1
00:00:04,134 --> 00:00:06,527
Previously onWhy Women Kill...
2
00:00:06,571 --> 00:00:08,442
You killed all these people?
3
00:00:08,486 --> 00:00:09,922
I'm not spending one more night
4
00:00:09,965 --> 00:00:11,489
under the same roof with you
5
00:00:11,532 --> 00:00:13,578
and your collection
of murder souvenirs.
6
00:00:13,621 --> 00:00:15,406
-Sure you want to tell him?
-It's his baby.
7
00:00:15,449 --> 00:00:17,495
Well, what are you hoping for?
8
00:00:17,538 --> 00:00:19,453
Scooter is not ready
to be a father.
9
00:00:19,497 --> 00:00:21,064
I plan to take good care
10
00:00:21,107 --> 00:00:22,326
of Dee and the baby.
11
00:00:22,369 --> 00:00:23,501
Well, you're
a private detective.
12
00:00:23,544 --> 00:00:25,416
It's dangerous work.
13
00:00:25,459 --> 00:00:27,287
Why is Mrs. Yost buried
in our garden?
14
00:00:27,331 --> 00:00:29,159
She tried to kill me,
and Bertie shoved her.
15
00:00:29,202 --> 00:00:31,857
She fell out the window right
on top of my gardening shears.
16
00:00:31,900 --> 00:00:33,337
No, please,
you can't tell anyone.
17
00:00:33,380 --> 00:00:34,599
You can't even tell Vern.
18
00:00:34,642 --> 00:00:36,601
Vern is my husband.
19
00:00:36,644 --> 00:00:37,776
He's also a detective.
20
00:00:38,646 --> 00:00:40,300
Potassium chloride.
21
00:00:40,344 --> 00:00:41,954
That's a horrible way to die.
22
00:00:41,997 --> 00:00:43,347
I want to tell you
about this guy I met.
23
00:00:43,390 --> 00:00:44,913
All the evidence
he's uncovered--
24
00:00:44,957 --> 00:00:46,524
it's starting to point
to his girl's father.
25
00:00:46,567 --> 00:00:49,657
Sounds like your friend
has a decision to make.
26
00:00:49,701 --> 00:00:52,182
She's trying to take you
from me, like she did my papa.
27
00:00:52,225 --> 00:00:53,922
Catherine, please don't do this.
28
00:01:13,681 --> 00:01:17,729
Vern Loomis was a righteous man,
29
00:01:17,772 --> 00:01:20,471
incapable of looking
the other way
30
00:01:20,514 --> 00:01:23,735
when confronted with evil.
31
00:01:23,778 --> 00:01:27,695
That is why he broke into
the Fillcot house that night.
32
00:01:28,479 --> 00:01:30,785
To learn, once and for all,
33
00:01:30,829 --> 00:01:33,571
if his father-in-law
34
00:01:33,614 --> 00:01:35,181
was a murderer.
35
00:01:40,926 --> 00:01:43,015
Hello, Mrs. Fillcot.
36
00:01:43,058 --> 00:01:44,538
We need to talk.
37
00:01:53,330 --> 00:01:54,635
Murder?
38
00:01:54,679 --> 00:01:56,724
You can't be serious.
39
00:01:56,768 --> 00:01:58,204
I am.
40
00:01:58,248 --> 00:02:00,250
Just because Carlo and Isabel
41
00:02:00,293 --> 00:02:02,556
died from drugs similar
to ones that Bertram uses...
42
00:02:02,600 --> 00:02:04,732
Not similar, identical.
43
00:02:09,172 --> 00:02:11,391
Why are you still
looking into this?
44
00:02:11,435 --> 00:02:12,827
Didn't Isabel confess?
45
00:02:12,871 --> 00:02:15,134
Isabel spoke to me
the day she died.
46
00:02:15,178 --> 00:02:17,963
She had proof someone else
was in the Castillo mansion
47
00:02:18,006 --> 00:02:19,573
the night Carlo was murdered.
48
00:02:19,617 --> 00:02:22,097
I think she was talking
about one of my photos.
49
00:02:23,490 --> 00:02:25,318
So you're not sure.
50
00:02:25,362 --> 00:02:27,668
When I went to her room,
she was already dead,
51
00:02:27,712 --> 00:02:29,366
and the photos were gone.
52
00:02:29,409 --> 00:02:31,759
My theory is the killer took it.
53
00:02:31,803 --> 00:02:34,632
-But you can't prove anything.
-No.
54
00:02:34,675 --> 00:02:37,156
All I got are questions.
55
00:02:37,200 --> 00:02:39,245
Like how could a maid
like Isabel
56
00:02:39,289 --> 00:02:41,204
get access to these drugs?
57
00:02:42,683 --> 00:02:45,164
You know what? I, um...
58
00:02:45,208 --> 00:02:46,209
Wait here.
59
00:02:46,252 --> 00:02:48,167
Back in a minute.
60
00:03:05,619 --> 00:03:07,491
Oh!
61
00:03:08,709 --> 00:03:10,929
So...
62
00:03:10,972 --> 00:03:13,540
A few weeks ago,
Bertram told me that some drugs
63
00:03:13,584 --> 00:03:16,108
had gone missing from his
medicine cabinet at work.
64
00:03:16,151 --> 00:03:18,066
-Really?
-Mm-hmm.
65
00:03:18,110 --> 00:03:20,199
"How odd," I thought.
"Who would have taken them?"
66
00:03:20,243 --> 00:03:22,854
And he told me that any of his
patients could have taken them
67
00:03:22,897 --> 00:03:24,334
while he was out of the room.
68
00:03:24,377 --> 00:03:26,161
But look
at his appointment book. Huh?
69
00:03:26,205 --> 00:03:27,685
See there?
70
00:03:27,728 --> 00:03:29,339
Isabel Duarte.
71
00:03:29,382 --> 00:03:33,212
She brought in Rita's cat
the day that Carlo was murdered.
72
00:03:34,735 --> 00:03:37,477
You seem... agitated.
73
00:03:37,521 --> 00:03:40,132
I'm only trying to help you
find the truth.
74
00:03:40,175 --> 00:03:42,308
Why are you being contrary?
75
00:03:42,352 --> 00:03:45,050
Do you recall where your husband
was the night Mr. Castillo died?
76
00:03:45,093 --> 00:03:46,878
Oh, this is absurd.
77
00:03:46,921 --> 00:03:50,316
Why on earth
would Bertie want to kill Carlo?
78
00:03:50,360 --> 00:03:53,537
Well, Dee told me you hated Rita
for not letting you in her club.
79
00:03:53,580 --> 00:03:56,061
Once she went to jail,
didn't you get in?
80
00:03:57,802 --> 00:04:01,371
Have you shared this silly
theory of yours with Dee?
81
00:04:01,414 --> 00:04:03,373
Because if she knew
that you were accusing
82
00:04:03,416 --> 00:04:05,331
her parents of murder...
83
00:04:05,375 --> 00:04:06,941
she'd never forgive you.
84
00:04:06,985 --> 00:04:09,640
Well, I see no reason
to talk to Dee about this.
85
00:04:09,683 --> 00:04:11,206
Not yet, anyway.
86
00:04:13,034 --> 00:04:14,993
Isabel killed Carlo.
87
00:04:15,036 --> 00:04:17,517
She confessed
88
00:04:17,561 --> 00:04:19,432
and then she killed herself.
89
00:04:19,476 --> 00:04:20,564
That's what happened.
90
00:04:21,652 --> 00:04:22,957
So let it go.
91
00:04:23,001 --> 00:04:24,089
Hmm?
92
00:04:25,264 --> 00:04:26,787
For me?
93
00:04:28,311 --> 00:04:33,098
When we first met, you suggested
I try a different occupation.
94
00:04:33,141 --> 00:04:35,100
I'm starting to realize why.
95
00:04:37,102 --> 00:04:38,799
My, it's late.
96
00:04:40,453 --> 00:04:42,499
We should both go to bed.
97
00:04:47,242 --> 00:04:49,462
Alma watched Vern exit,
98
00:04:49,506 --> 00:04:52,030
unaware he was a righteous man
99
00:04:52,073 --> 00:04:54,598
determined to confront evil
100
00:04:54,641 --> 00:04:56,817
no matter the cost.
101
00:04:57,949 --> 00:05:00,038
And Vern emerged from the house,
102
00:05:00,081 --> 00:05:02,345
unaware his mother-in-law
103
00:05:02,388 --> 00:05:05,348
had made
a very difficult decision.
104
00:05:09,526 --> 00:05:11,484
That her son-in-law
105
00:05:11,528 --> 00:05:14,182
needed to die.
106
00:05:40,513 --> 00:05:44,212
Alma Fillcot paced the floor
till morning,
107
00:05:44,256 --> 00:05:45,997
waiting for
her husband's return.
108
00:05:47,955 --> 00:05:49,870
She was desperate
to tell Bertram
109
00:05:49,914 --> 00:05:52,177
of their son-in-law's discovery.
110
00:05:53,178 --> 00:05:56,790
And hopeful he'd agree
to do what needed to be done.
111
00:05:58,749 --> 00:06:00,664
But of course...
112
00:06:02,709 --> 00:06:04,885
...there was a complication.
113
00:06:06,974 --> 00:06:08,541
Hello?
