1
00:00:19,801 --> 00:00:21,368
Hollywood...
2
00:00:22,326 --> 00:00:23,979
It's a town that's always
3
00:00:24,023 --> 00:00:26,460
attracted a certain
kind of woman.
4
00:00:28,549 --> 00:00:30,812
She arrives,
ready to do battle...
5
00:00:32,118 --> 00:00:36,079
...with lipstick and cleavage
as her weapons of choice.
6
00:00:36,122 --> 00:00:38,777
She is confident of victory
7
00:00:38,820 --> 00:00:41,780
because she knows what life
has taught her...
8
00:00:42,998 --> 00:00:45,479
...that beauty
9
00:00:45,523 --> 00:00:47,307
is power.
10
00:00:48,265 --> 00:00:51,790
But this is not a story
about a woman with power.
11
00:00:52,791 --> 00:00:54,227
Oh, no.
12
00:00:54,271 --> 00:00:57,404
This is about
another kind of woman.
13
00:00:58,492 --> 00:01:02,453
The middle-aged housewife
no one ever talks about.
14
00:01:02,496 --> 00:01:06,457
The drab sparrow
no one has time for.
15
00:01:06,500 --> 00:01:11,157
The plain Jane who is never
invited to the party.
16
00:01:14,291 --> 00:01:17,337
She has no beauty to draw upon.
17
00:01:18,295 --> 00:01:20,123
No style.
18
00:01:20,166 --> 00:01:22,125
No grace.
19
00:01:23,213 --> 00:01:26,303
This timid creature
moves through life...
20
00:01:27,565 --> 00:01:30,133
...as if invisible.
21
00:01:34,615 --> 00:01:37,183
Still, she never complains.
22
00:01:37,227 --> 00:01:39,359
Years of neglect have taught her
23
00:01:39,403 --> 00:01:42,493
not to expect
too much from life.
24
00:01:44,495 --> 00:01:46,845
She's been told
it's best to wait.
25
00:01:47,672 --> 00:01:50,979
That one day, "the meek shall
inherit the Earth."
26
00:01:52,633 --> 00:01:56,681
Yes, this is the story
of Alma Fillcot.
27
00:01:56,724 --> 00:02:00,163
A very meek woman,
who, one day...
28
00:02:05,820 --> 00:02:08,649
...got tired of waiting.
29
00:02:35,720 --> 00:02:39,506
Alma Fillcot's journey from
inconsequential to infamous
30
00:02:39,550 --> 00:02:42,553
began with a story
in the morning paper.
31
00:02:42,596 --> 00:02:45,643
Her life began to change...
32
00:02:45,686 --> 00:02:49,386
when someone else's life
had ended.
33
00:02:52,258 --> 00:02:54,217
Bertram. Wake up.
34
00:02:54,260 --> 00:02:57,045
Vonda Van Essen is dead.
35
00:02:58,046 --> 00:02:59,439
Who?
36
00:02:59,483 --> 00:03:02,225
She's the founder
of the Elysian Park Garden Club.
37
00:03:02,268 --> 00:03:04,749
It's considered the finest
in Los Angeles.
38
00:03:04,792 --> 00:03:06,446
And it's very exclusive.
39
00:03:06,490 --> 00:03:09,144
The competition to get in
is fierce.
40
00:03:09,188 --> 00:03:11,408
They never have more than
20 members at a time,
41
00:03:11,451 --> 00:03:13,671
but Vonda's death means
there'll be an opening.
42
00:03:13,714 --> 00:03:15,412
Normally,
I wouldn't dare to dream,
43
00:03:15,455 --> 00:03:18,284
but we both know I've done
wonders with my garden.
44
00:03:19,329 --> 00:03:21,505
So, do you think I should apply?
45
00:03:21,548 --> 00:03:24,856
Do you think I have
any hope at all of getting in?
46
00:03:25,813 --> 00:03:28,381
I think that the women
in that club would
47
00:03:28,425 --> 00:03:30,818
be lucky to have you
as a member.
48
00:03:31,776 --> 00:03:35,258
But they are all
rich society types.
49
00:03:35,301 --> 00:03:38,086
Their gardens are tended to
by professionals.
50
00:03:38,870 --> 00:03:41,873
And if the competition
is as fierce as you say,
51
00:03:41,916 --> 00:03:43,483
well...
52
00:03:45,355 --> 00:03:47,226
You're right.
53
00:03:47,270 --> 00:03:49,707
It's idiotic to get my hopes up.
Forget I mentioned it.
54
00:03:49,750 --> 00:03:51,099
-Okay.
-Hmm.
55
00:03:51,143 --> 00:03:53,101
-Bye-bye.
-Bye.
56
00:04:02,937 --> 00:04:04,199
Morning, Mom.
57
00:04:04,243 --> 00:04:06,158
Oh. Dee, you're up.
58
00:04:06,201 --> 00:04:07,464
Do you want breakfast?
59
00:04:07,507 --> 00:04:09,292
I'll just grab a bite
at the diner.
60
00:04:09,335 --> 00:04:11,337
Oh, hold on. Your hem's undone.
61
00:04:11,381 --> 00:04:13,208
Let me fix it for you.
62
00:04:13,252 --> 00:04:14,862
I work behind a counter, Ma.
63
00:04:14,906 --> 00:04:15,863
Who's gonna see?
64
00:04:15,907 --> 00:04:18,431
Well, you might meet a nice man.
65
00:04:18,475 --> 00:04:19,867
You don't want to seem sloppy.
66
00:04:19,911 --> 00:04:22,130
I'll ask Sue to fix it.
67
00:04:22,174 --> 00:04:24,089
She knows her way
around a needle and thread.
68
00:04:24,132 --> 00:04:25,960
Don't insult me, Dee.
69
00:04:26,004 --> 00:04:29,050
I know how to sew a hem.
70
00:04:29,094 --> 00:04:30,661
Heavens. Anyone can hem.
71
00:04:37,581 --> 00:04:39,539
So, I heard you talking
to Daddy.
72
00:04:39,583 --> 00:04:41,411
There's some club
you want to join?
73
00:04:43,195 --> 00:04:45,284
I see these Garden Club ladies
every week
74
00:04:45,328 --> 00:04:47,242
at this bistro downtown.
75
00:04:47,286 --> 00:04:50,637
I plan my shopping so I can
walk by and get a look at them.
76
00:04:52,204 --> 00:04:53,771
They're so chic.
77
00:04:53,814 --> 00:04:56,339
And they seem to have
so much fun together.
78
00:04:56,382 --> 00:04:58,428
I'd be happy
every day of my life
79
00:04:58,471 --> 00:05:00,430
if I had a group
of elegant friends like that.
80
00:05:01,431 --> 00:05:04,042
So, how does someone
join a club like that?
81
00:05:04,085 --> 00:05:08,786
Oh, well, you have to be
nominated by a current member.
82
00:05:08,829 --> 00:05:10,178
And then they vote.
83
00:05:10,222 --> 00:05:11,745
But I don't know
any of those women.
84
00:05:11,789 --> 00:05:15,183
Except Rita Castillo,
the club president.
85
00:05:15,227 --> 00:05:17,708
I met her
at your father's clinic.
86
00:05:17,751 --> 00:05:19,492
Talk to her.
I bet she'd help you.
87
00:05:19,536 --> 00:05:21,233
Oh, I don't know.
88
00:05:21,276 --> 00:05:24,149
I've introduced myself to her
a few times,
89
00:05:24,192 --> 00:05:26,020
but she never seems
to remember me.
90
00:05:27,152 --> 00:05:29,807
Guess I'm just
not very memorable.
