1 00:00:19,801 --> 00:00:21,368 Hollywood... 2 00:00:22,326 --> 00:00:23,979 It's a town that's always 3 00:00:24,023 --> 00:00:26,460 attracted a certain kind of woman. 4 00:00:28,549 --> 00:00:30,812 She arrives, ready to do battle... 5 00:00:32,118 --> 00:00:36,079 ...with lipstick and cleavage as her weapons of choice. 6 00:00:36,122 --> 00:00:38,777 She is confident of victory 7 00:00:38,820 --> 00:00:41,780 because she knows what life has taught her... 8 00:00:42,998 --> 00:00:45,479 ...that beauty 9 00:00:45,523 --> 00:00:47,307 is power. 10 00:00:48,265 --> 00:00:51,790 But this is not a story about a woman with power. 11 00:00:52,791 --> 00:00:54,227 Oh, no. 12 00:00:54,271 --> 00:00:57,404 This is about another kind of woman. 13 00:00:58,492 --> 00:01:02,453 The middle-aged housewife no one ever talks about. 14 00:01:02,496 --> 00:01:06,457 The drab sparrow no one has time for. 15 00:01:06,500 --> 00:01:11,157 The plain Jane who is never invited to the party. 16 00:01:14,291 --> 00:01:17,337 She has no beauty to draw upon. 17 00:01:18,295 --> 00:01:20,123 No style. 18 00:01:20,166 --> 00:01:22,125 No grace. 19 00:01:23,213 --> 00:01:26,303 This timid creature moves through life... 20 00:01:27,565 --> 00:01:30,133 ...as if invisible. 21 00:01:34,615 --> 00:01:37,183 Still, she never complains. 22 00:01:37,227 --> 00:01:39,359 Years of neglect have taught her 23 00:01:39,403 --> 00:01:42,493 not to expect too much from life. 24 00:01:44,495 --> 00:01:46,845 She's been told it's best to wait. 25 00:01:47,672 --> 00:01:50,979 That one day, "the meek shall inherit the Earth." 26 00:01:52,633 --> 00:01:56,681 Yes, this is the story of Alma Fillcot. 27 00:01:56,724 --> 00:02:00,163 A very meek woman, who, one day... 28 00:02:05,820 --> 00:02:08,649 ...got tired of waiting. 29 00:02:35,720 --> 00:02:39,506 Alma Fillcot's journey from inconsequential to infamous 30 00:02:39,550 --> 00:02:42,553 began with a story in the morning paper. 31 00:02:42,596 --> 00:02:45,643 Her life began to change... 32 00:02:45,686 --> 00:02:49,386 when someone else's life had ended. 33 00:02:52,258 --> 00:02:54,217 Bertram. Wake up. 34 00:02:54,260 --> 00:02:57,045 Vonda Van Essen is dead. 35 00:02:58,046 --> 00:02:59,439 Who? 36 00:02:59,483 --> 00:03:02,225 She's the founder of the Elysian Park Garden Club. 37 00:03:02,268 --> 00:03:04,749 It's considered the finest in Los Angeles. 38 00:03:04,792 --> 00:03:06,446 And it's very exclusive. 39 00:03:06,490 --> 00:03:09,144 The competition to get in is fierce. 40 00:03:09,188 --> 00:03:11,408 They never have more than 20 members at a time, 41 00:03:11,451 --> 00:03:13,671 but Vonda's death means there'll be an opening. 42 00:03:13,714 --> 00:03:15,412 Normally, I wouldn't dare to dream, 43 00:03:15,455 --> 00:03:18,284 but we both know I've done wonders with my garden. 44 00:03:19,329 --> 00:03:21,505 So, do you think I should apply? 45 00:03:21,548 --> 00:03:24,856 Do you think I have any hope at all of getting in? 46 00:03:25,813 --> 00:03:28,381 I think that the women in that club would 47 00:03:28,425 --> 00:03:30,818 be lucky to have you as a member. 48 00:03:31,776 --> 00:03:35,258 But they are all rich society types. 49 00:03:35,301 --> 00:03:38,086 Their gardens are tended to by professionals. 50 00:03:38,870 --> 00:03:41,873 And if the competition is as fierce as you say, 51 00:03:41,916 --> 00:03:43,483 well... 52 00:03:45,355 --> 00:03:47,226 You're right. 53 00:03:47,270 --> 00:03:49,707 It's idiotic to get my hopes up. Forget I mentioned it. 54 00:03:49,750 --> 00:03:51,099 -Okay. -Hmm. 55 00:03:51,143 --> 00:03:53,101 -Bye-bye. -Bye. 56 00:04:02,937 --> 00:04:04,199 Morning, Mom. 57 00:04:04,243 --> 00:04:06,158 Oh. Dee, you're up. 58 00:04:06,201 --> 00:04:07,464 Do you want breakfast? 59 00:04:07,507 --> 00:04:09,292 I'll just grab a bite at the diner. 60 00:04:09,335 --> 00:04:11,337 Oh, hold on. Your hem's undone. 61 00:04:11,381 --> 00:04:13,208 Let me fix it for you. 62 00:04:13,252 --> 00:04:14,862 I work behind a counter, Ma. 63 00:04:14,906 --> 00:04:15,863 Who's gonna see? 64 00:04:15,907 --> 00:04:18,431 Well, you might meet a nice man. 65 00:04:18,475 --> 00:04:19,867 You don't want to seem sloppy. 66 00:04:19,911 --> 00:04:22,130 I'll ask Sue to fix it. 67 00:04:22,174 --> 00:04:24,089 She knows her way around a needle and thread. 68 00:04:24,132 --> 00:04:25,960 Don't insult me, Dee. 69 00:04:26,004 --> 00:04:29,050 I know how to sew a hem. 70 00:04:29,094 --> 00:04:30,661 Heavens. Anyone can hem. 71 00:04:37,581 --> 00:04:39,539 So, I heard you talking to Daddy. 72 00:04:39,583 --> 00:04:41,411 There's some club you want to join? 73 00:04:43,195 --> 00:04:45,284 I see these Garden Club ladies every week 74 00:04:45,328 --> 00:04:47,242 at this bistro downtown. 75 00:04:47,286 --> 00:04:50,637 I plan my shopping so I can walk by and get a look at them. 76 00:04:52,204 --> 00:04:53,771 They're so chic. 77 00:04:53,814 --> 00:04:56,339 And they seem to have so much fun together. 78 00:04:56,382 --> 00:04:58,428 I'd be happy every day of my life 79 00:04:58,471 --> 00:05:00,430 if I had a group of elegant friends like that. 80 00:05:01,431 --> 00:05:04,042 So, how does someone join a club like that? 81 00:05:04,085 --> 00:05:08,786 Oh, well, you have to be nominated by a current member. 82 00:05:08,829 --> 00:05:10,178 And then they vote. 83 00:05:10,222 --> 00:05:11,745 But I don't know any of those women. 84 00:05:11,789 --> 00:05:15,183 Except Rita Castillo, the club president. 85 00:05:15,227 --> 00:05:17,708 I met her at your father's clinic. 