114
00:06:09,629 --> 00:06:11,414
This is his wife.
115
00:06:12,371 --> 00:06:13,764
What?
116
00:06:15,156 --> 00:06:17,071
Which hospital?
117
00:06:18,508 --> 00:06:19,726
Hey.
118
00:06:19,770 --> 00:06:21,467
Did you sleep on the sofa?
119
00:06:21,511 --> 00:06:23,861
I got in late.
I didn't want to wake you.
120
00:06:23,904 --> 00:06:26,516
I'm going to the store
for eggs, but when I get back,
121
00:06:26,559 --> 00:06:28,561
there's some stuff
I need to talk to you about.
122
00:06:28,605 --> 00:06:32,522
Yeah, I got some stuff I need
to talk to you about, too.
123
00:06:32,565 --> 00:06:34,088
Okay.
124
00:06:39,964 --> 00:06:41,792
Mrs. Loomis.
125
00:06:41,835 --> 00:06:43,228
Detective Rohbin.
126
00:06:43,271 --> 00:06:44,925
What a nice surprise.
127
00:06:44,969 --> 00:06:47,537
Vern's upstairs taking a shower,
but if you can wait...
128
00:06:47,580 --> 00:06:49,060
Actually, I'm here to see you.
129
00:06:49,103 --> 00:06:50,670
Got a few questions for you.
130
00:06:50,714 --> 00:06:52,498
About the disappearance
of your neighbor.
131
00:06:52,542 --> 00:06:54,108
Mrs. Yost?
132
00:06:54,152 --> 00:06:55,719
Oh.
133
00:06:56,850 --> 00:06:59,462
You know, I don't think
there's much I can tell you.
134
00:06:59,505 --> 00:07:02,334
See, I think there is.
135
00:07:04,641 --> 00:07:07,121
I could drop by the station
later today.
136
00:07:07,165 --> 00:07:09,428
I'd prefer if you dropped by
right now.
137
00:07:22,136 --> 00:07:23,094
Hey there.
138
00:07:23,137 --> 00:07:25,313
Oh, it's you.
139
00:07:25,357 --> 00:07:28,142
I thought Catherine
had dropped by to finish me off.
140
00:07:28,186 --> 00:07:30,536
Oh, we won't be hearing
from her for a while.
141
00:07:30,580 --> 00:07:31,929
I stopped by the mansion
142
00:07:31,972 --> 00:07:33,931
to demand some hush money
for shooting you.
143
00:07:33,974 --> 00:07:35,323
She's flown the coop.
144
00:07:35,367 --> 00:07:37,151
And there are padlocks
on the doors.
145
00:07:37,195 --> 00:07:38,588
Mm.
146
00:07:38,631 --> 00:07:40,198
So, no more gracious living
for me, huh?
147
00:07:40,241 --> 00:07:41,895
I'm afraid not.
148
00:07:43,157 --> 00:07:44,855
Also...
149
00:07:44,898 --> 00:07:46,465
I've come to say goodbye.
150
00:07:46,509 --> 00:07:47,945
Goodbye?
151
00:07:47,988 --> 00:07:50,556
Well, everyone
in this town knows
152
00:07:50,600 --> 00:07:52,689
about my previous profession.
153
00:07:52,732 --> 00:07:55,343
I think it's time to bid adieu
154
00:07:55,387 --> 00:07:58,346
to this sunny cesspool and...
155
00:07:58,390 --> 00:07:59,565
head to New York.
156
00:07:59,609 --> 00:08:01,175
What will you do there?
157
00:08:01,219 --> 00:08:03,569
Perhaps I'll reinvent myself
again.
158
00:08:03,613 --> 00:08:06,267
I can be a Greek aristocrat
fleeing a loveless marriage.
159
00:08:07,268 --> 00:08:10,576
Millionaires can be
very generous
160
00:08:10,620 --> 00:08:12,839
to classy women
in dire circumstances.
161
00:08:12,883 --> 00:08:14,145
Well...
162
00:08:14,188 --> 00:08:16,234
I'll really miss you.
163
00:08:17,235 --> 00:08:18,584
Why not come with me?
164
00:08:20,630 --> 00:08:22,283
My career...
165
00:08:22,327 --> 00:08:24,721
I'm not the only one
tainted by scandal.
166
00:08:24,764 --> 00:08:27,811
People know you went from being
my lover to Catherine's.
167
00:08:27,854 --> 00:08:30,248
They're saying I was being kept?
168
00:08:30,291 --> 00:08:32,555
Word's gotten out, yes.
169
00:08:33,817 --> 00:08:35,949
Let's say I do go to New York.
170
00:08:35,993 --> 00:08:37,516
What do we do for money?
171
00:08:37,560 --> 00:08:39,779
We have that cash
you took from Catherine.
172
00:08:40,693 --> 00:08:43,566
And we'll pawn those diamond
cuff links she gave you.
173
00:08:43,609 --> 00:08:46,090
That'll be enough
to set us up in Manhattan.
174
00:08:46,133 --> 00:08:48,396
Oh, come on.
175
00:08:48,440 --> 00:08:50,485
Forget about showbiz
for a while.
176
00:08:50,529 --> 00:08:51,965
Let's have an adventure.
177
00:08:55,490 --> 00:08:57,841
I guess
I don't need to be an actor.
178
00:08:57,884 --> 00:08:59,799
As long as you're
my leading lady.
179
00:08:59,843 --> 00:09:01,714
Scooter...
180
00:09:01,758 --> 00:09:05,283
what a sweet
and clever thing to say.
181
00:09:07,154 --> 00:09:09,461
Mmm.
182
00:09:10,462 --> 00:09:11,594
Hey.
183
00:09:11,637 --> 00:09:13,160
Maybe I could be a writer.
184
00:09:14,161 --> 00:09:16,120
Don't ruin it.
185
00:09:20,951 --> 00:09:23,040
Mrs. Luna,
what can I do for you?
186
00:09:23,083 --> 00:09:26,043
I saw some detective
push your wife into a cop car
187
00:09:26,086 --> 00:09:27,131
and take her away.
188
00:09:27,174 --> 00:09:28,654
What did she do?
189
00:09:28,698 --> 00:09:29,742
Excuse me?
190
00:09:29,786 --> 00:09:31,222
I run a respectable building,
191
00:09:31,265 --> 00:09:33,354
and I don't rent
to no shady characters.
192
00:09:33,398 --> 00:09:34,921
Well, hold on.
193
00:09:34,965 --> 00:09:36,662
This detective...
194
00:09:36,706 --> 00:09:38,403
what did he look like?
195
00:09:40,013 --> 00:09:42,233
-Dr. Andrews?
-Uh, yes?
196
00:09:42,276 --> 00:09:44,452
They said you were treating
my husband Bertram Fillcot,
197
00:09:44,496 --> 00:09:46,498
but they wouldn't tell me
what was wrong with him.
198
00:09:46,541 --> 00:09:48,674
Mr. Fillcot was shot.
199
00:09:48,718 --> 00:09:49,762
Shot!
200
00:09:49,806 --> 00:09:50,894
By who?
201
00:09:50,937 --> 00:09:51,938
Your husband's not sure.
202
00:09:51,982 --> 00:09:54,027
He thinks it was a stray bullet?
203
00:09:54,071 --> 00:09:55,594
Is Bertie all right?
204
00:09:55,638 --> 00:09:57,378
Oh, yeah, he's fine.
You know, luckily...
205
00:09:57,422 --> 00:09:59,598
his flask caught the slug.
206
00:09:59,642 --> 00:10:02,166
So he only suffered a few cuts
207
00:10:02,209 --> 00:10:04,298
when he fell backwards
into a plate glass window.
208
00:10:04,342 --> 00:10:05,909
Oh, my.
209
00:10:05,952 --> 00:10:08,128
You know, normally
I scold patients
210
00:10:08,172 --> 00:10:09,913
who knock back too much booze,
211
00:10:09,956 --> 00:10:13,699
but in this case your husband's
drinking problem...
212
00:10:13,743 --> 00:10:15,005
came in quite handy.
213
00:10:19,705 --> 00:10:21,794
I guess, uh,
you'd like to see him now.
214
00:10:21,838 --> 00:10:23,578
I guess I would.
215
00:10:26,538 --> 00:10:29,497
Nurse,
this is Mr. Fillcot's wife.
216
00:10:29,541 --> 00:10:31,108
Oh, he's coming out of sedation.
217
00:10:31,151 --> 00:10:32,718
I'm not sure
he's able to talk yet.
218
00:10:32,762 --> 00:10:34,720
I just need a moment. Thank you.
219
00:10:34,764 --> 00:10:35,982
Thank you.
220
00:10:39,464 --> 00:10:41,509
Uh, if you could just
close the door.
221
00:10:45,513 --> 00:10:47,211
Bertram, wake up.
222
00:10:47,254 --> 00:10:48,255
-Wake up!
-Wh-What?!
223
00:10:48,299 --> 00:10:49,604
Why? What's happened?
224
00:10:49,648 --> 00:10:50,954
We're in trouble.
225
00:10:50,997 --> 00:10:52,172
Vern suspects
that we were involved
226
00:10:52,216 --> 00:10:53,826
in Carlo and Isabel's deaths.
227
00:10:53,870 --> 00:10:56,394
We have to stop him
before he goes to the police.