91
00:05:34,768 --> 00:05:36,422
I say give it one more try.
92
00:05:36,466 --> 00:05:38,337
Nah, I'd just be wasting
my time.
93
00:05:38,381 --> 00:05:39,469
Maybe.
94
00:05:39,512 --> 00:05:40,644
But what's that old saying?
95
00:05:40,687 --> 00:05:42,602
Nothing ventured,
nothing gained.
96
00:05:47,520 --> 00:05:48,739
There.
97
00:05:48,782 --> 00:05:50,088
Your hem is done.
98
00:05:50,131 --> 00:05:52,960
Good, because I'm really late.
99
00:05:53,004 --> 00:05:54,701
Dee?
100
00:05:57,225 --> 00:05:58,444
How would I go about it?
101
00:05:58,488 --> 00:06:00,664
I can't just walk up
to Rita Castillo
102
00:06:00,707 --> 00:06:03,231
and say,
"I'd like to join your club."
103
00:06:04,450 --> 00:06:05,799
Can I?
104
00:06:05,843 --> 00:06:08,628
It's what a memorable
woman would do.
105
00:06:12,850 --> 00:06:15,809
It was the great irony
of Alma's life.
106
00:06:15,853 --> 00:06:19,944
While she yearned
for some kind of companionship,
107
00:06:19,987 --> 00:06:24,514
her husband had more friends
than he knew what to do with.
108
00:06:24,557 --> 00:06:29,475
Yes, everyone who knew
Dr. Bertram Fillcot adored him.
109
00:06:29,519 --> 00:06:32,347
Especially his patients.
110
00:06:32,391 --> 00:06:35,350
Hello. Oh.
111
00:06:35,394 --> 00:06:37,788
-Morning, Rona.
-Morning, Doctor.
112
00:06:37,831 --> 00:06:40,443
Who's up first?
113
00:06:40,486 --> 00:06:42,706
Maisie Moran and Biscuit.
114
00:06:42,749 --> 00:06:43,837
Oh, dear.
115
00:06:43,881 --> 00:06:45,622
-Is that today?
-Mm-hmm.
116
00:06:48,276 --> 00:06:49,669
Hello, Mrs. Moran.
117
00:06:49,713 --> 00:06:51,889
How you doing?
118
00:06:52,846 --> 00:06:54,413
Not so good, Doc.
119
00:06:54,457 --> 00:06:57,721
I was thinking, maybe
we could wait a couple of weeks.
120
00:06:57,764 --> 00:06:59,331
You know? What's the rush?
121
00:06:59,374 --> 00:07:01,855
Well, I understand, but...
122
00:07:01,899 --> 00:07:03,466
Biscuit is in terrible pain.
123
00:07:03,509 --> 00:07:07,687
And, uh, I hate
to see unnecessary suffering.
124
00:07:10,385 --> 00:07:12,257
You're right.
125
00:07:12,300 --> 00:07:14,302
It's time.
126
00:07:19,394 --> 00:07:21,484
You play music for the animals?
127
00:07:21,527 --> 00:07:25,444
Yes. It's important for me that
their last moments be beautiful.
128
00:07:27,098 --> 00:07:29,840
Wow, Doc.
129
00:07:29,883 --> 00:07:31,842
You're so sweet.
130
00:07:33,278 --> 00:07:34,801
Okay.
131
00:07:50,861 --> 00:07:53,298
Sweet little Biscuit.
132
00:07:53,341 --> 00:07:55,474
You were always such a good boy.
133
00:07:55,518 --> 00:07:58,869
Your mother's right here with
you, like she's always been.
134
00:08:00,740 --> 00:08:03,526
You were an exceptional dog.
135
00:08:05,092 --> 00:08:07,747
And you need to know
that your life had meaning.
136
00:08:10,533 --> 00:08:13,057
You brought joy.
137
00:08:14,928 --> 00:08:16,669
You were loved.
138
00:08:19,803 --> 00:08:21,892
And you will be remembered.
139
00:08:45,524 --> 00:08:47,221
Hello there.
140
00:08:50,529 --> 00:08:52,009
So sorry to intrude.
141
00:08:52,052 --> 00:08:54,228
I-I'm-I'm meeting a fellow
gardening enthusiast
142
00:08:54,272 --> 00:08:57,405
after lunch, and I brought
this new bloom to show her.
143
00:09:00,104 --> 00:09:04,804
It's a Lady Marchbanks
hybrid tea rose.
144
00:09:04,848 --> 00:09:06,458
Isn't it lovely?
145
00:09:10,157 --> 00:09:12,986
I-I-I was sitting over there,
at my table,
146
00:09:13,030 --> 00:09:14,553
and I looked up and I thought,
147
00:09:14,597 --> 00:09:16,686
"Oh, my. Are those
the Garden Club ladies?
148
00:09:16,729 --> 00:09:18,557
Maybe they'd like
to see it, too."
149
00:09:20,733 --> 00:09:22,387
I didn't want to disturb you.
150
00:09:22,430 --> 00:09:24,084
I'm actually quite shy
by nature.
151
00:09:24,128 --> 00:09:25,738
But here I am...
152
00:09:25,782 --> 00:09:27,653
rose in hand.
153
00:09:30,569 --> 00:09:32,353
Do I know you?
154
00:09:32,397 --> 00:09:33,398
Yes.
155
00:09:33,441 --> 00:09:34,486
Yes, we've actually met.
156
00:09:34,529 --> 00:09:35,618
Twice.
157
00:09:35,661 --> 00:09:37,794
She's your veterinarian's wife.
158
00:09:37,837 --> 00:09:39,099
That's me.
159
00:09:39,143 --> 00:09:40,710
Alma Fillcot.
160
00:09:40,753 --> 00:09:43,190
I know your cat Mr. Buttons.
161
00:09:43,234 --> 00:09:46,324
How nice.
We have mutual friends.
162
00:09:48,021 --> 00:09:50,023
Um, if any of you would like
to try growing this rose,
163
00:09:50,067 --> 00:09:51,546
I do have some seeds here,
164
00:09:51,590 --> 00:09:52,896
in my purse,
and I'm more than happy to...
165
00:09:52,939 --> 00:09:55,463
Alma, I've just had a fun idea.
166
00:09:55,507 --> 00:09:56,769
Oh?
167
00:09:56,813 --> 00:09:59,729
We're having a gathering
at my place Saturday.
168
00:09:59,772 --> 00:10:01,034
Why don't you come by?
169
00:10:01,078 --> 00:10:02,775
Show us your little seeds then?
170
00:10:02,819 --> 00:10:04,429
You're inviting me to a party?
171
00:10:04,472 --> 00:10:06,692
Because of Mrs. Von Essen's
passing,
172
00:10:06,736 --> 00:10:08,999
we're now calling it a memorial.
173
00:10:09,042 --> 00:10:10,870
Should I wear black?
174
00:10:10,914 --> 00:10:12,655
Only if you want
to look like a waiter.
175
00:10:12,698 --> 00:10:15,135
Here you go.
176
00:10:16,746 --> 00:10:18,835
Oh. Thank you!
177
00:10:20,010 --> 00:10:21,664
I'll see you Saturday!
178
00:10:21,707 --> 00:10:23,230
And just like that,
179
00:10:23,274 --> 00:10:27,017
Alma became enthralled
with the goddess
180
00:10:27,060 --> 00:10:29,410
that was Rita Castillo.
181
00:10:30,716 --> 00:10:32,762
She might have felt differently
182
00:10:32,805 --> 00:10:35,112
if she'd known about
Rita's private life.
