1 00:00:08,225 --> 00:00:10,271 ♪ 2 00:00:19,758 --> 00:00:21,325 NARRATOR: Hollywood... 3 00:00:22,283 --> 00:00:23,936 It's a town that's always 4 00:00:23,980 --> 00:00:26,417 attracted a certain kind of woman. 5 00:00:28,506 --> 00:00:30,769 She arrives, ready to do battle... 6 00:00:32,075 --> 00:00:36,036 ...with lipstick and cleavage as her weapons of choice. 7 00:00:36,079 --> 00:00:38,734 She is confident of victory 8 00:00:38,777 --> 00:00:41,737 because she knows what life has taught her... 9 00:00:42,955 --> 00:00:45,436 ...that beauty 10 00:00:45,480 --> 00:00:47,264 is power. 11 00:00:48,222 --> 00:00:51,747 But this is not a story about a woman with power. 12 00:00:52,748 --> 00:00:54,184 Oh, no. 13 00:00:54,228 --> 00:00:57,361 This is about another kind of woman. 14 00:00:58,449 --> 00:01:02,410 The middle-aged housewife no one ever talks about. 15 00:01:02,453 --> 00:01:06,414 The drab sparrow no one has time for. 16 00:01:06,457 --> 00:01:11,114 The plain Jane who is never invited to the party. 17 00:01:14,248 --> 00:01:17,294 She has no beauty to draw upon. 18 00:01:18,252 --> 00:01:20,080 No style. 19 00:01:20,123 --> 00:01:22,082 No grace. 20 00:01:23,170 --> 00:01:26,260 This timid creature moves through life... 21 00:01:27,522 --> 00:01:30,090 ...as if invisible. 22 00:01:34,572 --> 00:01:37,140 Still, she never complains. 23 00:01:37,184 --> 00:01:39,316 Years of neglect have taught her 24 00:01:39,360 --> 00:01:42,450 not to expect too much from life. 25 00:01:44,452 --> 00:01:46,802 She's been told it's best to wait. 26 00:01:47,629 --> 00:01:50,936 That one day, "the meek shall inherit the Earth." 27 00:01:52,590 --> 00:01:56,638 Yes, this is the story of Alma Fillcot. 28 00:01:56,681 --> 00:02:00,120 A very meek woman, who, one day... 29 00:02:05,777 --> 00:02:08,606 ...got tired of waiting. 30 00:02:13,263 --> 00:02:15,352 ♪ 31 00:02:35,677 --> 00:02:39,463 Alma Fillcot's journey from inconsequential to infamous 32 00:02:39,507 --> 00:02:42,510 began with a story in the morning paper. 33 00:02:42,553 --> 00:02:45,600 Her life began to change... 34 00:02:45,643 --> 00:02:49,343 when someone else's life had ended. 35 00:02:52,215 --> 00:02:54,174 Bertram. Wake up. 36 00:02:54,217 --> 00:02:57,002 Vonda Van Essen is dead. 37 00:02:58,003 --> 00:02:59,396 Who? 38 00:02:59,440 --> 00:03:02,182 She's the founder of the Elysian Park Garden Club. 39 00:03:02,225 --> 00:03:04,706 It's considered the finest in Los Angeles. 40 00:03:04,749 --> 00:03:06,403 And it's very exclusive. 41 00:03:06,447 --> 00:03:09,101 The competition to get in is fierce. 42 00:03:09,145 --> 00:03:11,365 They never have more than 20 members at a time, 43 00:03:11,408 --> 00:03:13,628 but Vonda's death means there'll be an opening. 44 00:03:13,671 --> 00:03:15,369 Normally, I wouldn't dare to dream, 45 00:03:15,412 --> 00:03:18,241 but we both know I've done wonders with my garden. 46 00:03:19,286 --> 00:03:21,462 So, do you think I should apply? 47 00:03:21,505 --> 00:03:24,813 Do you think I have any hope at all of getting in? 48 00:03:25,770 --> 00:03:28,338 I think that the women in that club would 49 00:03:28,382 --> 00:03:30,775 be lucky to have you as a member. 50 00:03:31,733 --> 00:03:35,215 But they are all rich society types. 51 00:03:35,258 --> 00:03:38,043 Their gardens are tended to by professionals. 52 00:03:38,827 --> 00:03:41,830 And if the competition is as fierce as you say, 53 00:03:41,873 --> 00:03:43,440 well... 54 00:03:45,312 --> 00:03:47,183 You're right. 55 00:03:47,227 --> 00:03:49,664 It's idiotic to get my hopes up. Forget I mentioned it. 56 00:03:49,707 --> 00:03:51,056 -Okay. -Hmm. 57 00:03:51,100 --> 00:03:53,058 -Bye-bye. -Bye. 58 00:04:02,894 --> 00:04:04,156 Morning, Mom. 59 00:04:04,200 --> 00:04:06,115 Oh. Dee, you're up. 60 00:04:06,158 --> 00:04:07,421 Do you want breakfast? 61 00:04:07,464 --> 00:04:09,249 I'll just grab a bite at the diner. 62 00:04:09,292 --> 00:04:11,294 Oh, hold on. Your hem's undone. 63 00:04:11,338 --> 00:04:13,165 Let me fix it for you. 64 00:04:13,209 --> 00:04:14,819 I work behind a counter, Ma. 65 00:04:14,863 --> 00:04:15,820 Who's gonna see? 66 00:04:15,864 --> 00:04:18,388 Well, you might meet a nice man. 67 00:04:18,432 --> 00:04:19,824 You don't want to seem sloppy. 68 00:04:19,868 --> 00:04:22,087 I'll ask Sue to fix it. 69 00:04:22,131 --> 00:04:24,046 She knows her way around a needle and thread. 70 00:04:24,089 --> 00:04:25,917 Don't insult me, Dee. 71 00:04:25,961 --> 00:04:29,007 [scoffs] I know how to sew a hem. 72 00:04:29,051 --> 00:04:30,618 Heavens. Anyone can hem. 73 00:04:37,538 --> 00:04:39,496 So, I heard you talking to Daddy. 74 00:04:39,540 --> 00:04:41,368 There's some club you want to join? 75 00:04:43,152 --> 00:04:45,241 I see these Garden Club ladies every week 76 00:04:45,285 --> 00:04:47,199 at this bistro downtown. 77 00:04:47,243 --> 00:04:50,594 I plan my shopping so I can walk by and get a look at them. 78 00:04:50,638 --> 00:04:52,117 [both chuckle] 79 00:04:52,161 --> 00:04:53,728 They're so chic. 80 00:04:53,771 --> 00:04:56,296 And they seem to have so much fun together. 