228
00:10:56,437 --> 00:10:57,743
And how do we do that?
229
00:10:58,788 --> 00:11:01,704
I think you know
what needs to be done.
230
00:11:03,836 --> 00:11:06,099
You mean kill him?
231
00:11:06,143 --> 00:11:07,710
But he's family.
232
00:11:07,753 --> 00:11:09,450
Only an in-law.
233
00:11:09,494 --> 00:11:11,104
But Dee loves him.
234
00:11:11,148 --> 00:11:12,627
Not after he turns us in.
235
00:11:12,671 --> 00:11:13,803
She'll be furious.
236
00:11:13,846 --> 00:11:14,934
She'll probably divorce him.
237
00:11:14,978 --> 00:11:16,631
So all things being equal...
238
00:11:16,675 --> 00:11:18,198
No.
239
00:11:18,242 --> 00:11:20,200
No, I won't hurt Vern.
240
00:11:20,244 --> 00:11:23,029
For God's sake,
we could get the chair.
241
00:11:23,073 --> 00:11:24,335
Is that what you want?
242
00:11:24,378 --> 00:11:26,032
I don't know.
243
00:11:26,076 --> 00:11:27,294
Let me sleep on it.
244
00:11:27,338 --> 00:11:28,382
Bertram, please.
245
00:11:28,426 --> 00:11:29,557
It's all falling apart.
246
00:11:29,601 --> 00:11:30,950
I don't know what to do.
247
00:11:30,994 --> 00:11:32,952
Dee knows about Mrs. Yost.
248
00:11:32,996 --> 00:11:35,694
We'd never get away with it.
249
00:11:37,435 --> 00:11:39,393
-Bertram?
250
00:11:39,437 --> 00:11:40,830
Bertram!
251
00:11:44,529 --> 00:11:47,575
With Bertram's words
ringing in her ears,
252
00:11:47,619 --> 00:11:50,187
Alma's madness overtook her.
253
00:11:50,230 --> 00:11:51,884
She racked her brain,
254
00:11:51,928 --> 00:11:54,582
thinking of potential assassins.
255
00:11:54,626 --> 00:11:57,890
Someone willing to help
a housewife in need.
256
00:11:57,934 --> 00:12:00,327
But when she came up short...
257
00:12:00,371 --> 00:12:02,112
Nurse, excuse me.
258
00:12:02,155 --> 00:12:03,766
May I ask you a question?
259
00:12:03,809 --> 00:12:07,160
...fate stepped in
with a suggestion.
260
00:12:07,204 --> 00:12:09,641
When will the doctor
allow Scooter to leave?
261
00:12:09,684 --> 00:12:11,774
We're hoping to take a train
out to New York tonight.
262
00:12:11,817 --> 00:12:13,340
He should be discharged by 4:00.
263
00:12:13,384 --> 00:12:15,299
-Thank you.
-Mm-hmm.
264
00:12:24,699 --> 00:12:26,658
Hmm.
265
00:12:26,701 --> 00:12:28,268
Hello, Scooter.
266
00:12:29,704 --> 00:12:30,836
Uh, hi.
267
00:12:30,880 --> 00:12:32,969
I'm sorry. Have we met?
268
00:12:33,012 --> 00:12:34,797
No, but I feel like we have.
269
00:12:34,840 --> 00:12:36,842
I've heard so much about you
from my daughter.
270
00:12:36,886 --> 00:12:38,061
Dee Fillcot?
271
00:12:39,323 --> 00:12:40,585
You're Dee's mom?
272
00:12:40,628 --> 00:12:42,456
Oh, so you do remember her?
273
00:12:42,500 --> 00:12:44,632
That's encouraging, anyway.
274
00:12:45,633 --> 00:12:46,896
Well, how is she?
275
00:12:46,939 --> 00:12:49,289
She's pregnant,
that's how she is.
276
00:12:49,333 --> 00:12:51,683
And to answer
your next question,
277
00:12:51,726 --> 00:12:53,990
yes...
278
00:12:54,033 --> 00:12:55,818
it's yours.
279
00:13:04,478 --> 00:13:06,916
I feel a man has a right to know
280
00:13:06,959 --> 00:13:08,526
when he's going to be a daddy.
281
00:13:08,569 --> 00:13:11,007
Of course
I feel awful telling you this,
282
00:13:11,050 --> 00:13:13,748
while you're here
recovering from...
283
00:13:13,792 --> 00:13:15,228
what are you here for?
284
00:13:15,272 --> 00:13:16,795
I got shot.
285
00:13:16,839 --> 00:13:19,450
There's a lot of that
going around.
286
00:13:21,017 --> 00:13:22,932
Well, why didn't Dee
tell me about this?
287
00:13:22,975 --> 00:13:25,151
Well, Vern told her not to.
288
00:13:26,109 --> 00:13:27,588
Vern Loomis?
289
00:13:27,632 --> 00:13:28,938
The detective?
290
00:13:28,981 --> 00:13:31,897
He wanted to marry Dee,
and he did.
291
00:13:31,941 --> 00:13:34,334
Did you not know that?
292
00:13:34,378 --> 00:13:35,945
No.
293
00:13:35,988 --> 00:13:37,468
Oh, no.
294
00:13:37,511 --> 00:13:40,645
I can only imagine
how upset you must be.
295
00:13:40,688 --> 00:13:42,952
Mostly I'm in shock.
296
00:13:42,995 --> 00:13:44,867
Now, don't be noble.
297
00:13:44,910 --> 00:13:47,608
Vern basically stole
your child.
298
00:13:47,652 --> 00:13:50,176
You're allowed to resent him.
299
00:13:50,220 --> 00:13:52,352
Hate him, even.
300
00:13:53,353 --> 00:13:55,051
I don't know how I feel.
301
00:13:55,094 --> 00:13:57,140
You're throwing
a lot at me here.
302
00:13:57,183 --> 00:13:58,532
I'm sorry.
303
00:13:58,576 --> 00:14:01,579
But at least you finally
know the truth.
304
00:14:01,622 --> 00:14:03,798
Anyway, I'll go.
305
00:14:03,842 --> 00:14:08,455
You just lie here
and try to control your rage.
306
00:14:20,076 --> 00:14:23,862
Look, if I knew anything about
Mrs. Yost, I would tell you.
307
00:14:23,906 --> 00:14:25,429
There is no if.
308
00:14:25,472 --> 00:14:27,822
We found your fingerprints
on all the valuables
309
00:14:27,866 --> 00:14:29,346
that went missing
from her house.
310
00:14:29,389 --> 00:14:31,043
Well, if you found them,
311
00:14:31,087 --> 00:14:32,610
that means they're not missing,
right?
312
00:14:32,653 --> 00:14:34,264
Don't get cute.
313
00:14:34,307 --> 00:14:35,787
They turned up in a closet
314
00:14:35,830 --> 00:14:37,745
Mrs. Yost's nephew
had already searched,
315
00:14:37,789 --> 00:14:41,140
after he told you
exactly what went missing.
316
00:14:42,925 --> 00:14:44,535
It's time to fess up, Dee.
317
00:14:46,319 --> 00:14:49,061
That's Mrs. Loomis to you.
318
00:14:49,105 --> 00:14:51,803
And I say
it's all just a big coincidence.
319
00:14:54,501 --> 00:14:55,938
Well, listen...
320
00:14:58,201 --> 00:14:59,942
I'm not suggesting
321
00:14:59,985 --> 00:15:02,248
you had anything to do
with Mrs. Yost's disappearance.
322
00:15:02,292 --> 00:15:04,555
Well, good, 'cause I didn't.
323
00:15:04,598 --> 00:15:06,949
But I do think you're covering
for someone.
324
00:15:07,993 --> 00:15:09,473
Like who?
325
00:15:10,561 --> 00:15:12,650
What size shoe does
your dad wear?
326
00:15:16,915 --> 00:15:18,699
It's okay.
327
00:15:19,918 --> 00:15:21,006
I'm sorry, Detective.
328
00:15:21,050 --> 00:15:22,790
I told him you were busy.
329
00:15:22,834 --> 00:15:24,879
That's all right, Sheila.
330
00:15:24,923 --> 00:15:26,707
How can I help you, buddy?
331
00:15:26,751 --> 00:15:28,709
You can let me
take my wife home.
332
00:15:28,753 --> 00:15:29,884
We're not done with her yet.
333
00:15:29,928 --> 00:15:31,364
We think she knows something
334
00:15:31,408 --> 00:15:33,192
about the disappearance
of one Carol Yost.
335
00:15:33,236 --> 00:15:36,761
I'm asking you as a friend.
336
00:15:37,762 --> 00:15:39,982
I got lots of friends.
337
00:15:40,983 --> 00:15:43,942
Well, how many of them carried
you on their back for a mile
338
00:15:43,986 --> 00:15:45,857
under enemy fire in Marseille?
339
00:15:45,900 --> 00:15:48,555
Yeah.
340
00:15:48,599 --> 00:15:50,644
I'm finally calling
that favor in.
341
00:15:53,517 --> 00:15:56,041
Come on. I got a job to do here.
342
00:15:56,085 --> 00:15:57,782
If she knows something...
343
00:15:57,825 --> 00:15:59,653
I know more than she does.
344
00:15:59,697 --> 00:16:01,786
Just give me a day.