86 00:05:17,751 --> 00:05:19,492 Talk to her. I bet she'd help you. 87 00:05:19,536 --> 00:05:21,233 Oh, I don't know. 88 00:05:21,276 --> 00:05:24,149 I've introduced myself to her a few times, 89 00:05:24,192 --> 00:05:26,020 but she never seems to remember me. 90 00:05:27,152 --> 00:05:29,807 Guess I'm just not very memorable. 91 00:05:34,768 --> 00:05:36,422 I say give it one more try. 92 00:05:36,466 --> 00:05:38,337 Nah, I'd just be wasting my time. 93 00:05:38,381 --> 00:05:39,469 Maybe. 94 00:05:39,512 --> 00:05:40,644 But what's that old saying? 95 00:05:40,687 --> 00:05:42,602 Nothing ventured, nothing gained. 96 00:05:47,520 --> 00:05:48,739 There. 97 00:05:48,782 --> 00:05:50,088 Your hem is done. 98 00:05:50,131 --> 00:05:52,960 Good, because I'm really late. 99 00:05:53,004 --> 00:05:54,701 Dee? 100 00:05:57,225 --> 00:05:58,444 How would I go about it? 101 00:05:58,488 --> 00:06:00,664 I can't just walk up to Rita Castillo 102 00:06:00,707 --> 00:06:03,231 and say, "I'd like to join your club." 103 00:06:04,450 --> 00:06:05,799 Can I? 104 00:06:05,843 --> 00:06:08,628 It's what a memorable woman would do. 105 00:06:12,850 --> 00:06:15,809 It was the great irony of Alma's life. 106 00:06:15,853 --> 00:06:19,944 While she yearned for some kind of companionship, 107 00:06:19,987 --> 00:06:24,514 her husband had more friends than he knew what to do with. 108 00:06:24,557 --> 00:06:29,475 Yes, everyone who knew Dr. Bertram Fillcot adored him. 109 00:06:29,519 --> 00:06:32,347 Especially his patients. 110 00:06:32,391 --> 00:06:35,350 Hello. Oh. 111 00:06:35,394 --> 00:06:37,788 -Morning, Rona. -Morning, Doctor. 112 00:06:37,831 --> 00:06:40,443 Who's up first? 113 00:06:40,486 --> 00:06:42,706 Maisie Moran and Biscuit. 114 00:06:42,749 --> 00:06:43,837 Oh, dear. 115 00:06:43,881 --> 00:06:45,622 -Is that today? -Mm-hmm. 116 00:06:48,276 --> 00:06:49,669 Hello, Mrs. Moran. 117 00:06:49,713 --> 00:06:51,889 How you doing? 118 00:06:52,846 --> 00:06:54,413 Not so good, Doc. 119 00:06:54,457 --> 00:06:57,721 I was thinking, maybe we could wait a couple of weeks. 120 00:06:57,764 --> 00:06:59,331 You know? What's the rush? 121 00:06:59,374 --> 00:07:01,855 Well, I understand, but... 122 00:07:01,899 --> 00:07:03,466 Biscuit is in terrible pain. 123 00:07:03,509 --> 00:07:07,687 And, uh, I hate to see unnecessary suffering. 124 00:07:10,385 --> 00:07:12,257 You're right. 125 00:07:12,300 --> 00:07:14,302 It's time. 126 00:07:19,394 --> 00:07:21,484 You play music for the animals? 127 00:07:21,527 --> 00:07:25,444 Yes. It's important for me that their last moments be beautiful. 128 00:07:27,098 --> 00:07:29,840 Wow, Doc. 129 00:07:29,883 --> 00:07:31,842 You're so sweet. 130 00:07:33,278 --> 00:07:34,801 Okay. 131 00:07:50,861 --> 00:07:53,298 Sweet little Biscuit. 132 00:07:53,341 --> 00:07:55,474 You were always such a good boy. 133 00:07:55,518 --> 00:07:58,869 Your mother's right here with you, like she's always been. 134 00:08:00,740 --> 00:08:03,526 You were an exceptional dog. 135 00:08:05,092 --> 00:08:07,747 And you need to know that your life had meaning. 136 00:08:10,533 --> 00:08:13,057 You brought joy. 137 00:08:14,928 --> 00:08:16,669 You were loved. 138 00:08:19,803 --> 00:08:21,892 And you will be remembered. 139 00:08:45,524 --> 00:08:47,221 Hello there. 140 00:08:50,529 --> 00:08:52,009 So sorry to intrude. 141 00:08:52,052 --> 00:08:54,228 I-I'm-I'm meeting a fellow gardening enthusiast 142 00:08:54,272 --> 00:08:57,405 after lunch, and I brought this new bloom to show her. 143 00:09:00,104 --> 00:09:04,804 It's a Lady Marchbanks hybrid tea rose. 144 00:09:04,848 --> 00:09:06,458 Isn't it lovely? 145 00:09:10,157 --> 00:09:12,986 I-I-I was sitting over there, at my table, 146 00:09:13,030 --> 00:09:14,553 and I looked up and I thought, 147 00:09:14,597 --> 00:09:16,686 "Oh, my. Are those the Garden Club ladies? 148 00:09:16,729 --> 00:09:18,557 Maybe they'd like to see it, too." 149 00:09:20,733 --> 00:09:22,387 I didn't want to disturb you. 150 00:09:22,430 --> 00:09:24,084 I'm actually quite shy by nature. 151 00:09:24,128 --> 00:09:25,738 But here I am... 152 00:09:25,782 --> 00:09:27,653 rose in hand. 153 00:09:30,569 --> 00:09:32,353 Do I know you? 154 00:09:32,397 --> 00:09:33,398 Yes. 155 00:09:33,441 --> 00:09:34,486 Yes, we've actually met. 156 00:09:34,529 --> 00:09:35,618 Twice. 157 00:09:35,661 --> 00:09:37,794 She's your veterinarian's wife. 158 00:09:37,837 --> 00:09:39,099 That's me. 159 00:09:39,143 --> 00:09:40,710 Alma Fillcot. 160 00:09:40,753 --> 00:09:43,190 I know your cat Mr. Buttons. 161 00:09:43,234 --> 00:09:46,324 How nice. We have mutual friends. 162 00:09:48,021 --> 00:09:50,023 Um, if any of you would like to try growing this rose, 163 00:09:50,067 --> 00:09:51,546 I do have some seeds here, 164 00:09:51,590 --> 00:09:52,896 in my purse, and I'm more than happy to... 165 00:09:52,939 --> 00:09:55,463 Alma, I've just had a fun idea. 166 00:09:55,507 --> 00:09:56,769 Oh? 167 00:09:56,813 --> 00:09:59,729 We're having a gathering at my place Saturday. 168 00:09:59,772 --> 00:10:01,034 Why don't you come by? 169 00:10:01,078 --> 00:10:02,775 Show us your little seeds then? 170 00:10:02,819 --> 00:10:04,429 You're inviting me to a party? 171 00:10:04,472 --> 00:10:06,692 Because of Mrs. Von Essen's passing, 172 00:10:06,736 --> 00:10:08,999 we're now calling it a memorial. 173 00:10:09,042 --> 00:10:10,870 Should I wear black? 174 00:10:10,914 --> 00:10:12,655 Only if you want to look like a waiter. 175 00:10:12,698 --> 00:10:15,135 Here you go. 176 00:10:16,746 --> 00:10:18,835 Oh. Thank you! 177 00:10:20,010 --> 00:10:21,664 I'll see you Saturday! 