81 00:04:56,339 --> 00:04:58,385 I'd be happy every day of my life 82 00:04:58,428 --> 00:05:00,387 if I had a group of elegant friends like that. 83 00:05:01,388 --> 00:05:03,999 So, how does someone join a club like that? 84 00:05:04,042 --> 00:05:08,743 Oh, well, you have to be nominated by a current member. 85 00:05:08,786 --> 00:05:10,135 And then they vote. 86 00:05:10,179 --> 00:05:11,702 But I don't know any of those women. 87 00:05:11,746 --> 00:05:15,140 Except Rita Castillo, the club president. 88 00:05:15,184 --> 00:05:17,665 I met her at your father's clinic. 89 00:05:17,708 --> 00:05:19,449 Talk to her. I bet she'd help you. 90 00:05:19,493 --> 00:05:21,190 Oh, I don't know. 91 00:05:21,233 --> 00:05:24,106 I've introduced myself to her a few times, 92 00:05:24,149 --> 00:05:25,977 but she never seems to remember me. 93 00:05:27,109 --> 00:05:29,764 Guess I'm just not very memorable. 94 00:05:29,807 --> 00:05:31,548 [chuckles] 95 00:05:34,725 --> 00:05:36,379 I say give it one more try. 96 00:05:36,423 --> 00:05:38,294 Nah, I'd just be wasting my time. 97 00:05:38,338 --> 00:05:39,426 Maybe. 98 00:05:39,469 --> 00:05:40,601 But what's that old saying? 99 00:05:40,644 --> 00:05:42,559 Nothing ventured, nothing gained. 100 00:05:47,477 --> 00:05:48,696 There. 101 00:05:48,739 --> 00:05:50,045 Your hem is done. 102 00:05:50,088 --> 00:05:52,917 Good, because I'm really late. 103 00:05:52,961 --> 00:05:54,658 Dee? 104 00:05:57,182 --> 00:05:58,401 How would I go about it? 105 00:05:58,445 --> 00:06:00,621 I can't just walk up to Rita Castillo 106 00:06:00,664 --> 00:06:03,188 and say, "I'd like to join your club." 107 00:06:04,407 --> 00:06:05,756 Can I? 108 00:06:05,800 --> 00:06:08,585 It's what a memorable woman would do. 109 00:06:12,807 --> 00:06:15,766 NARRATOR: It was the great irony of Alma's life. 110 00:06:15,810 --> 00:06:19,901 While she yearned for some kind of companionship, 111 00:06:19,944 --> 00:06:24,471 her husband had more friends than he knew what to do with. 112 00:06:24,514 --> 00:06:29,432 Yes, everyone who knew Dr. Bertram Fillcot adored him. 113 00:06:29,476 --> 00:06:32,304 Especially his patients. 114 00:06:32,348 --> 00:06:35,307 [gasps] Hello. Oh. 115 00:06:35,351 --> 00:06:37,745 -Morning, Rona. -Morning, Doctor. 116 00:06:37,788 --> 00:06:40,400 [sighs] Who's up first? 117 00:06:40,443 --> 00:06:42,663 Maisie Moran and Biscuit. 118 00:06:42,706 --> 00:06:43,794 Oh, dear. 119 00:06:43,838 --> 00:06:45,579 -Is that today? -Mm-hmm. 120 00:06:48,233 --> 00:06:49,626 Hello, Mrs. Moran. 121 00:06:49,670 --> 00:06:51,846 How you doing? 122 00:06:52,803 --> 00:06:54,370 Not so good, Doc. 123 00:06:54,414 --> 00:06:57,678 I was thinking, maybe we could wait a couple of weeks. 124 00:06:57,721 --> 00:06:59,288 You know? What's the rush? 125 00:06:59,331 --> 00:07:01,812 Well, I understand, but... 126 00:07:01,856 --> 00:07:03,423 Biscuit is in terrible pain. 127 00:07:03,466 --> 00:07:07,644 And, uh, I hate to see unnecessary suffering. 128 00:07:10,342 --> 00:07:12,214 You're right. 129 00:07:12,257 --> 00:07:14,259 It's time. 130 00:07:17,088 --> 00:07:19,308 [Debussy's "Clair de Lune" playing] 131 00:07:19,351 --> 00:07:21,441 You play music for the animals? 132 00:07:21,484 --> 00:07:25,401 Yes. It's important for me that their last moments be beautiful. 133 00:07:27,055 --> 00:07:29,797 Wow, Doc. 134 00:07:29,840 --> 00:07:31,799 You're so sweet. 135 00:07:33,235 --> 00:07:34,758 Okay. 136 00:07:36,891 --> 00:07:38,806 ♪ 137 00:07:49,033 --> 00:07:50,774 [sighs] 138 00:07:50,818 --> 00:07:53,255 Sweet little Biscuit. 139 00:07:53,298 --> 00:07:55,431 You were always such a good boy. 140 00:07:55,475 --> 00:07:58,826 Your mother's right here with you, like she's always been. 141 00:08:00,697 --> 00:08:03,483 You were an exceptional dog. 142 00:08:05,049 --> 00:08:07,704 And you need to know that your life had meaning. 143 00:08:10,490 --> 00:08:13,014 You brought joy. 144 00:08:14,885 --> 00:08:16,626 You were loved. 145 00:08:19,760 --> 00:08:21,849 And you will be remembered. 146 00:08:33,077 --> 00:08:36,124 ♪ 147 00:08:45,481 --> 00:08:47,178 ALMA: Hello there. 148 00:08:50,486 --> 00:08:51,966 So sorry to intrude. 149 00:08:52,009 --> 00:08:54,185 I-I'm-I'm meeting a fellow gardening enthusiast 150 00:08:54,229 --> 00:08:57,362 after lunch, and I brought this new bloom to show her. 151 00:09:00,061 --> 00:09:04,761 It's a Lady Marchbanks hybrid tea rose. 152 00:09:04,805 --> 00:09:06,415 Isn't it lovely? 153 00:09:10,114 --> 00:09:12,943 I-I-I was sitting over there, at my table, 154 00:09:12,987 --> 00:09:14,510 and I looked up and I thought, 155 00:09:14,554 --> 00:09:16,643 "Oh, my. Are those the Garden Club ladies? 156 00:09:16,686 --> 00:09:18,514 Maybe they'd like to see it, too." 157 00:09:20,690 --> 00:09:22,344 I didn't want to disturb you. 158 00:09:22,387 --> 00:09:24,041 I'm actually quite shy by nature. 