1 00:00:04,047 --> 00:00:06,136 NARRATOR: Previously onWhy Women Kill... 2 00:00:06,180 --> 00:00:08,704 -Marry me. -You'd be raising another man's baby. 3 00:00:08,747 --> 00:00:10,184 With the woman I love. 4 00:00:10,227 --> 00:00:11,663 You know Rita Castillo? 5 00:00:11,707 --> 00:00:14,275 -Is she ill? -No, but she has a husband. 6 00:00:14,318 --> 00:00:15,798 He's in so much pain. 7 00:00:15,841 --> 00:00:18,018 You really want me to kill Carlo Castillo? 8 00:00:18,061 --> 00:00:20,368 And if the police did do an autopsy, 9 00:00:20,411 --> 00:00:22,674 would they find the drug that you used? 10 00:00:22,718 --> 00:00:24,285 They'd have to be looking for it, 11 00:00:24,328 --> 00:00:25,808 and they wouldn't be unless they suspected foul play. 12 00:00:25,851 --> 00:00:27,897 I need you to screw her tonight. 13 00:00:27,940 --> 00:00:29,899 Carlo is starting to communicate. 14 00:00:29,942 --> 00:00:32,510 Once we have the photo, Catherine will go back home. 15 00:00:32,554 --> 00:00:33,685 I won't be too late. 16 00:00:33,729 --> 00:00:35,209 I'll tuck you in when I come home. 17 00:00:35,252 --> 00:00:37,646 She's going to have sex tonight. 18 00:00:37,689 --> 00:00:40,040 If you hadn't threatened to disinherit her, 19 00:00:40,083 --> 00:00:41,998 I wouldn't have anything to blackmail her with. 20 00:00:42,042 --> 00:00:43,086 ISABEL: We can kill him. 21 00:00:43,130 --> 00:00:44,174 Gotten away with it before. 22 00:00:44,218 --> 00:00:46,829 Elysian Park is not Galveston. 23 00:00:46,872 --> 00:00:48,744 I won't go inside. I'll stay in the car. 24 00:00:48,787 --> 00:00:50,311 Keep watch, just in case. 25 00:00:50,354 --> 00:00:52,878 And I'm here to relieve you of your suffering. 26 00:00:52,922 --> 00:00:54,184 [groaning] 27 00:00:56,143 --> 00:00:57,361 [thunder cracks] 28 00:01:05,456 --> 00:01:07,241 I overheard his wife Rita saying things 29 00:01:07,284 --> 00:01:09,808 about the money that she expected to inherit 30 00:01:09,852 --> 00:01:10,940 "any day now." 31 00:01:10,983 --> 00:01:12,637 It's a good thing you called. 32 00:01:16,554 --> 00:01:19,818 NARRATOR: The widow Castillo sat on her sofa that morning 33 00:01:19,862 --> 00:01:24,519 thinking about her dreams and how they'd all come true. 34 00:01:25,563 --> 00:01:28,871 Her brute of a husband was dead. 35 00:01:28,914 --> 00:01:32,657 And she was now insanely rich. 36 00:01:32,701 --> 00:01:34,137 Yes. 37 00:01:34,181 --> 00:01:35,747 Rita had the feeling 38 00:01:35,791 --> 00:01:38,272 she'd be happy for the rest of her life. 39 00:01:38,315 --> 00:01:40,535 [pounding on door] 40 00:01:40,578 --> 00:01:42,319 She was wrong. 41 00:01:46,410 --> 00:01:47,933 RITA: What? 42 00:01:47,977 --> 00:01:49,979 [stammers] Wait. What, what are you doing? 43 00:01:50,022 --> 00:01:52,068 Excuse me. Hello? 44 00:01:52,112 --> 00:01:53,765 Excuse me! 45 00:01:53,809 --> 00:01:55,158 Where are they going? 46 00:01:55,202 --> 00:01:56,855 Ma'am, we have a search warrant. 47 00:01:56,899 --> 00:01:58,944 Why do you need to search my house? 48 00:01:58,988 --> 00:02:01,947 I asked them to solve the mystery of Papa's death. 49 00:02:01,991 --> 00:02:03,688 Mystery? He had a heart attack. 50 00:02:03,732 --> 00:02:06,169 That's what we thought until we performed an autopsy. 51 00:02:06,213 --> 00:02:07,779 And who asked you to do that? 52 00:02:07,823 --> 00:02:09,520 I did. 53 00:02:09,564 --> 00:02:11,261 It was my last gift to Papa. 54 00:02:11,305 --> 00:02:13,089 That's what you call a gift? 55 00:02:13,133 --> 00:02:14,786 An autopsy? 56 00:02:14,830 --> 00:02:17,746 Well, now I know what I'm getting you for Christmas. 57 00:02:18,964 --> 00:02:20,749 Isabel, get me another drink. 58 00:02:24,318 --> 00:02:27,364 Mrs. Castillo, we have evidence your husband was poisoned. 59 00:02:27,408 --> 00:02:28,800 Poisoned? 60 00:02:28,844 --> 00:02:30,541 That's impossible. 61 00:02:30,585 --> 00:02:31,977 We also know you were the only one upstairs with him. 62 00:02:32,021 --> 00:02:34,241 And you stand to inherit half his estate. 63 00:02:34,284 --> 00:02:37,722 She gets the other half, and she was here, too. 64 00:02:37,766 --> 00:02:41,465 I was downstairs, on that sofa with a friend. 65 00:02:41,509 --> 00:02:43,424 We talked all night long. 66 00:02:43,467 --> 00:02:45,600 Talked. Yeah, right. 67 00:02:45,643 --> 00:02:47,297 I didn't go upstairs until 6:00. 68 00:02:47,341 --> 00:02:50,300 And the coroner said Papa died before 1:00. 69 00:02:50,344 --> 00:02:51,736 This is ludicrous. 70 00:02:51,780 --> 00:02:54,217 My husband was old and sick. 71 00:02:54,261 --> 00:02:56,567 All I had to do was wait for him to die. 72 00:02:56,611 --> 00:03:00,267 And I am a very patient woman. 73 00:03:00,310 --> 00:03:02,356 Where the hell is my drink? 74 00:03:03,357 --> 00:03:05,837 She was cheating on Papa, 75 00:03:05,881 --> 00:03:07,317 but I think he found out. 76 00:03:07,361 --> 00:03:09,754 I think he was planning to divorce her. 77 00:03:09,798 --> 00:03:11,669 That would be motive. 78 00:03:11,713 --> 00:03:14,890 I refuse to listen to another word. 79 00:03:14,933 --> 00:03:17,109 Going somewhere, Mrs. Castillo? 80 00:03:17,153 --> 00:03:19,460 Yes, to my lawyer. 81 00:03:19,503 --> 00:03:21,244 I'm going to sue all of you for libel. 82 00:03:21,288 --> 00:03:22,854 What's in the purse? 83 00:03:22,898 --> 00:03:25,117 -Why? -You just seem in kind of a hurry 84 00:03:25,161 --> 00:03:26,554 to get it out of the house. 85 00:03:26,597 --> 00:03:29,209 You are ridiculous, you know that? 86 00:03:33,082 --> 00:03:34,039 There. 87 00:03:34,083 --> 00:03:35,389 Satisfied? 88 00:03:54,016 --> 00:03:56,061 [crowd chattering] 89 00:04:00,457 --> 00:04:03,286 NARRATOR: As she arrived at the police station, 90 00:04:03,330 --> 00:04:05,201 Rita wondered how her new happiness 91 00:04:05,245 --> 00:04:07,986 could have vanished so quickly. 92 00:04:08,030 --> 00:04:09,858 -[reporters clamoring] -MAN: Hey, Rita, over here. 93 00:04:10,859 --> 00:04:13,644 NARRATOR: She had no idea the answer... 94 00:04:16,430 --> 00:04:18,910 was staring her in the face. 95 00:04:27,832 --> 00:04:29,878 ♪ 96 00:04:47,243 --> 00:04:49,811 The arrest of her archnemesis 97 00:04:49,854 --> 00:04:53,902 had left Alma Fillcot in the best possible mood. 98 00:04:53,945 --> 00:04:57,775 Her scheming had yielded the results she'd hoped for. 99 00:04:57,819 --> 00:04:59,603 And she was as happy 100 00:04:59,647 --> 00:05:01,344 as she'd ever been. 101 00:05:02,345 --> 00:05:04,173 Sadly... 102 00:05:04,216 --> 00:05:07,568 the same could not be said for her husband. 103 00:05:07,611 --> 00:05:09,309 Have you spoken to Rita? 104 00:05:10,527 --> 00:05:12,050 Why? 105 00:05:12,094 --> 00:05:13,443 Well, it's been four days since we killed Carlo. 106 00:05:13,487 --> 00:05:15,489 I'm just worried about her. 107 00:05:15,532 --> 00:05:18,056 I keep wondering how she's feeling, if she's happier now. 108 00:05:18,100 --> 00:05:21,233 Well, I've left messages, but she hasn't called me back. 109 00:05:21,277 --> 00:05:23,758 Perhaps you can pop by and visit her. 110 00:05:23,801 --> 00:05:24,846 See how she's doing. 