178 00:10:21,707 --> 00:10:23,230 And just like that, 179 00:10:23,274 --> 00:10:27,017 Alma became enthralled with the goddess 180 00:10:27,060 --> 00:10:29,410 that was Rita Castillo. 181 00:10:30,716 --> 00:10:32,762 She might have felt differently 182 00:10:32,805 --> 00:10:35,112 if she'd known about Rita's private life. 183 00:10:35,155 --> 00:10:37,723 Which was very sordid, 184 00:10:37,767 --> 00:10:39,551 indeed. 185 00:10:43,381 --> 00:10:44,774 Excuse me. 186 00:10:44,817 --> 00:10:46,689 I'm looking for Vern Loomis, 187 00:10:46,732 --> 00:10:48,168 the private investigator. 188 00:10:48,212 --> 00:10:49,909 You found him. 189 00:10:49,953 --> 00:10:52,695 And how can I help you, Miss...? 190 00:10:52,738 --> 00:10:55,785 Mrs. Carlo Castillo. 191 00:10:58,962 --> 00:11:00,659 Can I trust you to be discreet? 192 00:11:00,703 --> 00:11:04,402 For the right price, I can be quiet as a tomb. 193 00:11:04,445 --> 00:11:05,969 Wonderful. 194 00:11:06,012 --> 00:11:09,015 I hear your specialty is investigating infidelity. 195 00:11:09,059 --> 00:11:11,061 It's my bread and butter. 196 00:11:11,104 --> 00:11:13,150 You think your husband is cheating on you? 197 00:11:13,193 --> 00:11:14,586 No. 198 00:11:14,629 --> 00:11:17,589 The man I need you to follow is my lover. 199 00:11:17,632 --> 00:11:19,722 So you're the cheater? 200 00:11:21,288 --> 00:11:24,204 Only if you're working for my husband. 201 00:11:26,293 --> 00:11:29,775 This has been one hell of a lousy day. 202 00:11:29,819 --> 00:11:31,777 But you were real sweet in there. 203 00:11:31,821 --> 00:11:33,170 Thank you, Doc. 204 00:11:33,213 --> 00:11:36,608 Look, forgive me for saying this, but, uh, 205 00:11:36,651 --> 00:11:39,437 I'm worried about your color. You look ever so tired. 206 00:11:39,480 --> 00:11:41,831 That's 'cause I work nights. 207 00:11:41,874 --> 00:11:43,876 I'm a singer down at the Maui Lounge. 208 00:11:43,920 --> 00:11:46,009 Ah. A chanteuse. 209 00:11:46,052 --> 00:11:48,315 You should drop by sometime. 210 00:11:48,359 --> 00:11:49,621 I'm there all week. 211 00:11:49,664 --> 00:11:50,753 Show starts at 10:00. 212 00:11:50,796 --> 00:11:53,712 It's, it's a bit late for us. 213 00:11:53,756 --> 00:11:55,540 My wife and I tend to retire early. 214 00:11:55,583 --> 00:11:58,412 Oh. You're married. 215 00:11:58,456 --> 00:11:59,805 Happily? 216 00:11:59,849 --> 00:12:01,676 Very. 217 00:12:01,720 --> 00:12:04,331 Like I said... 218 00:12:04,375 --> 00:12:06,812 one hell of a lousy day. 219 00:12:12,644 --> 00:12:15,299 My lover's name is... 220 00:12:15,342 --> 00:12:17,954 God help me, Scooter Polarsky. 221 00:12:17,997 --> 00:12:20,260 That's his address and headshot. 222 00:12:20,304 --> 00:12:22,436 An actor? 223 00:12:22,480 --> 00:12:23,960 Has he ever been in anything? 224 00:12:24,003 --> 00:12:26,092 Besides debt? 225 00:12:26,136 --> 00:12:27,180 No. 226 00:12:27,224 --> 00:12:30,357 So you like to support the arts? 227 00:12:30,401 --> 00:12:32,795 This is not some tawdry affair, Mr. Loomis. 228 00:12:32,838 --> 00:12:35,058 I care deeply about this young man. 229 00:12:35,101 --> 00:12:36,799 The guy you want me to tail? 230 00:12:36,842 --> 00:12:38,670 Scooter is immature. 231 00:12:38,713 --> 00:12:42,543 He has not yet grasped the importance of fidelity. 232 00:12:42,587 --> 00:12:43,544 That's funny... 233 00:12:43,588 --> 00:12:45,895 coming from Mrs. Castillo. 234 00:12:45,938 --> 00:12:49,594 Carlo is a vile man with a weak heart. 235 00:12:49,637 --> 00:12:53,511 When we got married, he swore he wouldn't make it to 70. 236 00:12:53,554 --> 00:12:55,556 He's now 80. 237 00:12:55,600 --> 00:12:58,646 If he's not going to keep his wedding vows, 238 00:12:58,690 --> 00:13:00,779 why should I? 239 00:13:04,696 --> 00:13:06,567 Oh, Mrs. Yost. 240 00:13:06,611 --> 00:13:07,568 Good morning. 241 00:13:07,612 --> 00:13:10,223 Are you, uh, familiar at all 242 00:13:10,267 --> 00:13:12,922 with the Elysian Park Garden Club? 243 00:13:12,965 --> 00:13:14,401 Oh, yeah. 244 00:13:14,445 --> 00:13:16,708 I used to know those broads. 245 00:13:16,751 --> 00:13:17,752 Very la-di-da. 246 00:13:17,796 --> 00:13:18,841 Why? 247 00:13:18,884 --> 00:13:20,712 Rita Castillo, the president, 248 00:13:20,755 --> 00:13:24,324 has invited me to a party. 249 00:13:24,368 --> 00:13:26,152 This time of year? 250 00:13:26,196 --> 00:13:28,111 Oh, no. 251 00:13:28,154 --> 00:13:30,809 She invited you to their annual fundraiser. 252 00:13:30,853 --> 00:13:32,376 A fundraiser? 253 00:13:32,419 --> 00:13:34,378 Once a year, they open the gates 254 00:13:34,421 --> 00:13:37,250 and let the peasants gawk at their fancy flowers. 255 00:13:37,294 --> 00:13:39,774 And they charge ten bucks for the privilege. 256 00:13:40,775 --> 00:13:42,038 Rita's going to charge me? 257 00:13:42,081 --> 00:13:44,083 Sorry to burst your bubble. 258 00:13:45,693 --> 00:13:47,347 Well, you know what? 259 00:13:47,391 --> 00:13:48,914 M-Maybe it's worth it. You know? 260 00:13:48,958 --> 00:13:50,742 A spot's opened up in the club. 261 00:13:50,785 --> 00:13:53,092 This could be a chance for me to meet some of the members 262 00:13:53,136 --> 00:13:54,746 and ingratiate myself. 263 00:13:54,789 --> 00:13:56,313 Maybe one of them will want to nominate me. 264 00:13:56,356 --> 00:13:58,228 Oh, honey. 265 00:13:58,271 --> 00:13:59,620 What? 266 00:13:59,664 --> 00:14:01,144 Why are you looking at me that way? 267 00:14:01,187 --> 00:14:04,887 That club is an excuse for bored society types 268 00:14:04,930 --> 00:14:08,194 to gossip and sip Chablis in the afternoon. 269 00:14:08,238 --> 00:14:11,154 And they only do that with their own kind. 270 00:14:11,197 --> 00:14:12,938 You're saying I won't fit in? 271 00:14:12,982 --> 00:14:14,809 Sweetie... 