345
00:16:01,829 --> 00:16:05,311
I'll bring you everything I got,
wrapped up in a bow.
346
00:16:10,577 --> 00:16:12,014
So what's the deal?
347
00:16:12,057 --> 00:16:13,711
Why does Rohbin think
you know something
348
00:16:13,754 --> 00:16:14,799
about that missing lady?
349
00:16:14,842 --> 00:16:16,366
'Cause I do.
350
00:16:16,409 --> 00:16:17,889
You want to clue me in?
351
00:16:17,932 --> 00:16:20,109
Sure, but prepare yourself.
352
00:16:20,152 --> 00:16:21,545
I'm gonna tell you stuff
about my parents
353
00:16:21,588 --> 00:16:23,851
that will shock you.
354
00:16:24,896 --> 00:16:27,551
I don't think
I'll be as shocked as you think.
355
00:16:33,948 --> 00:16:35,298
Alma?
356
00:16:36,299 --> 00:16:38,301
Mavis, what a lovely surprise.
357
00:16:38,344 --> 00:16:39,954
I'm so glad I ran into you.
358
00:16:39,998 --> 00:16:41,956
Ada Coy left the oddest message.
359
00:16:42,000 --> 00:16:44,307
She said that you had moved
up the Garden Club election?
360
00:16:44,350 --> 00:16:45,482
We're having it tonight?
361
00:16:45,525 --> 00:16:47,092
I'm running unopposed,
362
00:16:47,136 --> 00:16:49,007
so it's not like we need time
for campaigning.
363
00:16:49,051 --> 00:16:50,791
Most of the ladies
are available this evening,
364
00:16:50,835 --> 00:16:51,836
so I figured, "Why not"?
365
00:16:51,879 --> 00:16:52,880
Well, where will we meet?
366
00:16:52,924 --> 00:16:54,491
Chez Magnifique, 6:00 p.m.
367
00:16:54,534 --> 00:16:56,362
Jean-Luc is taking care
of everything.
368
00:16:56,406 --> 00:16:59,148
There's even going to be a cake
with garden-themed frosting.
369
00:16:59,191 --> 00:17:01,106
Oh, you're going to make
a wonderful president,
370
00:17:01,150 --> 00:17:03,152
with that eye you have
for details.
371
00:17:03,195 --> 00:17:06,155
I always say the key to success
is planning ahead.
372
00:17:06,198 --> 00:17:07,286
We'll see you tonight.
373
00:17:07,330 --> 00:17:08,896
-Mm-hmm.
-Mm-hmm.
374
00:17:27,350 --> 00:17:29,091
A gun?
375
00:17:30,092 --> 00:17:31,484
You scared me.
376
00:17:31,528 --> 00:17:32,703
I scared you?
377
00:17:32,746 --> 00:17:34,661
Oh... I assumed you'd call me
378
00:17:34,705 --> 00:17:36,750
when you were released
from the hospital.
379
00:17:36,794 --> 00:17:37,969
Yes, I did.
380
00:17:38,012 --> 00:17:39,797
You were out shopping.
381
00:17:39,840 --> 00:17:41,407
Don't act so shocked.
382
00:17:41,451 --> 00:17:44,062
We discussed the Vern situation
at the hospital.
383
00:17:44,106 --> 00:17:45,977
No, you discussed it.
384
00:17:46,020 --> 00:17:48,153
I laid there in a stupor,
hoping I was hallucinating.
385
00:17:48,197 --> 00:17:49,241
Relax.
386
00:17:49,285 --> 00:17:50,590
I've got it all planned out,
387
00:17:50,634 --> 00:17:52,679
and I can handle it myself
tonight.
388
00:17:52,723 --> 00:17:54,246
Tonight?
389
00:17:54,290 --> 00:17:55,639
You're going to shoot
our son-in-law tonight?
390
00:17:55,682 --> 00:17:57,380
It's the only way
my plan will work.
391
00:17:57,423 --> 00:17:59,338
Come see what else I bought.
392
00:17:59,382 --> 00:18:01,340
Hmm.
393
00:18:01,384 --> 00:18:03,951
Alma, this is madness.
394
00:18:03,995 --> 00:18:05,692
Dee found a body in our garden.
395
00:18:05,736 --> 00:18:07,781
If Vern gets shot,
who's she going to blame?
396
00:18:07,825 --> 00:18:10,828
Scooter Polarsky.
397
00:18:18,923 --> 00:18:20,968
Who is Scooter Polarsky?
398
00:18:21,012 --> 00:18:22,666
The father of Dee's baby.
399
00:18:22,709 --> 00:18:24,929
I saw him at the hospital,
told him Dee was pregnant,
400
00:18:24,972 --> 00:18:26,800
and stole one of his cuff links.
401
00:18:26,844 --> 00:18:29,063
Now, should I wear
the red or the gold?
402
00:18:29,107 --> 00:18:31,762
You told him about the baby?
But-but-but why?
403
00:18:31,805 --> 00:18:34,504
So he'd have a motive.
404
00:18:34,547 --> 00:18:37,463
I'll call Dee tonight, tell her
that I've torn a stocking
405
00:18:37,507 --> 00:18:39,987
and I need her to bring
a new pair to the restaurant.
406
00:18:40,031 --> 00:18:43,687
While she's buying them,
I'll ring their doorbell,
407
00:18:43,730 --> 00:18:46,298
shoot Vern, and then leave
by the fire escape,
408
00:18:46,342 --> 00:18:48,692
dropping one of Scooter's
cuff links by the window.
409
00:18:48,735 --> 00:18:51,042
Scooter and Rita are leaving
for New York at 9:00.
410
00:18:51,085 --> 00:18:54,001
So the police will just think
that he's run away.
411
00:18:55,046 --> 00:18:57,788
Now, how should I wear my hair?
412
00:18:57,831 --> 00:18:59,920
With that stole,
an updo might be nice,
413
00:18:59,964 --> 00:19:01,139
with the right earrings.
414
00:19:01,183 --> 00:19:02,271
No.
415
00:19:02,314 --> 00:19:03,533
I should wear it down?
416
00:19:03,576 --> 00:19:05,926
-I can't let you do this.
-Let me?
417
00:19:07,406 --> 00:19:09,408
I'm not asking permission.
418
00:19:09,452 --> 00:19:10,888
It's too risky.
419
00:19:10,931 --> 00:19:13,325
The only real risk
is doing nothing.
420
00:19:13,369 --> 00:19:15,109
Bertram...
421
00:19:15,153 --> 00:19:16,633
I like Vern, too.
422
00:19:16,676 --> 00:19:18,243
I do, but...
423
00:19:18,287 --> 00:19:21,333
He must be dealt with.
424
00:19:25,555 --> 00:19:27,818
Then let me do it.
425
00:19:27,861 --> 00:19:29,298
What?
426
00:19:29,341 --> 00:19:31,343
I'm the one
that put you in danger.
427
00:19:31,387 --> 00:19:33,519
I should be the one to save you.
428
00:19:33,563 --> 00:19:34,825
Save me?
429
00:19:34,868 --> 00:19:37,044
It's all my fault, all of it.
430
00:19:37,088 --> 00:19:39,395
What happened to us.
431
00:19:39,438 --> 00:19:41,745
What you've done.
432
00:19:41,788 --> 00:19:43,007
What you've become.
433
00:19:43,050 --> 00:19:46,358
I don't regret what I've become.
434
00:19:46,402 --> 00:19:48,534
No, I regret what I was.
435
00:19:48,578 --> 00:19:51,189
A timid little nobody.
436
00:19:51,233 --> 00:19:53,191
Too afraid to ask
for attention or power
437
00:19:53,235 --> 00:19:54,932
or anything else worth having.
438
00:19:54,975 --> 00:19:56,890
But that woman is dead.
439
00:19:56,934 --> 00:19:59,806
Now, when I want something,
I take it.
440
00:19:59,850 --> 00:20:02,592
When I have a problem,
I fix it by myself,
441
00:20:02,635 --> 00:20:04,289
without help from you
or anyone else.
442
00:20:04,333 --> 00:20:06,639
And let me tell you...
443
00:20:06,683 --> 00:20:08,467
it feels damn good.
444
00:20:12,819 --> 00:20:14,560
Alma.
445
00:20:14,604 --> 00:20:16,780
All I want is your happiness.
446
00:20:16,823 --> 00:20:19,565
Let me prove it to you
by dealing with Vern.
447
00:20:22,351 --> 00:20:26,093
Also, it's your, your big night
tonight, isn't it?
448
00:20:26,137 --> 00:20:27,878
You want to enjoy it?
449
00:20:27,921 --> 00:20:29,575
Think what all that shooting
and escaping
450
00:20:29,619 --> 00:20:30,707
will do to your hair.
451
00:20:33,144 --> 00:20:35,059
That is a good point.
452
00:20:37,148 --> 00:20:38,584
Very well.
453
00:20:40,586 --> 00:20:42,240
You may save me.
454
00:20:56,341 --> 00:20:58,430
I can't believe
that bitch told you.
455
00:20:58,474 --> 00:21:00,345
Today, of all days?
456
00:21:00,389 --> 00:21:02,782
I can't believe you knew I had
a kid and didn't say a word.
457
00:21:02,826 --> 00:21:05,045
Where are you going?
458
00:21:05,089 --> 00:21:06,220
Where do you think?