111 00:05:24,889 --> 00:05:25,977 You're sweet to be concerned, 112 00:05:26,021 --> 00:05:28,415 but I'm sure Rita is just fine. 113 00:05:28,458 --> 00:05:30,765 -Thank you. -Hmm. Morning, Dee. 114 00:05:30,808 --> 00:05:32,462 Would you like some breakfast? 115 00:05:32,506 --> 00:05:34,725 -Oh, I can't stay. I got a job interview. -Oh. 116 00:05:34,769 --> 00:05:37,075 But I did want to know 117 00:05:37,119 --> 00:05:38,686 if you two had plans for dinner tonight. 118 00:05:38,729 --> 00:05:41,166 I don't think so. Why? 119 00:05:41,210 --> 00:05:42,777 There's someone I want you to meet. 120 00:05:42,820 --> 00:05:44,822 Oh, who? 121 00:05:44,866 --> 00:05:46,781 This fella I know. 122 00:05:46,824 --> 00:05:48,478 Actually, he's my fella. 123 00:05:48,522 --> 00:05:49,871 I have a fella. 124 00:05:49,914 --> 00:05:52,569 This, uh, this the young man who...? 125 00:05:52,613 --> 00:05:54,005 No, no. It's not Scooter. 126 00:05:54,049 --> 00:05:55,050 Who's Scooter? 127 00:05:55,093 --> 00:05:57,182 So, this is a new boyfriend? 128 00:05:57,226 --> 00:05:58,270 Was there an old boyfriend? 129 00:05:58,314 --> 00:06:00,011 I met Vern last month. 130 00:06:00,055 --> 00:06:02,231 He's smart and he's kind. 131 00:06:02,274 --> 00:06:03,450 And I love him. 132 00:06:03,493 --> 00:06:05,060 [gasps] Darling. 133 00:06:05,103 --> 00:06:07,105 -Does he love you back? -Oh, yes. 134 00:06:07,149 --> 00:06:08,368 In fact... 135 00:06:08,411 --> 00:06:09,456 he proposed. 136 00:06:09,499 --> 00:06:10,805 [yelps] 137 00:06:11,936 --> 00:06:13,938 You're engaged? 138 00:06:13,982 --> 00:06:16,985 -[screaming, cheering] -Oh! 139 00:06:17,028 --> 00:06:18,769 -Oh, my God. -Oh! 140 00:06:18,813 --> 00:06:20,423 ALMA: I'm so happy. 141 00:06:20,467 --> 00:06:22,686 Bertram! Oh, it's happened. 142 00:06:22,730 --> 00:06:24,819 -I told you not to lose faith. -Yes. 143 00:06:24,862 --> 00:06:26,560 You said what now? 144 00:06:26,603 --> 00:06:29,040 Oh. I've just been so concerned about your love life. 145 00:06:29,084 --> 00:06:31,260 I started praying to St. Jude to send you a man to marry. 146 00:06:31,303 --> 00:06:32,870 And he finally came through! 147 00:06:32,914 --> 00:06:34,655 -[laughing] Oh. Oh. -BERTRAM: Oh. 148 00:06:34,698 --> 00:06:36,874 Isn't he the patron saint of lost causes? 149 00:06:36,918 --> 00:06:38,223 Oh, don't be insulted. 150 00:06:38,267 --> 00:06:40,225 Besides, you can't argue with results. 151 00:06:40,269 --> 00:06:42,619 -My goodness. -Oh. Ah. 152 00:06:48,495 --> 00:06:50,322 It's about time you showed up. 153 00:06:52,281 --> 00:06:54,718 May I offer my condolences on the death of your husband? 154 00:06:54,762 --> 00:06:56,720 Yes. It's very sad. 155 00:06:56,764 --> 00:06:59,070 When can you post bail and get me out of here? 156 00:06:59,114 --> 00:07:01,116 Well, this is only a courtesy visit. 157 00:07:01,159 --> 00:07:03,945 I came to tell you I can't serve as your attorney in this matter. 158 00:07:03,988 --> 00:07:05,990 It would be a conflict of interest. 159 00:07:06,034 --> 00:07:07,992 But you're my family lawyer. 160 00:07:08,036 --> 00:07:09,777 I was your late husband's lawyer, 161 00:07:09,820 --> 00:07:11,996 and you're not the only member of his family. 162 00:07:12,040 --> 00:07:14,172 His daughter engaged my services a week ago. 163 00:07:14,216 --> 00:07:16,479 And since your interests and hers don't quite align, 164 00:07:16,523 --> 00:07:17,698 I can't represent you both. 165 00:07:17,741 --> 00:07:19,787 Then who is going to bail me out? 166 00:07:19,830 --> 00:07:22,616 Yes, about that, the judge denied bail. 167 00:07:22,659 --> 00:07:24,008 What? 168 00:07:24,052 --> 00:07:25,357 Catherine told him if you were set free, 169 00:07:25,401 --> 00:07:26,750 you'd pose a danger to her. 170 00:07:26,794 --> 00:07:28,970 And he believed her? 171 00:07:29,013 --> 00:07:31,799 The judge was a personal friend of Mr. Castillo's. 172 00:07:31,842 --> 00:07:33,365 He wishes to spare 173 00:07:33,409 --> 00:07:36,020 his now orphaned daughter any further distress. 174 00:07:36,064 --> 00:07:37,761 Orphaned? She's 50. 175 00:07:37,805 --> 00:07:39,197 What about my distress? 176 00:07:39,241 --> 00:07:40,547 I'm the fucking widow. 177 00:07:40,590 --> 00:07:42,810 A circumstance you might have avoided 178 00:07:42,853 --> 00:07:45,203 with a little more patience and a little less poison. 179 00:07:47,205 --> 00:07:48,816 Wait! 180 00:07:48,859 --> 00:07:50,382 ♪ 181 00:07:50,426 --> 00:07:52,689 Ah. Hello, ladies. Lovely to see you today. 182 00:07:52,733 --> 00:07:55,779 Doctor, have you heard the news? 183 00:07:55,823 --> 00:07:56,780 News? What news? 184 00:07:56,824 --> 00:07:58,347 It was just on the radio. 185 00:07:58,390 --> 00:08:00,697 Rita Castillo has been arrested. 186 00:08:00,741 --> 00:08:02,656 Arrested? 187 00:08:02,699 --> 00:08:04,832 Yes. They're saying she killed her husband. 188 00:08:04,875 --> 00:08:06,703 Isn't it just terrible? 189 00:08:09,793 --> 00:08:11,795 Please. 190 00:08:13,536 --> 00:08:16,191 -[gasps] Doctor? -Hmm? 191 00:08:16,234 --> 00:08:17,888 Are you okay? 192 00:08:18,889 --> 00:08:20,848 No, I-I don't think I am. 193 00:08:25,940 --> 00:08:27,985 [phone ringing] 194 00:08:29,900 --> 00:08:31,075 Hello? 195 00:08:31,119 --> 00:08:32,860 Oh, thank God you picked up. 196 00:08:32,903 --> 00:08:34,731 Rita, are you still in jail? 197 00:08:34,775 --> 00:08:37,081 Yes, I am. Thanks to Catherine. 198 00:08:37,125 --> 00:08:39,127 Now listen. I need you to do something. 199 00:08:39,170 --> 00:08:40,955 Anything you need, Rita. 200 00:08:42,565 --> 00:08:44,349 Get the cash in my desk. 201 00:08:44,393 --> 00:08:46,917 Then go to Vern Loomis and pay for the photos 202 00:08:46,961 --> 00:08:48,136 he took of Catherine last night. 203 00:08:50,051 --> 00:08:51,269 ISABEL: The photos of Catherine having sex? 204 00:08:51,313 --> 00:08:52,357 RITA: Yes. 205 00:08:52,401 --> 00:08:54,011 Go through all the photos, 206 00:08:54,055 --> 00:08:55,317 and pick the one where Catherine looks as indecent 207 00:08:55,360 --> 00:08:56,536 as possible. 208 00:08:56,579 --> 00:08:58,059 -Then what? -Show it to her. 209 00:08:58,102 --> 00:08:59,582 Tell her everyone she knows 210 00:08:59,626 --> 00:09:00,627 is gonna get a copy of that photo, 211 00:09:00,670 --> 00:09:01,628 if she doesn't tell the judge 212 00:09:01,671 --> 00:09:02,759 to give me bail. 213 00:09:05,370 --> 00:09:07,590 And then tell Vern I need to see him today. 214 00:09:07,634 --> 00:09:09,287 Sorry. I got to go. 215 00:09:16,773 --> 00:09:18,819 [tires squeal, horn honks] 216 00:09:26,348 --> 00:09:28,132 Oh. Bertie. 217 00:09:28,176 --> 00:09:29,612 What are you doing home? 218 00:09:29,656 --> 00:09:31,614 Rita Castillo has been arrested. 219 00:09:31,658 --> 00:09:33,703 Oh. I know. I heard. 220 00:09:33,747 --> 00:09:35,792 -Oh, it's shocking. -Shocking? 221 00:09:35,836 --> 00:09:37,533 Confounding, more like. 222 00:09:37,577 --> 00:09:39,622 How did they find out that Carlo was poisoned? 223 00:09:39,666 --> 00:09:41,319 Well, I don't know. 224 00:09:41,363 --> 00:09:43,452 The drug you used can't be detected. Right? 