1 00:00:04,134 --> 00:00:06,527 Previously onWhy Women Kill... 2 00:00:06,571 --> 00:00:08,442 You killed all these people? 3 00:00:08,486 --> 00:00:09,922 I'm not spending one more night 4 00:00:09,965 --> 00:00:11,489 under the same roof with you 5 00:00:11,532 --> 00:00:13,578 and your collection of murder souvenirs. 6 00:00:13,621 --> 00:00:15,406 -Sure you want to tell him? -It's his baby. 7 00:00:15,449 --> 00:00:17,495 Well, what are you hoping for? 8 00:00:17,538 --> 00:00:19,453 Scooter is not ready to be a father. 9 00:00:19,497 --> 00:00:21,064 I plan to take good care 10 00:00:21,107 --> 00:00:22,326 of Dee and the baby. 11 00:00:22,369 --> 00:00:23,501 Well, you're a private detective. 12 00:00:23,544 --> 00:00:25,416 It's dangerous work. 13 00:00:25,459 --> 00:00:27,287 Why is Mrs. Yost buried in our garden? 14 00:00:27,331 --> 00:00:29,159 She tried to kill me, and Bertie shoved her. 15 00:00:29,202 --> 00:00:31,857 She fell out the window right on top of my gardening shears. 16 00:00:31,900 --> 00:00:33,337 No, please, you can't tell anyone. 17 00:00:33,380 --> 00:00:34,599 You can't even tell Vern. 18 00:00:34,642 --> 00:00:36,601 Vern is my husband. 19 00:00:36,644 --> 00:00:37,776 He's also a detective. 20 00:00:38,646 --> 00:00:40,300 Potassium chloride. 21 00:00:40,344 --> 00:00:41,954 That's a horrible way to die. 22 00:00:41,997 --> 00:00:43,347 I want to tell you about this guy I met. 23 00:00:43,390 --> 00:00:44,913 All the evidence he's uncovered-- 24 00:00:44,957 --> 00:00:46,524 it's starting to point to his girl's father. 25 00:00:46,567 --> 00:00:49,657 Sounds like your friend has a decision to make. 26 00:00:49,701 --> 00:00:52,182 She's trying to take you from me, like she did my papa. 27 00:00:52,225 --> 00:00:53,922 Catherine, please don't do this. 28 00:01:13,681 --> 00:01:17,729 Vern Loomis was a righteous man, 29 00:01:17,772 --> 00:01:20,471 incapable of looking the other way 30 00:01:20,514 --> 00:01:23,735 when confronted with evil. 31 00:01:23,778 --> 00:01:27,695 That is why he broke into the Fillcot house that night. 32 00:01:28,479 --> 00:01:30,785 To learn, once and for all, 33 00:01:30,829 --> 00:01:33,571 if his father-in-law 34 00:01:33,614 --> 00:01:35,181 was a murderer. 35 00:01:40,926 --> 00:01:43,015 Hello, Mrs. Fillcot. 36 00:01:43,058 --> 00:01:44,538 We need to talk. 37 00:01:53,330 --> 00:01:54,635 Murder? 38 00:01:54,679 --> 00:01:56,724 You can't be serious. 39 00:01:56,768 --> 00:01:58,204 I am. 40 00:01:58,248 --> 00:02:00,250 Just because Carlo and Isabel 41 00:02:00,293 --> 00:02:02,556 died from drugs similar to ones that Bertram uses... 42 00:02:02,600 --> 00:02:04,732 Not similar, identical. 43 00:02:09,172 --> 00:02:11,391 Why are you still looking into this? 44 00:02:11,435 --> 00:02:12,827 Didn't Isabel confess? 45 00:02:12,871 --> 00:02:15,134 Isabel spoke to me the day she died. 46 00:02:15,178 --> 00:02:17,963 She had proof someone else was in the Castillo mansion 47 00:02:18,006 --> 00:02:19,573 the night Carlo was murdered. 48 00:02:19,617 --> 00:02:22,097 I think she was talking about one of my photos. 49 00:02:23,490 --> 00:02:25,318 So you're not sure. 50 00:02:25,362 --> 00:02:27,668 When I went to her room, she was already dead, 51 00:02:27,712 --> 00:02:29,366 and the photos were gone. 52 00:02:29,409 --> 00:02:31,759 My theory is the killer took it. 53 00:02:31,803 --> 00:02:34,632 -But you can't prove anything. -No. 54 00:02:34,675 --> 00:02:37,156 All I got are questions. 55 00:02:37,200 --> 00:02:39,245 Like how could a maid like Isabel 56 00:02:39,289 --> 00:02:41,204 get access to these drugs? 57 00:02:42,683 --> 00:02:45,164 You know what? I, um... 58 00:02:45,208 --> 00:02:46,209 Wait here. 59 00:02:46,252 --> 00:02:48,167 Back in a minute. 60 00:03:05,619 --> 00:03:07,491 Oh! 61 00:03:08,709 --> 00:03:10,929 So... 62 00:03:10,972 --> 00:03:13,540 A few weeks ago, Bertram told me that some drugs 63 00:03:13,584 --> 00:03:16,108 had gone missing from his medicine cabinet at work. 64 00:03:16,151 --> 00:03:18,066 -Really? -Mm-hmm. 65 00:03:18,110 --> 00:03:20,199 "How odd," I thought. "Who would have taken them?" 66 00:03:20,243 --> 00:03:22,854 And he told me that any of his patients could have taken them 67 00:03:22,897 --> 00:03:24,334 while he was out of the room. 68 00:03:24,377 --> 00:03:26,161 But look at his appointment book. Huh? 69 00:03:26,205 --> 00:03:27,685 See there? 70 00:03:27,728 --> 00:03:29,339 Isabel Duarte. 71 00:03:29,382 --> 00:03:33,212 She brought in Rita's cat the day that Carlo was murdered. 72 00:03:34,735 --> 00:03:37,477 You seem... agitated. 73 00:03:37,521 --> 00:03:40,132 I'm only trying to help you find the truth. 74 00:03:40,175 --> 00:03:42,308 Why are you being contrary? 75 00:03:42,352 --> 00:03:45,050 Do you recall where your husband was the night Mr. Castillo died? 76 00:03:45,093 --> 00:03:46,878 Oh, this is absurd. 77 00:03:46,921 --> 00:03:50,316 Why on earth would Bertie want to kill Carlo? 78 00:03:50,360 --> 00:03:53,537 Well, Dee told me you hated Rita for not letting you in her club. 79 00:03:53,580 --> 00:03:56,061 Once she went to jail, didn't you get in? 80 00:03:57,802 --> 00:04:01,371 Have you shared this silly theory of yours with Dee? 81 00:04:01,414 --> 00:04:03,373 Because if she knew that you were accusing 82 00:04:03,416 --> 00:04:05,331 her parents of murder... 83 00:04:05,375 --> 00:04:06,941 she'd never forgive you. 84 00:04:06,985 --> 00:04:09,640 Well, I see no reason to talk to Dee about this. 85 00:04:09,683 --> 00:04:11,206 Not yet, anyway. 86 00:04:13,034 --> 00:04:14,993 Isabel killed Carlo. 87 00:04:15,036 --> 00:04:17,517 She confessed 88 00:04:17,561 --> 00:04:19,432 and then she killed herself. 89 00:04:19,476 --> 00:04:20,564 That's what happened. 90 00:04:21,652 --> 00:04:22,957 So let it go. 91 00:04:23,001 --> 00:04:24,089 Hmm? 92 00:04:25,264 --> 00:04:26,787 For me? 93 00:04:28,311 --> 00:04:33,098 When we first met, you suggested I try a different occupation. 94 00:04:33,141 --> 00:04:35,100 I'm starting to realize why. 95 00:04:37,102 --> 00:04:38,799 My, it's late. 96 00:04:40,453 --> 00:04:42,499 We should both go to bed. 97 00:04:47,242 --> 00:04:49,462 Alma watched Vern exit, 98 00:04:49,506 --> 00:04:52,030 unaware he was a righteous man 99 00:04:52,073 --> 00:04:54,598 determined to confront evil 100 00:04:54,641 --> 00:04:56,817 no matter the cost. 101 00:04:57,949 --> 00:05:00,038 And Vern emerged from the house, 102 00:05:00,081 --> 00:05:02,345 unaware his mother-in-law 103 00:05:02,388 --> 00:05:05,348 had made a very difficult decision. 104 00:05:09,526 --> 00:05:11,484 That her son-in-law 105 00:05:11,528 --> 00:05:14,182 needed to die. 106 00:05:40,513 --> 00:05:44,212 Alma Fillcot paced the floor till morning, 107 00:05:44,256 --> 00:05:45,997 waiting for her husband's return. 108 00:05:47,955 --> 00:05:49,870 She was desperate to tell Bertram 109 00:05:49,914 --> 00:05:52,177 of their son-in-law's discovery. 110 00:05:53,178 --> 00:05:56,790 And hopeful he'd agree to do what needed to be done. 111 00:05:58,749 --> 00:06:00,664 But of course... 112 00:06:02,709 --> 00:06:04,885 ...there was a complication. 