272 00:14:14,853 --> 00:14:16,768 you're a housewife. 273 00:14:16,811 --> 00:14:18,683 So you dress for comfort. 274 00:14:18,726 --> 00:14:20,815 You do your own hair. 275 00:14:20,859 --> 00:14:23,296 Your idea of dolling up 276 00:14:23,340 --> 00:14:25,472 is wearing lipstick to church. 277 00:14:26,560 --> 00:14:28,345 You act like I'm not presentable. 278 00:14:28,388 --> 00:14:30,913 Check your closet. 279 00:14:30,956 --> 00:14:35,308 Got anything in there beside tweed and sensible shoes? 280 00:14:35,352 --> 00:14:36,919 No. 281 00:14:36,962 --> 00:14:39,225 Because you're a frump, 282 00:14:39,269 --> 00:14:42,054 and there's nothing wrong with that. 283 00:14:42,098 --> 00:14:44,709 But they don't let frumps 284 00:14:44,752 --> 00:14:47,494 into the Elysian Park Garden Club. 285 00:15:08,254 --> 00:15:11,388 Gigi, how's the party coming along? 286 00:15:11,431 --> 00:15:13,303 We made splendid progress. 287 00:15:13,346 --> 00:15:16,088 I made those changes to the menu. 288 00:15:16,132 --> 00:15:17,524 -Excellent. -Mm. 289 00:15:17,568 --> 00:15:18,917 And what about the music? 290 00:15:18,961 --> 00:15:21,137 This is Uta Klug, 291 00:15:21,180 --> 00:15:24,096 Poland's most famous concert harpist. 292 00:15:24,140 --> 00:15:26,229 She's agreed to play Saturday. 293 00:15:26,272 --> 00:15:28,971 -Miss Klug, what an honor. -Thank you. 294 00:15:29,014 --> 00:15:32,322 Ooh, and are those the dahlias? 295 00:15:32,365 --> 00:15:35,281 Oh, Gigi. They're lovely. 296 00:15:35,325 --> 00:15:37,805 -You've outdone yourself. -Mm. 297 00:15:37,849 --> 00:15:40,808 This will be my most elegant party ever. 298 00:15:40,852 --> 00:15:42,767 Hey, Rita! 299 00:15:42,810 --> 00:15:44,377 What do you want, Carlo?! 300 00:15:44,421 --> 00:15:47,467 Where the hell is my blue suit? 301 00:15:47,511 --> 00:15:49,165 Give me a sec! I'm busy! 302 00:15:52,211 --> 00:15:54,953 I need my suit. 303 00:15:54,997 --> 00:15:58,174 Yes, I can see that. 304 00:15:58,217 --> 00:16:00,959 Would you put on some pants? We have company. 305 00:16:01,003 --> 00:16:02,917 Oh, will you relax? 306 00:16:02,961 --> 00:16:04,267 I haven't got anything 307 00:16:04,310 --> 00:16:06,791 that these ladies haven't seen before. 308 00:16:07,792 --> 00:16:09,881 Well, most of them, anyway. 309 00:16:20,761 --> 00:16:22,154 Bertie. 310 00:16:22,198 --> 00:16:23,764 Hmm? 311 00:16:24,765 --> 00:16:26,898 I ran into Rita Castillo today, 312 00:16:26,941 --> 00:16:29,031 and she invited me to a party. 313 00:16:29,074 --> 00:16:31,033 All the Garden Club ladies will be there. 314 00:16:31,076 --> 00:16:32,817 And if I present well, 315 00:16:32,860 --> 00:16:36,168 I might have a real chance at being nominated. 316 00:16:36,212 --> 00:16:38,083 Oh. 317 00:16:38,127 --> 00:16:39,954 Oh, I see. 318 00:16:39,998 --> 00:16:42,827 Of course, I, I would need a new dress. 319 00:16:44,002 --> 00:16:47,136 Something exquisite. 320 00:16:47,179 --> 00:16:49,616 That will take people's breath away. 321 00:16:50,965 --> 00:16:53,316 Right, right, and, uh... 322 00:16:53,359 --> 00:16:55,318 how much do you think that would cost? 323 00:16:55,361 --> 00:16:58,364 Bertram, this is no time to pinch pennies. 324 00:16:58,408 --> 00:17:00,758 That club is filled with stylish women. 325 00:17:00,801 --> 00:17:03,108 And I, on the other hand, am... 326 00:17:03,152 --> 00:17:05,502 drab and shabby. 327 00:17:05,545 --> 00:17:07,504 If I have any hope of getting in, 328 00:17:07,547 --> 00:17:09,201 I have to be just as chic as they are. 329 00:17:09,245 --> 00:17:11,247 Yes. Of course. 330 00:17:11,290 --> 00:17:13,162 Ah. Oh, what about the blue dress I bought you? 331 00:17:13,205 --> 00:17:14,598 Why can't you just wear that? 332 00:17:14,641 --> 00:17:16,904 Because no one ever remembers my name! 333 00:17:17,992 --> 00:17:20,212 I go through life introducing myself 334 00:17:20,256 --> 00:17:22,954 over and over to people that I've already met. 335 00:17:25,478 --> 00:17:27,915 And when they finally do recall meeting me, they don't say, 336 00:17:27,959 --> 00:17:29,917 "Oh, Alma." No, I'm... 337 00:17:31,136 --> 00:17:33,007 I'm the veterinarian's wife. 338 00:17:35,140 --> 00:17:37,577 I have got to start making an impression. 339 00:17:39,405 --> 00:17:43,105 I can't do that in some dowdy old blue dress. 340 00:17:43,148 --> 00:17:45,498 I need to be spectacular. 341 00:17:47,109 --> 00:17:49,328 For once in my life. 342 00:17:57,423 --> 00:17:59,251 Here. 343 00:18:02,776 --> 00:18:04,126 Take it all. 344 00:18:04,169 --> 00:18:05,649 Really? 345 00:18:05,692 --> 00:18:07,999 Spend every last cent. 346 00:18:08,042 --> 00:18:10,697 I want people to remember your name. 347 00:18:11,611 --> 00:18:13,874 Oh, Bertie. 348 00:18:16,094 --> 00:18:17,574 -Thank you. -Oh. 349 00:18:17,617 --> 00:18:18,575 Thank you. 350 00:18:25,016 --> 00:18:27,410 Maybe it's time we turn in? 351 00:18:27,453 --> 00:18:28,933 Oh. I couldn't possibly sleep now. 352 00:18:28,976 --> 00:18:30,717 I've got too much planning to do. 353 00:18:30,761 --> 00:18:32,937 Only got two days till the party. 354 00:18:32,980 --> 00:18:34,634 Two days to get a dress and shoes. 355 00:18:34,678 --> 00:18:37,028 -I've got to have shoes. -Yes, shoes. 356 00:18:39,465 --> 00:18:41,163 My Bertie... 357 00:18:42,425 --> 00:18:44,035 You've made me so happy. 358 00:18:44,078 --> 00:18:45,210 Oh. 359 00:18:45,254 --> 00:18:46,298 Lovely. 360 00:18:49,867 --> 00:18:52,174 Actually, I'm not that tired either. 361 00:18:52,217 --> 00:18:54,437 I might go for a walk. 362 00:18:54,480 --> 00:18:55,829 D-Do you mind? 363 00:18:55,873 --> 00:18:58,092 No, not at all. 364 00:18:58,136 --> 00:18:59,790 Lovely. 