225 00:09:43,495 --> 00:09:44,845 Not unless you test for it. 226 00:09:44,888 --> 00:09:46,411 No one ever has, not once. 227 00:09:46,455 --> 00:09:48,239 -[under breath]: Careful. -What? 228 00:09:48,283 --> 00:09:50,415 People are watching. [chuckles] 229 00:09:51,765 --> 00:09:53,027 Alma. 230 00:09:53,070 --> 00:09:54,637 Your friend is in jail. 231 00:09:54,681 --> 00:09:56,117 It's our fault. 232 00:09:56,160 --> 00:09:57,379 Why aren't you upset? 233 00:09:57,422 --> 00:09:59,033 Well, I am. 234 00:09:59,076 --> 00:10:01,426 Haven't you ever heard of putting on a brave face? 235 00:10:01,470 --> 00:10:03,428 Perhaps we should call the police. 236 00:10:03,472 --> 00:10:05,648 Tell them they've made a mistake. 237 00:10:05,692 --> 00:10:08,390 And when they ask how we know that, what will we tell them? 238 00:10:08,433 --> 00:10:10,784 I'm not sure, but we can't just let her rot in jail. 239 00:10:10,827 --> 00:10:12,655 Oh, Bertram, relax. 240 00:10:12,699 --> 00:10:15,484 The police can't prove Rita did something she didn't do. 241 00:10:15,527 --> 00:10:17,268 Let's hope you're right. 242 00:10:17,312 --> 00:10:18,879 Don't worry. 243 00:10:18,922 --> 00:10:20,184 I'm sure everything will work out 244 00:10:20,228 --> 00:10:21,664 exactly as it should. 245 00:10:24,711 --> 00:10:26,277 Where are you off to? 246 00:10:26,321 --> 00:10:29,063 Oh, I have some unfinished business to attend to. 247 00:10:29,106 --> 00:10:31,195 Downtown. Put those in the good vase. 248 00:10:31,239 --> 00:10:33,197 I'll be back soon to make a nice dinner. 249 00:10:33,241 --> 00:10:35,156 And don't forget, 250 00:10:35,199 --> 00:10:37,811 tonight we're meeting our future son-in-law. 251 00:10:37,854 --> 00:10:39,943 All things considered, 252 00:10:39,987 --> 00:10:42,032 it's a happy day. 253 00:10:53,740 --> 00:10:55,089 Well? 254 00:10:55,132 --> 00:10:56,438 How'd it go? 255 00:10:56,481 --> 00:10:58,005 My parents can't wait to meet you, 256 00:10:58,048 --> 00:10:59,659 and dinner will be served at 7:30. 257 00:11:00,660 --> 00:11:02,270 And you told them everything? 258 00:11:02,313 --> 00:11:04,664 About the engagement and the baby? 259 00:11:04,707 --> 00:11:06,056 I told them we're engaged. 260 00:11:06,100 --> 00:11:07,971 That was enough happiness for one morning. 261 00:11:08,015 --> 00:11:09,973 -[sighs] -[chuckles] 262 00:11:10,017 --> 00:11:13,281 Look, I just want them to know how much I love you. 263 00:11:15,022 --> 00:11:17,589 And I don't mind that you're carrying another man's child. 264 00:11:17,633 --> 00:11:20,549 Oh. You think that'll make 'em see what a good guy you are? 265 00:11:20,592 --> 00:11:21,724 Maybe a little. 266 00:11:21,768 --> 00:11:22,943 And you'll look noble. 267 00:11:22,986 --> 00:11:24,596 Well, yeah. 268 00:11:24,640 --> 00:11:26,468 Question. 269 00:11:26,511 --> 00:11:29,776 Once I admit I got knocked up by a completely different guy, 270 00:11:29,819 --> 00:11:31,560 how will I look? 271 00:11:33,780 --> 00:11:35,738 Yeah, okay. 272 00:11:35,782 --> 00:11:37,174 What's the plan? 273 00:11:37,218 --> 00:11:38,698 We don't speak a word of Junior 274 00:11:38,741 --> 00:11:40,438 until we're being pelted with rice. 275 00:11:42,484 --> 00:11:44,747 Yeah, but what if you're showing before the wedding? 276 00:11:44,791 --> 00:11:46,793 Don't you think people will have questions? 277 00:11:47,794 --> 00:11:49,796 It's the one upside to being a big girl. 278 00:11:49,839 --> 00:11:52,320 No one ever dares ask if you're pregnant. 279 00:11:53,625 --> 00:11:55,323 [laughs] 280 00:12:03,461 --> 00:12:05,550 -[snoring] -Miss Catherine... 281 00:12:05,594 --> 00:12:07,030 I'm going to run some errands. 282 00:12:07,074 --> 00:12:08,728 Do you need anything? 283 00:12:08,771 --> 00:12:10,773 [snores] 284 00:12:12,775 --> 00:12:15,430 [door opens, closes] 285 00:12:45,590 --> 00:12:46,766 Isabel. 286 00:13:15,969 --> 00:13:18,014 ♪ 287 00:13:29,852 --> 00:13:31,941 I work for Rita Castillo. 288 00:13:31,985 --> 00:13:33,813 My condolences. 289 00:13:33,856 --> 00:13:36,641 She called from jail, asked me to get the photos you took. 290 00:13:36,685 --> 00:13:38,774 I figured as much. 291 00:13:38,818 --> 00:13:42,082 Here you go, 33 photos and the negatives to boot. 292 00:13:42,125 --> 00:13:43,648 Thanks. 293 00:13:43,692 --> 00:13:45,085 There's something else. 294 00:13:46,477 --> 00:13:48,218 Always is with that dame. 295 00:13:48,262 --> 00:13:51,134 Mrs. Castillo needs you to come see her in jail. 296 00:13:51,178 --> 00:13:52,570 Today. 297 00:13:53,571 --> 00:13:56,792 Still demanding, even behind bars. 298 00:13:56,836 --> 00:13:58,489 She expects you there by 4:00. 299 00:14:02,580 --> 00:14:04,408 And for the record, Mr. Loomis, 300 00:14:04,452 --> 00:14:06,236 Rita Castillo is not a dame. 301 00:14:06,280 --> 00:14:08,195 She's a fucking lady. 302 00:14:09,152 --> 00:14:10,850 [door closes] 303 00:14:12,939 --> 00:14:17,465 I am sure it's all just a horrible misunderstanding. 304 00:14:17,508 --> 00:14:19,859 I mean, Rita's no angel, but... 305 00:14:19,902 --> 00:14:22,078 [whispering]: she's no killer either. 306 00:14:22,122 --> 00:14:24,428 She did tell us Carlo is a brute. 307 00:14:24,472 --> 00:14:27,083 But when your husband is that old, you don't kill him, 308 00:14:27,127 --> 00:14:28,911 you just wait. [chuckles] 309 00:14:28,955 --> 00:14:30,913 But look who I'm telling. 310 00:14:30,957 --> 00:14:33,350 What are you implying? 311 00:14:33,394 --> 00:14:36,658 I adored my Edgar. 312 00:14:36,701 --> 00:14:39,356 And I miss him every day. 313 00:14:39,400 --> 00:14:43,056 [all laughing] 314 00:14:44,100 --> 00:14:45,232 Excuse me just a moment. 315 00:14:52,456 --> 00:14:54,850 -Oh. Excuse me. -Thank you. 316 00:14:56,591 --> 00:14:58,985 -Alma. -[gasps] 317 00:14:59,028 --> 00:15:01,552 -Ah, hello. -Oh, Mavis. 318 00:15:01,596 --> 00:15:03,380 I love your hat. 319 00:15:03,424 --> 00:15:04,642 So chic. 320 00:15:04,686 --> 00:15:06,035 -Oh. Thank you. -Hmm. 321 00:15:06,079 --> 00:15:07,689 How are you doing? 322 00:15:07,732 --> 00:15:09,125 Oh. I'm fine. 323 00:15:09,169 --> 00:15:10,518 Certainly better than Rita. 324 00:15:10,561 --> 00:15:11,823 I'm sure you've heard the news. 325 00:15:11,867 --> 00:15:13,477 What about Rita? 326 00:15:13,521 --> 00:15:16,045 You haven't seen the papers? Rita's been arrested. 327 00:15:16,089 --> 00:15:17,568 For what? 328 00:15:17,612 --> 00:15:18,569 Drunk driving? 329 00:15:18,613 --> 00:15:19,962 For murder. 330 00:15:20,006 --> 00:15:22,269 They're saying she poisoned Carlo. 331 00:15:22,312 --> 00:15:23,966 Oh. 332 00:15:24,010 --> 00:15:25,533 She actually went through with it. 333 00:15:25,576 --> 00:15:26,621 What? 334 00:15:27,622 --> 00:15:28,666 Oh, I... 335 00:15:28,710 --> 00:15:29,929 I shouldn't have said that. 336 00:15:30,973 --> 00:15:32,018 Excuse me. 337 00:15:32,061 --> 00:15:33,149 Whoa, whoa, whoa, whoa. 338 00:15:33,193 --> 00:15:34,194 What have you heard? 339 00:15:34,237 --> 00:15:35,717 [sighs] Well... 340 00:15:35,760 --> 00:15:37,414 You know when you all came over, 341 00:15:37,458 --> 00:15:39,982 she and I spoke for quite some time in the kitchen. 342 00:15:40,026 --> 00:15:41,723 Oh, I remember. 343 00:15:41,766 --> 00:15:43,333 We were in the other room saying, "What is that about?" 