459
00:21:06,264 --> 00:21:07,613
I'm going to find Dee.
460
00:21:07,657 --> 00:21:09,049
How long will that take?
461
00:21:09,093 --> 00:21:10,573
The train for New York
leaves at 9:00.
462
00:21:10,616 --> 00:21:12,270
I'm not sure I want to go now.
463
00:21:12,314 --> 00:21:15,360
Scooter, we just made plans.
464
00:21:15,404 --> 00:21:16,535
Dee's having my kid.
465
00:21:16,579 --> 00:21:18,276
And I got to do right by her.
466
00:21:19,495 --> 00:21:20,800
But she doesn't need you.
467
00:21:22,585 --> 00:21:24,456
She's married to the detective.
468
00:21:24,500 --> 00:21:27,677
Well, maybe my kid needs me.
469
00:21:31,463 --> 00:21:33,552
Scooter.
470
00:21:33,596 --> 00:21:35,989
You're right.
471
00:21:36,033 --> 00:21:38,949
Of course you have to think
about the child.
472
00:21:40,603 --> 00:21:41,995
Thank you for understanding.
473
00:21:42,039 --> 00:21:44,955
After you talk to Dee,
474
00:21:44,998 --> 00:21:48,698
can you just meet me
at O'Dwyer's Tavern around 6:00?
475
00:21:48,741 --> 00:21:50,439
To let me know the score?
476
00:21:51,440 --> 00:21:53,050
Maybe.
477
00:21:58,447 --> 00:22:00,753
Geez, Rita.
478
00:22:00,797 --> 00:22:03,713
I really wish you had told me
about the baby.
479
00:22:11,373 --> 00:22:12,591
It's not possible.
480
00:22:12,635 --> 00:22:14,288
Honey, think about it.
481
00:22:14,332 --> 00:22:17,640
They had the means to kill Carlo
and a motive.
482
00:22:17,683 --> 00:22:19,163
The same for Isabel.
483
00:22:19,206 --> 00:22:22,122
Getting into a garden club
is not a motive.
484
00:22:22,166 --> 00:22:24,255
It's insane.
485
00:22:24,298 --> 00:22:26,344
My parents are good people.
486
00:22:26,388 --> 00:22:28,607
Tell that to the corpse
under their birdbath.
487
00:22:28,651 --> 00:22:30,043
They explained that.
488
00:22:30,087 --> 00:22:32,176
To your satisfaction,
not to mine,
489
00:22:32,219 --> 00:22:33,656
and not to Rohbin's.
490
00:22:33,699 --> 00:22:35,832
Well, you, you can't tell him
any of this.
491
00:22:35,875 --> 00:22:37,137
Are you asking me
to look the other way?
492
00:22:37,181 --> 00:22:38,225
Is that what you want?
493
00:22:38,269 --> 00:22:40,706
They're my parents.
494
00:22:40,750 --> 00:22:43,492
Okay. Okay.
495
00:22:43,535 --> 00:22:46,364
Let's say
I keep my theories to myself.
496
00:22:46,408 --> 00:22:49,106
But Rohbin still thinks
you're involved.
497
00:22:49,149 --> 00:22:50,890
He's got your fingerprints
on her stuff.
498
00:22:50,934 --> 00:22:53,545
-He's not going to let that go.
-But I didn't do anything wrong.
499
00:22:53,589 --> 00:22:55,199
Until you tell him
what you know,
500
00:22:55,242 --> 00:22:57,027
you're an accessory
after the fact
501
00:22:57,070 --> 00:22:58,985
to whatever your parents did.
502
00:23:00,944 --> 00:23:02,902
Do you want our baby
born in jail?
503
00:23:04,077 --> 00:23:05,383
No.
504
00:23:05,427 --> 00:23:07,646
Then let's go back
to the station.
505
00:23:07,690 --> 00:23:10,083
We tell Rohbin what we know,
506
00:23:10,127 --> 00:23:12,477
and we let the chips fall
where they may.
507
00:23:15,567 --> 00:23:16,960
No.
508
00:23:18,352 --> 00:23:19,702
Dee.
509
00:23:19,745 --> 00:23:21,834
I just got to think
about this, okay?
510
00:23:21,878 --> 00:23:23,053
I just...
511
00:23:23,096 --> 00:23:24,620
I got to figure this out.
512
00:23:37,633 --> 00:23:39,417
Scooter.
513
00:23:39,461 --> 00:23:41,027
What are you doing here?
514
00:23:41,071 --> 00:23:43,377
I need to talk to you.
You got a sec?
515
00:23:43,421 --> 00:23:46,076
Now is really not a good time.
516
00:23:46,119 --> 00:23:47,599
I know about our baby.
517
00:23:50,689 --> 00:23:53,257
Ah, geez.
518
00:24:01,744 --> 00:24:03,093
Rita.
519
00:24:04,094 --> 00:24:05,878
Oh.
520
00:24:05,922 --> 00:24:08,011
Hello, Grace.
521
00:24:08,054 --> 00:24:09,491
Taking a trip?
522
00:24:10,492 --> 00:24:11,797
Yeah.
523
00:24:13,364 --> 00:24:16,236
You and your friends in the
coven had me banished. Remember?
524
00:24:16,280 --> 00:24:17,977
Oh, Rita.
525
00:24:19,849 --> 00:24:23,635
The way the club turned on you
was disgraceful.
526
00:24:23,679 --> 00:24:26,769
And I didn't say a word
in your defense.
527
00:24:26,812 --> 00:24:29,598
But I have come to know
528
00:24:29,641 --> 00:24:32,165
what betrayal feels like and,
529
00:24:32,209 --> 00:24:34,428
well, I'm truly sorry.
530
00:24:34,472 --> 00:24:36,213
Thank you.
531
00:24:37,562 --> 00:24:39,564
That means more
than you can imagine.
532
00:24:39,608 --> 00:24:41,392
Oh.
533
00:24:41,435 --> 00:24:43,525
And, for what it's worth,
I've just left the club, too.
534
00:24:43,568 --> 00:24:45,309
Really?
535
00:24:45,352 --> 00:24:46,571
Why?
536
00:24:46,615 --> 00:24:49,182
Lots of reasons.
537
00:24:49,226 --> 00:24:51,924
But mostly
I can't stand the idea
538
00:24:51,968 --> 00:24:54,753
of sitting through
Alma's inauguration tonight.
539
00:24:54,797 --> 00:24:56,886
Alma is the new president?
540
00:24:56,929 --> 00:24:58,670
How is that possible?
541
00:24:58,714 --> 00:25:01,455
Here's what I've come to learn
542
00:25:01,499 --> 00:25:03,806
she is a sweet-talking vampire,
543
00:25:03,849 --> 00:25:05,677
and if she'd fought
for the Nazis,
544
00:25:05,721 --> 00:25:08,114
we'd all be speaking German.
545
00:25:08,158 --> 00:25:09,594
I thought you liked her.
546
00:25:09,638 --> 00:25:11,074
What changed?
547
00:25:11,117 --> 00:25:12,858
I got in her way.
548
00:25:12,902 --> 00:25:14,991
Found out how ruthless she is.
549
00:25:15,034 --> 00:25:16,514
Ruthless?
550
00:25:16,558 --> 00:25:18,037
Alma?
551
00:25:19,038 --> 00:25:20,518
Why are you surprised?
552
00:25:20,562 --> 00:25:22,215
You crossed her.
Look what happened to you.
553
00:25:23,565 --> 00:25:24,914
What are you talking about?
554
00:25:24,957 --> 00:25:27,656
No one benefited
from you going to jail
555
00:25:27,699 --> 00:25:29,092
more than Alma.
556
00:25:38,841 --> 00:25:40,799
How would you like to talk...
557
00:25:40,843 --> 00:25:42,322
over lunch?
558
00:25:46,936 --> 00:25:48,851
-Hello?
Hello.
559
00:25:48,894 --> 00:25:51,114
-Oh, Mr. Fillcot.
-I hear you had
560
00:25:51,157 --> 00:25:52,550
a rather interesting
conversation
561
00:25:52,594 --> 00:25:53,812
with my wife last night.
562
00:25:53,856 --> 00:25:55,379
We did.
563
00:25:55,422 --> 00:25:57,468
And if you have questions
for me, you can just ask.
564
00:25:57,511 --> 00:25:59,426
There's no need
to break into my home.
565
00:25:59,470 --> 00:26:01,298
Yeah, sorry about that.
566
00:26:01,341 --> 00:26:02,952
I'm at my clinic, working late.
567
00:26:02,995 --> 00:26:04,736
And if you can drop by
in the next hour or so,
568
00:26:04,780 --> 00:26:06,738
I'll be happy to answer
any questions you may have.
569
00:26:07,739 --> 00:26:09,567
Okay, Mr. Fillcot.
570
00:26:09,611 --> 00:26:10,960
We'll see you then.
571
00:26:18,184 --> 00:26:20,578
You could have at least
given me the chance
572
00:26:20,622 --> 00:26:21,840
to do the right thing.
573
00:26:21,884 --> 00:26:23,973
You have big dreams, Scooter.
574
00:26:24,016 --> 00:26:25,539
I didn't want to be the gal
575
00:26:25,583 --> 00:26:27,324
who kept you
from being a movie star.