365 00:19:08,929 --> 00:19:11,454 ♪ To the sunny side of the street♪ 366 00:19:11,497 --> 00:19:15,197 ♪ Can't you hear a pitter-pat?♪ 367 00:19:15,240 --> 00:19:19,244 ♪ And that happy tune is your step♪ 368 00:19:19,288 --> 00:19:23,379 ♪ Life can be so sweet♪ 369 00:19:23,422 --> 00:19:26,425 ♪ On the sunny side♪ 370 00:19:26,469 --> 00:19:30,603 ♪ On the sunny side♪ 371 00:19:30,647 --> 00:19:33,737 ♪ On the sunny♪ 372 00:19:33,780 --> 00:19:35,782 ♪ Sunny side of the♪ 373 00:19:35,826 --> 00:19:41,048 ♪ Street.♪ 374 00:19:44,922 --> 00:19:47,272 I can't believe you came, Doc. 375 00:19:47,316 --> 00:19:49,013 Curiosity got the better of me. 376 00:19:50,188 --> 00:19:51,233 Thanks, Sid. 377 00:19:54,714 --> 00:19:56,673 You're looking at my bruises. 378 00:19:56,716 --> 00:19:58,283 I, I'm sorry. 379 00:19:58,327 --> 00:19:59,415 I shouldn't stare. 380 00:19:59,458 --> 00:20:00,981 Relax. 381 00:20:01,025 --> 00:20:02,809 No one's roughing me up. 382 00:20:02,853 --> 00:20:04,376 I got a condition. 383 00:20:04,420 --> 00:20:06,291 So... 384 00:20:06,335 --> 00:20:08,598 where's your wife tonight? 385 00:20:08,641 --> 00:20:10,295 She not a music lover? 386 00:20:10,339 --> 00:20:14,821 She's just had, uh, a lot on her mind lately. 387 00:20:14,865 --> 00:20:16,867 Everything but you, huh? 388 00:20:16,910 --> 00:20:18,347 Don't get me wrong. 389 00:20:18,390 --> 00:20:20,262 I do love her. 390 00:20:20,305 --> 00:20:23,221 Yet here you are. 391 00:20:24,222 --> 00:20:26,442 Yet here I am. 392 00:20:30,533 --> 00:20:32,186 It's getting late. 393 00:20:32,230 --> 00:20:34,014 Come on, Doc. 394 00:20:34,058 --> 00:20:36,452 Have one more drink with Maisie. 395 00:20:38,976 --> 00:20:40,760 All right, yes, one-one more. 396 00:20:43,546 --> 00:20:45,025 Hey, Sid. 397 00:21:08,266 --> 00:21:09,876 Hello. 398 00:21:33,552 --> 00:21:34,945 Evening, Mister. 399 00:21:34,988 --> 00:21:38,035 Welcome to the Orange Grove Diner. 400 00:21:38,078 --> 00:21:40,820 Our special tonight is meatloaf, 401 00:21:40,864 --> 00:21:43,432 but between you and me, it's not that special. 402 00:21:43,475 --> 00:21:46,565 Yeah, I'll just, uh, I'll just have some coffee. 403 00:21:46,609 --> 00:21:48,132 Wise choice. How do you like it? 404 00:21:48,175 --> 00:21:49,829 Blonde and sweet. 405 00:21:54,443 --> 00:21:56,532 We're talking about coffee. Right? 406 00:21:58,882 --> 00:22:00,362 Yeah, that's just, uh, 407 00:22:00,405 --> 00:22:01,972 it's my fancy way of saying cream and sugar. 408 00:22:02,015 --> 00:22:03,495 Cute. 409 00:22:04,453 --> 00:22:06,193 You know, that paper you're pretending to read 410 00:22:06,237 --> 00:22:07,194 is two days old. 411 00:22:07,238 --> 00:22:09,806 So it is. 412 00:22:09,849 --> 00:22:11,634 Well, you got something newer? 413 00:22:11,677 --> 00:22:15,115 Well, I just finished this. 414 00:22:15,159 --> 00:22:16,813 Give it a try. 415 00:22:16,856 --> 00:22:19,642 Masters of Crime. 416 00:22:19,685 --> 00:22:22,514 Huh. You read this stuff? 417 00:22:22,558 --> 00:22:24,298 Oh, I love a good murder. 418 00:22:24,342 --> 00:22:25,561 The bloodier, the better. 419 00:22:25,604 --> 00:22:27,650 See... 420 00:22:27,693 --> 00:22:30,304 violence doesn't bother me. 421 00:22:31,305 --> 00:22:33,438 -Is that so? -Yeah. 422 00:22:33,482 --> 00:22:35,440 Keep that in mind when you tip me. 423 00:22:40,619 --> 00:22:44,057 ♪ Life can be so sweet♪ 424 00:22:44,101 --> 00:22:46,886 ♪ On the sunny side♪ 425 00:22:46,930 --> 00:22:49,585 ♪ Of the street.♪ 426 00:22:54,459 --> 00:22:56,548 That was Joe's favorite song. 427 00:22:56,592 --> 00:22:59,421 He was my brother. 428 00:22:59,464 --> 00:23:01,466 Died in the war. 429 00:23:01,510 --> 00:23:04,251 Oh. I'm so sorry. 430 00:23:04,295 --> 00:23:06,036 Got any other family? 431 00:23:06,079 --> 00:23:07,646 Nope. He was the last one. 432 00:23:07,690 --> 00:23:10,693 Don't got many friends left either. 433 00:23:10,736 --> 00:23:12,651 But, hey... 434 00:23:12,695 --> 00:23:14,131 I got you now. 435 00:23:14,174 --> 00:23:16,960 You certainly do. 436 00:23:17,917 --> 00:23:19,919 Want to come up? 437 00:23:19,963 --> 00:23:21,965 Have a nightcap? 438 00:23:22,008 --> 00:23:23,793 Oh. 439 00:23:23,836 --> 00:23:25,403 Well... 440 00:23:29,407 --> 00:23:30,930 It's late, yeah. 441 00:23:30,974 --> 00:23:32,584 I have work in the morning. 442 00:23:32,628 --> 00:23:34,456 Oh. 443 00:23:34,499 --> 00:23:35,718 Rain check? 444 00:23:35,761 --> 00:23:37,720 Yeah. Yes. 445 00:25:14,294 --> 00:25:16,601 Uh, madam? 446 00:25:16,645 --> 00:25:18,385 Found anything you like? 447 00:25:18,429 --> 00:25:20,300 Oh. 448 00:25:20,344 --> 00:25:22,999 Yes. Well, everything in here is just... 449 00:25:23,042 --> 00:25:24,522 stunning. 450 00:25:24,566 --> 00:25:27,873 Um, just out of curiosity, 451 00:25:27,917 --> 00:25:29,962 do you have anything in a... 452 00:25:30,006 --> 00:25:32,225 a slightly lower price range? 453 00:25:32,269 --> 00:25:33,923 Not really. 454 00:25:33,966 --> 00:25:35,620 Are you sure? I... 455 00:25:35,664 --> 00:25:38,014 I'm on a somewhat limited budget. 456 00:25:38,057 --> 00:25:41,365 "If you cannot afford fashion, 457 00:25:41,408 --> 00:25:43,889 you must settle for clothes." 458 00:26:06,477 --> 00:26:08,653 I'll take four yards of this fuchsia taffeta. 459 00:26:10,699 --> 00:26:12,788 You know, I'm going to an elegant garden party 460 00:26:12,831 --> 00:26:15,486 on Saturday, and I need to be noticed. 461 00:26:15,529 --> 00:26:17,662 This should do it. 462 00:26:25,191 --> 00:26:27,585 You drink too much. 463 00:26:27,629 --> 00:26:29,282 Do I? 464 00:26:29,326 --> 00:26:30,849 Oh. 465 00:26:30,893 --> 00:26:33,547 It makes you do ugly things. 