183
00:10:35,155 --> 00:10:37,723
Which was very sordid,
184
00:10:37,767 --> 00:10:39,551
indeed.
185
00:10:43,381 --> 00:10:44,774
Excuse me.
186
00:10:44,817 --> 00:10:46,689
I'm looking for Vern Loomis,
187
00:10:46,732 --> 00:10:48,168
the private investigator.
188
00:10:48,212 --> 00:10:49,909
You found him.
189
00:10:49,953 --> 00:10:52,695
And how can I help you, Miss...?
190
00:10:52,738 --> 00:10:55,785
Mrs. Carlo Castillo.
191
00:10:58,962 --> 00:11:00,659
Can I trust you to be discreet?
192
00:11:00,703 --> 00:11:04,402
For the right price,
I can be quiet as a tomb.
193
00:11:04,445 --> 00:11:05,969
Wonderful.
194
00:11:06,012 --> 00:11:09,015
I hear your specialty
is investigating infidelity.
195
00:11:09,059 --> 00:11:11,061
It's my bread and butter.
196
00:11:11,104 --> 00:11:13,150
You think your husband
is cheating on you?
197
00:11:13,193 --> 00:11:14,586
No.
198
00:11:14,629 --> 00:11:17,589
The man I need you
to follow is my lover.
199
00:11:17,632 --> 00:11:19,722
So you're the cheater?
200
00:11:21,288 --> 00:11:24,204
Only if you're working
for my husband.
201
00:11:26,293 --> 00:11:29,775
This has been
one hell of a lousy day.
202
00:11:29,819 --> 00:11:31,777
But you were real
sweet in there.
203
00:11:31,821 --> 00:11:33,170
Thank you, Doc.
204
00:11:33,213 --> 00:11:36,608
Look, forgive me
for saying this, but, uh,
205
00:11:36,651 --> 00:11:39,437
I'm worried about your color.
You look ever so tired.
206
00:11:39,480 --> 00:11:41,831
That's 'cause I work nights.
207
00:11:41,874 --> 00:11:43,876
I'm a singer
down at the Maui Lounge.
208
00:11:43,920 --> 00:11:46,009
Ah. A chanteuse.
209
00:11:46,052 --> 00:11:48,315
You should drop by sometime.
210
00:11:48,359 --> 00:11:49,621
I'm there all week.
211
00:11:49,664 --> 00:11:50,753
Show starts at 10:00.
212
00:11:50,796 --> 00:11:53,712
It's, it's a bit late for us.
213
00:11:53,756 --> 00:11:55,540
My wife and I
tend to retire early.
214
00:11:55,583 --> 00:11:58,412
Oh. You're married.
215
00:11:58,456 --> 00:11:59,805
Happily?
216
00:11:59,849 --> 00:12:01,676
Very.
217
00:12:01,720 --> 00:12:04,331
Like I said...
218
00:12:04,375 --> 00:12:06,812
one hell of a lousy day.
219
00:12:12,644 --> 00:12:15,299
My lover's name is...
220
00:12:15,342 --> 00:12:17,954
God help me, Scooter Polarsky.
221
00:12:17,997 --> 00:12:20,260
That's his address and headshot.
222
00:12:20,304 --> 00:12:22,436
An actor?
223
00:12:22,480 --> 00:12:23,960
Has he ever been in anything?
224
00:12:24,003 --> 00:12:26,092
Besides debt?
225
00:12:26,136 --> 00:12:27,180
No.
226
00:12:27,224 --> 00:12:30,357
So you like to support the arts?
227
00:12:30,401 --> 00:12:32,795
This is not some tawdry affair,
Mr. Loomis.
228
00:12:32,838 --> 00:12:35,058
I care deeply
about this young man.
229
00:12:35,101 --> 00:12:36,799
The guy you want me to tail?
230
00:12:36,842 --> 00:12:38,670
Scooter is immature.
231
00:12:38,713 --> 00:12:42,543
He has not yet grasped
the importance of fidelity.
232
00:12:42,587 --> 00:12:43,544
That's funny...
233
00:12:43,588 --> 00:12:45,895
coming from Mrs. Castillo.
234
00:12:45,938 --> 00:12:49,594
Carlo is a vile man
with a weak heart.
235
00:12:49,637 --> 00:12:53,511
When we got married, he swore
he wouldn't make it to 70.
236
00:12:53,554 --> 00:12:55,556
He's now 80.
237
00:12:55,600 --> 00:12:58,646
If he's not going to keep
his wedding vows,
238
00:12:58,690 --> 00:13:00,779
why should I?
239
00:13:04,696 --> 00:13:06,567
Oh, Mrs. Yost.
240
00:13:06,611 --> 00:13:07,568
Good morning.
241
00:13:07,612 --> 00:13:10,223
Are you, uh, familiar at all
242
00:13:10,267 --> 00:13:12,922
with the Elysian Park
Garden Club?
243
00:13:12,965 --> 00:13:14,401
Oh, yeah.
244
00:13:14,445 --> 00:13:16,708
I used to know those broads.
245
00:13:16,751 --> 00:13:17,752
Very la-di-da.
246
00:13:17,796 --> 00:13:18,841
Why?
247
00:13:18,884 --> 00:13:20,712
Rita Castillo, the president,
248
00:13:20,755 --> 00:13:24,324
has invited me to a party.
249
00:13:24,368 --> 00:13:26,152
This time of year?
250
00:13:26,196 --> 00:13:28,111
Oh, no.
251
00:13:28,154 --> 00:13:30,809
She invited you
to their annual fundraiser.
252
00:13:30,853 --> 00:13:32,376
A fundraiser?
253
00:13:32,419 --> 00:13:34,378
Once a year, they open the gates
254
00:13:34,421 --> 00:13:37,250
and let the peasants gawk
at their fancy flowers.
255
00:13:37,294 --> 00:13:39,774
And they charge ten bucks
for the privilege.
256
00:13:40,775 --> 00:13:42,038
Rita's going to charge me?
257
00:13:42,081 --> 00:13:44,083
Sorry to burst your bubble.
258
00:13:45,693 --> 00:13:47,347
Well, you know what?
259
00:13:47,391 --> 00:13:48,914
M-Maybe it's worth it. You know?
260
00:13:48,958 --> 00:13:50,742
A spot's opened up in the club.
261
00:13:50,785 --> 00:13:53,092
This could be a chance for me
to meet some of the members
262
00:13:53,136 --> 00:13:54,746
and ingratiate myself.
263
00:13:54,789 --> 00:13:56,313
Maybe one of them
will want to nominate me.
264
00:13:56,356 --> 00:13:58,228
Oh, honey.
265
00:13:58,271 --> 00:13:59,620
What?
266
00:13:59,664 --> 00:14:01,144
Why are you looking
at me that way?
267
00:14:01,187 --> 00:14:04,887
That club is an excuse
for bored society types
268
00:14:04,930 --> 00:14:08,194
to gossip and sip Chablis
in the afternoon.
269
00:14:08,238 --> 00:14:11,154
And they only do that
with their own kind.
270
00:14:11,197 --> 00:14:12,938
You're saying I won't fit in?
271
00:14:12,982 --> 00:14:14,809
Sweetie...
272
00:14:14,853 --> 00:14:16,768
you're a housewife.
273
00:14:16,811 --> 00:14:18,683
So you dress for comfort.
274
00:14:18,726 --> 00:14:20,815
You do your own hair.
275
00:14:20,859 --> 00:14:23,296
Your idea of dolling up
276
00:14:23,340 --> 00:14:25,472
is wearing lipstick to church.
277
00:14:26,560 --> 00:14:28,345
You act like
I'm not presentable.