344 00:15:43,377 --> 00:15:46,206 She confided in me that she was having an affair 345 00:15:46,249 --> 00:15:48,121 and that Carlo was on to her. 346 00:15:48,164 --> 00:15:50,210 -[gasps] -She was worried that he might divorce her 347 00:15:50,253 --> 00:15:52,038 and-and leave her without a dime. 348 00:15:52,081 --> 00:15:55,084 But then she said that she had a plan to stop him. 349 00:15:55,128 --> 00:15:58,740 I didn't take it seriously because she was so... 350 00:15:58,783 --> 00:16:01,134 drunk, but now I... 351 00:16:01,177 --> 00:16:02,962 -Oh. -Divorce. 352 00:16:03,005 --> 00:16:05,529 -That would explain a lot. -Yes. 353 00:16:05,573 --> 00:16:07,053 Please don't repeat this. 354 00:16:07,096 --> 00:16:09,359 I would hate for word to get out. 355 00:16:09,403 --> 00:16:12,319 Everyone in town would think that Rita is guilty. 356 00:16:12,362 --> 00:16:14,538 And who knows? I... 357 00:16:14,582 --> 00:16:15,931 Maybe I'm wrong. 358 00:16:15,975 --> 00:16:18,629 I will take it to my grave. 359 00:16:18,673 --> 00:16:19,935 Thank you. 360 00:16:19,979 --> 00:16:20,936 It's so lovely to see you, Alma. 361 00:16:20,980 --> 00:16:21,937 You as well. 362 00:16:21,981 --> 00:16:23,547 Oh, have a wonderful day. 363 00:16:23,591 --> 00:16:25,462 -Yes, bye. -Bye now. 364 00:16:29,466 --> 00:16:30,772 [sighs] 365 00:16:32,513 --> 00:16:36,299 I just saw Alma Fillcot in the restroom. 366 00:16:36,343 --> 00:16:37,648 [chattering] 367 00:16:37,692 --> 00:16:38,606 Are you ladies ready for the bill? 368 00:16:38,649 --> 00:16:40,042 Oh, no thank you, Joe. 369 00:16:40,086 --> 00:16:41,696 We have lots more to discuss. 370 00:16:41,739 --> 00:16:43,611 [indistinct chatter] 371 00:16:44,829 --> 00:16:46,048 ...and he was going to divorce her. 372 00:16:46,092 --> 00:16:48,137 [gasping] 373 00:16:49,878 --> 00:16:51,793 I know what you think of me, 374 00:16:51,836 --> 00:16:54,883 but I did not kill Carlo! 375 00:16:54,926 --> 00:16:56,711 Relax. 376 00:16:56,754 --> 00:16:57,973 I believe you. 377 00:16:58,017 --> 00:16:59,105 You do? 378 00:16:59,148 --> 00:17:00,628 But don't get me wrong, 379 00:17:00,671 --> 00:17:02,804 I think you're capable of murder. 380 00:17:02,847 --> 00:17:04,675 But you'd hire some goon to do it 381 00:17:04,719 --> 00:17:06,416 while you were on vacation. 382 00:17:06,460 --> 00:17:08,984 You wouldn't be upstairs taking a nap. 383 00:17:09,028 --> 00:17:10,899 See. 384 00:17:10,942 --> 00:17:13,162 I know you, Rita. 385 00:17:13,206 --> 00:17:15,947 You may be evil, 386 00:17:15,991 --> 00:17:17,906 but you're not stupid. 387 00:17:17,949 --> 00:17:20,909 I'm sure there was a compliment in there somewhere. 388 00:17:24,043 --> 00:17:25,087 So you'll help me? 389 00:17:25,131 --> 00:17:26,523 Maybe. 390 00:17:26,567 --> 00:17:28,395 I got to get permission first. 391 00:17:28,438 --> 00:17:29,439 From who? 392 00:17:29,483 --> 00:17:30,571 My girlfriend. 393 00:17:30,614 --> 00:17:32,877 What's she got to do with it? 394 00:17:32,921 --> 00:17:34,314 Long story. 395 00:17:34,357 --> 00:17:35,489 I'll tell you sometime. 396 00:17:35,532 --> 00:17:37,534 You might even laugh about it. 397 00:17:39,928 --> 00:17:42,061 But probably not. 398 00:17:42,104 --> 00:17:43,975 [door closes] 399 00:17:46,587 --> 00:17:48,806 I spoke to Rita today. 400 00:17:49,807 --> 00:17:51,157 What did she have to say? 401 00:17:51,200 --> 00:17:52,593 She wants you to call the judge 402 00:17:52,636 --> 00:17:54,986 and tell him to give her bail, or else. 403 00:17:56,118 --> 00:17:58,338 She's threatening me? With what? 404 00:18:00,340 --> 00:18:02,516 -This. -[groans] 405 00:18:06,824 --> 00:18:09,566 I assume your photographer took several of these. 406 00:18:11,525 --> 00:18:13,918 Did he get any from a better angle? 407 00:18:13,962 --> 00:18:16,660 My breasts are much more impressive than that. 408 00:18:16,704 --> 00:18:18,488 [scoffs] This is no bluff. 409 00:18:18,532 --> 00:18:20,490 We'll send copies to everyone in Texas. 410 00:18:20,534 --> 00:18:22,579 You won't be able to show your face there again. 411 00:18:24,407 --> 00:18:25,887 That would be awkward. 412 00:18:25,930 --> 00:18:28,890 Luckily, I have no intention of going back. 413 00:18:28,933 --> 00:18:30,109 What? 414 00:18:30,152 --> 00:18:31,806 I prefer it here. 415 00:18:31,849 --> 00:18:35,984 You know, I have a bigger house, nicer weather, a lover. 416 00:18:36,027 --> 00:18:38,508 I had a picture of him somewhere. 417 00:18:38,552 --> 00:18:40,031 Oh, right. [chuckles] 418 00:18:40,075 --> 00:18:41,772 Here it is. 419 00:18:41,816 --> 00:18:45,167 The only thing I didn't like about California was Rita. 420 00:18:45,211 --> 00:18:46,995 But now that she has different accommodations... 421 00:18:47,952 --> 00:18:50,041 But-but you love Texas. 422 00:18:50,085 --> 00:18:51,608 You lived there your whole life. 423 00:18:51,652 --> 00:18:55,264 I'm not as sentimental about the past as some. 424 00:18:55,308 --> 00:18:57,614 Take you, for instance. 425 00:18:59,094 --> 00:19:02,532 Holding on to all these old letters 426 00:19:02,576 --> 00:19:04,404 that Rita wrote you years ago. 427 00:19:04,447 --> 00:19:06,057 How did you get those? 428 00:19:09,235 --> 00:19:11,541 "Relax, Isabel. 429 00:19:11,585 --> 00:19:13,848 "No one's found Harry's body yet, 430 00:19:13,891 --> 00:19:16,764 and we're never going back to Galveston." 431 00:19:16,807 --> 00:19:19,201 [chuckles] I don't know 432 00:19:19,245 --> 00:19:21,638 which Harry from Galveston this is, 433 00:19:21,682 --> 00:19:23,162 but I intend to find out. 434 00:19:23,205 --> 00:19:25,860 So, in answer to your question, 435 00:19:25,903 --> 00:19:29,168 no, I won't get Rita out of jail. 436 00:19:29,211 --> 00:19:31,953 And if you continue talking to Rita, 437 00:19:31,996 --> 00:19:33,955 I will put you in there with her. 438 00:19:35,826 --> 00:19:37,611 You're an evil bitch. You know that? 439 00:19:37,654 --> 00:19:41,092 Well, you can't blackmail me. 440 00:19:41,136 --> 00:19:43,747 Because I quit. 441 00:19:43,791 --> 00:19:46,315 Isabel, before you go... 442 00:19:47,882 --> 00:19:49,362 One more cup? 443 00:19:49,405 --> 00:19:51,364 For old times' sake? 444 00:20:04,725 --> 00:20:07,467 Scooter, I don't know what I'm doing here. 445 00:20:07,510 --> 00:20:09,338 I did not kill Carlo. 446 00:20:09,382 --> 00:20:10,644 I know. 447 00:20:10,687 --> 00:20:12,907 Someone must have framed you! 448 00:20:13,908 --> 00:20:15,866 No, I wasn't just saying that for the guards. 449 00:20:15,910 --> 00:20:17,346 I really am innocent. 450 00:20:17,390 --> 00:20:19,740 Then what was that poison doing in your purse? 451 00:20:20,915 --> 00:20:22,786 What? 452 00:20:22,830 --> 00:20:24,223 How did you know about that? 453 00:20:24,266 --> 00:20:25,876 It wasn't in the papers. 454 00:20:25,920 --> 00:20:27,226 Catherine told me. 455 00:20:27,269 --> 00:20:28,749 She's still speaking to you? 456 00:20:28,792 --> 00:20:30,141 Why wouldn't she be? 457 00:20:30,185 --> 00:20:31,621 Well, I told you to stop kissing her 458 00:20:31,665 --> 00:20:33,057 once Vern got the photo. 459 00:20:33,101 --> 00:20:35,799 Most women would be offended 460 00:20:35,843 --> 00:20:37,497 by a man pulling away mid-tryst. 