466 00:26:33,591 --> 00:26:36,028 Like humiliate me in front of the help. 467 00:26:36,072 --> 00:26:38,074 I like taking you down a peg 468 00:26:38,117 --> 00:26:41,120 when you're, uh, playing the Grand Lady. 469 00:26:41,164 --> 00:26:44,036 It's the role you hired me for. 470 00:26:45,995 --> 00:26:48,562 You were late, uh, getting home yesterday. 471 00:26:48,606 --> 00:26:51,565 Um, where did you go? 472 00:26:51,609 --> 00:26:53,480 I had a dress fitting in Bel Air. 473 00:26:53,524 --> 00:26:54,830 Liar. 474 00:26:54,873 --> 00:26:56,832 I checked your car's odometer. 475 00:26:56,875 --> 00:27:00,444 You drove three times that far. 476 00:27:00,487 --> 00:27:02,620 Oh, now you're checking my mileage? 477 00:27:02,664 --> 00:27:05,101 You have a lover. 478 00:27:05,144 --> 00:27:06,580 I know it. 479 00:27:06,624 --> 00:27:08,321 Lord. 480 00:27:08,365 --> 00:27:09,932 We haven't made it to dessert, and you're already blotto. 481 00:27:09,975 --> 00:27:14,632 I'll bet he's young and pretty and, uh, for sale. 482 00:27:14,676 --> 00:27:15,938 Just like you were. 483 00:27:15,981 --> 00:27:17,548 I'm not listening to this. 484 00:27:17,591 --> 00:27:19,071 It must be tough... 485 00:27:19,115 --> 00:27:21,073 getting old. 486 00:27:21,117 --> 00:27:22,074 Hmm? 487 00:27:22,118 --> 00:27:23,772 Having to pay 488 00:27:23,815 --> 00:27:26,078 for what you used to sell. 489 00:27:28,080 --> 00:27:29,908 That's it. 490 00:27:29,952 --> 00:27:32,824 You pathetic son of a bitch. 491 00:27:32,868 --> 00:27:34,826 I'm cutting you off. 492 00:27:34,870 --> 00:27:37,481 No more whiskey. 493 00:27:38,438 --> 00:27:41,877 He'll turn out to be more expensive than you ever were. 494 00:27:43,008 --> 00:27:47,056 Because when I catch you, he'll cost you everything. 495 00:27:47,099 --> 00:27:48,840 Go ahead. 496 00:27:48,884 --> 00:27:51,713 Drink the whole bottle. See if I care. 497 00:28:06,728 --> 00:28:08,904 Nice try, Mendoza. 498 00:28:08,947 --> 00:28:11,341 But I want the money and the dame. 499 00:28:13,212 --> 00:28:15,084 Nice try, Mendoza. 500 00:28:15,127 --> 00:28:17,956 But I want the money and the dame. 501 00:28:23,266 --> 00:28:24,702 Hello? 502 00:28:24,746 --> 00:28:26,095 Scooter... 503 00:28:26,138 --> 00:28:28,184 there's been a change of plans. 504 00:28:40,631 --> 00:28:41,675 No. 505 00:28:41,719 --> 00:28:42,764 Oh, no. 506 00:28:42,807 --> 00:28:44,591 No, the needle. 507 00:28:44,635 --> 00:28:47,246 No. 508 00:28:59,868 --> 00:29:01,217 Ow. 509 00:29:04,742 --> 00:29:06,788 What? 510 00:29:25,197 --> 00:29:26,285 You're still up? 511 00:29:26,329 --> 00:29:28,374 It's almost 4:00. 512 00:29:28,418 --> 00:29:30,942 My dress isn't finished yet, and the party's tomorrow. 513 00:29:30,986 --> 00:29:33,379 Um, I found this up in the attic. 514 00:29:33,423 --> 00:29:34,816 Do you know where it came from? 515 00:29:34,859 --> 00:29:36,818 Maybe it was Grandma's. 516 00:29:36,861 --> 00:29:37,906 Did you ask Dad? 517 00:29:37,949 --> 00:29:39,211 He's asleep. 518 00:29:39,255 --> 00:29:42,780 The tag says "February 14, 1945" 519 00:29:42,824 --> 00:29:45,827 and it's got the name "Enid Dolan" written on it. 520 00:29:45,870 --> 00:29:47,306 -That's odd. -Hmm. 521 00:29:47,350 --> 00:29:49,918 Well, it's in our attic. 522 00:29:49,961 --> 00:29:51,223 Guess it's yours now. 523 00:29:52,921 --> 00:29:55,532 -Good night. -Good night. 524 00:30:12,592 --> 00:30:14,377 Hello, lover. 525 00:30:15,508 --> 00:30:16,814 Are you sure this is safe? 526 00:30:16,858 --> 00:30:17,902 Oh, relax. 527 00:30:17,946 --> 00:30:19,512 Carlo's upstairs, dead drunk. 528 00:30:20,818 --> 00:30:22,602 It's just, these are nice digs. 529 00:30:22,646 --> 00:30:24,213 I'd hate to see you get evicted. 530 00:30:28,826 --> 00:30:31,176 What if we did get caught? 531 00:30:31,220 --> 00:30:34,266 Would I lose my appeal if I didn't have Carlo's money? 532 00:30:35,528 --> 00:30:37,356 You think your only appeal is your money? 533 00:30:37,400 --> 00:30:40,794 I thought a house this size might have some mirrors in it. 534 00:30:42,709 --> 00:30:44,929 Oh, that was sweet. Thank you. 535 00:30:44,973 --> 00:30:46,931 To tell you the truth... 536 00:30:48,063 --> 00:30:50,152 I'm not that thirsty. 537 00:31:23,446 --> 00:31:24,534 Rita? 538 00:31:24,577 --> 00:31:26,057 Oh. 539 00:31:26,101 --> 00:31:27,711 Carlo? 540 00:31:27,754 --> 00:31:28,712 Are you up? 541 00:31:28,755 --> 00:31:30,453 Who's down there? 542 00:31:30,496 --> 00:31:32,194 I hear a man. 543 00:31:32,237 --> 00:31:35,762 Shh. Um, it was just the radio. 544 00:31:35,806 --> 00:31:36,894 Go back to bed. 545 00:31:36,938 --> 00:31:38,765 I got you. 546 00:31:38,809 --> 00:31:41,420 I got you. Got you. Got you. 547 00:32:30,078 --> 00:32:33,429 Darling, we just heard Carlo's in the hospital. 548 00:32:33,472 --> 00:32:35,039 What happened? 549 00:32:35,083 --> 00:32:37,215 Oh, he took a nasty fall down the stairs last night 550 00:32:37,259 --> 00:32:39,435 -and had a stroke. 551 00:32:39,478 --> 00:32:41,219 The doctors aren't sure he'll make it. 552 00:32:41,263 --> 00:32:42,829 Oh, Rita, you-you should go to him. 553 00:32:42,873 --> 00:32:44,353 We'll-we'll hold the fort down here. 554 00:32:44,396 --> 00:32:46,007 The last thing you want to do today 555 00:32:46,050 --> 00:32:47,530 is host a memorial for Vonda. 556 00:32:47,573 --> 00:32:49,314 No. 557 00:32:49,358 --> 00:32:53,014 This is now a tribute to Carlo. 558 00:32:53,057 --> 00:32:55,668 And the garden he loved so very much. 559 00:32:55,712 --> 00:32:56,756 Excuse me. 560 00:33:03,459 --> 00:33:04,938 May I pour Madam a glass of wine? 561 00:33:04,982 --> 00:33:06,679 Are you insane? 