113 00:06:06,974 --> 00:06:08,541 Hello? 114 00:06:09,629 --> 00:06:11,414 This is his wife. 115 00:06:12,371 --> 00:06:13,764 What? 116 00:06:15,156 --> 00:06:17,071 Which hospital? 117 00:06:18,508 --> 00:06:19,726 Hey. 118 00:06:19,770 --> 00:06:21,467 Did you sleep on the sofa? 119 00:06:21,511 --> 00:06:23,861 I got in late. I didn't want to wake you. 120 00:06:23,904 --> 00:06:26,516 I'm going to the store for eggs, but when I get back, 121 00:06:26,559 --> 00:06:28,561 there's some stuff I need to talk to you about. 122 00:06:28,605 --> 00:06:32,522 Yeah, I got some stuff I need to talk to you about, too. 123 00:06:32,565 --> 00:06:34,088 Okay. 124 00:06:39,964 --> 00:06:41,792 Mrs. Loomis. 125 00:06:41,835 --> 00:06:43,228 Detective Rohbin. 126 00:06:43,271 --> 00:06:44,925 What a nice surprise. 127 00:06:44,969 --> 00:06:47,537 Vern's upstairs taking a shower, but if you can wait... 128 00:06:47,580 --> 00:06:49,060 Actually, I'm here to see you. 129 00:06:49,103 --> 00:06:50,670 Got a few questions for you. 130 00:06:50,714 --> 00:06:52,498 About the disappearance of your neighbor. 131 00:06:52,542 --> 00:06:54,108 Mrs. Yost? 132 00:06:54,152 --> 00:06:55,719 Oh. 133 00:06:56,850 --> 00:06:59,462 You know, I don't think there's much I can tell you. 134 00:06:59,505 --> 00:07:02,334 See, I think there is. 135 00:07:04,641 --> 00:07:07,121 I could drop by the station later today. 136 00:07:07,165 --> 00:07:09,428 I'd prefer if you dropped by right now. 137 00:07:22,136 --> 00:07:23,094 Hey there. 138 00:07:23,137 --> 00:07:25,313 Oh, it's you. 139 00:07:25,357 --> 00:07:28,142 I thought Catherine had dropped by to finish me off. 140 00:07:28,186 --> 00:07:30,536 Oh, we won't be hearing from her for a while. 141 00:07:30,580 --> 00:07:31,929 I stopped by the mansion 142 00:07:31,972 --> 00:07:33,931 to demand some hush money for shooting you. 143 00:07:33,974 --> 00:07:35,323 She's flown the coop. 144 00:07:35,367 --> 00:07:37,151 And there are padlocks on the doors. 145 00:07:37,195 --> 00:07:38,588 Mm. 146 00:07:38,631 --> 00:07:40,198 So, no more gracious living for me, huh? 147 00:07:40,241 --> 00:07:41,895 I'm afraid not. 148 00:07:43,157 --> 00:07:44,855 Also... 149 00:07:44,898 --> 00:07:46,465 I've come to say goodbye. 150 00:07:46,509 --> 00:07:47,945 Goodbye? 151 00:07:47,988 --> 00:07:50,556 Well, everyone in this town knows 152 00:07:50,600 --> 00:07:52,689 about my previous profession. 153 00:07:52,732 --> 00:07:55,343 I think it's time to bid adieu 154 00:07:55,387 --> 00:07:58,346 to this sunny cesspool and... 155 00:07:58,390 --> 00:07:59,565 head to New York. 156 00:07:59,609 --> 00:08:01,175 What will you do there? 157 00:08:01,219 --> 00:08:03,569 Perhaps I'll reinvent myself again. 158 00:08:03,613 --> 00:08:06,267 I can be a Greek aristocrat fleeing a loveless marriage. 159 00:08:07,268 --> 00:08:10,576 Millionaires can be very generous 160 00:08:10,620 --> 00:08:12,839 to classy women in dire circumstances. 161 00:08:12,883 --> 00:08:14,145 Well... 162 00:08:14,188 --> 00:08:16,234 I'll really miss you. 163 00:08:17,235 --> 00:08:18,584 Why not come with me? 164 00:08:20,630 --> 00:08:22,283 My career... 165 00:08:22,327 --> 00:08:24,721 I'm not the only one tainted by scandal. 166 00:08:24,764 --> 00:08:27,811 People know you went from being my lover to Catherine's. 167 00:08:27,854 --> 00:08:30,248 They're saying I was being kept? 168 00:08:30,291 --> 00:08:32,555 Word's gotten out, yes. 169 00:08:33,817 --> 00:08:35,949 Let's say I do go to New York. 170 00:08:35,993 --> 00:08:37,516 What do we do for money? 171 00:08:37,560 --> 00:08:39,779 We have that cash you took from Catherine. 172 00:08:40,693 --> 00:08:43,566 And we'll pawn those diamond cuff links she gave you. 173 00:08:43,609 --> 00:08:46,090 That'll be enough to set us up in Manhattan. 174 00:08:46,133 --> 00:08:48,396 Oh, come on. 175 00:08:48,440 --> 00:08:50,485 Forget about showbiz for a while. 176 00:08:50,529 --> 00:08:51,965 Let's have an adventure. 177 00:08:55,490 --> 00:08:57,841 I guess I don't need to be an actor. 178 00:08:57,884 --> 00:08:59,799 As long as you're my leading lady. 179 00:08:59,843 --> 00:09:01,714 Scooter... 180 00:09:01,758 --> 00:09:05,283 what a sweet and clever thing to say. 181 00:09:07,154 --> 00:09:09,461 Mmm. 182 00:09:10,462 --> 00:09:11,594 Hey. 183 00:09:11,637 --> 00:09:13,160 Maybe I could be a writer. 184 00:09:14,161 --> 00:09:16,120 Don't ruin it. 185 00:09:20,951 --> 00:09:23,040 Mrs. Luna, what can I do for you? 186 00:09:23,083 --> 00:09:26,043 I saw some detective push your wife into a cop car 187 00:09:26,086 --> 00:09:27,131 and take her away. 188 00:09:27,174 --> 00:09:28,654 What did she do? 189 00:09:28,698 --> 00:09:29,742 Excuse me? 190 00:09:29,786 --> 00:09:31,222 I run a respectable building, 191 00:09:31,265 --> 00:09:33,354 and I don't rent to no shady characters. 192 00:09:33,398 --> 00:09:34,921 Well, hold on. 193 00:09:34,965 --> 00:09:36,662 This detective... 194 00:09:36,706 --> 00:09:38,403 what did he look like? 195 00:09:40,013 --> 00:09:42,233 -Dr. Andrews? -Uh, yes? 196 00:09:42,276 --> 00:09:44,452 They said you were treating my husband Bertram Fillcot, 197 00:09:44,496 --> 00:09:46,498 but they wouldn't tell me what was wrong with him. 198 00:09:46,541 --> 00:09:48,674 Mr. Fillcot was shot. 199 00:09:48,718 --> 00:09:49,762 Shot! 200 00:09:49,806 --> 00:09:50,894 By who? 201 00:09:50,937 --> 00:09:51,938 Your husband's not sure. 202 00:09:51,982 --> 00:09:54,027 He thinks it was a stray bullet? 203 00:09:54,071 --> 00:09:55,594 Is Bertie all right? 204 00:09:55,638 --> 00:09:57,378 Oh, yeah, he's fine. You know, luckily... 205 00:09:57,422 --> 00:09:59,598 his flask caught the slug. 206 00:09:59,642 --> 00:10:02,166 So he only suffered a few cuts 207 00:10:02,209 --> 00:10:04,298 when he fell backwards into a plate glass window. 208 00:10:04,342 --> 00:10:05,909 Oh, my. 209 00:10:05,952 --> 00:10:08,128 You know, normally I scold patients 210 00:10:08,172 --> 00:10:09,913 who knock back too much booze, 211 00:10:09,956 --> 00:10:13,699 but in this case your husband's drinking problem... 212 00:10:13,743 --> 00:10:15,005 came in quite handy. 213 00:10:19,705 --> 00:10:21,794 I guess, uh, you'd like to see him now. 214 00:10:21,838 --> 00:10:23,578 I guess I would. 215 00:10:26,538 --> 00:10:29,497 Nurse, this is Mr. Fillcot's wife. 216 00:10:29,541 --> 00:10:31,108 Oh, he's coming out of sedation. 217 00:10:31,151 --> 00:10:32,718 I'm not sure he's able to talk yet. 218 00:10:32,762 --> 00:10:34,720 I just need a moment. Thank you. 219 00:10:34,764 --> 00:10:35,982 Thank you. 220 00:10:39,464 --> 00:10:41,509 Uh, if you could just close the door. 221 00:10:45,513 --> 00:10:47,211 Bertram, wake up. 222 00:10:47,254 --> 00:10:48,255 -Wake up! -Wh-What?! 223 00:10:48,299 --> 00:10:49,604 Why? What's happened? 224 00:10:49,648 --> 00:10:50,954 We're in trouble. 225 00:10:50,997 --> 00:10:52,172 Vern suspects that we were involved 226 00:10:52,216 --> 00:10:53,826 in Carlo and Isabel's deaths. 227 00:10:53,870 --> 00:10:56,394 We have to stop him before he goes to the police. 