159 00:09:24,085 --> 00:09:25,695 But here I am... 160 00:09:25,739 --> 00:09:27,610 rose in hand. 161 00:09:30,526 --> 00:09:32,310 Do I know you? 162 00:09:32,354 --> 00:09:33,355 Yes. 163 00:09:33,398 --> 00:09:34,443 Yes, we've actually met. 164 00:09:34,486 --> 00:09:35,575 Twice. 165 00:09:35,618 --> 00:09:37,751 She's your veterinarian's wife. 166 00:09:37,794 --> 00:09:39,056 That's me. 167 00:09:39,100 --> 00:09:40,667 Alma Fillcot. 168 00:09:40,710 --> 00:09:43,147 I know your cat Mr. Buttons. 169 00:09:43,191 --> 00:09:46,281 How nice. We have mutual friends. 170 00:09:46,324 --> 00:09:47,935 [laughs nervously] 171 00:09:47,978 --> 00:09:49,980 Um, if any of you would like to try growing this rose, 172 00:09:50,024 --> 00:09:51,503 I do have some seeds here, 173 00:09:51,547 --> 00:09:52,853 in my purse, and I'm more than happy to... 174 00:09:52,896 --> 00:09:55,420 Alma, I've just had a fun idea. 175 00:09:55,464 --> 00:09:56,726 Oh? 176 00:09:56,770 --> 00:09:59,686 We're having a gathering at my place Saturday. 177 00:09:59,729 --> 00:10:00,991 Why don't you come by? 178 00:10:01,035 --> 00:10:02,732 Show us your little seeds then? 179 00:10:02,776 --> 00:10:04,386 You're inviting me to a party? 180 00:10:04,429 --> 00:10:06,649 Because of Mrs. Von Essen's passing, 181 00:10:06,693 --> 00:10:08,956 we're now calling it a memorial. 182 00:10:08,999 --> 00:10:10,827 Should I wear black? 183 00:10:10,871 --> 00:10:12,612 Only if you want to look like a waiter. 184 00:10:12,655 --> 00:10:15,092 Here you go. 185 00:10:16,703 --> 00:10:18,792 Oh. Thank you! 186 00:10:19,967 --> 00:10:21,621 I'll see you Saturday! 187 00:10:21,664 --> 00:10:23,187 -[laughter] -NARRATOR: And just like that, 188 00:10:23,231 --> 00:10:26,974 Alma became enthralled with the goddess 189 00:10:27,017 --> 00:10:29,367 that was Rita Castillo. 190 00:10:30,673 --> 00:10:32,719 She might have felt differently 191 00:10:32,762 --> 00:10:35,069 if she'd known about Rita's private life. 192 00:10:35,112 --> 00:10:37,680 Which was very sordid, 193 00:10:37,724 --> 00:10:39,508 indeed. 194 00:10:43,338 --> 00:10:44,731 Excuse me. 195 00:10:44,774 --> 00:10:46,646 I'm looking for Vern Loomis, 196 00:10:46,689 --> 00:10:48,125 the private investigator. 197 00:10:48,169 --> 00:10:49,866 You found him. 198 00:10:49,910 --> 00:10:52,652 And how can I help you, Miss...? 199 00:10:52,695 --> 00:10:55,742 Mrs. Carlo Castillo. 200 00:10:58,919 --> 00:11:00,616 Can I trust you to be discreet? 201 00:11:00,660 --> 00:11:04,359 For the right price, I can be quiet as a tomb. 202 00:11:04,402 --> 00:11:05,926 Wonderful. 203 00:11:05,969 --> 00:11:08,972 I hear your specialty is investigating infidelity. 204 00:11:09,016 --> 00:11:11,018 It's my bread and butter. 205 00:11:11,061 --> 00:11:13,107 You think your husband is cheating on you? 206 00:11:13,150 --> 00:11:14,543 No. 207 00:11:14,586 --> 00:11:17,546 The man I need you to follow is my lover. 208 00:11:17,589 --> 00:11:19,679 So you're the cheater? 209 00:11:21,245 --> 00:11:24,161 Only if you're working for my husband. 210 00:11:26,250 --> 00:11:29,732 This has been one hell of a lousy day. 211 00:11:29,776 --> 00:11:31,734 But you were real sweet in there. 212 00:11:31,778 --> 00:11:33,127 Thank you, Doc. 213 00:11:33,170 --> 00:11:36,565 Look, forgive me for saying this, but, uh, 214 00:11:36,608 --> 00:11:39,394 I'm worried about your color. You look ever so tired. 215 00:11:39,437 --> 00:11:41,788 That's 'cause I work nights. 216 00:11:41,831 --> 00:11:43,833 I'm a singer down at the Maui Lounge. 217 00:11:43,877 --> 00:11:45,966 Ah. A chanteuse. 218 00:11:46,009 --> 00:11:48,272 You should drop by sometime. 219 00:11:48,316 --> 00:11:49,578 I'm there all week. 220 00:11:49,621 --> 00:11:50,710 Show starts at 10:00. 221 00:11:50,753 --> 00:11:53,669 It's, it's a bit late for us. 222 00:11:53,713 --> 00:11:55,497 My wife and I tend to retire early. 223 00:11:55,540 --> 00:11:58,369 Oh. You're married. 224 00:11:58,413 --> 00:11:59,762 Happily? 225 00:11:59,806 --> 00:12:01,633 Very. 226 00:12:01,677 --> 00:12:04,288 Like I said... 227 00:12:04,332 --> 00:12:06,769 one hell of a lousy day. 228 00:12:12,601 --> 00:12:15,256 My lover's name is... [chuckles] 229 00:12:15,299 --> 00:12:17,911 God help me, Scooter Polarsky. 230 00:12:17,954 --> 00:12:20,217 That's his address and headshot. 231 00:12:20,261 --> 00:12:22,393 An actor? 232 00:12:22,437 --> 00:12:23,917 Has he ever been in anything? 233 00:12:23,960 --> 00:12:26,049 Besides debt? 234 00:12:26,093 --> 00:12:27,137 No. 235 00:12:27,181 --> 00:12:30,314 So you like to support the arts? 236 00:12:30,358 --> 00:12:32,752 This is not some tawdry affair, Mr. Loomis. 237 00:12:32,795 --> 00:12:35,015 I care deeply about this young man. 238 00:12:35,058 --> 00:12:36,756 The guy you want me to tail? 239 00:12:36,799 --> 00:12:38,627 Scooter is immature. 240 00:12:38,670 --> 00:12:42,500 He has not yet grasped the importance of fidelity. 241 00:12:42,544 --> 00:12:43,501 That's funny... 242 00:12:43,545 --> 00:12:45,852 coming from Mrs. Castillo. 243 00:12:45,895 --> 00:12:49,551 Carlo is a vile man with a weak heart. 