278
00:14:28,388 --> 00:14:30,913
Check your closet.
279
00:14:30,956 --> 00:14:35,308
Got anything in there
beside tweed and sensible shoes?
280
00:14:35,352 --> 00:14:36,919
No.
281
00:14:36,962 --> 00:14:39,225
Because you're a frump,
282
00:14:39,269 --> 00:14:42,054
and there's nothing wrong
with that.
283
00:14:42,098 --> 00:14:44,709
But they don't let frumps
284
00:14:44,752 --> 00:14:47,494
into the Elysian Park
Garden Club.
285
00:15:08,254 --> 00:15:11,388
Gigi, how's the party
coming along?
286
00:15:11,431 --> 00:15:13,303
We made splendid progress.
287
00:15:13,346 --> 00:15:16,088
I made those changes
to the menu.
288
00:15:16,132 --> 00:15:17,524
-Excellent.
-Mm.
289
00:15:17,568 --> 00:15:18,917
And what about the music?
290
00:15:18,961 --> 00:15:21,137
This is Uta Klug,
291
00:15:21,180 --> 00:15:24,096
Poland's most famous
concert harpist.
292
00:15:24,140 --> 00:15:26,229
She's agreed to play Saturday.
293
00:15:26,272 --> 00:15:28,971
-Miss Klug, what an honor.
-Thank you.
294
00:15:29,014 --> 00:15:32,322
Ooh, and are those the dahlias?
295
00:15:32,365 --> 00:15:35,281
Oh, Gigi. They're lovely.
296
00:15:35,325 --> 00:15:37,805
-You've outdone yourself.
-Mm.
297
00:15:37,849 --> 00:15:40,808
This will be my most elegant
party ever.
298
00:15:40,852 --> 00:15:42,767
Hey, Rita!
299
00:15:42,810 --> 00:15:44,377
What do you want, Carlo?!
300
00:15:44,421 --> 00:15:47,467
Where the hell is my blue suit?
301
00:15:47,511 --> 00:15:49,165
Give me a sec! I'm busy!
302
00:15:52,211 --> 00:15:54,953
I need my suit.
303
00:15:54,997 --> 00:15:58,174
Yes, I can see that.
304
00:15:58,217 --> 00:16:00,959
Would you put on some pants?
We have company.
305
00:16:01,003 --> 00:16:02,917
Oh, will you relax?
306
00:16:02,961 --> 00:16:04,267
I haven't got anything
307
00:16:04,310 --> 00:16:06,791
that these ladies
haven't seen before.
308
00:16:07,792 --> 00:16:09,881
Well, most of them, anyway.
309
00:16:20,761 --> 00:16:22,154
Bertie.
310
00:16:22,198 --> 00:16:23,764
Hmm?
311
00:16:24,765 --> 00:16:26,898
I ran into Rita Castillo today,
312
00:16:26,941 --> 00:16:29,031
and she invited me to a party.
313
00:16:29,074 --> 00:16:31,033
All the Garden Club ladies
will be there.
314
00:16:31,076 --> 00:16:32,817
And if I present well,
315
00:16:32,860 --> 00:16:36,168
I might have a real chance
at being nominated.
316
00:16:36,212 --> 00:16:38,083
Oh.
317
00:16:38,127 --> 00:16:39,954
Oh, I see.
318
00:16:39,998 --> 00:16:42,827
Of course, I,
I would need a new dress.
319
00:16:44,002 --> 00:16:47,136
Something exquisite.
320
00:16:47,179 --> 00:16:49,616
That will take
people's breath away.
321
00:16:50,965 --> 00:16:53,316
Right, right, and, uh...
322
00:16:53,359 --> 00:16:55,318
how much do you think
that would cost?
323
00:16:55,361 --> 00:16:58,364
Bertram, this is no time
to pinch pennies.
324
00:16:58,408 --> 00:17:00,758
That club is filled
with stylish women.
325
00:17:00,801 --> 00:17:03,108
And I, on the other hand, am...
326
00:17:03,152 --> 00:17:05,502
drab and shabby.
327
00:17:05,545 --> 00:17:07,504
If I have any hope
of getting in,
328
00:17:07,547 --> 00:17:09,201
I have to be just as chic
as they are.
329
00:17:09,245 --> 00:17:11,247
Yes. Of course.
330
00:17:11,290 --> 00:17:13,162
Ah. Oh, what about
the blue dress I bought you?
331
00:17:13,205 --> 00:17:14,598
Why can't you just wear that?
332
00:17:14,641 --> 00:17:16,904
Because no one ever
remembers my name!
333
00:17:17,992 --> 00:17:20,212
I go through life
introducing myself
334
00:17:20,256 --> 00:17:22,954
over and over
to people that I've already met.
335
00:17:25,478 --> 00:17:27,915
And when they finally do recall
meeting me, they don't say,
336
00:17:27,959 --> 00:17:29,917
"Oh, Alma." No, I'm...
337
00:17:31,136 --> 00:17:33,007
I'm the veterinarian's wife.
338
00:17:35,140 --> 00:17:37,577
I have got to start
making an impression.
339
00:17:39,405 --> 00:17:43,105
I can't do that
in some dowdy old blue dress.
340
00:17:43,148 --> 00:17:45,498
I need to be spectacular.
341
00:17:47,109 --> 00:17:49,328
For once in my life.
342
00:17:57,423 --> 00:17:59,251
Here.
343
00:18:02,776 --> 00:18:04,126
Take it all.
344
00:18:04,169 --> 00:18:05,649
Really?
345
00:18:05,692 --> 00:18:07,999
Spend every last cent.
346
00:18:08,042 --> 00:18:10,697
I want people
to remember your name.
347
00:18:11,611 --> 00:18:13,874
Oh, Bertie.
348
00:18:16,094 --> 00:18:17,574
-Thank you.
-Oh.
349
00:18:17,617 --> 00:18:18,575
Thank you.
350
00:18:25,016 --> 00:18:27,410
Maybe it's time we turn in?
351
00:18:27,453 --> 00:18:28,933
Oh. I couldn't possibly
sleep now.
352
00:18:28,976 --> 00:18:30,717
I've got too much planning
to do.
353
00:18:30,761 --> 00:18:32,937
Only got two days
till the party.
354
00:18:32,980 --> 00:18:34,634
Two days to get a dress
and shoes.
355
00:18:34,678 --> 00:18:37,028
-I've got to have shoes.
-Yes, shoes.
356
00:18:39,465 --> 00:18:41,163
My Bertie...
357
00:18:42,425 --> 00:18:44,035
You've made me so happy.
358
00:18:44,078 --> 00:18:45,210
Oh.
359
00:18:45,254 --> 00:18:46,298
Lovely.
360
00:18:49,867 --> 00:18:52,174
Actually, I'm not that tired
either.
361
00:18:52,217 --> 00:18:54,437
I might go for a walk.
362
00:18:54,480 --> 00:18:55,829
D-Do you mind?
363
00:18:55,873 --> 00:18:58,092
No, not at all.
364
00:18:58,136 --> 00:18:59,790
Lovely.
365
00:19:08,929 --> 00:19:11,454
♪ To the sunny side
of the street♪
366
00:19:11,497 --> 00:19:15,197
♪ Can't you hear a pitter-pat?♪
367
00:19:15,240 --> 00:19:19,244
♪ And that happy tune
is your step♪
368
00:19:19,288 --> 00:19:23,379
♪ Life can be so sweet♪
369
00:19:23,422 --> 00:19:26,425
♪ On the sunny side♪
370
00:19:26,469 --> 00:19:30,603
♪ On the
sunny side♪
371
00:19:30,647 --> 00:19:33,737
♪ On the sunny♪
372
00:19:33,780 --> 00:19:35,782
♪ Sunny side of the♪
373
00:19:35,826 --> 00:19:41,048
♪ Street.♪
374
00:19:44,922 --> 00:19:47,272
I can't believe you came, Doc.