228 00:10:56,437 --> 00:10:57,743 And how do we do that? 229 00:10:58,788 --> 00:11:01,704 I think you know what needs to be done. 230 00:11:03,836 --> 00:11:06,099 You mean kill him? 231 00:11:06,143 --> 00:11:07,710 But he's family. 232 00:11:07,753 --> 00:11:09,450 Only an in-law. 233 00:11:09,494 --> 00:11:11,104 But Dee loves him. 234 00:11:11,148 --> 00:11:12,627 Not after he turns us in. 235 00:11:12,671 --> 00:11:13,803 She'll be furious. 236 00:11:13,846 --> 00:11:14,934 She'll probably divorce him. 237 00:11:14,978 --> 00:11:16,631 So all things being equal... 238 00:11:16,675 --> 00:11:18,198 No. 239 00:11:18,242 --> 00:11:20,200 No, I won't hurt Vern. 240 00:11:20,244 --> 00:11:23,029 For God's sake, we could get the chair. 241 00:11:23,073 --> 00:11:24,335 Is that what you want? 242 00:11:24,378 --> 00:11:26,032 I don't know. 243 00:11:26,076 --> 00:11:27,294 Let me sleep on it. 244 00:11:27,338 --> 00:11:28,382 Bertram, please. 245 00:11:28,426 --> 00:11:29,557 It's all falling apart. 246 00:11:29,601 --> 00:11:30,950 I don't know what to do. 247 00:11:30,994 --> 00:11:32,952 Dee knows about Mrs. Yost. 248 00:11:32,996 --> 00:11:35,694 We'd never get away with it. 249 00:11:37,435 --> 00:11:39,393 -Bertram? 250 00:11:39,437 --> 00:11:40,830 Bertram! 251 00:11:44,529 --> 00:11:47,575 With Bertram's words ringing in her ears, 252 00:11:47,619 --> 00:11:50,187 Alma's madness overtook her. 253 00:11:50,230 --> 00:11:51,884 She racked her brain, 254 00:11:51,928 --> 00:11:54,582 thinking of potential assassins. 255 00:11:54,626 --> 00:11:57,890 Someone willing to help a housewife in need. 256 00:11:57,934 --> 00:12:00,327 But when she came up short... 257 00:12:00,371 --> 00:12:02,112 Nurse, excuse me. 258 00:12:02,155 --> 00:12:03,766 May I ask you a question? 259 00:12:03,809 --> 00:12:07,160 ...fate stepped in with a suggestion. 260 00:12:07,204 --> 00:12:09,641 When will the doctor allow Scooter to leave? 261 00:12:09,684 --> 00:12:11,774 We're hoping to take a train out to New York tonight. 262 00:12:11,817 --> 00:12:13,340 He should be discharged by 4:00. 263 00:12:13,384 --> 00:12:15,299 -Thank you. -Mm-hmm. 264 00:12:24,699 --> 00:12:26,658 Hmm. 265 00:12:26,701 --> 00:12:28,268 Hello, Scooter. 266 00:12:29,704 --> 00:12:30,836 Uh, hi. 267 00:12:30,880 --> 00:12:32,969 I'm sorry. Have we met? 268 00:12:33,012 --> 00:12:34,797 No, but I feel like we have. 269 00:12:34,840 --> 00:12:36,842 I've heard so much about you from my daughter. 270 00:12:36,886 --> 00:12:38,061 Dee Fillcot? 271 00:12:39,323 --> 00:12:40,585 You're Dee's mom? 272 00:12:40,628 --> 00:12:42,456 Oh, so you do remember her? 273 00:12:42,500 --> 00:12:44,632 That's encouraging, anyway. 274 00:12:45,633 --> 00:12:46,896 Well, how is she? 275 00:12:46,939 --> 00:12:49,289 She's pregnant, that's how she is. 276 00:12:49,333 --> 00:12:51,683 And to answer your next question, 277 00:12:51,726 --> 00:12:53,990 yes... 278 00:12:54,033 --> 00:12:55,818 it's yours. 279 00:13:04,478 --> 00:13:06,916 I feel a man has a right to know 280 00:13:06,959 --> 00:13:08,526 when he's going to be a daddy. 281 00:13:08,569 --> 00:13:11,007 Of course I feel awful telling you this, 282 00:13:11,050 --> 00:13:13,748 while you're here recovering from... 283 00:13:13,792 --> 00:13:15,228 what are you here for? 284 00:13:15,272 --> 00:13:16,795 I got shot. 285 00:13:16,839 --> 00:13:19,450 There's a lot of that going around. 286 00:13:21,017 --> 00:13:22,932 Well, why didn't Dee tell me about this? 287 00:13:22,975 --> 00:13:25,151 Well, Vern told her not to. 288 00:13:26,109 --> 00:13:27,588 Vern Loomis? 289 00:13:27,632 --> 00:13:28,938 The detective? 290 00:13:28,981 --> 00:13:31,897 He wanted to marry Dee, and he did. 291 00:13:31,941 --> 00:13:34,334 Did you not know that? 292 00:13:34,378 --> 00:13:35,945 No. 293 00:13:35,988 --> 00:13:37,468 Oh, no. 294 00:13:37,511 --> 00:13:40,645 I can only imagine how upset you must be. 295 00:13:40,688 --> 00:13:42,952 Mostly I'm in shock. 296 00:13:42,995 --> 00:13:44,867 Now, don't be noble. 297 00:13:44,910 --> 00:13:47,608 Vern basically stole your child. 298 00:13:47,652 --> 00:13:50,176 You're allowed to resent him. 299 00:13:50,220 --> 00:13:52,352 Hate him, even. 300 00:13:53,353 --> 00:13:55,051 I don't know how I feel. 301 00:13:55,094 --> 00:13:57,140 You're throwing a lot at me here. 302 00:13:57,183 --> 00:13:58,532 I'm sorry. 303 00:13:58,576 --> 00:14:01,579 But at least you finally know the truth. 304 00:14:01,622 --> 00:14:03,798 Anyway, I'll go. 305 00:14:03,842 --> 00:14:08,455 You just lie here and try to control your rage. 306 00:14:20,076 --> 00:14:23,862 Look, if I knew anything about Mrs. Yost, I would tell you. 307 00:14:23,906 --> 00:14:25,429 There is no if. 308 00:14:25,472 --> 00:14:27,822 We found your fingerprints on all the valuables 309 00:14:27,866 --> 00:14:29,346 that went missing from her house. 310 00:14:29,389 --> 00:14:31,043 Well, if you found them, 311 00:14:31,087 --> 00:14:32,610 that means they're not missing, right? 312 00:14:32,653 --> 00:14:34,264 Don't get cute. 313 00:14:34,307 --> 00:14:35,787 They turned up in a closet 314 00:14:35,830 --> 00:14:37,745 Mrs. Yost's nephew had already searched, 315 00:14:37,789 --> 00:14:41,140 after he told you exactly what went missing. 316 00:14:42,925 --> 00:14:44,535 It's time to fess up, Dee. 317 00:14:46,319 --> 00:14:49,061 That's Mrs. Loomis to you. 318 00:14:49,105 --> 00:14:51,803 And I say it's all just a big coincidence. 319 00:14:54,501 --> 00:14:55,938 Well, listen... 320 00:14:58,201 --> 00:14:59,942 I'm not suggesting 321 00:14:59,985 --> 00:15:02,248 you had anything to do with Mrs. Yost's disappearance. 322 00:15:02,292 --> 00:15:04,555 Well, good, 'cause I didn't. 323 00:15:04,598 --> 00:15:06,949 But I do think you're covering for someone. 324 00:15:07,993 --> 00:15:09,473 Like who? 325 00:15:10,561 --> 00:15:12,650 What size shoe does your dad wear? 326 00:15:16,915 --> 00:15:18,699 It's okay. 327 00:15:19,918 --> 00:15:21,006 I'm sorry, Detective. 328 00:15:21,050 --> 00:15:22,790 I told him you were busy. 329 00:15:22,834 --> 00:15:24,879 That's all right, Sheila. 330 00:15:24,923 --> 00:15:26,707 How can I help you, buddy? 331 00:15:26,751 --> 00:15:28,709 You can let me take my wife home. 332 00:15:28,753 --> 00:15:29,884 We're not done with her yet. 333 00:15:29,928 --> 00:15:31,364 We think she knows something 334 00:15:31,408 --> 00:15:33,192 about the disappearance of one Carol Yost. 335 00:15:33,236 --> 00:15:36,761 I'm asking you as a friend. 336 00:15:37,762 --> 00:15:39,982 I got lots of friends. 337 00:15:40,983 --> 00:15:43,942 Well, how many of them carried you on their back for a mile 338 00:15:43,986 --> 00:15:45,857 under enemy fire in Marseille? 339 00:15:45,900 --> 00:15:48,555 Yeah. 340 00:15:48,599 --> 00:15:50,644 I'm finally calling that favor in. 341 00:15:53,517 --> 00:15:56,041 Come on. I got a job to do here. 342 00:15:56,085 --> 00:15:57,782 If she knows something... 