244 00:12:49,594 --> 00:12:53,468 When we got married, he swore he wouldn't make it to 70. 245 00:12:53,511 --> 00:12:55,513 He's now 80. 246 00:12:55,557 --> 00:12:58,603 If he's not going to keep his wedding vows, 247 00:12:58,647 --> 00:13:00,736 why should I? 248 00:13:04,653 --> 00:13:06,524 Oh, Mrs. Yost. 249 00:13:06,568 --> 00:13:07,525 Good morning. 250 00:13:07,569 --> 00:13:10,180 Are you, uh, familiar at all 251 00:13:10,224 --> 00:13:12,879 with the Elysian Park Garden Club? 252 00:13:12,922 --> 00:13:14,358 Oh, yeah. 253 00:13:14,402 --> 00:13:16,665 I used to know those broads. 254 00:13:16,708 --> 00:13:17,709 Very la-di-da. 255 00:13:17,753 --> 00:13:18,798 Why? 256 00:13:18,841 --> 00:13:20,669 Rita Castillo, the president, 257 00:13:20,712 --> 00:13:24,281 has invited me to a party. 258 00:13:24,325 --> 00:13:26,109 This time of year? 259 00:13:26,153 --> 00:13:28,068 Oh, no. 260 00:13:28,111 --> 00:13:30,766 She invited you to their annual fundraiser. 261 00:13:30,810 --> 00:13:32,333 A fundraiser? 262 00:13:32,376 --> 00:13:34,335 Once a year, they open the gates 263 00:13:34,378 --> 00:13:37,207 and let the peasants gawk at their fancy flowers. 264 00:13:37,251 --> 00:13:39,731 And they charge ten bucks for the privilege. 265 00:13:40,732 --> 00:13:41,995 Rita's going to charge me? 266 00:13:42,038 --> 00:13:44,040 Sorry to burst your bubble. 267 00:13:45,650 --> 00:13:47,304 Well, you know what? 268 00:13:47,348 --> 00:13:48,871 M-Maybe it's worth it. You know? 269 00:13:48,915 --> 00:13:50,699 A spot's opened up in the club. 270 00:13:50,742 --> 00:13:53,049 This could be a chance for me to meet some of the members 271 00:13:53,093 --> 00:13:54,703 and ingratiate myself. 272 00:13:54,746 --> 00:13:56,270 Maybe one of them will want to nominate me. 273 00:13:56,313 --> 00:13:58,185 Oh, honey. 274 00:13:58,228 --> 00:13:59,577 What? 275 00:13:59,621 --> 00:14:01,101 Why are you looking at me that way? 276 00:14:01,144 --> 00:14:04,844 That club is an excuse for bored society types 277 00:14:04,887 --> 00:14:08,151 to gossip and sip Chablis in the afternoon. 278 00:14:08,195 --> 00:14:11,111 And they only do that with their own kind. 279 00:14:11,154 --> 00:14:12,895 You're saying I won't fit in? 280 00:14:12,939 --> 00:14:14,766 Sweetie... 281 00:14:14,810 --> 00:14:16,725 you're a housewife. 282 00:14:16,768 --> 00:14:18,640 So you dress for comfort. 283 00:14:18,683 --> 00:14:20,772 You do your own hair. 284 00:14:20,816 --> 00:14:23,253 Your idea of dolling up 285 00:14:23,297 --> 00:14:25,429 is wearing lipstick to church. 286 00:14:26,517 --> 00:14:28,302 You act like I'm not presentable. 287 00:14:28,345 --> 00:14:30,870 Check your closet. 288 00:14:30,913 --> 00:14:35,265 Got anything in there beside tweed and sensible shoes? 289 00:14:35,309 --> 00:14:36,876 No. 290 00:14:36,919 --> 00:14:39,182 Because you're a frump, 291 00:14:39,226 --> 00:14:42,011 and there's nothing wrong with that. 292 00:14:42,055 --> 00:14:44,666 But they don't let frumps 293 00:14:44,709 --> 00:14:47,451 into the Elysian Park Garden Club. 294 00:15:00,987 --> 00:15:02,771 [chattering] 295 00:15:08,211 --> 00:15:11,345 Gigi, how's the party coming along? 296 00:15:11,388 --> 00:15:13,260 We made splendid progress. 297 00:15:13,303 --> 00:15:16,045 I made those changes to the menu. 298 00:15:16,089 --> 00:15:17,481 -Excellent. -Mm. 299 00:15:17,525 --> 00:15:18,874 And what about the music? 300 00:15:18,918 --> 00:15:21,094 [gasps] This is Uta Klug, 301 00:15:21,137 --> 00:15:24,053 Poland's most famous concert harpist. 302 00:15:24,097 --> 00:15:26,186 She's agreed to play Saturday. 303 00:15:26,229 --> 00:15:28,928 -Miss Klug, what an honor. -Thank you. 304 00:15:28,971 --> 00:15:32,279 Ooh, and are those the dahlias? 305 00:15:32,322 --> 00:15:35,238 Oh, Gigi. They're lovely. 306 00:15:35,282 --> 00:15:37,762 -You've outdone yourself. -Mm. 307 00:15:37,806 --> 00:15:40,765 This will be my most elegant party ever. [giggles] 308 00:15:40,809 --> 00:15:42,724 CARLO: Hey, Rita! 309 00:15:42,767 --> 00:15:44,334 What do you want, Carlo?! 310 00:15:44,378 --> 00:15:47,424 Where the hell is my blue suit? 311 00:15:47,468 --> 00:15:49,122 Give me a sec! I'm busy! 312 00:15:50,732 --> 00:15:52,125 [gasps] 313 00:15:52,168 --> 00:15:54,910 I need my suit. 314 00:15:54,954 --> 00:15:58,131 Yes, I can see that. 315 00:15:58,174 --> 00:16:00,916 Would you put on some pants? We have company. 316 00:16:00,960 --> 00:16:02,874 Oh, will you relax? 317 00:16:02,918 --> 00:16:04,224 I haven't got anything 318 00:16:04,267 --> 00:16:06,748 that these ladies haven't seen before. 319 00:16:07,749 --> 00:16:09,838 Well, most of them, anyway. 320 00:16:20,718 --> 00:16:22,111 Bertie. 321 00:16:22,155 --> 00:16:23,721 Hmm? 322 00:16:24,722 --> 00:16:26,855 I ran into Rita Castillo today, 323 00:16:26,898 --> 00:16:28,988 and she invited me to a party. 324 00:16:29,031 --> 00:16:30,990 All the Garden Club ladies will be there. 325 00:16:31,033 --> 00:16:32,774 And if I present well, 326 00:16:32,817 --> 00:16:36,125 I might have a real chance at being nominated. 