375
00:19:47,316 --> 00:19:49,013
Curiosity got the better of me.
376
00:19:50,188 --> 00:19:51,233
Thanks, Sid.
377
00:19:54,714 --> 00:19:56,673
You're looking at my bruises.
378
00:19:56,716 --> 00:19:58,283
I, I'm sorry.
379
00:19:58,327 --> 00:19:59,415
I shouldn't stare.
380
00:19:59,458 --> 00:20:00,981
Relax.
381
00:20:01,025 --> 00:20:02,809
No one's roughing me up.
382
00:20:02,853 --> 00:20:04,376
I got a condition.
383
00:20:04,420 --> 00:20:06,291
So...
384
00:20:06,335 --> 00:20:08,598
where's your wife tonight?
385
00:20:08,641 --> 00:20:10,295
She not a music lover?
386
00:20:10,339 --> 00:20:14,821
She's just had, uh,
a lot on her mind lately.
387
00:20:14,865 --> 00:20:16,867
Everything but you, huh?
388
00:20:16,910 --> 00:20:18,347
Don't get me wrong.
389
00:20:18,390 --> 00:20:20,262
I do love her.
390
00:20:20,305 --> 00:20:23,221
Yet here you are.
391
00:20:24,222 --> 00:20:26,442
Yet here I am.
392
00:20:30,533 --> 00:20:32,186
It's getting late.
393
00:20:32,230 --> 00:20:34,014
Come on, Doc.
394
00:20:34,058 --> 00:20:36,452
Have one more drink with Maisie.
395
00:20:38,976 --> 00:20:40,760
All right, yes, one-one more.
396
00:20:43,546 --> 00:20:45,025
Hey, Sid.
397
00:21:08,266 --> 00:21:09,876
Hello.
398
00:21:33,552 --> 00:21:34,945
Evening, Mister.
399
00:21:34,988 --> 00:21:38,035
Welcome to
the Orange Grove Diner.
400
00:21:38,078 --> 00:21:40,820
Our special tonight is meatloaf,
401
00:21:40,864 --> 00:21:43,432
but between you and me,
it's not that special.
402
00:21:43,475 --> 00:21:46,565
Yeah, I'll just, uh,
I'll just have some coffee.
403
00:21:46,609 --> 00:21:48,132
Wise choice. How do you like it?
404
00:21:48,175 --> 00:21:49,829
Blonde and sweet.
405
00:21:54,443 --> 00:21:56,532
We're talking about coffee.
Right?
406
00:21:58,882 --> 00:22:00,362
Yeah, that's just, uh,
407
00:22:00,405 --> 00:22:01,972
it's my fancy way of saying
cream and sugar.
408
00:22:02,015 --> 00:22:03,495
Cute.
409
00:22:04,453 --> 00:22:06,193
You know, that paper
you're pretending to read
410
00:22:06,237 --> 00:22:07,194
is two days old.
411
00:22:07,238 --> 00:22:09,806
So it is.
412
00:22:09,849 --> 00:22:11,634
Well, you got something newer?
413
00:22:11,677 --> 00:22:15,115
Well, I just finished this.
414
00:22:15,159 --> 00:22:16,813
Give it a try.
415
00:22:16,856 --> 00:22:19,642
Masters of Crime.
416
00:22:19,685 --> 00:22:22,514
Huh. You read this stuff?
417
00:22:22,558 --> 00:22:24,298
Oh, I love a good murder.
418
00:22:24,342 --> 00:22:25,561
The bloodier, the better.
419
00:22:25,604 --> 00:22:27,650
See...
420
00:22:27,693 --> 00:22:30,304
violence doesn't bother me.
421
00:22:31,305 --> 00:22:33,438
-Is that so?
-Yeah.
422
00:22:33,482 --> 00:22:35,440
Keep that in mind
when you tip me.
423
00:22:40,619 --> 00:22:44,057
♪ Life can be so sweet♪
424
00:22:44,101 --> 00:22:46,886
♪ On the sunny side♪
425
00:22:46,930 --> 00:22:49,585
♪ Of the street.♪
426
00:22:54,459 --> 00:22:56,548
That was Joe's favorite song.
427
00:22:56,592 --> 00:22:59,421
He was my brother.
428
00:22:59,464 --> 00:23:01,466
Died in the war.
429
00:23:01,510 --> 00:23:04,251
Oh. I'm so sorry.
430
00:23:04,295 --> 00:23:06,036
Got any other family?
431
00:23:06,079 --> 00:23:07,646
Nope. He was the last one.
432
00:23:07,690 --> 00:23:10,693
Don't got many friends
left either.
433
00:23:10,736 --> 00:23:12,651
But, hey...
434
00:23:12,695 --> 00:23:14,131
I got you now.
435
00:23:14,174 --> 00:23:16,960
You certainly do.
436
00:23:17,917 --> 00:23:19,919
Want to come up?
437
00:23:19,963 --> 00:23:21,965
Have a nightcap?
438
00:23:22,008 --> 00:23:23,793
Oh.
439
00:23:23,836 --> 00:23:25,403
Well...
440
00:23:29,407 --> 00:23:30,930
It's late, yeah.
441
00:23:30,974 --> 00:23:32,584
I have work in the morning.
442
00:23:32,628 --> 00:23:34,456
Oh.
443
00:23:34,499 --> 00:23:35,718
Rain check?
444
00:23:35,761 --> 00:23:37,720
Yeah. Yes.
445
00:25:14,294 --> 00:25:16,601
Uh, madam?
446
00:25:16,645 --> 00:25:18,385
Found anything you like?
447
00:25:18,429 --> 00:25:20,300
Oh.
448
00:25:20,344 --> 00:25:22,999
Yes. Well,
everything in here is just...
449
00:25:23,042 --> 00:25:24,522
stunning.
450
00:25:24,566 --> 00:25:27,873
Um, just out of curiosity,
451
00:25:27,917 --> 00:25:29,962
do you have anything in a...
452
00:25:30,006 --> 00:25:32,225
a slightly lower price range?
453
00:25:32,269 --> 00:25:33,923
Not really.
454
00:25:33,966 --> 00:25:35,620
Are you sure? I...
455
00:25:35,664 --> 00:25:38,014
I'm on a somewhat
limited budget.
456
00:25:38,057 --> 00:25:41,365
"If you cannot afford fashion,
457
00:25:41,408 --> 00:25:43,889
you must settle for clothes."
458
00:26:06,477 --> 00:26:08,653
I'll take four yards
of this fuchsia taffeta.
459
00:26:10,699 --> 00:26:12,788
You know, I'm going
to an elegant garden party
460
00:26:12,831 --> 00:26:15,486
on Saturday,
and I need to be noticed.
461
00:26:15,529 --> 00:26:17,662
This should do it.
462
00:26:25,191 --> 00:26:27,585
You drink too much.
463
00:26:27,629 --> 00:26:29,282
Do I?
464
00:26:29,326 --> 00:26:30,849
Oh.
465
00:26:30,893 --> 00:26:33,547
It makes you do ugly things.
466
00:26:33,591 --> 00:26:36,028
Like humiliate me
in front of the help.
467
00:26:36,072 --> 00:26:38,074
I like taking you down a peg
468
00:26:38,117 --> 00:26:41,120
when you're, uh,
playing the Grand Lady.