343 00:15:57,825 --> 00:15:59,653 I know more than she does. 344 00:15:59,697 --> 00:16:01,786 Just give me a day. 345 00:16:01,829 --> 00:16:05,311 I'll bring you everything I got, wrapped up in a bow. 346 00:16:10,577 --> 00:16:12,014 So what's the deal? 347 00:16:12,057 --> 00:16:13,711 Why does Rohbin think you know something 348 00:16:13,754 --> 00:16:14,799 about that missing lady? 349 00:16:14,842 --> 00:16:16,366 'Cause I do. 350 00:16:16,409 --> 00:16:17,889 You want to clue me in? 351 00:16:17,932 --> 00:16:20,109 Sure, but prepare yourself. 352 00:16:20,152 --> 00:16:21,545 I'm gonna tell you stuff about my parents 353 00:16:21,588 --> 00:16:23,851 that will shock you. 354 00:16:24,896 --> 00:16:27,551 I don't think I'll be as shocked as you think. 355 00:16:33,948 --> 00:16:35,298 Alma? 356 00:16:36,299 --> 00:16:38,301 Mavis, what a lovely surprise. 357 00:16:38,344 --> 00:16:39,954 I'm so glad I ran into you. 358 00:16:39,998 --> 00:16:41,956 Ada Coy left the oddest message. 359 00:16:42,000 --> 00:16:44,307 She said that you had moved up the Garden Club election? 360 00:16:44,350 --> 00:16:45,482 We're having it tonight? 361 00:16:45,525 --> 00:16:47,092 I'm running unopposed, 362 00:16:47,136 --> 00:16:49,007 so it's not like we need time for campaigning. 363 00:16:49,051 --> 00:16:50,791 Most of the ladies are available this evening, 364 00:16:50,835 --> 00:16:51,836 so I figured, "Why not"? 365 00:16:51,879 --> 00:16:52,880 Well, where will we meet? 366 00:16:52,924 --> 00:16:54,491 Chez Magnifique, 6:00 p.m. 367 00:16:54,534 --> 00:16:56,362 Jean-Luc is taking care of everything. 368 00:16:56,406 --> 00:16:59,148 There's even going to be a cake with garden-themed frosting. 369 00:16:59,191 --> 00:17:01,106 Oh, you're going to make a wonderful president, 370 00:17:01,150 --> 00:17:03,152 with that eye you have for details. 371 00:17:03,195 --> 00:17:06,155 I always say the key to success is planning ahead. 372 00:17:06,198 --> 00:17:07,286 We'll see you tonight. 373 00:17:07,330 --> 00:17:08,896 -Mm-hmm. -Mm-hmm. 374 00:17:27,350 --> 00:17:29,091 A gun? 375 00:17:30,092 --> 00:17:31,484 You scared me. 376 00:17:31,528 --> 00:17:32,703 I scared you? 377 00:17:32,746 --> 00:17:34,661 Oh... I assumed you'd call me 378 00:17:34,705 --> 00:17:36,750 when you were released from the hospital. 379 00:17:36,794 --> 00:17:37,969 Yes, I did. 380 00:17:38,012 --> 00:17:39,797 You were out shopping. 381 00:17:39,840 --> 00:17:41,407 Don't act so shocked. 382 00:17:41,451 --> 00:17:44,062 We discussed the Vern situation at the hospital. 383 00:17:44,106 --> 00:17:45,977 No, you discussed it. 384 00:17:46,020 --> 00:17:48,153 I laid there in a stupor, hoping I was hallucinating. 385 00:17:48,197 --> 00:17:49,241 Relax. 386 00:17:49,285 --> 00:17:50,590 I've got it all planned out, 387 00:17:50,634 --> 00:17:52,679 and I can handle it myself tonight. 388 00:17:52,723 --> 00:17:54,246 Tonight? 389 00:17:54,290 --> 00:17:55,639 You're going to shoot our son-in-law tonight? 390 00:17:55,682 --> 00:17:57,380 It's the only way my plan will work. 391 00:17:57,423 --> 00:17:59,338 Come see what else I bought. 392 00:17:59,382 --> 00:18:01,340 Hmm. 393 00:18:01,384 --> 00:18:03,951 Alma, this is madness. 394 00:18:03,995 --> 00:18:05,692 Dee found a body in our garden. 395 00:18:05,736 --> 00:18:07,781 If Vern gets shot, who's she going to blame? 396 00:18:07,825 --> 00:18:10,828 Scooter Polarsky. 397 00:18:18,923 --> 00:18:20,968 Who is Scooter Polarsky? 398 00:18:21,012 --> 00:18:22,666 The father of Dee's baby. 399 00:18:22,709 --> 00:18:24,929 I saw him at the hospital, told him Dee was pregnant, 400 00:18:24,972 --> 00:18:26,800 and stole one of his cuff links. 401 00:18:26,844 --> 00:18:29,063 Now, should I wear the red or the gold? 402 00:18:29,107 --> 00:18:31,762 You told him about the baby? But-but-but why? 403 00:18:31,805 --> 00:18:34,504 So he'd have a motive. 404 00:18:34,547 --> 00:18:37,463 I'll call Dee tonight, tell her that I've torn a stocking 405 00:18:37,507 --> 00:18:39,987 and I need her to bring a new pair to the restaurant. 406 00:18:40,031 --> 00:18:43,687 While she's buying them, I'll ring their doorbell, 407 00:18:43,730 --> 00:18:46,298 shoot Vern, and then leave by the fire escape, 408 00:18:46,342 --> 00:18:48,692 dropping one of Scooter's cuff links by the window. 409 00:18:48,735 --> 00:18:51,042 Scooter and Rita are leaving for New York at 9:00. 410 00:18:51,085 --> 00:18:54,001 So the police will just think that he's run away. 411 00:18:55,046 --> 00:18:57,788 Now, how should I wear my hair? 412 00:18:57,831 --> 00:18:59,920 With that stole, an updo might be nice, 413 00:18:59,964 --> 00:19:01,139 with the right earrings. 414 00:19:01,183 --> 00:19:02,271 No. 415 00:19:02,314 --> 00:19:03,533 I should wear it down? 416 00:19:03,576 --> 00:19:05,926 -I can't let you do this. -Let me? 417 00:19:07,406 --> 00:19:09,408 I'm not asking permission. 418 00:19:09,452 --> 00:19:10,888 It's too risky. 419 00:19:10,931 --> 00:19:13,325 The only real risk is doing nothing. 420 00:19:13,369 --> 00:19:15,109 Bertram... 421 00:19:15,153 --> 00:19:16,633 I like Vern, too. 422 00:19:16,676 --> 00:19:18,243 I do, but... 423 00:19:18,287 --> 00:19:21,333 He must be dealt with. 424 00:19:25,555 --> 00:19:27,818 Then let me do it. 425 00:19:27,861 --> 00:19:29,298 What? 426 00:19:29,341 --> 00:19:31,343 I'm the one that put you in danger. 427 00:19:31,387 --> 00:19:33,519 I should be the one to save you. 428 00:19:33,563 --> 00:19:34,825 Save me? 429 00:19:34,868 --> 00:19:37,044 It's all my fault, all of it. 430 00:19:37,088 --> 00:19:39,395 What happened to us. 431 00:19:39,438 --> 00:19:41,745 What you've done. 432 00:19:41,788 --> 00:19:43,007 What you've become. 433 00:19:43,050 --> 00:19:46,358 I don't regret what I've become. 434 00:19:46,402 --> 00:19:48,534 No, I regret what I was. 435 00:19:48,578 --> 00:19:51,189 A timid little nobody. 436 00:19:51,233 --> 00:19:53,191 Too afraid to ask for attention or power 437 00:19:53,235 --> 00:19:54,932 or anything else worth having. 438 00:19:54,975 --> 00:19:56,890 But that woman is dead. 439 00:19:56,934 --> 00:19:59,806 Now, when I want something, I take it. 440 00:19:59,850 --> 00:20:02,592 When I have a problem, I fix it by myself, 441 00:20:02,635 --> 00:20:04,289 without help from you or anyone else. 442 00:20:04,333 --> 00:20:06,639 And let me tell you... 443 00:20:06,683 --> 00:20:08,467 it feels damn good. 444 00:20:12,819 --> 00:20:14,560 Alma. 445 00:20:14,604 --> 00:20:16,780 All I want is your happiness. 446 00:20:16,823 --> 00:20:19,565 Let me prove it to you by dealing with Vern. 447 00:20:22,351 --> 00:20:26,093 Also, it's your, your big night tonight, isn't it? 448 00:20:26,137 --> 00:20:27,878 You want to enjoy it? 449 00:20:27,921 --> 00:20:29,575 Think what all that shooting and escaping 450 00:20:29,619 --> 00:20:30,707 will do to your hair. 451 00:20:33,144 --> 00:20:35,059 That is a good point. 452 00:20:37,148 --> 00:20:38,584 Very well. 453 00:20:40,586 --> 00:20:42,240 You may save me. 454 00:20:56,341 --> 00:20:58,430 I can't believe that bitch told you. 455 00:20:58,474 --> 00:21:00,345 Today, of all days? 456 00:21:00,389 --> 00:21:02,782 I can't believe you knew I had a kid and didn't say a word. 457 00:21:02,826 --> 00:21:05,045 Where are you going? 