327 00:16:36,169 --> 00:16:38,040 Oh. 328 00:16:38,084 --> 00:16:39,911 Oh, I see. 329 00:16:39,955 --> 00:16:42,784 Of course, I, I would need a new dress. 330 00:16:43,959 --> 00:16:47,093 Something exquisite. 331 00:16:47,136 --> 00:16:49,573 That will take people's breath away. 332 00:16:50,922 --> 00:16:53,273 Right, right, and, uh... 333 00:16:53,316 --> 00:16:55,275 how much do you think that would cost? 334 00:16:55,318 --> 00:16:58,321 Bertram, this is no time to pinch pennies. 335 00:16:58,365 --> 00:17:00,715 That club is filled with stylish women. 336 00:17:00,758 --> 00:17:03,065 And I, on the other hand, am... 337 00:17:03,109 --> 00:17:05,459 drab and shabby. 338 00:17:05,502 --> 00:17:07,461 If I have any hope of getting in, 339 00:17:07,504 --> 00:17:09,158 I have to be just as chic as they are. 340 00:17:09,202 --> 00:17:11,204 Yes. Of course. 341 00:17:11,247 --> 00:17:13,119 Ah. Oh, what about the blue dress I bought you? 342 00:17:13,162 --> 00:17:14,555 Why can't you just wear that? 343 00:17:14,598 --> 00:17:16,861 Because no one ever remembers my name! 344 00:17:17,949 --> 00:17:20,169 I go through life introducing myself 345 00:17:20,213 --> 00:17:22,911 over and over to people that I've already met. 346 00:17:25,435 --> 00:17:27,872 And when they finally do recall meeting me, they don't say, 347 00:17:27,916 --> 00:17:29,874 "Oh, Alma." No, I'm... 348 00:17:31,093 --> 00:17:32,964 I'm the veterinarian's wife. 349 00:17:35,097 --> 00:17:37,534 I have got to start making an impression. 350 00:17:39,362 --> 00:17:43,062 I can't do that in some dowdy old blue dress. 351 00:17:43,105 --> 00:17:45,455 I need to be spectacular. 352 00:17:47,066 --> 00:17:49,285 For once in my life. 353 00:17:57,380 --> 00:17:59,208 Here. 354 00:18:02,733 --> 00:18:04,083 Take it all. 355 00:18:04,126 --> 00:18:05,606 Really? 356 00:18:05,649 --> 00:18:07,956 Spend every last cent. 357 00:18:07,999 --> 00:18:10,654 I want people to remember your name. 358 00:18:11,568 --> 00:18:13,831 Oh, Bertie. 359 00:18:16,051 --> 00:18:17,531 -Thank you. -Oh. 360 00:18:17,574 --> 00:18:18,532 Thank you. 361 00:18:18,575 --> 00:18:20,882 [Bertram moans] 362 00:18:24,973 --> 00:18:27,367 Maybe it's time we turn in? 363 00:18:27,410 --> 00:18:28,890 Oh. I couldn't possibly sleep now. 364 00:18:28,933 --> 00:18:30,674 I've got too much planning to do. 365 00:18:30,718 --> 00:18:32,894 Only got two days till the party. 366 00:18:32,937 --> 00:18:34,591 Two days to get a dress and shoes. 367 00:18:34,635 --> 00:18:36,985 -I've got to have shoes. -Yes, shoes. 368 00:18:39,422 --> 00:18:41,120 My Bertie... 369 00:18:42,382 --> 00:18:43,992 You've made me so happy. 370 00:18:44,035 --> 00:18:45,167 Oh. 371 00:18:45,211 --> 00:18:46,255 Lovely. 372 00:18:49,824 --> 00:18:52,131 Actually, I'm not that tired either. 373 00:18:52,174 --> 00:18:54,394 I might go for a walk. 374 00:18:54,437 --> 00:18:55,786 D-Do you mind? 375 00:18:55,830 --> 00:18:58,049 No, not at all. 376 00:18:58,093 --> 00:18:59,747 Lovely. 377 00:19:04,926 --> 00:19:07,015 [music playing faintly] 378 00:19:08,886 --> 00:19:11,411 ♪ To the sunny side of the street♪ 379 00:19:11,454 --> 00:19:15,154 ♪ Can't you hear a pitter-pat?♪ 380 00:19:15,197 --> 00:19:19,201 ♪ And that happy tune is your step♪ 381 00:19:19,245 --> 00:19:23,336 ♪ Life can be so sweet♪ 382 00:19:23,379 --> 00:19:26,382 ♪ On the sunny side♪ 383 00:19:26,426 --> 00:19:30,560 ♪ On the sunny side♪ 384 00:19:30,604 --> 00:19:33,694 ♪ On the sunny♪ 385 00:19:33,737 --> 00:19:35,739 ♪ Sunny side of the♪ 386 00:19:35,783 --> 00:19:41,005 ♪ Street.♪ 387 00:19:44,879 --> 00:19:47,229 I can't believe you came, Doc. 388 00:19:47,273 --> 00:19:48,970 Curiosity got the better of me. 389 00:19:50,145 --> 00:19:51,190 Thanks, Sid. 390 00:19:54,671 --> 00:19:56,630 You're looking at my bruises. 391 00:19:56,673 --> 00:19:58,240 I, I'm sorry. 392 00:19:58,284 --> 00:19:59,372 I shouldn't stare. 393 00:19:59,415 --> 00:20:00,938 Relax. 394 00:20:00,982 --> 00:20:02,766 No one's roughing me up. 395 00:20:02,810 --> 00:20:04,333 I got a condition. 396 00:20:04,377 --> 00:20:06,248 So... 397 00:20:06,292 --> 00:20:08,555 where's your wife tonight? 398 00:20:08,598 --> 00:20:10,252 She not a music lover? 399 00:20:10,296 --> 00:20:14,778 She's just had, uh, a lot on her mind lately. 400 00:20:14,822 --> 00:20:16,824 Everything but you, huh? 401 00:20:16,867 --> 00:20:18,304 Don't get me wrong. 402 00:20:18,347 --> 00:20:20,219 I do love her. 403 00:20:20,262 --> 00:20:23,178 Yet here you are. 404 00:20:24,179 --> 00:20:26,399 Yet here I am. 405 00:20:30,490 --> 00:20:32,143 It's getting late. 406 00:20:32,187 --> 00:20:33,971 Come on, Doc. 407 00:20:34,015 --> 00:20:36,409 Have one more drink with Maisie. 408 00:20:38,933 --> 00:20:40,717 All right, yes, one-one more. 409 00:20:40,761 --> 00:20:41,892 [both chuckle] 410 00:20:43,503 --> 00:20:44,982 Hey, Sid. 411 00:21:08,223 --> 00:21:09,833 Hello. 412 00:21:09,877 --> 00:21:11,574 [women giggling] 413 00:21:16,405 --> 00:21:18,494 [indistinct chatter] 414 00:21:29,723 --> 00:21:31,594 [bell jingles] 415 00:21:33,509 --> 00:21:34,902 Evening, Mister. 