461 00:20:39,281 --> 00:20:42,023 Well... that was the plan. 462 00:20:42,066 --> 00:20:44,460 But, well... 463 00:20:44,504 --> 00:20:46,506 -once we got going... -Wait. 464 00:20:47,985 --> 00:20:50,249 You actually... 465 00:20:50,292 --> 00:20:51,859 fucked her? 466 00:20:51,902 --> 00:20:53,426 Well, at least I kept her distracted 467 00:20:53,469 --> 00:20:56,037 while you were doing... whatever. 468 00:20:56,080 --> 00:20:57,821 I did not murder Carlo! 469 00:20:58,996 --> 00:21:00,520 Of course you didn't! 470 00:21:00,563 --> 00:21:03,479 I am very angry with you right now. 471 00:21:04,480 --> 00:21:06,395 Well, then maybe I should lay low for a while. 472 00:21:06,439 --> 00:21:08,528 You know, some folks might consider me a motive. 473 00:21:08,571 --> 00:21:10,399 Are you dumping me? 474 00:21:10,443 --> 00:21:13,097 I-I'm just saying no more visits in jail. 475 00:21:13,141 --> 00:21:15,622 It makes you look guilty. 476 00:21:15,665 --> 00:21:17,319 And... 477 00:21:17,363 --> 00:21:18,625 maybe me, too. 478 00:21:18,668 --> 00:21:20,279 Maybe. 479 00:21:21,671 --> 00:21:22,890 -Guard. -Wait. 480 00:21:22,933 --> 00:21:24,152 Scooter. 481 00:21:24,195 --> 00:21:25,501 Please don't go. 482 00:21:26,459 --> 00:21:28,287 I'm sorry. 483 00:21:29,462 --> 00:21:30,941 Bye, Aunt Rita. 484 00:21:36,164 --> 00:21:38,601 [sighs] I know I said 7:30. 485 00:21:38,645 --> 00:21:40,342 Maybe the traffic's bad. 486 00:21:40,386 --> 00:21:41,909 Etiquette experts say 487 00:21:41,952 --> 00:21:43,780 that you shouldn't be right on time for dinner. 488 00:21:43,824 --> 00:21:45,347 The hostess might be running behind. 489 00:21:45,391 --> 00:21:47,218 It's polite to be a bit late. 490 00:21:47,262 --> 00:21:49,177 He's not usually this polite. 491 00:21:49,220 --> 00:21:51,135 [doorbell rings] 492 00:21:53,529 --> 00:21:55,270 Oh, thank God. I was getting worried. 493 00:21:55,314 --> 00:21:56,576 Sorry. 494 00:21:56,619 --> 00:21:58,273 I was working on a new case. 495 00:21:58,317 --> 00:21:59,927 Mom, Dad, this is Vern. 496 00:21:59,970 --> 00:22:01,232 -Hello. -It's nice to meet you both. 497 00:22:01,276 --> 00:22:02,277 Bertram Fillcot. How are you? 498 00:22:02,321 --> 00:22:03,583 Dee said you liked flowers. 499 00:22:03,626 --> 00:22:05,367 Oh, what lovely blooms. 500 00:22:05,411 --> 00:22:07,630 -Not as pretty as your garden. -Oh, well... 501 00:22:07,674 --> 00:22:09,284 Flattery will get you everywhere. 502 00:22:09,328 --> 00:22:11,155 Please, come in, sit down. 503 00:22:11,199 --> 00:22:13,723 Now, I heard you mention to Dee something about a new case. 504 00:22:13,767 --> 00:22:15,508 What exactly do you do for a living? 505 00:22:15,551 --> 00:22:17,248 He's a detective. 506 00:22:18,380 --> 00:22:19,686 Oh. 507 00:22:19,729 --> 00:22:20,687 Mom, are you all right? 508 00:22:20,730 --> 00:22:21,905 Yes. 509 00:22:21,949 --> 00:22:23,994 Yes. It's just a little thorn. 510 00:22:24,995 --> 00:22:26,170 Are you with the police? 511 00:22:26,214 --> 00:22:28,129 I used to be, before the war. 512 00:22:28,172 --> 00:22:29,478 Now I'm a private detective. 513 00:22:29,522 --> 00:22:31,175 Oh, a private detective. 514 00:22:31,219 --> 00:22:32,916 Oh, that's much better. 515 00:22:34,135 --> 00:22:35,919 I mean, it's so much more exciting. 516 00:22:35,963 --> 00:22:37,530 Not too exciting. 517 00:22:37,573 --> 00:22:39,836 Mostly I work missing persons cases, divorces. 518 00:22:39,880 --> 00:22:41,447 It's how me met. 519 00:22:41,490 --> 00:22:43,492 Vern came into the diner 'cause he was tailing a guy. 520 00:22:43,536 --> 00:22:46,539 Next thing I knew, I was tailing your daughter. 521 00:22:49,455 --> 00:22:50,804 That sounded creepy, huh? 522 00:22:50,847 --> 00:22:52,153 Yes, a little bit. 523 00:22:52,196 --> 00:22:53,894 I'm going to put these in water. 524 00:22:53,937 --> 00:22:55,635 Bertram, will you help me in the kitchen? 525 00:22:55,678 --> 00:22:57,158 Yes. 526 00:22:59,160 --> 00:23:00,901 So far, so good. 527 00:23:00,944 --> 00:23:02,511 Hey. What's this new case? 528 00:23:02,555 --> 00:23:04,295 About that... 529 00:23:04,339 --> 00:23:07,560 if I decide to take it, the fee could buy us a house. 530 00:23:07,603 --> 00:23:08,604 A house? 531 00:23:08,648 --> 00:23:10,563 My God, who's the client? 532 00:23:10,606 --> 00:23:12,173 Well... 533 00:23:12,216 --> 00:23:13,348 ALMA: Dinner is served! 534 00:23:13,392 --> 00:23:15,742 Thank God. I am starved. 535 00:23:15,785 --> 00:23:18,179 Why aren't you telling me who the client is? 536 00:23:18,222 --> 00:23:20,355 [stammers] It's a long story. I'll tell you later. 537 00:23:20,399 --> 00:23:21,704 You might even laugh about it. 538 00:23:22,575 --> 00:23:24,577 But probably not. 539 00:23:27,188 --> 00:23:29,233 [indistinct chatter and laughter] 540 00:23:39,418 --> 00:23:40,767 We need more rolls. 541 00:23:40,810 --> 00:23:42,203 Just taking a batch out of the oven. 542 00:23:42,246 --> 00:23:43,683 Put the basket right here. 543 00:23:46,468 --> 00:23:49,036 So? What do you think about Vern? 544 00:23:49,079 --> 00:23:50,994 I like him. 545 00:23:51,038 --> 00:23:52,692 Such lovely manners. 546 00:23:52,735 --> 00:23:55,085 And the blooms he brought were well chosen. 547 00:23:55,129 --> 00:23:56,391 Most men haven't a clue. 548 00:23:56,435 --> 00:23:57,784 So, you really like him? 549 00:23:57,827 --> 00:23:59,394 You're not just saying that? 550 00:24:00,395 --> 00:24:01,918 I really like him. 551 00:24:03,267 --> 00:24:06,575 And I hope you'll have a nice, long engagement. 552 00:24:06,619 --> 00:24:09,230 It'll give your father and I a chance to get to know him. 553 00:24:09,273 --> 00:24:10,971 Actually... 554 00:24:11,014 --> 00:24:12,929 we wanted to get married as soon as possible. 555 00:24:12,973 --> 00:24:14,627 [chuckles] 556 00:24:14,670 --> 00:24:16,411 This is marriage, Dee. 557 00:24:16,455 --> 00:24:18,674 It's not something you just jump into. 558 00:24:18,718 --> 00:24:20,110 Yeah, but... 559 00:24:20,154 --> 00:24:21,590 Dee. 560 00:24:21,634 --> 00:24:23,505 He's not going anywhere. 561 00:24:23,549 --> 00:24:25,159 What's the rush? 562 00:24:28,336 --> 00:24:30,381 BERTRAM: So, you met Dee at the diner. 563 00:24:30,425 --> 00:24:31,818 Do you, do you live near there? 564 00:24:31,861 --> 00:24:33,733 I have a little place downtown. 565 00:24:33,776 --> 00:24:36,475 But he just got a case so big, it could buy us a house. 566 00:24:36,518 --> 00:24:37,650 Oh, wonderful. 567 00:24:37,693 --> 00:24:39,042 Who's the client? 568 00:24:39,086 --> 00:24:40,522 -It's too soon to talk about it. -Oh. 569 00:24:40,566 --> 00:24:42,132 Sounds top secret. 570 00:24:42,176 --> 00:24:43,351 I'll bet it's a movie star. 571 00:24:43,394 --> 00:24:44,874 [chuckles] No. 572 00:24:44,918 --> 00:24:47,224 No, but you'd earn enough money to buy a house? 573 00:24:47,268 --> 00:24:49,052 Rich people pay a lot to get out of jams. 574 00:24:49,096 --> 00:24:51,402 Oh, so it's a rich person in a jam... 575 00:24:51,446 --> 00:24:53,361 That sounds like a little bit of a clue, doesn't it? 576 00:24:53,404 --> 00:24:54,623 Hmm. 577 00:24:54,667 --> 00:24:55,972 Is it Rita Castillo? 578 00:24:56,016 --> 00:24:58,018 Uh... 579 00:24:59,585 --> 00:25:00,673 Oh, my God. 580 00:25:00,716 --> 00:25:01,935 It is Rita, isn't it? 581 00:25:01,978 --> 00:25:03,545 Can we talk about this tomorrow? 