458 00:21:05,089 --> 00:21:06,220 Where do you think? 459 00:21:06,264 --> 00:21:07,613 I'm going to find Dee. 460 00:21:07,657 --> 00:21:09,049 How long will that take? 461 00:21:09,093 --> 00:21:10,573 The train for New York leaves at 9:00. 462 00:21:10,616 --> 00:21:12,270 I'm not sure I want to go now. 463 00:21:12,314 --> 00:21:15,360 Scooter, we just made plans. 464 00:21:15,404 --> 00:21:16,535 Dee's having my kid. 465 00:21:16,579 --> 00:21:18,276 And I got to do right by her. 466 00:21:19,495 --> 00:21:20,800 But she doesn't need you. 467 00:21:22,585 --> 00:21:24,456 She's married to the detective. 468 00:21:24,500 --> 00:21:27,677 Well, maybe my kid needs me. 469 00:21:31,463 --> 00:21:33,552 Scooter. 470 00:21:33,596 --> 00:21:35,989 You're right. 471 00:21:36,033 --> 00:21:38,949 Of course you have to think about the child. 472 00:21:40,603 --> 00:21:41,995 Thank you for understanding. 473 00:21:42,039 --> 00:21:44,955 After you talk to Dee, 474 00:21:44,998 --> 00:21:48,698 can you just meet me at O'Dwyer's Tavern around 6:00? 475 00:21:48,741 --> 00:21:50,439 To let me know the score? 476 00:21:51,440 --> 00:21:53,050 Maybe. 477 00:21:58,447 --> 00:22:00,753 Geez, Rita. 478 00:22:00,797 --> 00:22:03,713 I really wish you had told me about the baby. 479 00:22:11,373 --> 00:22:12,591 It's not possible. 480 00:22:12,635 --> 00:22:14,288 Honey, think about it. 481 00:22:14,332 --> 00:22:17,640 They had the means to kill Carlo and a motive. 482 00:22:17,683 --> 00:22:19,163 The same for Isabel. 483 00:22:19,206 --> 00:22:22,122 Getting into a garden club is not a motive. 484 00:22:22,166 --> 00:22:24,255 It's insane. 485 00:22:24,298 --> 00:22:26,344 My parents are good people. 486 00:22:26,388 --> 00:22:28,607 Tell that to the corpse under their birdbath. 487 00:22:28,651 --> 00:22:30,043 They explained that. 488 00:22:30,087 --> 00:22:32,176 To your satisfaction, not to mine, 489 00:22:32,219 --> 00:22:33,656 and not to Rohbin's. 490 00:22:33,699 --> 00:22:35,832 Well, you, you can't tell him any of this. 491 00:22:35,875 --> 00:22:37,137 Are you asking me to look the other way? 492 00:22:37,181 --> 00:22:38,225 Is that what you want? 493 00:22:38,269 --> 00:22:40,706 They're my parents. 494 00:22:40,750 --> 00:22:43,492 Okay. Okay. 495 00:22:43,535 --> 00:22:46,364 Let's say I keep my theories to myself. 496 00:22:46,408 --> 00:22:49,106 But Rohbin still thinks you're involved. 497 00:22:49,149 --> 00:22:50,890 He's got your fingerprints on her stuff. 498 00:22:50,934 --> 00:22:53,545 -He's not going to let that go. -But I didn't do anything wrong. 499 00:22:53,589 --> 00:22:55,199 Until you tell him what you know, 500 00:22:55,242 --> 00:22:57,027 you're an accessory after the fact 501 00:22:57,070 --> 00:22:58,985 to whatever your parents did. 502 00:23:00,944 --> 00:23:02,902 Do you want our baby born in jail? 503 00:23:04,077 --> 00:23:05,383 No. 504 00:23:05,427 --> 00:23:07,646 Then let's go back to the station. 505 00:23:07,690 --> 00:23:10,083 We tell Rohbin what we know, 506 00:23:10,127 --> 00:23:12,477 and we let the chips fall where they may. 507 00:23:15,567 --> 00:23:16,960 No. 508 00:23:18,352 --> 00:23:19,702 Dee. 509 00:23:19,745 --> 00:23:21,834 I just got to think about this, okay? 510 00:23:21,878 --> 00:23:23,053 I just... 511 00:23:23,096 --> 00:23:24,620 I got to figure this out. 512 00:23:37,633 --> 00:23:39,417 Scooter. 513 00:23:39,461 --> 00:23:41,027 What are you doing here? 514 00:23:41,071 --> 00:23:43,377 I need to talk to you. You got a sec? 515 00:23:43,421 --> 00:23:46,076 Now is really not a good time. 516 00:23:46,119 --> 00:23:47,599 I know about our baby. 517 00:23:50,689 --> 00:23:53,257 Ah, geez. 518 00:24:01,744 --> 00:24:03,093 Rita. 519 00:24:04,094 --> 00:24:05,878 Oh. 520 00:24:05,922 --> 00:24:08,011 Hello, Grace. 521 00:24:08,054 --> 00:24:09,491 Taking a trip? 522 00:24:10,492 --> 00:24:11,797 Yeah. 523 00:24:13,364 --> 00:24:16,236 You and your friends in the coven had me banished. Remember? 524 00:24:16,280 --> 00:24:17,977 Oh, Rita. 525 00:24:19,849 --> 00:24:23,635 The way the club turned on you was disgraceful. 526 00:24:23,679 --> 00:24:26,769 And I didn't say a word in your defense. 527 00:24:26,812 --> 00:24:29,598 But I have come to know 528 00:24:29,641 --> 00:24:32,165 what betrayal feels like and, 529 00:24:32,209 --> 00:24:34,428 well, I'm truly sorry. 530 00:24:34,472 --> 00:24:36,213 Thank you. 531 00:24:37,562 --> 00:24:39,564 That means more than you can imagine. 532 00:24:39,608 --> 00:24:41,392 Oh. 533 00:24:41,435 --> 00:24:43,525 And, for what it's worth, I've just left the club, too. 534 00:24:43,568 --> 00:24:45,309 Really? 535 00:24:45,352 --> 00:24:46,571 Why? 536 00:24:46,615 --> 00:24:49,182 Lots of reasons. 537 00:24:49,226 --> 00:24:51,924 But mostly I can't stand the idea 538 00:24:51,968 --> 00:24:54,753 of sitting through Alma's inauguration tonight. 539 00:24:54,797 --> 00:24:56,886 Alma is the new president? 540 00:24:56,929 --> 00:24:58,670 How is that possible? 541 00:24:58,714 --> 00:25:01,455 Here's what I've come to learn 542 00:25:01,499 --> 00:25:03,806 she is a sweet-talking vampire, 543 00:25:03,849 --> 00:25:05,677 and if she'd fought for the Nazis, 544 00:25:05,721 --> 00:25:08,114 we'd all be speaking German. 545 00:25:08,158 --> 00:25:09,594 I thought you liked her. 546 00:25:09,638 --> 00:25:11,074 What changed? 547 00:25:11,117 --> 00:25:12,858 I got in her way. 548 00:25:12,902 --> 00:25:14,991 Found out how ruthless she is. 549 00:25:15,034 --> 00:25:16,514 Ruthless? 550 00:25:16,558 --> 00:25:18,037 Alma? 551 00:25:19,038 --> 00:25:20,518 Why are you surprised? 552 00:25:20,562 --> 00:25:22,215 You crossed her. Look what happened to you. 553 00:25:23,565 --> 00:25:24,914 What are you talking about? 554 00:25:24,957 --> 00:25:27,656 No one benefited from you going to jail 555 00:25:27,699 --> 00:25:29,092 more than Alma. 556 00:25:38,841 --> 00:25:40,799 How would you like to talk... 557 00:25:40,843 --> 00:25:42,322 over lunch? 558 00:25:46,936 --> 00:25:48,851 -Hello? Hello. 559 00:25:48,894 --> 00:25:51,114 -Oh, Mr. Fillcot. -I hear you had 560 00:25:51,157 --> 00:25:52,550 a rather interesting conversation 561 00:25:52,594 --> 00:25:53,812 with my wife last night. 562 00:25:53,856 --> 00:25:55,379 We did. 563 00:25:55,422 --> 00:25:57,468 And if you have questions for me, you can just ask. 564 00:25:57,511 --> 00:25:59,426 There's no need to break into my home. 565 00:25:59,470 --> 00:26:01,298 Yeah, sorry about that. 566 00:26:01,341 --> 00:26:02,952 I'm at my clinic, working late. 567 00:26:02,995 --> 00:26:04,736 And if you can drop by in the next hour or so, 568 00:26:04,780 --> 00:26:06,738 I'll be happy to answer any questions you may have. 569 00:26:07,739 --> 00:26:09,567 Okay, Mr. Fillcot. 570 00:26:09,611 --> 00:26:10,960 We'll see you then. 571 00:26:18,184 --> 00:26:20,578 You could have at least given me the chance 572 00:26:20,622 --> 00:26:21,840 to do the right thing. 573 00:26:21,884 --> 00:26:23,973 You have big dreams, Scooter. 574 00:26:24,016 --> 00:26:25,539 I didn't want to be the gal 575 00:26:25,583 --> 00:26:27,324 who kept you from being a movie star. 576 00:26:27,367 --> 00:26:29,718 Well, that's not looking likely. 