576
00:26:27,367 --> 00:26:29,718
Well, that's not looking likely.
577
00:26:29,761 --> 00:26:31,371
Well, don't give up.
578
00:26:31,415 --> 00:26:33,330
Hollywood needs
handsome guys like you.
579
00:26:35,027 --> 00:26:37,464
Actually, I was thinking
about going to New York.
580
00:26:39,510 --> 00:26:42,556
But if you need me to be here,
to help with the baby.
581
00:26:42,600 --> 00:26:44,863
No. No.
582
00:26:44,907 --> 00:26:46,996
Vern and I got it covered.
583
00:26:51,565 --> 00:26:53,263
Hey, um...
584
00:26:54,743 --> 00:26:56,614
When the kid gets older,
585
00:26:56,658 --> 00:26:58,094
will you tell him about me?
586
00:26:58,137 --> 00:27:01,401
Sure. Sure.
587
00:27:03,055 --> 00:27:04,927
So, you think it'll be a boy?
588
00:27:06,537 --> 00:27:07,973
Yeah.
589
00:27:09,192 --> 00:27:10,715
And if I do make it,
590
00:27:10,759 --> 00:27:12,717
tell him I'll buy him
whatever he wants.
591
00:27:12,761 --> 00:27:15,502
I'm hoping you gave him
your good looks.
592
00:27:15,546 --> 00:27:17,200
That would be gift enough.
593
00:27:17,243 --> 00:27:21,247
Be better for him
if he looks like an average Joe.
594
00:27:21,291 --> 00:27:24,424
That way, he won't expect
so much from the world.
595
00:27:26,688 --> 00:27:28,428
Small dreams.
596
00:27:30,517 --> 00:27:33,390
That's the way to go.
597
00:27:38,961 --> 00:27:40,353
Listen, I got to go.
598
00:27:41,354 --> 00:27:43,661
I'm dealing
with a big family thing. So...
599
00:27:44,793 --> 00:27:47,186
Oh, sure. Uh...
600
00:27:48,318 --> 00:27:50,755
Well, thank you
for hearing me out.
601
00:27:50,799 --> 00:27:53,366
And thank your mom
for me as well.
602
00:27:54,367 --> 00:27:56,021
My mom?
603
00:27:56,065 --> 00:27:59,198
Yeah. She's the one
who told me about the baby.
604
00:28:05,422 --> 00:28:06,945
Mom?
605
00:28:06,989 --> 00:28:09,078
Are you here?
606
00:28:09,121 --> 00:28:11,428
We need to talk!
607
00:28:12,516 --> 00:28:14,300
-Mom.
-Deirdra?
608
00:28:17,347 --> 00:28:18,609
Ah.
609
00:28:18,652 --> 00:28:20,176
What a nice surprise.
610
00:28:20,219 --> 00:28:22,918
Have you come to see me off
for my big night?
611
00:28:25,529 --> 00:28:27,792
I spoke to Scooter.
612
00:28:27,836 --> 00:28:30,099
Why did you tell him
I was pregnant?
613
00:28:31,448 --> 00:28:33,450
You spoke to Scooter?
614
00:28:33,493 --> 00:28:35,713
I thought he was still
in the hospital.
615
00:28:35,757 --> 00:28:36,845
They released him.
616
00:28:36,888 --> 00:28:38,411
Can we talk about this later?
617
00:28:38,455 --> 00:28:40,718
I'm late for my inauguration.
618
00:28:40,762 --> 00:28:42,154
There's something else.
619
00:28:42,198 --> 00:28:44,548
Shoot.
I've misplaced my lipstick.
620
00:28:44,591 --> 00:28:46,942
If you could just help me
look for it...
621
00:28:47,943 --> 00:28:49,771
I've also spoken to Vern.
622
00:28:51,120 --> 00:28:53,078
He's been working for Rita,
623
00:28:53,122 --> 00:28:55,820
trying to prove she was framed
for Carlo's death.
624
00:28:55,864 --> 00:28:58,083
He shared his theory with me...
625
00:28:58,127 --> 00:29:00,346
about who the real killers are.
626
00:29:00,390 --> 00:29:02,653
Well... did he also tell you
627
00:29:02,696 --> 00:29:04,655
that he broke into our home
last night?
628
00:29:04,698 --> 00:29:06,439
I caught him in the act.
629
00:29:06,483 --> 00:29:09,138
Then he tried to change the
subject by hurling all sorts
630
00:29:09,181 --> 00:29:11,140
of vile lies at me.
631
00:29:11,183 --> 00:29:12,837
So I threw him out.
632
00:29:12,881 --> 00:29:14,665
Obviously, Vern was livid.
633
00:29:14,708 --> 00:29:17,494
So you can't believe
a word he says.
634
00:29:20,671 --> 00:29:24,109
Vern tried to convince me
you and Daddy are involved,
635
00:29:24,153 --> 00:29:26,285
but I refused to believe him.
636
00:29:26,329 --> 00:29:28,157
Of course you did.
637
00:29:28,200 --> 00:29:31,247
I told him you and Daddy
were good people,
638
00:29:31,290 --> 00:29:32,814
incapable of murder.
639
00:29:32,857 --> 00:29:34,076
Exactly.
640
00:29:35,033 --> 00:29:38,210
Now, if I could just find
that lipstick.
641
00:29:38,254 --> 00:29:39,908
Oh.
642
00:29:39,951 --> 00:29:42,084
But that brings me
back to Scooter.
643
00:29:42,127 --> 00:29:44,129
Why tell him I was pregnant?
644
00:29:46,088 --> 00:29:49,439
Scooter said you expected him
to be angry at the news.
645
00:29:50,701 --> 00:29:52,616
I just keep thinking,
646
00:29:52,659 --> 00:29:55,445
if you thought he'd be angry,
why tell him?
647
00:29:55,488 --> 00:29:58,013
Did you hope
he'd become violent
648
00:29:58,056 --> 00:30:00,319
and hurt Vern?
649
00:30:00,363 --> 00:30:02,017
Oh, but you couldn't want that.
650
00:30:02,974 --> 00:30:04,671
Unless...
651
00:30:06,108 --> 00:30:08,458
Vern had uncovered the truth.
652
00:30:13,550 --> 00:30:16,596
You haven't said a thing
about the way I look.
653
00:30:20,949 --> 00:30:22,080
What?
654
00:30:22,124 --> 00:30:23,908
All of the work
that I've put in
655
00:30:23,952 --> 00:30:26,911
on my hair and my nails.
656
00:30:26,955 --> 00:30:28,391
My clothes.
657
00:30:28,434 --> 00:30:29,566
It's all come together.
658
00:30:29,609 --> 00:30:32,874
Surely, you must have noticed.
659
00:30:35,224 --> 00:30:36,616
Mom.
660
00:30:38,357 --> 00:30:40,446
What are you doing?
661
00:30:40,490 --> 00:30:42,579
I think...
662
00:30:42,622 --> 00:30:45,756
when a woman's come as far
as I have, that...
663
00:30:47,889 --> 00:30:50,543
...well, it's a sin
not to tell her she's beautiful.
664
00:31:06,690 --> 00:31:07,778
Hello?
665
00:31:14,350 --> 00:31:16,787
Mr. Fillcot.
666
00:31:32,150 --> 00:31:33,282
Ah.
667
00:31:33,325 --> 00:31:34,326
Vern.
668
00:31:34,370 --> 00:31:35,719
Thanks for coming.
669
00:31:35,762 --> 00:31:38,156
You're admiring my collection,
I see.
670
00:31:38,200 --> 00:31:41,551
I had to rescue that
from a garbage can.
671
00:31:41,594 --> 00:31:43,379
Been hiding it here ever since.
672
00:31:43,422 --> 00:31:44,902
Must be valuable.
673
00:31:44,946 --> 00:31:46,034
Only to me.
674
00:31:46,077 --> 00:31:47,774
In fact,
675
00:31:47,818 --> 00:31:49,602
this silly, little box
676
00:31:49,646 --> 00:31:51,561
is the reason we're both
here tonight.
677
00:31:54,781 --> 00:31:56,827
You don't understand.
678
00:31:58,655 --> 00:32:00,222
But you will.
679
00:32:01,353 --> 00:32:03,094
So...
680
00:32:03,138 --> 00:32:05,096
Dee told me about Mrs. Yost.
681
00:32:05,140 --> 00:32:06,924
Yes.
682
00:32:06,968 --> 00:32:08,708
I thought she might have.
683
00:32:08,752 --> 00:32:10,014
Good for her. Hmm.
684
00:32:10,058 --> 00:32:11,276
Would you like a drink?
685
00:32:11,320 --> 00:32:13,496
I think we could both use one.
686
00:32:13,539 --> 00:32:14,671
Yes.
687
00:32:24,550 --> 00:32:25,987
Hey.
688
00:32:26,030 --> 00:32:27,684
I'm wondering
if my lady friend is here.
689
00:32:27,727 --> 00:32:29,033
Her name is Rita.
690
00:32:29,077 --> 00:32:30,426
She's supposed to be
waiting for me.
691
00:32:30,469 --> 00:32:32,384
Uh, I don't think
she's here, buddy.
692
00:32:32,428 --> 00:32:33,951
Can I get you something
in the meantime?
693
00:32:33,995 --> 00:32:36,432
Uh, yeah.