416 00:21:34,945 --> 00:21:37,992 Welcome to the Orange Grove Diner. 417 00:21:38,035 --> 00:21:40,777 Our special tonight is meatloaf, 418 00:21:40,821 --> 00:21:43,389 but between you and me, it's not that special. 419 00:21:43,432 --> 00:21:46,522 Yeah, I'll just, uh, I'll just have some coffee. 420 00:21:46,566 --> 00:21:48,089 Wise choice. How do you like it? 421 00:21:48,132 --> 00:21:49,786 Blonde and sweet. 422 00:21:50,744 --> 00:21:53,399 [laughter] 423 00:21:54,400 --> 00:21:56,489 We're talking about coffee. Right? 424 00:21:58,839 --> 00:22:00,319 Yeah, that's just, uh, 425 00:22:00,362 --> 00:22:01,929 it's my fancy way of saying cream and sugar. 426 00:22:01,972 --> 00:22:03,452 Cute. 427 00:22:04,410 --> 00:22:06,150 You know, that paper you're pretending to read 428 00:22:06,194 --> 00:22:07,151 is two days old. 429 00:22:07,195 --> 00:22:09,763 [chuckles] So it is. 430 00:22:09,806 --> 00:22:11,591 Well, you got something newer? 431 00:22:11,634 --> 00:22:15,072 Well, I just finished this. 432 00:22:15,116 --> 00:22:16,770 Give it a try. 433 00:22:16,813 --> 00:22:19,599 Masters of Crime. 434 00:22:19,642 --> 00:22:22,471 Huh. You read this stuff? 435 00:22:22,515 --> 00:22:24,255 Oh, I love a good murder. 436 00:22:24,299 --> 00:22:25,518 The bloodier, the better. 437 00:22:25,561 --> 00:22:27,607 See... 438 00:22:27,650 --> 00:22:30,261 violence doesn't bother me. 439 00:22:31,262 --> 00:22:33,395 -Is that so? -Yeah. 440 00:22:33,439 --> 00:22:35,397 Keep that in mind when you tip me. 441 00:22:40,576 --> 00:22:44,014 ♪ Life can be so sweet♪ 442 00:22:44,058 --> 00:22:46,843 ♪ On the sunny side♪ 443 00:22:46,887 --> 00:22:49,542 ♪ Of the street.♪ 444 00:22:49,585 --> 00:22:51,631 [both laughing] 445 00:22:54,416 --> 00:22:56,505 That was Joe's favorite song. 446 00:22:56,549 --> 00:22:59,378 He was my brother. 447 00:22:59,421 --> 00:23:01,423 Died in the war. 448 00:23:01,467 --> 00:23:04,208 Oh. I'm so sorry. 449 00:23:04,252 --> 00:23:05,993 Got any other family? 450 00:23:06,036 --> 00:23:07,603 Nope. He was the last one. 451 00:23:07,647 --> 00:23:10,650 Don't got many friends left either. 452 00:23:10,693 --> 00:23:12,608 But, hey... 453 00:23:12,652 --> 00:23:14,088 I got you now. 454 00:23:14,131 --> 00:23:16,917 You certainly do. 455 00:23:17,874 --> 00:23:19,876 Want to come up? 456 00:23:19,920 --> 00:23:21,922 Have a nightcap? 457 00:23:21,965 --> 00:23:23,750 [chuckling]: Oh. 458 00:23:23,793 --> 00:23:25,360 Well... 459 00:23:29,364 --> 00:23:30,887 It's late, yeah. 460 00:23:30,931 --> 00:23:32,541 I have work in the morning. 461 00:23:32,585 --> 00:23:34,413 Oh. 462 00:23:34,456 --> 00:23:35,675 Rain check? 463 00:23:35,718 --> 00:23:37,677 [quietly]: Yeah. Yes. 464 00:23:37,720 --> 00:23:39,635 [laughs] 465 00:23:49,602 --> 00:23:51,691 ♪ 466 00:24:21,895 --> 00:24:23,984 [indistinct chatter] 467 00:24:28,684 --> 00:24:30,773 ♪ 468 00:24:56,538 --> 00:24:58,584 ♪ 469 00:25:14,251 --> 00:25:16,558 WOMAN: Uh, madam? 470 00:25:16,602 --> 00:25:18,342 Found anything you like? 471 00:25:18,386 --> 00:25:20,257 Oh. 472 00:25:20,301 --> 00:25:22,956 Yes. Well, everything in here is just... 473 00:25:22,999 --> 00:25:24,479 stunning. 474 00:25:24,523 --> 00:25:27,830 Um, just out of curiosity, 475 00:25:27,874 --> 00:25:29,919 do you have anything in a... 476 00:25:29,963 --> 00:25:32,182 a slightly lower price range? 477 00:25:32,226 --> 00:25:33,880 Not really. 478 00:25:33,923 --> 00:25:35,577 Are you sure? I... 479 00:25:35,621 --> 00:25:37,971 I'm on a somewhat limited budget. 480 00:25:38,014 --> 00:25:41,322 We have a saying here: "If you cannot afford fashion, 481 00:25:41,365 --> 00:25:43,846 you must settle for clothes." 482 00:25:44,934 --> 00:25:47,023 ♪ 483 00:26:06,434 --> 00:26:08,610 I'll take four yards of this fuchsia taffeta. 484 00:26:10,656 --> 00:26:12,745 You know, I'm going to an elegant garden party 485 00:26:12,788 --> 00:26:15,443 on Saturday, and I need to be noticed. 486 00:26:15,486 --> 00:26:17,619 This should do it. 487 00:26:17,663 --> 00:26:19,839 [sighs] 488 00:26:25,148 --> 00:26:27,542 You drink too much. 489 00:26:27,586 --> 00:26:29,239 Do I? 490 00:26:29,283 --> 00:26:30,806 Oh. 491 00:26:30,850 --> 00:26:33,504 It makes you do ugly things. 492 00:26:33,548 --> 00:26:35,985 Like humiliate me in front of the help. 493 00:26:36,029 --> 00:26:38,031 I like taking you down a peg 494 00:26:38,074 --> 00:26:41,077 when you're, uh, playing the Grand Lady. 495 00:26:41,121 --> 00:26:43,993 It's the role you hired me for. 496 00:26:45,952 --> 00:26:48,519 You were late, uh, getting home yesterday. 497 00:26:48,563 --> 00:26:51,522 Um, where did you go? 498 00:26:51,566 --> 00:26:53,437 I had a dress fitting in Bel Air. 499 00:26:53,481 --> 00:26:54,787 Liar. 500 00:26:54,830 --> 00:26:56,789 I checked your car's odometer. 501 00:26:56,832 --> 00:27:00,401 You drove three times that far. 502 00:27:00,444 --> 00:27:02,577 Oh, now you're checking my mileage? 503 00:27:02,621 --> 00:27:05,058 You have a lover. 