562 00:33:06,723 --> 00:33:08,116 My husband just had a stroke. 563 00:33:08,159 --> 00:33:09,378 He's at death's door. 564 00:33:10,814 --> 00:33:12,685 Put it in a teacup. 565 00:33:24,610 --> 00:33:26,438 Oh. 566 00:33:26,482 --> 00:33:28,049 Thank you. 567 00:33:28,092 --> 00:33:30,225 Very much. 568 00:33:33,271 --> 00:33:34,925 Mmm. 569 00:33:36,883 --> 00:33:38,059 Excuse me. 570 00:33:39,103 --> 00:33:41,062 Aah! 571 00:33:43,151 --> 00:33:44,195 Alma? 572 00:33:44,239 --> 00:33:46,067 Are you all right? 573 00:33:46,110 --> 00:33:47,720 Rita. Yes. 574 00:33:47,764 --> 00:33:49,070 I'm fine. 575 00:33:49,113 --> 00:33:51,550 I was just admiring your flowers. 576 00:33:51,594 --> 00:33:53,857 They're, they're glorious. 577 00:33:53,900 --> 00:33:55,554 Thanks. 578 00:33:55,598 --> 00:33:57,121 You have mulch in your bow. 579 00:33:57,165 --> 00:33:59,210 Oh. 580 00:34:00,603 --> 00:34:02,213 So I do. 581 00:34:02,257 --> 00:34:04,911 Can't take me anywhere. 582 00:34:04,955 --> 00:34:06,870 So... 583 00:34:06,913 --> 00:34:08,872 splendid party. 584 00:34:08,915 --> 00:34:10,482 Are you having fun? 585 00:34:10,526 --> 00:34:13,268 My husband had a stroke last night. 586 00:34:13,311 --> 00:34:16,314 -He might not survive. -Oh, dear. 587 00:34:16,358 --> 00:34:19,317 I started the day convinced I would never laugh again. 588 00:34:19,361 --> 00:34:20,884 And then... 589 00:34:20,927 --> 00:34:24,453 you walked in, wearing that frock. 590 00:34:25,758 --> 00:34:28,500 Oh, bless you, Alma. 591 00:35:05,189 --> 00:35:06,234 You're late. 592 00:35:06,277 --> 00:35:08,410 Sorry, Scooter. 593 00:35:22,119 --> 00:35:23,599 It's Alma, right? 594 00:35:23,642 --> 00:35:25,122 Yes. That's me. 595 00:35:25,166 --> 00:35:26,602 Alma Fillcot. 596 00:35:26,645 --> 00:35:28,560 Grace Burk. I'm glad you could make it. 597 00:35:28,604 --> 00:35:29,692 Oh, me, too. 598 00:35:29,735 --> 00:35:32,173 Yeah, everything is just... 599 00:35:32,216 --> 00:35:33,913 lovely. 600 00:35:33,957 --> 00:35:35,567 Do I still have mulch in my bow? 601 00:35:35,611 --> 00:35:37,221 No, forgive me. 602 00:35:37,265 --> 00:35:38,875 I-I was just looking at that cameo you're wearing. 603 00:35:38,918 --> 00:35:40,703 Oh. It's pretty, isn't it? 604 00:35:40,746 --> 00:35:42,661 Oh, my Aunt Enid had one just like it. 605 00:35:45,011 --> 00:35:45,969 Enid? 606 00:35:46,012 --> 00:35:47,449 My mother's sister. 607 00:35:47,492 --> 00:35:50,713 She died, um, four years ago now. 608 00:35:50,756 --> 00:35:52,236 On Valentine's Day. 609 00:35:53,237 --> 00:35:56,284 That's, um, February 14, isn't it? 610 00:35:56,327 --> 00:35:59,287 I remember because I had gotten her some candy. 611 00:35:59,330 --> 00:36:02,246 Then I walked into her home and I found her, 612 00:36:02,290 --> 00:36:04,857 um, well, dead on the sofa. 613 00:36:04,901 --> 00:36:06,555 Oh. 614 00:36:06,598 --> 00:36:08,731 I'm, I'm very sorry. 615 00:36:11,516 --> 00:36:12,604 Oh, my good... I don't believe it. 616 00:36:12,648 --> 00:36:14,171 Bet-Betsy is here. 617 00:36:14,215 --> 00:36:16,260 -Oh. Excuse me, Alma. 618 00:36:16,304 --> 00:36:17,914 Betsy. 619 00:36:30,056 --> 00:36:31,928 A waiter said you wanted to see me. 620 00:36:31,971 --> 00:36:33,799 The doctor from the hospital is on the phone. 621 00:36:33,843 --> 00:36:35,540 He needs to talk to you. 622 00:36:37,586 --> 00:36:39,022 Hello, Doctor. 623 00:36:39,065 --> 00:36:40,719 This is Mrs. Castillo. 624 00:36:40,763 --> 00:36:42,155 Any news about my husband? 625 00:36:42,199 --> 00:36:43,548 We've done some tests. 626 00:36:43,592 --> 00:36:46,725 The stroke he suffered was very serious. 627 00:36:46,769 --> 00:36:48,249 And... 628 00:36:48,292 --> 00:36:49,728 But he's a fighter. 629 00:36:49,772 --> 00:36:51,121 His vital signs are getting stronger 630 00:36:51,164 --> 00:36:52,296 by the hour. 631 00:36:52,340 --> 00:36:53,993 Stronger? 632 00:36:54,037 --> 00:36:56,735 He may not regain his speech or basic motor function. 633 00:36:56,779 --> 00:36:59,956 But with home nursing and loving care from you, 634 00:36:59,999 --> 00:37:01,610 he could live another 20 years. 635 00:37:05,178 --> 00:37:08,269 No! No! No! No! No! 636 00:37:14,100 --> 00:37:16,015 Excuse me, Mrs. Burk. 637 00:37:16,059 --> 00:37:18,104 -Oh. Sorry. 638 00:37:18,148 --> 00:37:20,281 Um, I wanted to give you this. 639 00:37:20,324 --> 00:37:22,239 Your cameo? 640 00:37:22,283 --> 00:37:23,980 -Don't be silly. -No, I, I... 641 00:37:24,023 --> 00:37:26,069 I think it was your aunt's. 642 00:37:26,112 --> 00:37:27,375 Read the inscription. 643 00:37:31,596 --> 00:37:34,643 Oh. I, I don't understand. H-How...? 644 00:37:34,686 --> 00:37:37,602 Oh, I, I, I bought it. 645 00:37:37,646 --> 00:37:40,170 Um, years ago, at a rummage sale. 646 00:37:40,213 --> 00:37:42,346 At my church. 647 00:37:42,390 --> 00:37:46,132 And here I always thought one of her nurses had sticky fingers. 648 00:37:47,830 --> 00:37:50,267 W-Well, obviously I will reimburse you. 649 00:37:50,311 --> 00:37:51,660 -Oh. -What did you pay for it? 650 00:37:51,703 --> 00:37:53,314 Don't be silly. It's a family heirloom. 651 00:37:53,357 --> 00:37:55,185 It was an honor to return it. 652 00:37:55,228 --> 00:37:56,578 Oh. 653 00:37:56,621 --> 00:37:57,927 It's-it's late. I have to go. 654 00:37:57,970 --> 00:37:59,058 So, excuse me. 655 00:37:59,102 --> 00:38:01,322 -It's nice to... 656 00:38:03,280 --> 00:38:06,239 Was that the veterinarian's wife? 657 00:38:06,283 --> 00:38:08,416 Her name is Alma. 658 00:38:08,459 --> 00:38:12,376 And she is just the sweetest little thing. 