582 00:25:03,589 --> 00:25:05,329 Why would you work for her again? 583 00:25:05,373 --> 00:25:06,505 Again? 584 00:25:06,548 --> 00:25:08,115 You've worked for Rita before? 585 00:25:08,158 --> 00:25:09,725 I'm sorry, Mrs. Fillcot. 586 00:25:09,769 --> 00:25:11,335 I know you hate Rita's guts. 587 00:25:11,379 --> 00:25:12,423 What? 588 00:25:12,467 --> 00:25:13,686 [laughing]: What? 589 00:25:13,729 --> 00:25:14,948 Vern... 590 00:25:14,991 --> 00:25:17,559 Why would you say such a thing? 591 00:25:17,603 --> 00:25:19,343 Well, Dee told me about your history with Rita. 592 00:25:19,387 --> 00:25:21,302 How she blackballed you from her Garden Club. 593 00:25:21,345 --> 00:25:22,651 She blackballed you? 594 00:25:22,695 --> 00:25:24,348 And she got me fired from my job. 595 00:25:24,392 --> 00:25:25,828 VERN: I don't care for her either. 596 00:25:25,872 --> 00:25:27,526 But she swears she didn't kill her husband. 597 00:25:27,569 --> 00:25:29,092 She said she was framed. 598 00:25:29,136 --> 00:25:30,137 BERTRAM: I-I-I'm sorry. 599 00:25:30,180 --> 00:25:31,747 What do you mean framed? 600 00:25:31,791 --> 00:25:33,532 The drug that killed her husband? 601 00:25:33,575 --> 00:25:35,838 They found a syringe full of it in her purse. 602 00:25:35,882 --> 00:25:37,361 Huh. 603 00:25:39,581 --> 00:25:41,496 Such morbid talk for the dinner table. 604 00:25:41,540 --> 00:25:44,194 I hope that when I come back with dessert, 605 00:25:44,238 --> 00:25:45,544 we can change the subject. 606 00:25:51,114 --> 00:25:55,205 She found my letters? 607 00:25:55,249 --> 00:25:56,206 How? 608 00:25:56,250 --> 00:25:57,512 How do you think? 609 00:25:57,556 --> 00:25:59,296 Catherine broke into my room. 610 00:25:59,340 --> 00:26:02,125 I told you to destroy those years ago. 611 00:26:02,169 --> 00:26:03,779 Why did you keep them? 612 00:26:03,823 --> 00:26:06,608 You know, for the memories. 613 00:26:08,001 --> 00:26:10,699 You kept them for insurance. 614 00:26:10,743 --> 00:26:12,658 You were scared I wouldn't give you the money 615 00:26:12,701 --> 00:26:14,398 I promised when Carlo died. 616 00:26:14,442 --> 00:26:16,052 You didn't trust me. 617 00:26:16,096 --> 00:26:17,619 How could I? 618 00:26:17,663 --> 00:26:20,100 You lie all the time. 619 00:26:20,143 --> 00:26:22,276 To your husband, your lovers, 620 00:26:22,319 --> 00:26:23,625 to everyone. 621 00:26:23,669 --> 00:26:25,366 If Catherine has the letters, 622 00:26:25,409 --> 00:26:27,934 how long before she finds out what we did in Galveston? 623 00:26:27,977 --> 00:26:29,370 You, you have ruined us. 624 00:26:29,413 --> 00:26:30,719 Us? 625 00:26:30,763 --> 00:26:32,242 You're the one with poison in her purse. 626 00:26:32,286 --> 00:26:33,635 How many times do I have to tell you I was framed? 627 00:26:33,679 --> 00:26:35,202 [scoffs] 628 00:26:37,813 --> 00:26:39,946 Any theories on who would have done something like that? 629 00:26:41,164 --> 00:26:42,644 So that's your next move. 630 00:26:42,688 --> 00:26:44,515 You're going to try to pin this on me? 631 00:26:44,559 --> 00:26:46,909 All I know is I didn't do it. 632 00:26:46,953 --> 00:26:48,563 Well, neither did I. 633 00:26:48,607 --> 00:26:50,086 And you know what? 634 00:26:50,130 --> 00:26:52,001 I ain't sticking around to find out who did. 635 00:26:52,045 --> 00:26:53,699 Meaning what? 636 00:26:53,742 --> 00:26:56,353 Tomorrow I'm buying a bus ticket for parts unknown. 637 00:26:56,397 --> 00:26:59,835 What, you're just going to leave me here to rot? 638 00:26:59,879 --> 00:27:01,228 Catherine's on to us. 639 00:27:01,271 --> 00:27:02,751 I got to get the hell out of Dodge. 640 00:27:02,795 --> 00:27:04,535 The ingratitude. 641 00:27:04,579 --> 00:27:06,842 I gave you a home, a job. 642 00:27:06,886 --> 00:27:09,671 A job as a maid. 643 00:27:09,715 --> 00:27:11,151 We're blood. 644 00:27:11,194 --> 00:27:13,588 And somewhere along the way, you forgot that. 645 00:27:13,632 --> 00:27:15,459 Well, I quit. 646 00:27:15,503 --> 00:27:18,245 This is one mess you're going to have to clean up yourself. 647 00:27:22,249 --> 00:27:24,338 [door closes] 648 00:27:24,381 --> 00:27:26,383 You said that Rita was your friend. 649 00:27:26,427 --> 00:27:27,820 That she wanted you in the club. 650 00:27:27,863 --> 00:27:29,996 That's what she said, but she lied. 651 00:27:30,039 --> 00:27:31,737 Is this why you asked me to kill Carlo? 652 00:27:31,780 --> 00:27:33,303 Now is not the time. 653 00:27:33,347 --> 00:27:37,917 Alma, did you put that syringe in her purse? 654 00:27:37,960 --> 00:27:40,746 What I did or didn't do doesn't matter at this point. 655 00:27:40,789 --> 00:27:43,749 What matters is that Dee is engaged to a man 656 00:27:43,792 --> 00:27:45,576 who wants to prove Rita is innocent. 657 00:27:45,620 --> 00:27:46,708 But she is innocent. 658 00:27:46,752 --> 00:27:48,014 And we are not. 659 00:27:48,057 --> 00:27:49,145 See the problem? 660 00:27:49,189 --> 00:27:50,494 You deceived me. 661 00:27:50,538 --> 00:27:52,105 You used me as a murder weapon. 662 00:27:52,148 --> 00:27:53,933 Stop whining. 663 00:27:53,976 --> 00:27:55,586 -Get the ice cream. -[scoffs] 664 00:27:56,196 --> 00:27:59,025 How can you work for Rita after all she's done to this family? 665 00:27:59,068 --> 00:28:01,941 Well, helping us buy a house is a nice way to apologize. 666 00:28:01,984 --> 00:28:04,291 God, this night is a disaster. 667 00:28:04,334 --> 00:28:05,727 I know, it's awkward. 668 00:28:05,771 --> 00:28:07,729 But we have to think about our future 669 00:28:07,773 --> 00:28:09,644 and the home we want to make for the baby. 670 00:28:09,688 --> 00:28:11,385 Baby? 671 00:28:11,428 --> 00:28:12,821 Oh, boy. 672 00:28:12,865 --> 00:28:15,041 Dee, do you mean to say that...? 673 00:28:16,129 --> 00:28:17,826 Yeah. 674 00:28:17,870 --> 00:28:19,436 I'm pregnant. 675 00:28:19,480 --> 00:28:20,699 -[gasps] -What? 676 00:28:20,742 --> 00:28:21,743 It's not mine. 677 00:28:21,787 --> 00:28:23,136 [gasping] 678 00:28:25,878 --> 00:28:27,096 Yeah. 679 00:28:27,140 --> 00:28:28,663 That made it less awkward. 680 00:28:35,757 --> 00:28:37,759 [dishes clanking] 681 00:28:39,500 --> 00:28:41,154 Thank you, Vern. 682 00:28:41,197 --> 00:28:43,460 Just put those on the counter, please. 683 00:28:50,859 --> 00:28:52,774 For what it's worth, 684 00:28:52,818 --> 00:28:55,777 I'm sorry you had to find out about the baby like that. 685 00:28:55,821 --> 00:28:57,910 We should've told you sooner. 686 00:29:00,651 --> 00:29:02,653 And you don't have to worry. 687 00:29:02,697 --> 00:29:05,744 I plan to take good care of Dee and the baby. 688 00:29:08,834 --> 00:29:10,487 But I do worry. 689 00:29:10,531 --> 00:29:12,707 [sighs] Mostly about your job. 690 00:29:14,709 --> 00:29:16,102 My job? 691 00:29:16,145 --> 00:29:18,844 Well, you're a private detective. 692 00:29:18,887 --> 00:29:20,846 That's dangerous work. 693 00:29:20,889 --> 00:29:23,500 Dee could end up a widow before her first anniversary. 694 00:29:23,544 --> 00:29:25,154 [chuckling]: Oh, no. 695 00:29:25,198 --> 00:29:27,113 It's not what it seems like in the movies. 