469
00:26:41,164 --> 00:26:44,036
It's the role you hired me for.
470
00:26:45,995 --> 00:26:48,562
You were late, uh,
getting home yesterday.
471
00:26:48,606 --> 00:26:51,565
Um, where did you go?
472
00:26:51,609 --> 00:26:53,480
I had a dress fitting
in Bel Air.
473
00:26:53,524 --> 00:26:54,830
Liar.
474
00:26:54,873 --> 00:26:56,832
I checked your car's odometer.
475
00:26:56,875 --> 00:27:00,444
You drove three times that far.
476
00:27:00,487 --> 00:27:02,620
Oh, now you're checking
my mileage?
477
00:27:02,664 --> 00:27:05,101
You have a lover.
478
00:27:05,144 --> 00:27:06,580
I know it.
479
00:27:06,624 --> 00:27:08,321
Lord.
480
00:27:08,365 --> 00:27:09,932
We haven't made it to dessert,
and you're already blotto.
481
00:27:09,975 --> 00:27:14,632
I'll bet he's young and pretty
and, uh, for sale.
482
00:27:14,676 --> 00:27:15,938
Just like you were.
483
00:27:15,981 --> 00:27:17,548
I'm not listening to this.
484
00:27:17,591 --> 00:27:19,071
It must be tough...
485
00:27:19,115 --> 00:27:21,073
getting old.
486
00:27:21,117 --> 00:27:22,074
Hmm?
487
00:27:22,118 --> 00:27:23,772
Having to pay
488
00:27:23,815 --> 00:27:26,078
for what you used to sell.
489
00:27:28,080 --> 00:27:29,908
That's it.
490
00:27:29,952 --> 00:27:32,824
You pathetic son of a bitch.
491
00:27:32,868 --> 00:27:34,826
I'm cutting you off.
492
00:27:34,870 --> 00:27:37,481
No more whiskey.
493
00:27:38,438 --> 00:27:41,877
He'll turn out to be more
expensive than you ever were.
494
00:27:43,008 --> 00:27:47,056
Because when I catch you,
he'll cost you everything.
495
00:27:47,099 --> 00:27:48,840
Go ahead.
496
00:27:48,884 --> 00:27:51,713
Drink the whole bottle.
See if I care.
497
00:28:06,728 --> 00:28:08,904
Nice try, Mendoza.
498
00:28:08,947 --> 00:28:11,341
But I want the money
and the dame.
499
00:28:13,212 --> 00:28:15,084
Nice try, Mendoza.
500
00:28:15,127 --> 00:28:17,956
But I want the money
and the dame.
501
00:28:23,266 --> 00:28:24,702
Hello?
502
00:28:24,746 --> 00:28:26,095
Scooter...
503
00:28:26,138 --> 00:28:28,184
there's been a change of plans.
504
00:28:40,631 --> 00:28:41,675
No.
505
00:28:41,719 --> 00:28:42,764
Oh, no.
506
00:28:42,807 --> 00:28:44,591
No, the needle.
507
00:28:44,635 --> 00:28:47,246
No.
508
00:28:59,868 --> 00:29:01,217
Ow.
509
00:29:04,742 --> 00:29:06,788
What?
510
00:29:25,197 --> 00:29:26,285
You're still up?
511
00:29:26,329 --> 00:29:28,374
It's almost 4:00.
512
00:29:28,418 --> 00:29:30,942
My dress isn't finished yet,
and the party's tomorrow.
513
00:29:30,986 --> 00:29:33,379
Um, I found this
up in the attic.
514
00:29:33,423 --> 00:29:34,816
Do you know where it came from?
515
00:29:34,859 --> 00:29:36,818
Maybe it was Grandma's.
516
00:29:36,861 --> 00:29:37,906
Did you ask Dad?
517
00:29:37,949 --> 00:29:39,211
He's asleep.
518
00:29:39,255 --> 00:29:42,780
The tag says
"February 14, 1945"
519
00:29:42,824 --> 00:29:45,827
and it's got the name
"Enid Dolan" written on it.
520
00:29:45,870 --> 00:29:47,306
-That's odd.
-Hmm.
521
00:29:47,350 --> 00:29:49,918
Well, it's in our attic.
522
00:29:49,961 --> 00:29:51,223
Guess it's yours now.
523
00:29:52,921 --> 00:29:55,532
-Good night.
-Good night.
524
00:30:12,592 --> 00:30:14,377
Hello, lover.
525
00:30:15,508 --> 00:30:16,814
Are you sure this is safe?
526
00:30:16,858 --> 00:30:17,902
Oh, relax.
527
00:30:17,946 --> 00:30:19,512
Carlo's upstairs, dead drunk.
528
00:30:20,818 --> 00:30:22,602
It's just, these are nice digs.
529
00:30:22,646 --> 00:30:24,213
I'd hate to see you get evicted.
530
00:30:28,826 --> 00:30:31,176
What if we did get caught?
531
00:30:31,220 --> 00:30:34,266
Would I lose my appeal
if I didn't have Carlo's money?
532
00:30:35,528 --> 00:30:37,356
You think your only appeal
is your money?
533
00:30:37,400 --> 00:30:40,794
I thought a house this size
might have some mirrors in it.
534
00:30:42,709 --> 00:30:44,929
Oh, that was sweet. Thank you.
535
00:30:44,973 --> 00:30:46,931
To tell you the truth...
536
00:30:48,063 --> 00:30:50,152
I'm not that thirsty.
537
00:31:23,446 --> 00:31:24,534
Rita?
538
00:31:24,577 --> 00:31:26,057
Oh.
539
00:31:26,101 --> 00:31:27,711
Carlo?
540
00:31:27,754 --> 00:31:28,712
Are you up?
541
00:31:28,755 --> 00:31:30,453
Who's down there?
542
00:31:30,496 --> 00:31:32,194
I hear a man.
543
00:31:32,237 --> 00:31:35,762
Shh. Um, it was just the radio.
544
00:31:35,806 --> 00:31:36,894
Go back to bed.
545
00:31:36,938 --> 00:31:38,765
I got you.
546
00:31:38,809 --> 00:31:41,420
I got you. Got you. Got you.
547
00:32:30,078 --> 00:32:33,429
Darling, we just heard
Carlo's in the hospital.
548
00:32:33,472 --> 00:32:35,039
What happened?
549
00:32:35,083 --> 00:32:37,215
Oh, he took a nasty fall
down the stairs last night
550
00:32:37,259 --> 00:32:39,435
-and had a stroke.
551
00:32:39,478 --> 00:32:41,219
The doctors aren't sure
he'll make it.
552
00:32:41,263 --> 00:32:42,829
Oh, Rita,
you-you should go to him.
553
00:32:42,873 --> 00:32:44,353
We'll-we'll hold
the fort down here.
554
00:32:44,396 --> 00:32:46,007
The last thing
you want to do today
555
00:32:46,050 --> 00:32:47,530
is host a memorial for Vonda.
556
00:32:47,573 --> 00:32:49,314
No.
557
00:32:49,358 --> 00:32:53,014
This is now a tribute to Carlo.
558
00:32:53,057 --> 00:32:55,668
And the garden
he loved so very much.
559
00:32:55,712 --> 00:32:56,756
Excuse me.
560
00:33:03,459 --> 00:33:04,938
May I pour Madam
a glass of wine?
561
00:33:04,982 --> 00:33:06,679
Are you insane?
562
00:33:06,723 --> 00:33:08,116
My husband just had a stroke.
563
00:33:08,159 --> 00:33:09,378
He's at death's door.