577 00:26:29,761 --> 00:26:31,371 Well, don't give up. 578 00:26:31,415 --> 00:26:33,330 Hollywood needs handsome guys like you. 579 00:26:35,027 --> 00:26:37,464 Actually, I was thinking about going to New York. 580 00:26:39,510 --> 00:26:42,556 But if you need me to be here, to help with the baby. 581 00:26:42,600 --> 00:26:44,863 No. No. 582 00:26:44,907 --> 00:26:46,996 Vern and I got it covered. 583 00:26:51,565 --> 00:26:53,263 Hey, um... 584 00:26:54,743 --> 00:26:56,614 When the kid gets older, 585 00:26:56,658 --> 00:26:58,094 will you tell him about me? 586 00:26:58,137 --> 00:27:01,401 Sure. Sure. 587 00:27:03,055 --> 00:27:04,927 So, you think it'll be a boy? 588 00:27:06,537 --> 00:27:07,973 Yeah. 589 00:27:09,192 --> 00:27:10,715 And if I do make it, 590 00:27:10,759 --> 00:27:12,717 tell him I'll buy him whatever he wants. 591 00:27:12,761 --> 00:27:15,502 I'm hoping you gave him your good looks. 592 00:27:15,546 --> 00:27:17,200 That would be gift enough. 593 00:27:17,243 --> 00:27:21,247 Be better for him if he looks like an average Joe. 594 00:27:21,291 --> 00:27:24,424 That way, he won't expect so much from the world. 595 00:27:26,688 --> 00:27:28,428 Small dreams. 596 00:27:30,517 --> 00:27:33,390 That's the way to go. 597 00:27:38,961 --> 00:27:40,353 Listen, I got to go. 598 00:27:41,354 --> 00:27:43,661 I'm dealing with a big family thing. So... 599 00:27:44,793 --> 00:27:47,186 Oh, sure. Uh... 600 00:27:48,318 --> 00:27:50,755 Well, thank you for hearing me out. 601 00:27:50,799 --> 00:27:53,366 And thank your mom for me as well. 602 00:27:54,367 --> 00:27:56,021 My mom? 603 00:27:56,065 --> 00:27:59,198 Yeah. She's the one who told me about the baby. 604 00:28:05,422 --> 00:28:06,945 Mom? 605 00:28:06,989 --> 00:28:09,078 Are you here? 606 00:28:09,121 --> 00:28:11,428 We need to talk! 607 00:28:12,516 --> 00:28:14,300 -Mom. -Deirdra? 608 00:28:17,347 --> 00:28:18,609 Ah. 609 00:28:18,652 --> 00:28:20,176 What a nice surprise. 610 00:28:20,219 --> 00:28:22,918 Have you come to see me off for my big night? 611 00:28:25,529 --> 00:28:27,792 I spoke to Scooter. 612 00:28:27,836 --> 00:28:30,099 Why did you tell him I was pregnant? 613 00:28:31,448 --> 00:28:33,450 You spoke to Scooter? 614 00:28:33,493 --> 00:28:35,713 I thought he was still in the hospital. 615 00:28:35,757 --> 00:28:36,845 They released him. 616 00:28:36,888 --> 00:28:38,411 Can we talk about this later? 617 00:28:38,455 --> 00:28:40,718 I'm late for my inauguration. 618 00:28:40,762 --> 00:28:42,154 There's something else. 619 00:28:42,198 --> 00:28:44,548 Shoot. I've misplaced my lipstick. 620 00:28:44,591 --> 00:28:46,942 If you could just help me look for it... 621 00:28:47,943 --> 00:28:49,771 I've also spoken to Vern. 622 00:28:51,120 --> 00:28:53,078 He's been working for Rita, 623 00:28:53,122 --> 00:28:55,820 trying to prove she was framed for Carlo's death. 624 00:28:55,864 --> 00:28:58,083 He shared his theory with me... 625 00:28:58,127 --> 00:29:00,346 about who the real killers are. 626 00:29:00,390 --> 00:29:02,653 Well... did he also tell you 627 00:29:02,696 --> 00:29:04,655 that he broke into our home last night? 628 00:29:04,698 --> 00:29:06,439 I caught him in the act. 629 00:29:06,483 --> 00:29:09,138 Then he tried to change the subject by hurling all sorts 630 00:29:09,181 --> 00:29:11,140 of vile lies at me. 631 00:29:11,183 --> 00:29:12,837 So I threw him out. 632 00:29:12,881 --> 00:29:14,665 Obviously, Vern was livid. 633 00:29:14,708 --> 00:29:17,494 So you can't believe a word he says. 634 00:29:20,671 --> 00:29:24,109 Vern tried to convince me you and Daddy are involved, 635 00:29:24,153 --> 00:29:26,285 but I refused to believe him. 636 00:29:26,329 --> 00:29:28,157 Of course you did. 637 00:29:28,200 --> 00:29:31,247 I told him you and Daddy were good people, 638 00:29:31,290 --> 00:29:32,814 incapable of murder. 639 00:29:32,857 --> 00:29:34,076 Exactly. 640 00:29:35,033 --> 00:29:38,210 Now, if I could just find that lipstick. 641 00:29:38,254 --> 00:29:39,908 Oh. 642 00:29:39,951 --> 00:29:42,084 But that brings me back to Scooter. 643 00:29:42,127 --> 00:29:44,129 Why tell him I was pregnant? 644 00:29:46,088 --> 00:29:49,439 Scooter said you expected him to be angry at the news. 645 00:29:50,701 --> 00:29:52,616 I just keep thinking, 646 00:29:52,659 --> 00:29:55,445 if you thought he'd be angry, why tell him? 647 00:29:55,488 --> 00:29:58,013 Did you hope he'd become violent 648 00:29:58,056 --> 00:30:00,319 and hurt Vern? 649 00:30:00,363 --> 00:30:02,017 Oh, but you couldn't want that. 650 00:30:02,974 --> 00:30:04,671 Unless... 651 00:30:06,108 --> 00:30:08,458 Vern had uncovered the truth. 652 00:30:13,550 --> 00:30:16,596 You haven't said a thing about the way I look. 653 00:30:20,949 --> 00:30:22,080 What? 654 00:30:22,124 --> 00:30:23,908 All of the work that I've put in 655 00:30:23,952 --> 00:30:26,911 on my hair and my nails. 656 00:30:26,955 --> 00:30:28,391 My clothes. 657 00:30:28,434 --> 00:30:29,566 It's all come together. 658 00:30:29,609 --> 00:30:32,874 Surely, you must have noticed. 659 00:30:35,224 --> 00:30:36,616 Mom. 660 00:30:38,357 --> 00:30:40,446 What are you doing? 661 00:30:40,490 --> 00:30:42,579 I think... 662 00:30:42,622 --> 00:30:45,756 when a woman's come as far as I have, that... 663 00:30:47,889 --> 00:30:50,543 ...well, it's a sin not to tell her she's beautiful. 664 00:31:06,690 --> 00:31:07,778 Hello? 665 00:31:14,350 --> 00:31:16,787 Mr. Fillcot. 666 00:31:32,150 --> 00:31:33,282 Ah. 667 00:31:33,325 --> 00:31:34,326 Vern. 668 00:31:34,370 --> 00:31:35,719 Thanks for coming. 669 00:31:35,762 --> 00:31:38,156 You're admiring my collection, I see. 670 00:31:38,200 --> 00:31:41,551 I had to rescue that from a garbage can. 671 00:31:41,594 --> 00:31:43,379 Been hiding it here ever since. 672 00:31:43,422 --> 00:31:44,902 Must be valuable. 673 00:31:44,946 --> 00:31:46,034 Only to me. 674 00:31:46,077 --> 00:31:47,774 In fact, 675 00:31:47,818 --> 00:31:49,602 this silly, little box 676 00:31:49,646 --> 00:31:51,561 is the reason we're both here tonight. 677 00:31:54,781 --> 00:31:56,827 You don't understand. 678 00:31:58,655 --> 00:32:00,222 But you will. 679 00:32:01,353 --> 00:32:03,094 So... 680 00:32:03,138 --> 00:32:05,096 Dee told me about Mrs. Yost. 681 00:32:05,140 --> 00:32:06,924 Yes. 682 00:32:06,968 --> 00:32:08,708 I thought she might have. 683 00:32:08,752 --> 00:32:10,014 Good for her. Hmm. 684 00:32:10,058 --> 00:32:11,276 Would you like a drink? 685 00:32:11,320 --> 00:32:13,496 I think we could both use one. 686 00:32:13,539 --> 00:32:14,671 Yes. 687 00:32:24,550 --> 00:32:25,987 Hey. 688 00:32:26,030 --> 00:32:27,684 I'm wondering if my lady friend is here. 689 00:32:27,727 --> 00:32:29,033 Her name is Rita. 690 00:32:29,077 --> 00:32:30,426 She's supposed to be waiting for me. 691 00:32:30,469 --> 00:32:32,384 Uh, I don't think she's here, buddy. 692 00:32:32,428 --> 00:32:33,951 Can I get you something in the meantime? 