 00:39:54,731 Vétérinaire ! 695 00:39:57,066 --> 00:39:58,151 Que lui as-tu donné ? 696 00:39:58,401 --> 00:40:00,820 Comme à Carlo. Je ne sais pas le prononcer. 697 00:40:01,070 --> 00:40:03,239 Tu es venue à la clinique pour ça ? 698 00:40:03,740 --> 00:40:05,825 Pas pour t'excuser, pour me voler ! 699 00:40:07,201 --> 00:40:09,203 Vous allez brûler en enfer ! 700 00:40:11,039 --> 00:40:12,498 Alma, tu m'as menti. 701 00:40:13,958 --> 00:40:15,335 Tu te fiches de notre couple. 702 00:40:15,585 --> 00:40:18,379 Tuer est déjà pénible. Ne nous disputons pas. 703 00:40:28,932 --> 00:40:29,933 Tu l'as tuée. 704 00:40:30,183 --> 00:40:31,601 Pour nous sauver. 705 00:40:31,851 --> 00:40:33,269 Elle est morte 706 00:40:33,519 --> 00:40:34,771 apeurée. 707 00:40:35,021 --> 00:40:36,147 Elle a souffert. 708 00:40:36,564 --> 00:40:38,733 Sans sédatif et sans tendresse. 709 00:40:38,983 --> 00:40:40,652 Elle nous faisait chanter. 710 00:40:40,902 --> 00:40:43,029 Sors, je veux être seul avec elle. 711 00:40:43,279 --> 00:40:44,530 Pourquoi ? 712 00:40:44,781 --> 00:40:46,532 Pour dire adieu comme il se doit. 713 00:40:47,825 --> 00:40:49,160 Va dans la voiture ! 714 00:40:51,663 --> 00:40:53,206 Je ne comprends pas. 715 00:40:54,082 --> 00:40:55,375 Je sais. 716 00:40:56,376 --> 00:40:57,710 Tu n'as jamais compris. 717 00:41:11,641 --> 00:41:12,809 Je suis désolé. 718 00:41:57,520 --> 00:42:00,023 - Tu as les négatifs ? - Oui, partons. 719 00:42:24,297 --> 00:42:25,506 Mlle Duarte ? 720 00:42:45,443 --> 00:42:48,196 J'ai empoisonné Carlo. Je suis vraiment désolée. 721 00:43:00,666 --> 00:43:02,710 Merci de venir aussi tôt, M. Greeley. 722 00:43:04,003 --> 00:43:07,173 J'ai quelque chose d'important à vous dire. 723 00:43:07,423 --> 00:43:09,467 J'ai aussi quelque chose à vous dire. 724 00:43:09,717 --> 00:43:11,052 Laissez-moi commencer. 725 00:43:13,012 --> 00:43:15,056 Isabel est ma seule famille. 726 00:43:16,015 --> 00:43:18,142 Je ne la sacrifierai pas pour me sauver. 727 00:43:18,392 --> 00:43:20,937 - Écoutez... - J'ai pris ma décision. 728 00:43:21,187 --> 00:43:23,439 Trouvez un autre moyen de me tirer de là. 729 00:43:23,940 --> 00:43:27,318 Ce devrait être facile, je suis innocente. 730 00:43:33,199 --> 00:43:35,618 Isabel s'est donné la mort, hier soir. 731 00:43:38,246 --> 00:43:40,206 - Quoi ? - Elle a laissé un mot. 732 00:43:40,456 --> 00:43:42,041 Ou plutôt des aveux. 733 00:43:43,042 --> 00:43:44,794 Elle a tué votre mari. 734 00:43:50,633 --> 00:43:52,426 MME YOST DISPARUE VOITURE REPÊCHÉE 735 00:43:52,677 --> 00:43:54,637 QUI ALLAIT-ELLE VOIR ? SŒUR DÉCÉDÉE 736 00:43:54,887 --> 00:43:55,763 PAS DE MOT 737 00:44:02,019 --> 00:44:03,062 D'accord, Rocco. 738 00:44:03,312 --> 00:44:04,272 Une seconde. 739 00:44:18,619 --> 00:44:19,620 Qu'est-ce qu'il y a ? 740 00:44:22,498 --> 00:44:24,083 T'as enterré un os ? 741 00:44:25,647 --> 00:44:26,544 Je vais t'aider. 742 00:44:27,899 --> 00:44:28,796 Attends... 743 00:44:32,842 --> 00:44:34,552 Je fais comme je peux. 744 00:45:28,105 --> 00:45:29,232 Vern, c'est moi. 745 00:45:29,982 --> 00:45:31,025 Écoute, 746 00:45:31,275 --> 00:45:33,152 tu fais quoi, aujourd'hui ? 747 00:45:33,778 --> 00:45:35,029 Je veux me marier. 748 00:45:35,988 --> 00:45:39,075 Je suis sérieuse. Je veux me marier en cachette. 749 00:45:40,952 --> 00:45:42,370 Je peux pas t'expliquer. 750 00:45:43,287 --> 00:45:45,206 Mais il faut que je parte d'ici. 751 00:46:04,892 --> 00:46:06,811 Lilia Adnan pour LIBRA FILMS/VIDEAUDI