564
00:33:10,814 --> 00:33:12,685
Put it in a teacup.
565
00:33:24,610 --> 00:33:26,438
Oh.
566
00:33:26,482 --> 00:33:28,049
Thank you.
567
00:33:28,092 --> 00:33:30,225
Very much.
568
00:33:33,271 --> 00:33:34,925
Mmm.
569
00:33:36,883 --> 00:33:38,059
Excuse me.
570
00:33:39,103 --> 00:33:41,062
Aah!
571
00:33:43,151 --> 00:33:44,195
Alma?
572
00:33:44,239 --> 00:33:46,067
Are you all right?
573
00:33:46,110 --> 00:33:47,720
Rita. Yes.
574
00:33:47,764 --> 00:33:49,070
I'm fine.
575
00:33:49,113 --> 00:33:51,550
I was just admiring
your flowers.
576
00:33:51,594 --> 00:33:53,857
They're, they're glorious.
577
00:33:53,900 --> 00:33:55,554
Thanks.
578
00:33:55,598 --> 00:33:57,121
You have mulch in your bow.
579
00:33:57,165 --> 00:33:59,210
Oh.
580
00:34:00,603 --> 00:34:02,213
So I do.
581
00:34:02,257 --> 00:34:04,911
Can't take me anywhere.
582
00:34:04,955 --> 00:34:06,870
So...
583
00:34:06,913 --> 00:34:08,872
splendid party.
584
00:34:08,915 --> 00:34:10,482
Are you having fun?
585
00:34:10,526 --> 00:34:13,268
My husband had a stroke
last night.
586
00:34:13,311 --> 00:34:16,314
-He might not survive.
-Oh, dear.
587
00:34:16,358 --> 00:34:19,317
I started the day convinced
I would never laugh again.
588
00:34:19,361 --> 00:34:20,884
And then...
589
00:34:20,927 --> 00:34:24,453
you walked in,
wearing that frock.
590
00:34:25,758 --> 00:34:28,500
Oh, bless you, Alma.
591
00:35:05,189 --> 00:35:06,234
You're late.
592
00:35:06,277 --> 00:35:08,410
Sorry, Scooter.
593
00:35:22,119 --> 00:35:23,599
It's Alma, right?
594
00:35:23,642 --> 00:35:25,122
Yes. That's me.
595
00:35:25,166 --> 00:35:26,602
Alma Fillcot.
596
00:35:26,645 --> 00:35:28,560
Grace Burk.
I'm glad you could make it.
597
00:35:28,604 --> 00:35:29,692
Oh, me, too.
598
00:35:29,735 --> 00:35:32,173
Yeah, everything is just...
599
00:35:32,216 --> 00:35:33,913
lovely.
600
00:35:33,957 --> 00:35:35,567
Do I still have mulch in my bow?
601
00:35:35,611 --> 00:35:37,221
No, forgive me.
602
00:35:37,265 --> 00:35:38,875
I-I was just looking at
that cameo you're wearing.
603
00:35:38,918 --> 00:35:40,703
Oh. It's pretty, isn't it?
604
00:35:40,746 --> 00:35:42,661
Oh, my Aunt Enid
had one just like it.
605
00:35:45,011 --> 00:35:45,969
Enid?
606
00:35:46,012 --> 00:35:47,449
My mother's sister.
607
00:35:47,492 --> 00:35:50,713
She died, um,
four years ago now.
608
00:35:50,756 --> 00:35:52,236
On Valentine's Day.
609
00:35:53,237 --> 00:35:56,284
That's, um,
February 14, isn't it?
610
00:35:56,327 --> 00:35:59,287
I remember because I had gotten
her some candy.
611
00:35:59,330 --> 00:36:02,246
Then I walked into her home
and I found her,
612
00:36:02,290 --> 00:36:04,857
um, well, dead on the sofa.
613
00:36:04,901 --> 00:36:06,555
Oh.
614
00:36:06,598 --> 00:36:08,731
I'm, I'm very sorry.
615
00:36:11,516 --> 00:36:12,604
Oh, my good...
I don't believe it.
616
00:36:12,648 --> 00:36:14,171
Bet-Betsy is here.
617
00:36:14,215 --> 00:36:16,260
-Oh.
Excuse me, Alma.
618
00:36:16,304 --> 00:36:17,914
Betsy.
619
00:36:30,056 --> 00:36:31,928
A waiter said
you wanted to see me.
620
00:36:31,971 --> 00:36:33,799
The doctor from the hospital
is on the phone.
621
00:36:33,843 --> 00:36:35,540
He needs to talk to you.
622
00:36:37,586 --> 00:36:39,022
Hello, Doctor.
623
00:36:39,065 --> 00:36:40,719
This is Mrs. Castillo.
624
00:36:40,763 --> 00:36:42,155
Any news about my husband?
625
00:36:42,199 --> 00:36:43,548
We've done some tests.
626
00:36:43,592 --> 00:36:46,725
The stroke he suffered
was very serious.
627
00:36:46,769 --> 00:36:48,249
And...
628
00:36:48,292 --> 00:36:49,728
But he's a fighter.
629
00:36:49,772 --> 00:36:51,121
His vital signs
are getting stronger
630
00:36:51,164 --> 00:36:52,296
by the hour.
631
00:36:52,340 --> 00:36:53,993
Stronger?
632
00:36:54,037 --> 00:36:56,735
He may not regain his speech
or basic motor function.
633
00:36:56,779 --> 00:36:59,956
But with home nursing
and loving care from you,
634
00:36:59,999 --> 00:37:01,610
he could live another 20 years.
635
00:37:05,178 --> 00:37:08,269
No! No! No! No! No!
636
00:37:14,100 --> 00:37:16,015
Excuse me, Mrs. Burk.
637
00:37:16,059 --> 00:37:18,104
-Oh.
Sorry.
638
00:37:18,148 --> 00:37:20,281
Um, I wanted to give you this.
639
00:37:20,324 --> 00:37:22,239
Your cameo?
640
00:37:22,283 --> 00:37:23,980
-Don't be silly.
-No, I, I...
641
00:37:24,023 --> 00:37:26,069
I think it was your aunt's.
642
00:37:26,112 --> 00:37:27,375
Read the inscription.
643
00:37:31,596 --> 00:37:34,643
Oh. I, I don't understand.
H-How...?
644
00:37:34,686 --> 00:37:37,602
Oh, I, I, I bought it.
645
00:37:37,646 --> 00:37:40,170
Um, years ago,
at a rummage sale.
646
00:37:40,213 --> 00:37:42,346
At my church.
647
00:37:42,390 --> 00:37:46,132
And here I always thought one of
her nurses had sticky fingers.
648
00:37:47,830 --> 00:37:50,267
W-Well, obviously I will
reimburse you.
649
00:37:50,311 --> 00:37:51,660
-Oh.
-What did you pay for it?
650
00:37:51,703 --> 00:37:53,314
Don't be silly.
It's a family heirloom.
651
00:37:53,357 --> 00:37:55,185
It was an honor to return it.
652
00:37:55,228 --> 00:37:56,578
Oh.
653
00:37:56,621 --> 00:37:57,927
It's-it's late. I have to go.
654
00:37:57,970 --> 00:37:59,058
So, excuse me.
655
00:37:59,102 --> 00:38:01,322
-It's nice to...
656
00:38:03,280 --> 00:38:06,239
Was that
the veterinarian's wife?
657
00:38:06,283 --> 00:38:08,416
Her name is Alma.
658
00:38:08,459 --> 00:38:12,376
And she is just the sweetest
little thing.