693 00:32:33,995 --> 00:32:36,432 Uh, yeah. Uh, let me get a, uh... 694 00:32:39,174 --> 00:32:40,697 Uh... 695 00:32:40,740 --> 00:32:43,091 Actually, I'll just wait till she gets here. 696 00:33:04,938 --> 00:33:06,505 Ladies. 697 00:33:06,549 --> 00:33:08,855 -Ah. -Alma, you're a vision. 698 00:33:08,899 --> 00:33:10,640 Oh, I love that stole. 699 00:33:10,683 --> 00:33:13,251 Well, I thought the occasion called for a little glamour. 700 00:33:13,295 --> 00:33:14,948 So what's the program tonight? 701 00:33:14,992 --> 00:33:16,472 When do I speak? 702 00:33:16,515 --> 00:33:19,083 First, we let everyone get nicely snockered. 703 00:33:19,127 --> 00:33:21,433 And then I give an endless speech, 704 00:33:21,477 --> 00:33:22,739 thanking everyone who did anything 705 00:33:22,782 --> 00:33:23,870 for the club for the entire year, 706 00:33:23,914 --> 00:33:25,524 And then I say, 707 00:33:25,568 --> 00:33:27,918 "And now, for the woman of the hour..." 708 00:33:29,006 --> 00:33:30,312 Good Lord. 709 00:33:30,355 --> 00:33:31,835 Is that Rita? 710 00:33:35,317 --> 00:33:37,493 What is she doing here? 711 00:33:38,929 --> 00:33:40,496 Mrs. Fillcot? 712 00:33:40,539 --> 00:33:42,411 -A moment. -Yes? 713 00:33:42,454 --> 00:33:45,631 That woman outside asked me to give this to you. 714 00:33:45,675 --> 00:33:47,068 Thank you, Maximilian. 715 00:33:55,946 --> 00:33:58,035 You want to tell me about your girlfriend? 716 00:33:58,079 --> 00:33:59,471 The one in your garden? 717 00:34:01,212 --> 00:34:02,866 Carol Yost was not my girlfriend. 718 00:34:02,909 --> 00:34:04,694 I have never cheated on my wife. 719 00:34:04,737 --> 00:34:06,783 But your wife told Dee... 720 00:34:06,826 --> 00:34:08,480 She lied. 721 00:34:08,524 --> 00:34:11,570 That's all she's been doing for the last two months. 722 00:34:11,614 --> 00:34:14,007 Just telling one lie after another. 723 00:34:15,052 --> 00:34:16,271 And for nothing. 724 00:34:16,314 --> 00:34:17,924 I'm confused. 725 00:34:17,968 --> 00:34:20,057 What exactly has Mrs. Fillcot been lying about? 726 00:34:20,101 --> 00:34:21,667 Mm... 727 00:34:21,711 --> 00:34:24,105 She wouldn't want me to tell you. 728 00:34:25,584 --> 00:34:27,934 She'd want me to spin one more lie. 729 00:34:29,458 --> 00:34:32,025 Just you and me, all alone, 730 00:34:32,069 --> 00:34:34,376 far as I know. 731 00:34:34,419 --> 00:34:36,769 Tell me what's going on. 732 00:34:36,813 --> 00:34:38,206 Yes. 733 00:34:38,249 --> 00:34:40,164 We are all alone. 734 00:34:42,210 --> 00:34:44,777 First, I must apologize. 735 00:34:44,821 --> 00:34:47,737 Please know that this is not easy for me. 736 00:34:57,616 --> 00:34:59,096 Hello? 737 00:35:02,491 --> 00:35:04,406 Thank you for seeing me. 738 00:35:04,449 --> 00:35:06,016 Will this take long? 739 00:35:06,059 --> 00:35:08,236 My inauguration is about to begin. 740 00:35:08,279 --> 00:35:10,194 I know. 741 00:35:10,238 --> 00:35:12,544 I should start by saying 742 00:35:12,588 --> 00:35:15,025 congratulations, Madam President. 743 00:35:15,068 --> 00:35:16,853 What a meteoric rise. 744 00:35:18,289 --> 00:35:20,900 I do not miss your sarcasm. 745 00:35:22,032 --> 00:35:23,251 Go on. 746 00:35:24,643 --> 00:35:26,254 Ask your question. 747 00:35:27,255 --> 00:35:29,344 Did you kill Carlo? 748 00:35:31,259 --> 00:35:32,477 I beg your pardon? 749 00:35:34,436 --> 00:35:37,221 You did, didn't you? 750 00:35:37,265 --> 00:35:41,486 And you put that syringe in my purse to frame me. 751 00:35:41,530 --> 00:35:44,272 Why didn't I see it? 752 00:35:44,315 --> 00:35:46,796 I thought about Isabel, who at least had a reason. 753 00:35:46,839 --> 00:35:50,843 I thought about Catherine and Carlo's business rivals, but... 754 00:35:50,887 --> 00:35:54,369 not once did I think about you. 755 00:35:54,412 --> 00:35:56,153 Of course not. 756 00:35:56,197 --> 00:35:59,852 Women like you always underestimate women like me. 757 00:36:01,941 --> 00:36:03,856 Wallflowers. 758 00:36:04,857 --> 00:36:07,730 Plain, unpopular girls. 759 00:36:09,688 --> 00:36:13,126 You don't know what it's like to trudge through life 760 00:36:13,170 --> 00:36:15,651 begging women like you 761 00:36:15,694 --> 00:36:17,653 to please, just... 762 00:36:17,696 --> 00:36:19,829 look at me. 763 00:36:22,310 --> 00:36:24,268 I admired you so much. 764 00:36:24,312 --> 00:36:26,966 I wanted so badly to be your friend. 765 00:36:29,926 --> 00:36:32,276 If you hadn't been cruel, I... 766 00:36:32,320 --> 00:36:33,712 You what? 767 00:36:34,713 --> 00:36:36,149 Finish that sentence. 768 00:36:36,193 --> 00:36:37,847 No. 769 00:36:39,065 --> 00:36:40,415 I have to go. 770 00:36:40,458 --> 00:36:43,418 You wouldn't have killed my husband? 771 00:36:43,461 --> 00:36:46,812 Let go of me, or I'll have you arrested. 772 00:36:46,856 --> 00:36:48,901 Come on, Alma, confess. 773 00:36:48,945 --> 00:36:51,077 You'll feel so much better. 774 00:36:51,121 --> 00:36:54,037 God, I wish you were still in jail. 775 00:36:55,038 --> 00:36:57,519 If the police hadn't found that damn postcard 776 00:36:57,562 --> 00:36:58,868 letting you off the hook. 777 00:37:00,173 --> 00:37:01,262 Postcard? 778 00:37:03,481 --> 00:37:05,440 Yes, the maid's confession. 779 00:37:07,920 --> 00:37:09,444 Don't look at me like that. 780 00:37:09,487 --> 00:37:10,967 It was in all the papers. 781 00:37:11,010 --> 00:37:12,664 The papers... 782 00:37:14,623 --> 00:37:16,799 ...said she left a note. 783 00:37:16,842 --> 00:37:19,541 None of them said it was on a postcard. 784 00:37:20,629 --> 00:37:22,370 You murdered Isabel, too. 785 00:37:22,413 --> 00:37:23,849 Now, hold on. 786 00:37:23,893 --> 00:37:24,676 I knew she wouldn't have killed herself. 787 00:37:24,720 --> 00:37:26,678 I... I knew it. 788 00:37:26,722 --> 00:37:29,464 Whatever it is you think you know, 789 00:37:29,507 --> 00:37:31,901 you can't prove anything. 790 00:37:31,944 --> 00:37:33,337 Perhaps not. 791 00:37:35,383 --> 00:37:38,081 But I can certainly make some noise. 792 00:37:38,124 --> 00:37:40,736 No, you are not going in there. 793 00:37:40,779 --> 00:37:42,564 Good point. 794 00:37:42,607 --> 00:37:46,002 News like this deserves to come in through the front door. 795 00:38:12,898 --> 00:38:15,510 And a big thank you to Sonia Clark 796 00:38:15,553 --> 00:38:19,644 for organizing this year's lecture series on exotic blooms. 797 00:38:24,954 --> 00:38:27,217 Oh! And now... 798 00:38:27,260 --> 00:38:29,698 the moment we have all been waiting for. 799 00:38:29,741 --> 00:38:31,264 Ladies and gentleman, 800 00:38:31,308 --> 00:38:34,833 It is my honor to introduce a terrific lady 801 00:38:34,877 --> 00:38:36,574 who just happens to be 802 00:38:36,618 --> 00:38:39,185 our brand-new president. 803 00:38:39,229 --> 00:38:41,449 Alma Fillcot! 804 00:38:52,938 --> 00:38:54,026 Thank you. 805 00:38:55,158 --> 00:38:57,203 Thank you all so much. 806 00:38:58,379 --> 00:39:00,381 We have seen some dark days. 807 00:39:01,425 --> 00:39:05,081 My predecessor in this job let you all down. 808 00:39:06,256 --> 00:39:10,216 Her shocking behavior and brazen deceptions 809 00:39:10,260 --> 00:39:12,871 left this once noble club 810 00:39:12,915 --> 00:39:15,091 mired in scandal. 