504 00:27:05,101 --> 00:27:06,537 I know it. 505 00:27:06,581 --> 00:27:08,278 Lord. 506 00:27:08,322 --> 00:27:09,889 We haven't made it to dessert, and you're already blotto. 507 00:27:09,932 --> 00:27:14,589 I'll bet he's young and pretty and, uh, for sale. 508 00:27:14,633 --> 00:27:15,895 Just like you were. 509 00:27:15,938 --> 00:27:17,505 I'm not listening to this. 510 00:27:17,548 --> 00:27:19,028 It must be tough... 511 00:27:19,072 --> 00:27:21,030 getting old. 512 00:27:21,074 --> 00:27:22,031 Hmm? 513 00:27:22,075 --> 00:27:23,729 Having to pay 514 00:27:23,772 --> 00:27:26,035 for what you used to sell. 515 00:27:28,037 --> 00:27:29,865 That's it. 516 00:27:29,909 --> 00:27:32,781 You pathetic son of a bitch. 517 00:27:32,825 --> 00:27:34,783 I'm cutting you off. 518 00:27:34,827 --> 00:27:37,438 No more whiskey. 519 00:27:38,395 --> 00:27:41,834 He'll turn out to be more expensive than you ever were. 520 00:27:42,965 --> 00:27:47,013 Because when I catch you, he'll cost you everything. 521 00:27:47,056 --> 00:27:48,797 Go ahead. 522 00:27:48,841 --> 00:27:51,670 Drink the whole bottle. See if I care. 523 00:27:53,193 --> 00:27:55,238 [laughs] 524 00:28:06,685 --> 00:28:08,861 Nice try, Mendoza. 525 00:28:08,904 --> 00:28:11,298 But I want the money and the dame. 526 00:28:13,169 --> 00:28:15,041 [more menacing]: Nice try, Mendoza. 527 00:28:15,084 --> 00:28:17,913 But I want the money andthe dame. 528 00:28:18,827 --> 00:28:21,482 [phone rings] 529 00:28:21,525 --> 00:28:23,179 [snoring] 530 00:28:23,223 --> 00:28:24,659 Hello? 531 00:28:24,703 --> 00:28:26,052 Scooter... 532 00:28:26,095 --> 00:28:28,141 there's been a change of plans. 533 00:28:38,760 --> 00:28:40,544 [machine jams] 534 00:28:40,588 --> 00:28:41,632 No. 535 00:28:41,676 --> 00:28:42,721 Oh, no. 536 00:28:42,764 --> 00:28:44,548 No, the needle. 537 00:28:44,592 --> 00:28:47,203 No. [grunts] 538 00:28:59,825 --> 00:29:01,174 Ow. 539 00:29:04,699 --> 00:29:06,745 What? 540 00:29:09,660 --> 00:29:11,227 [clatters] 541 00:29:25,154 --> 00:29:26,242 You're still up? 542 00:29:26,286 --> 00:29:28,331 It's almost 4:00. 543 00:29:28,375 --> 00:29:30,899 My dress isn't finished yet, and the party's tomorrow. 544 00:29:30,943 --> 00:29:33,336 Um, I found this up in the attic. 545 00:29:33,380 --> 00:29:34,773 Do you know where it came from? 546 00:29:34,816 --> 00:29:36,775 Maybe it was Grandma's. 547 00:29:36,818 --> 00:29:37,863 Did you ask Dad? 548 00:29:37,906 --> 00:29:39,168 He's asleep. 549 00:29:39,212 --> 00:29:42,737 The tag says "February 14, 1945" 550 00:29:42,781 --> 00:29:45,784 and it's got the name "Enid Dolan" written on it. 551 00:29:45,827 --> 00:29:47,263 -That's odd. -Hmm. 552 00:29:47,307 --> 00:29:49,875 Well, it's in our attic. 553 00:29:49,918 --> 00:29:51,180 Guess it's yours now. 554 00:29:51,224 --> 00:29:52,834 [chuckles] 555 00:29:52,878 --> 00:29:55,489 -Good night. -Good night. 556 00:30:12,549 --> 00:30:14,334 Hello, lover. 557 00:30:15,465 --> 00:30:16,771 Are you sure this is safe? 558 00:30:16,815 --> 00:30:17,859 Oh, relax. 559 00:30:17,903 --> 00:30:19,469 Carlo's upstairs, dead drunk. 560 00:30:19,513 --> 00:30:20,731 [giggles] 561 00:30:20,775 --> 00:30:22,559 It's just, these are nice digs. 562 00:30:22,603 --> 00:30:24,170 I'd hate to see you get evicted. 563 00:30:25,998 --> 00:30:28,739 [scoffs] 564 00:30:28,783 --> 00:30:31,133 What if we did get caught? 565 00:30:31,177 --> 00:30:34,223 Would I lose my appeal if I didn't have Carlo's money? 566 00:30:35,485 --> 00:30:37,313 You think your only appeal is your money? 567 00:30:37,357 --> 00:30:40,751 I thought a house this size might have some mirrors in it. 568 00:30:40,795 --> 00:30:42,623 [chuckles] 569 00:30:42,666 --> 00:30:44,886 Oh, that was sweet. Thank you. 570 00:30:44,930 --> 00:30:46,888 To tell you the truth... 571 00:30:46,932 --> 00:30:47,976 [puts drink down] 572 00:30:48,020 --> 00:30:50,109 I'm not that thirsty. 573 00:30:53,155 --> 00:30:54,896 [meows] 574 00:30:54,940 --> 00:30:57,290 [purring] 575 00:30:58,465 --> 00:31:00,075 [Scooter and Rita moaning] 576 00:31:00,119 --> 00:31:01,642 [cat meows] 577 00:31:01,685 --> 00:31:03,731 [moaning continues] 578 00:31:07,735 --> 00:31:09,084 [Rita shouts] 579 00:31:14,655 --> 00:31:16,700 [moaning continues] 580 00:31:19,051 --> 00:31:21,444 [moaning] 581 00:31:23,403 --> 00:31:24,491 Rita? 582 00:31:24,534 --> 00:31:26,014 Oh. 583 00:31:26,058 --> 00:31:27,668 Carlo? 584 00:31:27,711 --> 00:31:28,669 Are you up? 585 00:31:28,712 --> 00:31:30,410 Who's down there? 586 00:31:30,453 --> 00:31:32,151 I hear a man. 587 00:31:32,194 --> 00:31:35,719 Shh. Um, it was just the radio. 588 00:31:35,763 --> 00:31:36,851 Go back to bed. 589 00:31:36,895 --> 00:31:38,722 I got you. 590 00:31:38,766 --> 00:31:41,377 I got you. Got you. Got you. 591 00:31:41,421 --> 00:31:42,901 [grunts] 592 00:31:48,167 --> 00:31:49,472 [gasps] 593 00:31:55,565 --> 00:31:57,611 [panting] 594 00:32:30,035 --> 00:32:33,386 Darling, we just heard Carlo's in the hospital. 595 00:32:33,429 --> 00:32:34,996 What happened? 