Uh, let me get a, uh...
694
00:32:39,174 --> 00:32:40,697
Uh...
695
00:32:40,740 --> 00:32:43,091
Actually, I'll just wait
till she gets here.
696
00:33:04,938 --> 00:33:06,505
Ladies.
697
00:33:06,549 --> 00:33:08,855
-Ah.
-Alma, you're a vision.
698
00:33:08,899 --> 00:33:10,640
Oh, I love that stole.
699
00:33:10,683 --> 00:33:13,251
Well, I thought the occasion
called for a little glamour.
700
00:33:13,295 --> 00:33:14,948
So what's the program tonight?
701
00:33:14,992 --> 00:33:16,472
When do I speak?
702
00:33:16,515 --> 00:33:19,083
First, we let everyone get
nicely snockered.
703
00:33:19,127 --> 00:33:21,433
And then I give
an endless speech,
704
00:33:21,477 --> 00:33:22,739
thanking everyone
who did anything
705
00:33:22,782 --> 00:33:23,870
for the club
for the entire year,
706
00:33:23,914 --> 00:33:25,524
And then I say,
707
00:33:25,568 --> 00:33:27,918
"And now,
for the woman of the hour..."
708
00:33:29,006 --> 00:33:30,312
Good Lord.
709
00:33:30,355 --> 00:33:31,835
Is that Rita?
710
00:33:35,317 --> 00:33:37,493
What is she doing here?
711
00:33:38,929 --> 00:33:40,496
Mrs. Fillcot?
712
00:33:40,539 --> 00:33:42,411
-A moment.
-Yes?
713
00:33:42,454 --> 00:33:45,631
That woman outside
asked me to give this to you.
714
00:33:45,675 --> 00:33:47,068
Thank you, Maximilian.
715
00:33:55,946 --> 00:33:58,035
You want to tell me
about your girlfriend?
716
00:33:58,079 --> 00:33:59,471
The one in your garden?
717
00:34:01,212 --> 00:34:02,866
Carol Yost
was not my girlfriend.
718
00:34:02,909 --> 00:34:04,694
I have never cheated on my wife.
719
00:34:04,737 --> 00:34:06,783
But your wife told Dee...
720
00:34:06,826 --> 00:34:08,480
She lied.
721
00:34:08,524 --> 00:34:11,570
That's all she's been doing
for the last two months.
722
00:34:11,614 --> 00:34:14,007
Just telling one lie
after another.
723
00:34:15,052 --> 00:34:16,271
And for nothing.
724
00:34:16,314 --> 00:34:17,924
I'm confused.
725
00:34:17,968 --> 00:34:20,057
What exactly has Mrs. Fillcot
been lying about?
726
00:34:20,101 --> 00:34:21,667
Mm...
727
00:34:21,711 --> 00:34:24,105
She wouldn't want me
to tell you.
728
00:34:25,584 --> 00:34:27,934
She'd want me
to spin one more lie.
729
00:34:29,458 --> 00:34:32,025
Just you and me, all alone,
730
00:34:32,069 --> 00:34:34,376
far as I know.
731
00:34:34,419 --> 00:34:36,769
Tell me what's going on.
732
00:34:36,813 --> 00:34:38,206
Yes.
733
00:34:38,249 --> 00:34:40,164
We are all alone.
734
00:34:42,210 --> 00:34:44,777
First, I must apologize.
735
00:34:44,821 --> 00:34:47,737
Please know that
this is not easy for me.
736
00:34:57,616 --> 00:34:59,096
Hello?
737
00:35:02,491 --> 00:35:04,406
Thank you for seeing me.
738
00:35:04,449 --> 00:35:06,016
Will this take long?
739
00:35:06,059 --> 00:35:08,236
My inauguration
is about to begin.
740
00:35:08,279 --> 00:35:10,194
I know.
741
00:35:10,238 --> 00:35:12,544
I should start by saying
742
00:35:12,588 --> 00:35:15,025
congratulations,
Madam President.
743
00:35:15,068 --> 00:35:16,853
What a meteoric rise.
744
00:35:18,289 --> 00:35:20,900
I do not miss your sarcasm.
745
00:35:22,032 --> 00:35:23,251
Go on.
746
00:35:24,643 --> 00:35:26,254
Ask your question.
747
00:35:27,255 --> 00:35:29,344
Did you kill Carlo?
748
00:35:31,259 --> 00:35:32,477
I beg your pardon?
749
00:35:34,436 --> 00:35:37,221
You did, didn't you?
750
00:35:37,265 --> 00:35:41,486
And you put that syringe
in my purse to frame me.
751
00:35:41,530 --> 00:35:44,272
Why didn't I see it?
752
00:35:44,315 --> 00:35:46,796
I thought about Isabel,
who at least had a reason.
753
00:35:46,839 --> 00:35:50,843
I thought about Catherine and
Carlo's business rivals, but...
754
00:35:50,887 --> 00:35:54,369
not once did I think about you.
755
00:35:54,412 --> 00:35:56,153
Of course not.
756
00:35:56,197 --> 00:35:59,852
Women like you always
underestimate women like me.
757
00:36:01,941 --> 00:36:03,856
Wallflowers.
758
00:36:04,857 --> 00:36:07,730
Plain, unpopular girls.
759
00:36:09,688 --> 00:36:13,126
You don't know what it's like
to trudge through life
760
00:36:13,170 --> 00:36:15,651
begging women like you
761
00:36:15,694 --> 00:36:17,653
to please, just...
762
00:36:17,696 --> 00:36:19,829
look at me.
763
00:36:22,310 --> 00:36:24,268
I admired you so much.
764
00:36:24,312 --> 00:36:26,966
I wanted so badly
to be your friend.
765
00:36:29,926 --> 00:36:32,276
If you hadn't been cruel, I...
766
00:36:32,320 --> 00:36:33,712
You what?
767
00:36:34,713 --> 00:36:36,149
Finish that sentence.
768
00:36:36,193 --> 00:36:37,847
No.
769
00:36:39,065 --> 00:36:40,415
I have to go.
770
00:36:40,458 --> 00:36:43,418
You wouldn't have killed
my husband?
771
00:36:43,461 --> 00:36:46,812
Let go of me,
or I'll have you arrested.
772
00:36:46,856 --> 00:36:48,901
Come on, Alma, confess.
773
00:36:48,945 --> 00:36:51,077
You'll feel so much better.
774
00:36:51,121 --> 00:36:54,037
God, I wish
you were still in jail.
775
00:36:55,038 --> 00:36:57,519
If the police hadn't found
that damn postcard
776
00:36:57,562 --> 00:36:58,868
letting you off the hook.
777
00:37:00,173 --> 00:37:01,262
Postcard?
778
00:37:03,481 --> 00:37:05,440
Yes, the maid's confession.
779
00:37:07,920 --> 00:37:09,444
Don't look at me like that.
780
00:37:09,487 --> 00:37:10,967
It was in all the papers.
781
00:37:11,010 --> 00:37:12,664
The papers...
782
00:37:14,623 --> 00:37:16,799
...said she left a note.
783
00:37:16,842 --> 00:37:19,541
None of them said
it was on a postcard.
784
00:37:20,629 --> 00:37:22,370
You murdered Isabel, too.
785
00:37:22,413 --> 00:37:23,849
Now, hold on.
786
00:37:23,893 --> 00:37:24,676
I knew she wouldn't
have killed herself.
787
00:37:24,720 --> 00:37:26,678
I... I knew it.
788
00:37:26,722 --> 00:37:29,464
Whatever it is you think
you know,
789
00:37:29,507 --> 00:37:31,901
you can't prove anything.
790
00:37:31,944 --> 00:37:33,337
Perhaps not.
791
00:37:35,383 --> 00:37:38,081
But I can certainly
make some noise.
792
00:37:38,124 --> 00:37:40,736
No, you are not going in there.
793
00:37:40,779 --> 00:37:42,564
Good point.
794
00:37:42,607 --> 00:37:46,002
News like this deserves to come
in through the front door.
795
00:38:12,898 --> 00:38:15,510
And a big thank you
to Sonia Clark
796
00:38:15,553 --> 00:38:19,644
for organizing this year's
lecture series on exotic blooms.
797
00:38:24,954 --> 00:38:27,217
Oh! And now...
798
00:38:27,260 --> 00:38:29,698
the moment we have all
been waiting for.
799
00:38:29,741 --> 00:38:31,264
Ladies and gentleman,
800
00:38:31,308 --> 00:38:34,833
It is my honor to introduce
a terrific lady
801
00:38:34,877 --> 00:38:36,574
who just happens to be
802
00:38:36,618 --> 00:38:39,185
our brand-new president.
803
00:38:39,229 --> 00:38:41,449
Alma Fillcot!
804
00:38:52,938 --> 00:38:54,026
Thank you.
805
00:38:55,158 --> 00:38:57,203
Thank you all so much.
806
00:38:58,379 --> 00:39:00,381
We have seen some dark days.
807
00:39:01,425 --> 00:39:05,081
My predecessor in this job
let you all down.
808
00:39:06,256 --> 00:39:10,216
Her shocking behavior
and brazen deceptions
809
00:39:10,260 --> 00:39:12,871
left this once noble club
810
00:39:12,915 --> 00:39:15,091
mired in scandal.