696 00:29:28,070 --> 00:29:30,856 Don't you investigate people's secrets? 697 00:29:30,899 --> 00:29:33,641 Expose things they're desperate to keep hidden? 698 00:29:33,684 --> 00:29:35,164 I guess. 699 00:29:36,557 --> 00:29:38,385 And I assume you carry a gun. 700 00:29:38,428 --> 00:29:39,952 When it's necessary. 701 00:29:39,995 --> 00:29:41,431 So you admit it? 702 00:29:41,475 --> 00:29:42,824 There's risk. 703 00:29:43,869 --> 00:29:46,219 I am not going to get myself killed. 704 00:29:46,262 --> 00:29:47,916 That's what they all say. 705 00:29:49,352 --> 00:29:52,921 Mrs. Fillcot, being a P.I. is, is how I make my living. 706 00:29:52,965 --> 00:29:55,315 Why not drive a taxi? 707 00:29:55,358 --> 00:29:56,925 Or work in a factory? 708 00:29:56,969 --> 00:30:00,494 There are safer ways to bring home a paycheck. 709 00:30:01,495 --> 00:30:02,931 Are you asking me to quit my job? 710 00:30:02,975 --> 00:30:05,107 Oh, Vern. 711 00:30:05,151 --> 00:30:06,587 You're asking me 712 00:30:06,630 --> 00:30:09,329 to bless this hasty union with my daughter. 713 00:30:09,372 --> 00:30:11,940 And she's pregnant with another man's child? 714 00:30:11,984 --> 00:30:13,942 [scoffs] 715 00:30:13,986 --> 00:30:17,206 A little compromise makes for happier families. 716 00:30:18,425 --> 00:30:20,253 Don't you agree? 717 00:30:28,130 --> 00:30:30,393 Thank you for coming by. 718 00:30:30,437 --> 00:30:32,874 -You sounded upset on the phone. -I am. 719 00:30:32,918 --> 00:30:35,094 Something unpleasant came to my attention. 720 00:30:35,137 --> 00:30:37,270 It involves Rita and me... 721 00:30:37,313 --> 00:30:39,402 and you as well. 722 00:30:40,664 --> 00:30:41,840 Me? 723 00:30:41,883 --> 00:30:44,320 The night Papa died, 724 00:30:44,364 --> 00:30:46,888 when we came back here and... you know. 725 00:30:46,932 --> 00:30:48,368 What about it? 726 00:30:48,411 --> 00:30:51,197 It appears there were photographs taken. 727 00:30:53,547 --> 00:30:55,114 Of us. 728 00:30:55,157 --> 00:30:56,463 Undressed. 729 00:30:56,506 --> 00:30:58,508 Listen, uh, about those photos... 730 00:30:58,552 --> 00:31:00,336 You knew about them? 731 00:31:00,380 --> 00:31:01,685 Well, yeah. 732 00:31:01,729 --> 00:31:02,991 When Rita came to me, I... 733 00:31:03,035 --> 00:31:05,428 She tried to blackmail you, too? 734 00:31:07,343 --> 00:31:09,389 She sure did. 735 00:31:09,432 --> 00:31:11,217 I'm so sorry. 736 00:31:11,260 --> 00:31:13,088 I didn't know she had us followed. 737 00:31:13,132 --> 00:31:15,177 She's sneaky, that one. 738 00:31:15,221 --> 00:31:16,918 No, she's hateful. 739 00:31:16,962 --> 00:31:18,964 You know, one thing is to attack me, 740 00:31:19,007 --> 00:31:21,923 but to drag an innocent young man into her vendetta... 741 00:31:21,967 --> 00:31:23,229 Eh. 742 00:31:23,272 --> 00:31:24,708 What ya gonna do? 743 00:31:24,752 --> 00:31:27,668 So, do you really think she killed Carlo? 744 00:31:27,711 --> 00:31:30,410 Well, if not her, then who? 745 00:31:30,453 --> 00:31:32,368 That's what I keep wondering. 746 00:31:34,022 --> 00:31:38,287 So... you're not angry at me? 747 00:31:38,331 --> 00:31:39,462 At you? 748 00:31:39,506 --> 00:31:41,421 No. We're golden. 749 00:31:41,464 --> 00:31:43,379 Oh. 750 00:31:43,423 --> 00:31:45,468 I'm so glad. 751 00:31:45,512 --> 00:31:47,731 You know, our maid quit today. 752 00:31:47,775 --> 00:31:50,734 And with Papa gone and Rita in jail... 753 00:31:51,735 --> 00:31:54,260 I'm going to be all by myself in this cold, 754 00:31:54,303 --> 00:31:56,349 empty house. 755 00:31:56,392 --> 00:31:58,133 And I wouldn't mind it so much 756 00:31:58,177 --> 00:31:59,743 if you were here 757 00:31:59,787 --> 00:32:01,789 to keep me company. 758 00:32:03,138 --> 00:32:05,271 Are you asking me to move in? 759 00:32:05,314 --> 00:32:06,750 Here? 760 00:32:06,794 --> 00:32:09,753 I need a reason to get up in the mornings. 761 00:32:10,624 --> 00:32:14,193 And it would be very nice to have someone to take care of. 762 00:32:17,718 --> 00:32:19,720 Well... 763 00:32:19,763 --> 00:32:22,462 I sure wouldn't want you to be lonely. 764 00:32:22,505 --> 00:32:23,724 Oh. 765 00:32:23,767 --> 00:32:27,032 Thank you, my darling boy. 766 00:32:29,034 --> 00:32:30,992 Hey, you're cold. 767 00:32:31,036 --> 00:32:32,385 Let me start you a fire. 768 00:32:32,428 --> 00:32:34,343 Oh, Scooter. 769 00:32:34,387 --> 00:32:35,954 You already have. 770 00:32:37,781 --> 00:32:39,087 -DEE: Thanks, Mom. -VERN: Thank you. -Night. 771 00:32:39,131 --> 00:32:41,350 -Of course. Drive safely. -Take care. 772 00:32:42,482 --> 00:32:43,874 [Vern exhales sharply] 773 00:32:43,918 --> 00:32:45,572 Saw you talking to my mom in the kitchen. 774 00:32:45,615 --> 00:32:47,095 What was that all about? 775 00:32:48,140 --> 00:32:49,793 She wants me to stop being a detective. 776 00:32:49,837 --> 00:32:51,230 What? 777 00:32:51,273 --> 00:32:53,493 She's worried I'll get shot by a crook, 778 00:32:53,536 --> 00:32:54,755 and you'll be a widow. 779 00:32:54,798 --> 00:32:56,757 Oh, geez. 780 00:32:56,800 --> 00:32:59,325 So, what does she think you'll do for a living? 781 00:32:59,368 --> 00:33:02,806 -She suggested I drive a taxi. -Hmm. 782 00:33:03,807 --> 00:33:06,201 I'd rather sleep with a private detective. 783 00:33:06,245 --> 00:33:07,724 Well... 784 00:33:07,768 --> 00:33:09,117 that settles that. 785 00:33:09,161 --> 00:33:11,206 [both laughing] 786 00:33:13,643 --> 00:33:16,081 You know, it... it's funny. 787 00:33:16,124 --> 00:33:18,126 Your mom didn't seem to mind my job at first. 788 00:33:18,170 --> 00:33:19,910 Yeah. 789 00:33:19,954 --> 00:33:21,956 She only got weird when you said you might help Rita. 790 00:33:22,000 --> 00:33:24,480 Considering what Rita did to you and your mom, 791 00:33:24,524 --> 00:33:26,265 maybe I shouldn't take the case. 792 00:33:26,308 --> 00:33:28,832 Do you think Rita is innocent? 793 00:33:28,876 --> 00:33:30,747 I do. 794 00:33:32,271 --> 00:33:33,620 Then take the job. 795 00:33:33,663 --> 00:33:35,317 Are you sure? 796 00:33:35,361 --> 00:33:37,537 We got a baby on the way. 797 00:33:37,580 --> 00:33:40,453 And if Rita's willing to pay top dollar... 798 00:33:40,496 --> 00:33:42,411 But what about your mom? 799 00:33:42,455 --> 00:33:44,761 I want her to like me. 800 00:33:44,805 --> 00:33:46,111 Honey. 801 00:33:46,154 --> 00:33:48,591 She's going to be your mother-in-law. 802 00:33:48,635 --> 00:33:49,984 She will never like you. 803 00:33:56,382 --> 00:33:58,340 This evening was certainly full of surprises. 804 00:33:58,384 --> 00:34:00,125 Don't you think? 805 00:34:02,866 --> 00:34:04,390 Are you going to sulk all night? 806 00:34:05,652 --> 00:34:07,654 You trick me into killing Rita's husband. 807 00:34:07,697 --> 00:34:10,352 Then you have the nerve to complain that I'm sulking? 808 00:34:11,571 --> 00:34:13,094 Why, Alma? 809 00:34:13,138 --> 00:34:14,574 Why did you do it? 810 00:34:15,662 --> 00:34:17,185 I told you. 811 00:34:17,229 --> 00:34:18,839 Rita was cruel to me. 812 00:34:18,882 --> 00:34:21,233 [scoffs] There's got to be more to it than that. 813 00:34:22,364 --> 00:34:25,411 When you're able to explain your shocking conduct, 814 00:34:25,454 --> 00:34:27,152 come down to the sofa. 815 00:34:27,195 --> 00:34:28,805 Explain it to me there. 