811 00:39:16,222 --> 00:39:18,747 But where she brought our reputation low... 812 00:39:19,878 --> 00:39:24,143 ...together... we will raise it high. 813 00:39:25,144 --> 00:39:26,232 Hear, hear. 814 00:39:27,625 --> 00:39:29,453 Alma. 815 00:39:29,497 --> 00:39:31,150 Is that blood? 816 00:39:34,719 --> 00:39:37,287 Oh, no, that-that's, um... 817 00:39:37,330 --> 00:39:38,680 Someone call the cops. 818 00:39:38,723 --> 00:39:40,464 There's a dead woman in the alley. 819 00:39:40,508 --> 00:39:41,813 -What? -What's happening? 820 00:39:45,643 --> 00:39:46,992 -What? -What's happening? 821 00:39:52,476 --> 00:39:54,391 Alma? 822 00:39:54,435 --> 00:39:56,001 Oh, my goodness... 823 00:39:59,004 --> 00:40:01,050 Alma. 824 00:40:06,359 --> 00:40:08,231 I'm looking for Rita Castillo. 825 00:40:08,274 --> 00:40:10,059 I know she comes here a lot. 826 00:40:10,102 --> 00:40:11,582 Have you seen her? 827 00:40:38,957 --> 00:40:40,655 Bertie? 828 00:40:45,181 --> 00:40:46,878 Bertie? 829 00:40:49,315 --> 00:40:50,708 Where are you? 830 00:40:53,711 --> 00:40:54,756 Hello, my love. 831 00:40:54,799 --> 00:40:57,062 What is all this? 832 00:40:58,020 --> 00:41:00,196 I took the blame for all of it. 833 00:41:00,239 --> 00:41:01,937 For every death. 834 00:41:02,938 --> 00:41:04,983 And I told Vern you were innocent of any crime. 835 00:41:05,027 --> 00:41:07,943 I even gave him your gun as a show of good faith. 836 00:41:07,986 --> 00:41:10,293 He's still alive? 837 00:41:11,555 --> 00:41:13,775 -You said... -I said I'd save you. 838 00:41:13,818 --> 00:41:15,907 And I did. 839 00:41:15,951 --> 00:41:18,344 If you had killed him, you'd have been caught. 840 00:41:18,388 --> 00:41:21,086 And, well, Dee loves him so much. 841 00:41:21,130 --> 00:41:23,872 All we've ever wanted is for her to be happy. 842 00:41:23,915 --> 00:41:25,569 So... 843 00:41:28,137 --> 00:41:30,574 I also asked Vern to give me 844 00:41:30,618 --> 00:41:33,838 some time to say goodbye to you before he phones the police. 845 00:41:33,882 --> 00:41:35,927 Goodbye? 846 00:41:37,189 --> 00:41:39,148 I've decided to help myself. 847 00:41:39,191 --> 00:41:40,845 Like I helped so many others. 848 00:41:41,846 --> 00:41:44,545 That way, you'll be spared the pain of a trial. 849 00:41:47,504 --> 00:41:49,506 Darling. 850 00:41:49,550 --> 00:41:51,421 Why is there blood on your stole? 851 00:41:51,464 --> 00:41:52,509 Um... 852 00:41:54,642 --> 00:41:56,382 I just killed Rita. 853 00:41:57,732 --> 00:41:59,168 Alma. 854 00:41:59,211 --> 00:42:01,083 She figured it all out. 855 00:42:01,126 --> 00:42:02,345 She was going to tell. 856 00:42:02,388 --> 00:42:04,652 I can't keep up with you. 857 00:42:04,695 --> 00:42:06,915 You're always a bloody murder ahead of me. 858 00:42:06,958 --> 00:42:08,612 What am I going to do? 859 00:42:08,656 --> 00:42:10,222 The police are going to come. 860 00:42:10,266 --> 00:42:12,007 I can't go to jail. 861 00:42:16,359 --> 00:42:18,230 Perhaps you'd like to come with me? 862 00:42:19,231 --> 00:42:23,366 Soon, people will learn our most sordid secrets, 863 00:42:23,409 --> 00:42:24,846 and they'll hate us. 864 00:42:24,889 --> 00:42:27,631 Let's leave while the choice is still ours. 865 00:42:43,691 --> 00:42:45,823 Give me one second. 866 00:42:51,829 --> 00:42:53,396 Bertie... 867 00:42:54,353 --> 00:42:56,660 Everyone deserves a beautiful death. 868 00:42:57,879 --> 00:42:59,445 Even us. 869 00:43:25,820 --> 00:43:27,691 We don't have to do this. 870 00:43:27,735 --> 00:43:29,171 What? 871 00:43:30,259 --> 00:43:32,827 We're giving up too easily. 872 00:43:32,870 --> 00:43:35,525 I can say that, that Rita threatened me 873 00:43:35,568 --> 00:43:37,440 and I was just defending myself. 874 00:43:37,483 --> 00:43:39,834 She can't contradict me now that she's dead. 875 00:43:39,877 --> 00:43:41,662 But, darling... 876 00:43:41,705 --> 00:43:42,967 I can handle the police. 877 00:43:43,011 --> 00:43:44,969 I'll think of some kind of story. 878 00:43:45,013 --> 00:43:46,710 I think it's a bit late for that. 879 00:43:46,754 --> 00:43:48,930 No, I'm-I'm good at that, thinking on my feet. 880 00:43:48,973 --> 00:43:52,324 Yes. That's something I've learned about myself. 881 00:43:53,412 --> 00:43:55,632 Beauty is nice, but... 882 00:43:55,676 --> 00:43:58,374 it's so much more useful to be clever. 883 00:43:58,417 --> 00:44:01,072 And maybe just a, just a little bit ruthless. 884 00:44:01,116 --> 00:44:03,161 Do you know what I mean? 885 00:44:09,254 --> 00:44:10,386 Bertram. 886 00:44:11,517 --> 00:44:13,041 Bertie. 887 00:44:14,782 --> 00:44:18,568 Goodbye, my beautiful girl. 888 00:44:35,541 --> 00:44:38,414 Hurry. They'll be here any second. 889 00:44:38,457 --> 00:44:39,894 Mom. 890 00:44:39,937 --> 00:44:41,852 Dad, I need to talk to you! 891 00:44:43,898 --> 00:44:45,813 Daddy. 892 00:44:45,856 --> 00:44:47,292 Dad. 893 00:45:00,044 --> 00:45:01,089 Mom? 894 00:45:02,743 --> 00:45:04,179 What are you doing? 895 00:45:05,136 --> 00:45:08,531 Your beloved father has died, my darling. 896 00:45:10,663 --> 00:45:12,230 I just... 897 00:45:12,274 --> 00:45:15,364 wanted a little memento to remember him by. 898 00:45:31,336 --> 00:45:34,644 And this is how the gruesome love story 899 00:45:34,687 --> 00:45:36,733 of Mr. and Mrs. Fillcot 900 00:45:36,777 --> 00:45:40,302 came to its inevitable conclusion. 901 00:45:41,738 --> 00:45:44,175 Alma was quickly arrested. 902 00:45:44,219 --> 00:45:47,788 And the police went to work digging up evidence. 903 00:45:48,876 --> 00:45:53,097 The scandal lent a bit of fame to all of those involved. 904 00:45:53,141 --> 00:45:55,143 And some... 905 00:45:55,186 --> 00:45:58,233 were happy for the attention. 906 00:45:59,930 --> 00:46:02,063 The trial was over quickly 907 00:46:02,106 --> 00:46:05,457 and was covered by every newspaper 908 00:46:05,501 --> 00:46:07,851 in the country. 909 00:46:12,290 --> 00:46:15,076 And the woman whose only ambition in life 910 00:46:15,119 --> 00:46:18,470 was to be noticed found herself 911 00:46:18,514 --> 00:46:22,474 the most famous murderess in American history. 912 00:46:22,518 --> 00:46:25,347 And while she knew that infamy 913 00:46:25,390 --> 00:46:28,393 was not the same as glory, 914 00:46:28,437 --> 00:46:32,310 Alma found, if she just squinted a bit, 915 00:46:32,354 --> 00:46:34,704 the two blurred together 916 00:46:34,747 --> 00:46:36,401 quite nicely. 917 00:46:41,842 --> 00:46:45,976 Even the jeers of the crowd crying for her blood 918 00:46:46,020 --> 00:46:47,848 sounded to her 919 00:46:47,891 --> 00:46:50,807 like the cheers of adoring fans. 920 00:46:50,851 --> 00:46:54,767 Yes, on the day she was sentenced to die, 921 00:46:55,725 --> 00:46:58,380 Alma got what she had wanted 922 00:46:58,423 --> 00:47:00,904 her whole life. 923 00:47:03,951 --> 00:47:07,432 People were finally looking at her. 924 00:47:07,476 --> 00:47:09,957 And each one of them 925 00:47:10,000 --> 00:47:12,307 knew her name. 926 00:47:16,920 --> 00:47:19,096 And for a middle-aged woman 927 00:47:19,140 --> 00:47:23,361 who had gone unnoticed for so long... 928 00:47:23,405 --> 00:47:25,581 it was truly 929 00:47:25,624 --> 00:47:28,627 a happy ending.