811
00:39:16,222 --> 00:39:18,747
But where she brought
our reputation low...
812
00:39:19,878 --> 00:39:24,143
...together...
we will raise it high.
813
00:39:25,144 --> 00:39:26,232
Hear, hear.
814
00:39:27,625 --> 00:39:29,453
Alma.
815
00:39:29,497 --> 00:39:31,150
Is that blood?
816
00:39:34,719 --> 00:39:37,287
Oh, no, that-that's, um...
817
00:39:37,330 --> 00:39:38,680
Someone call the cops.
818
00:39:38,723 --> 00:39:40,464
There's a dead woman
in the alley.
819
00:39:40,508 --> 00:39:41,813
-What?
-What's happening?
820
00:39:45,643 --> 00:39:46,992
-What?
-What's happening?
821
00:39:52,476 --> 00:39:54,391
Alma?
822
00:39:54,435 --> 00:39:56,001
Oh, my goodness...
823
00:39:59,004 --> 00:40:01,050
Alma.
824
00:40:06,359 --> 00:40:08,231
I'm looking for Rita Castillo.
825
00:40:08,274 --> 00:40:10,059
I know she comes here a lot.
826
00:40:10,102 --> 00:40:11,582
Have you seen her?
827
00:40:38,957 --> 00:40:40,655
Bertie?
828
00:40:45,181 --> 00:40:46,878
Bertie?
829
00:40:49,315 --> 00:40:50,708
Where are you?
830
00:40:53,711 --> 00:40:54,756
Hello, my love.
831
00:40:54,799 --> 00:40:57,062
What is all this?
832
00:40:58,020 --> 00:41:00,196
I took the blame for all of it.
833
00:41:00,239 --> 00:41:01,937
For every death.
834
00:41:02,938 --> 00:41:04,983
And I told Vern
you were innocent of any crime.
835
00:41:05,027 --> 00:41:07,943
I even gave him your gun
as a show of good faith.
836
00:41:07,986 --> 00:41:10,293
He's still alive?
837
00:41:11,555 --> 00:41:13,775
-You said...
-I said I'd save you.
838
00:41:13,818 --> 00:41:15,907
And I did.
839
00:41:15,951 --> 00:41:18,344
If you had killed him,
you'd have been caught.
840
00:41:18,388 --> 00:41:21,086
And, well,
Dee loves him so much.
841
00:41:21,130 --> 00:41:23,872
All we've ever wanted
is for her to be happy.
842
00:41:23,915 --> 00:41:25,569
So...
843
00:41:28,137 --> 00:41:30,574
I also asked Vern to give me
844
00:41:30,618 --> 00:41:33,838
some time to say goodbye to you
before he phones the police.
845
00:41:33,882 --> 00:41:35,927
Goodbye?
846
00:41:37,189 --> 00:41:39,148
I've decided to help myself.
847
00:41:39,191 --> 00:41:40,845
Like I helped so many others.
848
00:41:41,846 --> 00:41:44,545
That way, you'll be spared
the pain of a trial.
849
00:41:47,504 --> 00:41:49,506
Darling.
850
00:41:49,550 --> 00:41:51,421
Why is there blood
on your stole?
851
00:41:51,464 --> 00:41:52,509
Um...
852
00:41:54,642 --> 00:41:56,382
I just killed Rita.
853
00:41:57,732 --> 00:41:59,168
Alma.
854
00:41:59,211 --> 00:42:01,083
She figured it all out.
855
00:42:01,126 --> 00:42:02,345
She was going to tell.
856
00:42:02,388 --> 00:42:04,652
I can't keep up with you.
857
00:42:04,695 --> 00:42:06,915
You're always a bloody murder
ahead of me.
858
00:42:06,958 --> 00:42:08,612
What am I going to do?
859
00:42:08,656 --> 00:42:10,222
The police are going to come.
860
00:42:10,266 --> 00:42:12,007
I can't go to jail.
861
00:42:16,359 --> 00:42:18,230
Perhaps you'd like to come with me?
862
00:42:19,231 --> 00:42:23,366
Soon, people will learn
our most sordid secrets,
863
00:42:23,409 --> 00:42:24,846
and they'll hate us.
864
00:42:24,889 --> 00:42:27,631
Let's leave while the choice
is still ours.
865
00:42:43,691 --> 00:42:45,823
Give me one second.
866
00:42:51,829 --> 00:42:53,396
Bertie...
867
00:42:54,353 --> 00:42:56,660
Everyone deserves
a beautiful death.
868
00:42:57,879 --> 00:42:59,445
Even us.
869
00:43:25,820 --> 00:43:27,691
We don't have to do this.
870
00:43:27,735 --> 00:43:29,171
What?
871
00:43:30,259 --> 00:43:32,827
We're giving up too easily.
872
00:43:32,870 --> 00:43:35,525
I can say that,
that Rita threatened me
873
00:43:35,568 --> 00:43:37,440
and I was just defending myself.
874
00:43:37,483 --> 00:43:39,834
She can't contradict me
now that she's dead.
875
00:43:39,877 --> 00:43:41,662
But, darling...
876
00:43:41,705 --> 00:43:42,967
I can handle the police.
877
00:43:43,011 --> 00:43:44,969
I'll think of some kind
of story.
878
00:43:45,013 --> 00:43:46,710
I think it's a bit
late for that.
879
00:43:46,754 --> 00:43:48,930
No, I'm-I'm good at that,
thinking on my feet.
880
00:43:48,973 --> 00:43:52,324
Yes. That's something
I've learned about myself.
881
00:43:53,412 --> 00:43:55,632
Beauty is nice, but...
882
00:43:55,676 --> 00:43:58,374
it's so much more useful
to be clever.
883
00:43:58,417 --> 00:44:01,072
And maybe just a,
just a little bit ruthless.
884
00:44:01,116 --> 00:44:03,161
Do you know what I mean?
885
00:44:09,254 --> 00:44:10,386
Bertram.
886
00:44:11,517 --> 00:44:13,041
Bertie.
887
00:44:14,782 --> 00:44:18,568
Goodbye, my beautiful girl.
888
00:44:35,541 --> 00:44:38,414
Hurry.
They'll be here any second.
889
00:44:38,457 --> 00:44:39,894
Mom.
890
00:44:39,937 --> 00:44:41,852
Dad, I need to talk to you!
891
00:44:43,898 --> 00:44:45,813
Daddy.
892
00:44:45,856 --> 00:44:47,292
Dad.
893
00:45:00,044 --> 00:45:01,089
Mom?
894
00:45:02,743 --> 00:45:04,179
What are you doing?
895
00:45:05,136 --> 00:45:08,531
Your beloved father has died,
my darling.
896
00:45:10,663 --> 00:45:12,230
I just...
897
00:45:12,274 --> 00:45:15,364
wanted a little memento
to remember him by.
898
00:45:31,336 --> 00:45:34,644
And this is how
the gruesome love story
899
00:45:34,687 --> 00:45:36,733
of Mr. and Mrs. Fillcot
900
00:45:36,777 --> 00:45:40,302
came to its inevitable
conclusion.
901
00:45:41,738 --> 00:45:44,175
Alma was quickly arrested.
902
00:45:44,219 --> 00:45:47,788
And the police went to work
digging up evidence.
903
00:45:48,876 --> 00:45:53,097
The scandal lent a bit of fame
to all of those involved.
904
00:45:53,141 --> 00:45:55,143
And some...
905
00:45:55,186 --> 00:45:58,233
were happy for the attention.
906
00:45:59,930 --> 00:46:02,063
The trial was over quickly
907
00:46:02,106 --> 00:46:05,457
and was covered
by every newspaper
908
00:46:05,501 --> 00:46:07,851
in the country.
909
00:46:12,290 --> 00:46:15,076
And the woman
whose only ambition in life
910
00:46:15,119 --> 00:46:18,470
was to be noticed found herself
911
00:46:18,514 --> 00:46:22,474
the most famous murderess
in American history.
912
00:46:22,518 --> 00:46:25,347
And while she knew that infamy
913
00:46:25,390 --> 00:46:28,393
was not the same as glory,
914
00:46:28,437 --> 00:46:32,310
Alma found,
if she just squinted a bit,
915
00:46:32,354 --> 00:46:34,704
the two blurred together
916
00:46:34,747 --> 00:46:36,401
quite nicely.
917
00:46:41,842 --> 00:46:45,976
Even the jeers of the crowd
crying for her blood
918
00:46:46,020 --> 00:46:47,848
sounded to her
919
00:46:47,891 --> 00:46:50,807
like the cheers of adoring fans.
920
00:46:50,851 --> 00:46:54,767
Yes, on the day
she was sentenced to die,
921
00:46:55,725 --> 00:46:58,380
Alma got what she had wanted
922
00:46:58,423 --> 00:47:00,904
her whole life.
923
00:47:03,951 --> 00:47:07,432
People were finally
looking at her.
924
00:47:07,476 --> 00:47:09,957
And each one of them
925
00:47:10,000 --> 00:47:12,307
knew her name.
926
00:47:16,920 --> 00:47:19,096
And for a middle-aged woman
927
00:47:19,140 --> 00:47:23,361
who had gone unnoticed
for so long...
928
00:47:23,405 --> 00:47:25,581
it was truly
929
00:47:25,624 --> 00:47:28,627
a happy ending.