659
00:38:14,247 --> 00:38:16,902
I wonder if she'd be interested
in joining our club.
660
00:38:23,474 --> 00:38:25,128
That sure was nice.
661
00:38:25,171 --> 00:38:26,390
And then some.
662
00:38:28,436 --> 00:38:30,089
Go ahead.
663
00:38:30,133 --> 00:38:32,353
You don't want to keep
your rich girlfriend waiting.
664
00:38:36,095 --> 00:38:37,836
Hello.
665
00:38:38,794 --> 00:38:40,230
It's my agent.
666
00:38:40,273 --> 00:38:41,927
Uh-huh?
667
00:38:44,147 --> 00:38:45,627
Oh.
668
00:38:45,670 --> 00:38:47,890
Oh, no. That's all right, Max.
669
00:38:47,933 --> 00:38:50,632
Yeah, it wasn't much
of a part anyway.
670
00:38:51,633 --> 00:38:53,417
Mm-hmm.
671
00:38:53,461 --> 00:38:55,419
All right. Bye.
672
00:39:03,035 --> 00:39:05,168
The story about Lana Turner
getting discovered
673
00:39:05,211 --> 00:39:09,128
at Schwab's... it's a lie.
674
00:39:09,172 --> 00:39:11,957
Careers take time.
You just got to be patient.
675
00:39:12,001 --> 00:39:14,743
You really think I have a shot?
676
00:39:14,786 --> 00:39:16,571
Oh. With that kisser?
677
00:39:16,614 --> 00:39:18,790
Of course you do.
678
00:39:22,403 --> 00:39:25,188
I wish my rich lady friend
was nice like you.
679
00:39:26,407 --> 00:39:27,843
She pays your bills.
680
00:39:27,886 --> 00:39:29,845
She doesn't have to be nice.
681
00:39:30,889 --> 00:39:33,588
I feel really bad
making you dress like that.
682
00:39:33,631 --> 00:39:36,373
But if my lady friend
found out about us...
683
00:39:36,417 --> 00:39:37,722
It's okay, Scoot.
684
00:39:37,766 --> 00:39:39,332
I know the score.
685
00:39:40,290 --> 00:39:41,726
Who knows?
686
00:39:41,770 --> 00:39:44,337
Maybe I'll kick her
to the curb one day.
687
00:39:44,381 --> 00:39:45,469
-And then you and I will...
-Hey.
688
00:39:45,513 --> 00:39:47,558
Do me a favor.
689
00:39:49,255 --> 00:39:51,780
Don't make promises
you'll never keep.
690
00:40:23,289 --> 00:40:24,639
Hello.
691
00:40:24,682 --> 00:40:26,510
Doc.
692
00:40:26,554 --> 00:40:28,425
What are you doing here?
693
00:40:28,469 --> 00:40:30,383
Well, I was in the neighborhood.
694
00:40:30,427 --> 00:40:32,385
Thank you.
695
00:40:32,429 --> 00:40:34,300
Come on in.
696
00:40:34,344 --> 00:40:36,041
Ooh.
697
00:40:38,217 --> 00:40:40,524
I wish I'd known
you were coming.
698
00:40:40,568 --> 00:40:42,700
The place is in such a state.
699
00:40:42,744 --> 00:40:45,311
No. No, everything's fine.
700
00:40:45,355 --> 00:40:47,183
I'll just go put
these in some water.
701
00:40:47,226 --> 00:40:48,837
Sure.
702
00:40:53,276 --> 00:40:54,843
Oh, yeah.
703
00:40:56,148 --> 00:40:58,237
I've been seeing some doctor.
704
00:40:59,543 --> 00:41:01,458
He says I got cirrhosis.
705
00:41:05,897 --> 00:41:07,856
It seems I'm dying.
706
00:41:10,336 --> 00:41:11,773
I know.
707
00:41:11,816 --> 00:41:13,296
What do you mean you know?
708
00:41:13,339 --> 00:41:14,645
You're tired.
709
00:41:14,689 --> 00:41:16,038
Your skin is jaundiced.
710
00:41:16,081 --> 00:41:17,996
You have bruises.
711
00:41:19,911 --> 00:41:21,522
Way I see it...
712
00:41:22,827 --> 00:41:24,481
...we all got to die.
713
00:41:26,309 --> 00:41:28,964
Sooner or later, right?
714
00:41:29,007 --> 00:41:31,357
Yes.
715
00:41:31,401 --> 00:41:35,100
That's why we need
to enjoy ourselves while we can.
716
00:41:39,104 --> 00:41:40,323
Chateau Bridgette.
717
00:41:40,366 --> 00:41:42,020
It's a rather good year.
718
00:41:42,978 --> 00:41:44,501
Aw, Doc.
719
00:41:44,545 --> 00:41:46,547
You shouldn't have.
720
00:41:46,590 --> 00:41:48,070
You sit.
721
00:41:48,113 --> 00:41:49,375
I'll pour.
722
00:43:42,924 --> 00:43:45,187
I didn't know you were
in the Ziegfeld Follies.
723
00:43:45,230 --> 00:43:48,886
Honey, what you don't know
about me is a lot.
724
00:43:48,930 --> 00:43:51,933
I started as a chorus girl.
725
00:43:53,151 --> 00:43:54,457
Did a whole number,
726
00:43:54,500 --> 00:43:56,633
coming down a long staircase,
727
00:43:56,677 --> 00:43:59,854
never looking down,
not even once.
728
00:43:59,897 --> 00:44:02,378
"Eyes out to the audience."
729
00:44:02,421 --> 00:44:05,424
That's what
Mr. Ziegfeld always said.
730
00:44:09,037 --> 00:44:11,343
I feel funny.
731
00:44:11,387 --> 00:44:13,171
Wow.
732
00:44:13,215 --> 00:44:16,000
-The room is spinning.
-Let me help you.
733
00:44:16,044 --> 00:44:19,787
Something's
happening to me, Doc.
734
00:44:19,830 --> 00:44:21,963
It's just the sedative
I put in your wine.
735
00:44:22,006 --> 00:44:23,660
It's relaxing you. That's all.
736
00:44:26,445 --> 00:44:28,491
I can barely move.
737
00:44:28,534 --> 00:44:31,320
Shh. Don't try and talk.
738
00:44:31,363 --> 00:44:34,715
You know, it's, uh, it's funny.
739
00:44:34,758 --> 00:44:38,022
We take such good care
of our pets.
740
00:44:38,066 --> 00:44:40,982
When a dog or cat
is ready to die...
741
00:44:43,114 --> 00:44:45,116
...we help them.
742
00:44:48,511 --> 00:44:50,861
I'm very much of the opinion
743
00:44:50,905 --> 00:44:53,734
we should show human beings
the same kindness.
744
00:45:01,480 --> 00:45:04,048
The disease you have is awful.
745
00:45:06,137 --> 00:45:09,445
The end will come slowly...
746
00:45:09,488 --> 00:45:11,360
cruelly.
747
00:45:11,403 --> 00:45:14,755
Hearing you have no family,
no one to take care of you.
748
00:45:14,798 --> 00:45:18,323
I couldn't just stand idly by
and do nothing.
749
00:45:33,164 --> 00:45:35,384
You were an exceptional woman.
750
00:45:36,864 --> 00:45:39,388
You need to know
that your life had meaning.
751
00:45:41,303 --> 00:45:43,827
You brought joy.
752
00:45:43,871 --> 00:45:45,916
You were loved.
753
00:45:45,960 --> 00:45:49,790
And you will be remembered.
754
00:46:56,204 --> 00:46:58,249
Alma?