816 00:34:28,849 --> 00:34:31,069 That's where I'll be sleeping tonight. 817 00:34:56,355 --> 00:34:58,400 Mr. Loomis? 818 00:34:58,444 --> 00:34:59,967 It's 6:00 in the morning. 819 00:35:00,010 --> 00:35:01,229 What are you doing here so early? 820 00:35:01,273 --> 00:35:03,405 I owe you one, Frank. 821 00:35:03,449 --> 00:35:06,147 -You got five minutes. -That's all I need. 822 00:35:06,191 --> 00:35:08,018 I'm going to take your case. 823 00:35:08,062 --> 00:35:10,586 Wonderful. 824 00:35:10,630 --> 00:35:12,414 I didn't think you would. 825 00:35:12,458 --> 00:35:14,199 I know you don't think much of me. 826 00:35:14,242 --> 00:35:16,288 I don't got to like you to think you're innocent. 827 00:35:16,331 --> 00:35:17,767 Thank you. 828 00:35:17,811 --> 00:35:19,421 So... 829 00:35:19,465 --> 00:35:21,902 I'm going to need a list of all your enemies. 830 00:35:21,945 --> 00:35:23,512 All of 'em? 831 00:35:24,600 --> 00:35:26,124 Oh, honey. 832 00:35:27,168 --> 00:35:29,039 You're going to need more than five minutes. 833 00:35:35,959 --> 00:35:38,005 [doorbell rings] 834 00:35:40,964 --> 00:35:43,358 Hi. Oh, I hope it's not too early. 835 00:35:43,402 --> 00:35:44,620 Not at all. 836 00:35:44,664 --> 00:35:45,839 May I come in? 837 00:35:45,882 --> 00:35:47,406 Oh, uh... 838 00:35:47,449 --> 00:35:49,059 -My house is a mess. -Oh. 839 00:35:49,103 --> 00:35:51,366 -Let's, let's talk out here. -Oh, all right. 840 00:35:51,410 --> 00:35:53,368 [clears throat] 841 00:35:53,412 --> 00:35:55,805 -[chuckles nervously] -Oh, Alma. 842 00:35:55,849 --> 00:35:57,459 I just... 843 00:35:57,503 --> 00:36:00,767 I wanted you to know the whole club feels terribly 844 00:36:00,810 --> 00:36:03,117 about the way Rita treated you. 845 00:36:03,161 --> 00:36:06,686 Promising you a spot and then stabbing you in the back. 846 00:36:06,729 --> 00:36:08,905 I'm sure she had her reasons. 847 00:36:08,949 --> 00:36:10,298 Be that as it may, 848 00:36:10,342 --> 00:36:12,996 there may be room for a new member soon. 849 00:36:13,040 --> 00:36:14,476 Oh? 850 00:36:14,520 --> 00:36:16,957 Now, Rita is innocent until proven guilty. 851 00:36:17,000 --> 00:36:18,393 But... 852 00:36:18,437 --> 00:36:20,482 this whole scandal is just so salacious 853 00:36:20,526 --> 00:36:23,224 that some of the ladies want her out right now. 854 00:36:23,268 --> 00:36:24,791 Oh. 855 00:36:24,834 --> 00:36:26,445 Oh, poor Rita. 856 00:36:26,488 --> 00:36:28,490 That is so like you, Alma. 857 00:36:28,534 --> 00:36:31,014 Defending her, even now. 858 00:36:31,058 --> 00:36:32,712 Well... 859 00:36:32,755 --> 00:36:35,497 Well, if she is removed, 860 00:36:35,541 --> 00:36:37,934 I plan to nominate you again. 861 00:36:37,978 --> 00:36:40,589 And this time I won't fail to get those votes. 862 00:36:40,633 --> 00:36:42,330 That is... 863 00:36:42,374 --> 00:36:45,203 if you'd still want to be a part of our silly club. 864 00:36:45,246 --> 00:36:46,552 I do. 865 00:36:46,595 --> 00:36:48,380 I really do. 866 00:36:48,423 --> 00:36:50,251 Oh, good. 867 00:36:50,295 --> 00:36:51,731 Well, I'll let you know 868 00:36:51,774 --> 00:36:53,559 as soon as we make a decision about Rita. 869 00:36:53,602 --> 00:36:55,430 You're so kind to think of me, Grace. 870 00:36:55,474 --> 00:36:57,650 Well, someone has to think of you, Alma. 871 00:36:57,693 --> 00:36:59,042 You never think of yourself. 872 00:36:59,086 --> 00:37:00,043 Well... 873 00:37:00,087 --> 00:37:01,567 [both sigh] 874 00:37:01,610 --> 00:37:03,482 [both giggle] 875 00:37:12,317 --> 00:37:13,753 Oh. 876 00:37:13,796 --> 00:37:15,233 You're up. 877 00:37:15,276 --> 00:37:16,451 That was Grace. 878 00:37:16,495 --> 00:37:18,845 -She told me... -I heard. 879 00:37:20,063 --> 00:37:21,761 You don't seem very happy for me. 880 00:37:21,804 --> 00:37:23,502 That was the plan all along, wasn't it? 881 00:37:23,545 --> 00:37:25,155 Why a man is dead 882 00:37:25,199 --> 00:37:27,157 and his wife is in jail for murder. 883 00:37:27,201 --> 00:37:29,247 All so you could get into a garden club? 884 00:37:30,291 --> 00:37:32,119 I don't pretend to be perfect. 885 00:37:32,162 --> 00:37:33,425 Jesus, Alma. 886 00:37:33,468 --> 00:37:36,254 Bertie... remind me. 887 00:37:36,297 --> 00:37:38,386 Why did you kill all those people? 888 00:37:38,430 --> 00:37:40,780 I have told you a hundred times, 889 00:37:40,823 --> 00:37:43,391 they were suffering from disease. 890 00:37:43,435 --> 00:37:45,480 And because you couldn't cure the disease, 891 00:37:45,524 --> 00:37:47,047 you killed the patient. 892 00:37:47,090 --> 00:37:48,309 In order to protect them. 893 00:37:49,354 --> 00:37:50,790 What if you had the cure? 894 00:37:51,791 --> 00:37:54,141 What if you could have kept the patient alive? 895 00:37:54,184 --> 00:37:55,577 What are you talking about? 896 00:37:55,621 --> 00:37:58,667 Rita was my disease. 897 00:37:58,711 --> 00:38:00,626 She was a tumor, 898 00:38:00,669 --> 00:38:02,976 causing me no end of pain, 899 00:38:03,019 --> 00:38:04,804 agony. 900 00:38:05,805 --> 00:38:07,459 So I had her removed. 901 00:38:07,502 --> 00:38:09,156 It's not the same thing. 902 00:38:09,199 --> 00:38:12,333 There's so much suffering in the world. 903 00:38:12,377 --> 00:38:15,510 Because of cruelty and unkindness. 904 00:38:15,554 --> 00:38:18,339 Rich, beautiful people with power, 905 00:38:18,383 --> 00:38:21,690 humiliating weak nobodies who displease them. 906 00:38:23,431 --> 00:38:25,259 Rita thought I was weak. 907 00:38:25,303 --> 00:38:27,043 And so did I. 908 00:38:27,087 --> 00:38:28,654 But you... 909 00:38:29,872 --> 00:38:32,832 ...you taught me that we all have power. 910 00:38:32,875 --> 00:38:35,704 If only we're brave enough to use it. 911 00:38:36,705 --> 00:38:38,490 Alma, you framed an innocent woman 912 00:38:38,533 --> 00:38:40,056 for a murder she didn't commit. 913 00:38:40,100 --> 00:38:42,668 I prevented suffering. 914 00:38:42,711 --> 00:38:45,235 That's how you justify your crimes. 915 00:38:45,279 --> 00:38:47,586 I can justify mine in exactly the same way. 916 00:38:47,629 --> 00:38:49,457 You've lost your mind. 917 00:38:54,897 --> 00:38:56,812 We're about to be grandparents. 918 00:38:56,856 --> 00:38:59,815 Let's just put all this unpleasantness behind us 919 00:38:59,859 --> 00:39:01,643 and enjoy this happy time. 920 00:39:01,687 --> 00:39:03,166 Hmm? 921 00:39:19,792 --> 00:39:21,576 Here you go. 922 00:39:24,274 --> 00:39:25,928 How many days are you with us? 923 00:39:25,972 --> 00:39:27,321 Just the night. 924 00:39:27,365 --> 00:39:28,888 I'm taking the noon bus out of town. 925 00:39:28,931 --> 00:39:31,281 Okay. Well, I'll get the towels. 926 00:39:34,197 --> 00:39:35,938 [sighs] 927 00:39:38,245 --> 00:39:39,942 Oh. 928 00:39:53,565 --> 00:39:56,176 ♪ 929 00:40:11,670 --> 00:40:13,411 [knock on door] 930 00:40:16,501 --> 00:40:17,850 Here's your towels. 931 00:40:19,242 --> 00:40:20,940 I may need a few more. 932 00:40:20,983 --> 00:40:23,856 I just decided to stay in town a couple more days. 933 00:40:23,899 --> 00:40:25,597 Oh? What changed your mind? 934 00:40:25,640 --> 00:40:30,645 A promising business opportunity has just presented itself.