659 00:38:14,247 --> 00:38:16,902 I wonder if she'd be interested in joining our club. 660 00:38:23,474 --> 00:38:25,128 That sure was nice. 661 00:38:25,171 --> 00:38:26,390 And then some. 662 00:38:28,436 --> 00:38:30,089 Go ahead. 663 00:38:30,133 --> 00:38:32,353 You don't want to keep your rich girlfriend waiting. 664 00:38:36,095 --> 00:38:37,836 Hello. 665 00:38:38,794 --> 00:38:40,230 It's my agent. 666 00:38:40,273 --> 00:38:41,927 Uh-huh? 667 00:38:44,147 --> 00:38:45,627 Oh. 668 00:38:45,670 --> 00:38:47,890 Oh, no. That's all right, Max. 669 00:38:47,933 --> 00:38:50,632 Yeah, it wasn't much of a part anyway. 670 00:38:51,633 --> 00:38:53,417 Mm-hmm. 671 00:38:53,461 --> 00:38:55,419 All right. Bye. 672 00:39:03,035 --> 00:39:05,168 The story about Lana Turner getting discovered 673 00:39:05,211 --> 00:39:09,128 at Schwab's... it's a lie. 674 00:39:09,172 --> 00:39:11,957 Careers take time. You just got to be patient. 675 00:39:12,001 --> 00:39:14,743 You really think I have a shot? 676 00:39:14,786 --> 00:39:16,571 Oh. With that kisser? 677 00:39:16,614 --> 00:39:18,790 Of course you do. 678 00:39:22,403 --> 00:39:25,188 I wish my rich lady friend was nice like you. 679 00:39:26,407 --> 00:39:27,843 She pays your bills. 680 00:39:27,886 --> 00:39:29,845 She doesn't have to be nice. 681 00:39:30,889 --> 00:39:33,588 I feel really bad making you dress like that. 682 00:39:33,631 --> 00:39:36,373 But if my lady friend found out about us... 683 00:39:36,417 --> 00:39:37,722 It's okay, Scoot. 684 00:39:37,766 --> 00:39:39,332 I know the score. 685 00:39:40,290 --> 00:39:41,726 Who knows? 686 00:39:41,770 --> 00:39:44,337 Maybe I'll kick her to the curb one day. 687 00:39:44,381 --> 00:39:45,469 -And then you and I will... -Hey. 688 00:39:45,513 --> 00:39:47,558 Do me a favor. 689 00:39:49,255 --> 00:39:51,780 Don't make promises you'll never keep. 690 00:40:23,289 --> 00:40:24,639 Hello. 691 00:40:24,682 --> 00:40:26,510 Doc. 692 00:40:26,554 --> 00:40:28,425 What are you doing here? 693 00:40:28,469 --> 00:40:30,383 Well, I was in the neighborhood. 694 00:40:30,427 --> 00:40:32,385 Thank you. 695 00:40:32,429 --> 00:40:34,300 Come on in. 696 00:40:34,344 --> 00:40:36,041 Ooh. 697 00:40:38,217 --> 00:40:40,524 I wish I'd known you were coming. 698 00:40:40,568 --> 00:40:42,700 The place is in such a state. 699 00:40:42,744 --> 00:40:45,311 No. No, everything's fine. 700 00:40:45,355 --> 00:40:47,183 I'll just go put these in some water. 701 00:40:47,226 --> 00:40:48,837 Sure. 702 00:40:53,276 --> 00:40:54,843 Oh, yeah. 703 00:40:56,148 --> 00:40:58,237 I've been seeing some doctor. 704 00:40:59,543 --> 00:41:01,458 He says I got cirrhosis. 705 00:41:05,897 --> 00:41:07,856 It seems I'm dying. 706 00:41:10,336 --> 00:41:11,773 I know. 707 00:41:11,816 --> 00:41:13,296 What do you mean you know? 708 00:41:13,339 --> 00:41:14,645 You're tired. 709 00:41:14,689 --> 00:41:16,038 Your skin is jaundiced. 710 00:41:16,081 --> 00:41:17,996 You have bruises. 711 00:41:19,911 --> 00:41:21,522 Way I see it... 712 00:41:22,827 --> 00:41:24,481 ...we all got to die. 713 00:41:26,309 --> 00:41:28,964 Sooner or later, right? 714 00:41:29,007 --> 00:41:31,357 Yes. 715 00:41:31,401 --> 00:41:35,100 That's why we need to enjoy ourselves while we can. 716 00:41:39,104 --> 00:41:40,323 Chateau Bridgette. 717 00:41:40,366 --> 00:41:42,020 It's a rather good year. 718 00:41:42,978 --> 00:41:44,501 Aw, Doc. 719 00:41:44,545 --> 00:41:46,547 You shouldn't have. 720 00:41:46,590 --> 00:41:48,070 You sit. 721 00:41:48,113 --> 00:41:49,375 I'll pour. 722 00:43:42,924 --> 00:43:45,187 I didn't know you were in the Ziegfeld Follies. 723 00:43:45,230 --> 00:43:48,886 Honey, what you don't know about me is a lot. 724 00:43:48,930 --> 00:43:51,933 I started as a chorus girl. 725 00:43:53,151 --> 00:43:54,457 Did a whole number, 726 00:43:54,500 --> 00:43:56,633 coming down a long staircase, 727 00:43:56,677 --> 00:43:59,854 never looking down, not even once. 728 00:43:59,897 --> 00:44:02,378 "Eyes out to the audience." 729 00:44:02,421 --> 00:44:05,424 That's what Mr. Ziegfeld always said. 730 00:44:09,037 --> 00:44:11,343 I feel funny. 731 00:44:11,387 --> 00:44:13,171 Wow. 732 00:44:13,215 --> 00:44:16,000 -The room is spinning. -Let me help you. 733 00:44:16,044 --> 00:44:19,787 Something's happening to me, Doc. 734 00:44:19,830 --> 00:44:21,963 It's just the sedative I put in your wine. 735 00:44:22,006 --> 00:44:23,660 It's relaxing you. That's all. 736 00:44:26,445 --> 00:44:28,491 I can barely move. 737 00:44:28,534 --> 00:44:31,320 Shh. Don't try and talk. 738 00:44:31,363 --> 00:44:34,715 You know, it's, uh, it's funny. 739 00:44:34,758 --> 00:44:38,022 We take such good care of our pets. 740 00:44:38,066 --> 00:44:40,982 When a dog or cat is ready to die... 741 00:44:43,114 --> 00:44:45,116 ...we help them. 742 00:44:48,511 --> 00:44:50,861 I'm very much of the opinion 743 00:44:50,905 --> 00:44:53,734 we should show human beings the same kindness. 744 00:45:01,480 --> 00:45:04,048 The disease you have is awful. 745 00:45:06,137 --> 00:45:09,445 The end will come slowly... 746 00:45:09,488 --> 00:45:11,360 cruelly. 747 00:45:11,403 --> 00:45:14,755 Hearing you have no family, no one to take care of you. 748 00:45:14,798 --> 00:45:18,323 I couldn't just stand idly by and do nothing. 749 00:45:33,164 --> 00:45:35,384 You were an exceptional woman. 750 00:45:36,864 --> 00:45:39,388 You need to know that your life had meaning. 751 00:45:41,303 --> 00:45:43,827 You brought joy. 752 00:45:43,871 --> 00:45:45,916 You were loved. 753 00:45:45,960 --> 00:45:49,790 And you will be remembered. 754 00:46:56,204 --> 00:46:58,249 Alma?