596 00:32:35,040 --> 00:32:37,172 Oh, he took a nasty fall down the stairs last night 597 00:32:37,216 --> 00:32:39,392 -and had a stroke. -[sighs] 598 00:32:39,435 --> 00:32:41,176 The doctors aren't sure he'll make it. 599 00:32:41,220 --> 00:32:42,786 JOAN: Oh, Rita, you-you should go to him. 600 00:32:42,830 --> 00:32:44,310 We'll-we'll hold the fort down here. 601 00:32:44,353 --> 00:32:45,964 The last thing you want to do today 602 00:32:46,007 --> 00:32:47,487 is host a memorial for Vonda. 603 00:32:47,530 --> 00:32:49,271 No. 604 00:32:49,315 --> 00:32:52,971 This is now a tribute to Carlo. 605 00:32:53,014 --> 00:32:55,625 And the garden he loved so very much. 606 00:32:55,669 --> 00:32:56,713 Excuse me. 607 00:33:03,416 --> 00:33:04,895 May I pour Madam a glass of wine? 608 00:33:04,939 --> 00:33:06,636 Are you insane? 609 00:33:06,680 --> 00:33:08,073 My husband just had a stroke. 610 00:33:08,116 --> 00:33:09,335 He's at death's door. 611 00:33:10,771 --> 00:33:12,642 Put it in a teacup. 612 00:33:24,567 --> 00:33:26,395 Oh. [chuckles] 613 00:33:26,439 --> 00:33:28,006 Thank you. 614 00:33:28,049 --> 00:33:30,182 Very much. 615 00:33:33,228 --> 00:33:34,882 Mmm. 616 00:33:36,840 --> 00:33:38,016 Excuse me. 617 00:33:39,060 --> 00:33:41,019 Aah! 618 00:33:43,108 --> 00:33:44,152 Alma? 619 00:33:44,196 --> 00:33:46,024 Are you all right? 620 00:33:46,067 --> 00:33:47,677 Rita. Yes. 621 00:33:47,721 --> 00:33:49,027 I'm fine. 622 00:33:49,070 --> 00:33:51,507 I was just admiring your flowers. 623 00:33:51,551 --> 00:33:53,814 They're, they're glorious. [chuckles] 624 00:33:53,857 --> 00:33:55,511 Thanks. 625 00:33:55,555 --> 00:33:57,078 You have mulch in your bow. 626 00:33:57,122 --> 00:33:59,167 Oh. [laughs] 627 00:34:00,560 --> 00:34:02,170 So I do. [laughs] 628 00:34:02,214 --> 00:34:04,868 Can't take me anywhere. [chuckles] 629 00:34:04,912 --> 00:34:06,827 So... 630 00:34:06,870 --> 00:34:08,829 splendid party. 631 00:34:08,872 --> 00:34:10,439 Are you having fun? 632 00:34:10,483 --> 00:34:13,225 My husband had a stroke last night. 633 00:34:13,268 --> 00:34:16,271 -He might not survive. -Oh, dear. 634 00:34:16,315 --> 00:34:19,274 I started the day convinced I would never laugh again. 635 00:34:19,318 --> 00:34:20,841 And then... 636 00:34:20,884 --> 00:34:24,410 you walked in, wearing that frock. [chuckles] 637 00:34:25,715 --> 00:34:28,457 Oh, bless you, Alma. 638 00:35:05,146 --> 00:35:06,191 You're late. 639 00:35:06,234 --> 00:35:08,367 Sorry, Scooter. 640 00:35:22,076 --> 00:35:23,556 It's Alma, right? 641 00:35:23,599 --> 00:35:25,079 Yes. That's me. 642 00:35:25,123 --> 00:35:26,559 Alma Fillcot. 643 00:35:26,602 --> 00:35:28,517 Grace Burk. I'm glad you could make it. 644 00:35:28,561 --> 00:35:29,649 Oh, me, too. 645 00:35:29,692 --> 00:35:32,130 Yeah, everything is just... 646 00:35:32,173 --> 00:35:33,870 lovely. 647 00:35:33,914 --> 00:35:35,524 Do I still have mulch in my bow? 648 00:35:35,568 --> 00:35:37,178 No, forgive me. 649 00:35:37,222 --> 00:35:38,832 I-I was just looking at that cameo you're wearing. 650 00:35:38,875 --> 00:35:40,660 Oh. It's pretty, isn't it? 651 00:35:40,703 --> 00:35:42,618 Oh, my Aunt Enid had one just like it. 652 00:35:44,968 --> 00:35:45,926 Enid? 653 00:35:45,969 --> 00:35:47,406 My mother's sister. 654 00:35:47,449 --> 00:35:50,670 She died, um, four years ago now. 655 00:35:50,713 --> 00:35:52,193 On Valentine's Day. 656 00:35:53,194 --> 00:35:56,241 That's, um, February 14, isn't it? 657 00:35:56,284 --> 00:35:59,244 I remember because I had gotten her some candy. 658 00:35:59,287 --> 00:36:02,203 Then I walked into her home and I found her, 659 00:36:02,247 --> 00:36:04,814 um, well, dead on the sofa. 660 00:36:04,858 --> 00:36:06,512 Oh. 661 00:36:06,555 --> 00:36:08,688 I'm, I'm very sorry. 662 00:36:11,473 --> 00:36:12,561 Oh, my good... I don't believe it. 663 00:36:12,605 --> 00:36:14,128 Bet-Betsy is here. 664 00:36:14,172 --> 00:36:16,217 -Oh. -[chuckling]: Excuse me, Alma. 665 00:36:16,261 --> 00:36:17,871 Betsy. 666 00:36:30,013 --> 00:36:31,885 A waiter said you wanted to see me. 667 00:36:31,928 --> 00:36:33,756 The doctor from the hospital is on the phone. 668 00:36:33,800 --> 00:36:35,497 He needs to talk to you. 669 00:36:36,542 --> 00:36:37,499 [clears throat] 670 00:36:37,543 --> 00:36:38,979 Hello, Doctor. 671 00:36:39,022 --> 00:36:40,676 This is Mrs. Castillo. 672 00:36:40,720 --> 00:36:42,112 Any news about my husband? 673 00:36:42,156 --> 00:36:43,505 We've done some tests. 674 00:36:43,549 --> 00:36:46,682 The stroke he suffered was very serious. 675 00:36:46,726 --> 00:36:48,206 And... 676 00:36:48,249 --> 00:36:49,685 But he's a fighter. 677 00:36:49,729 --> 00:36:51,078 His vital signs are getting stronger 678 00:36:51,121 --> 00:36:52,253 by the hour. 679 00:36:52,297 --> 00:36:53,950 Stronger? 680 00:36:53,994 --> 00:36:56,692 He may not regain his speech or basic motor function. 681 00:36:56,736 --> 00:36:59,913 But with home nursing and loving care from you, 682 00:36:59,956 --> 00:37:01,567 he could live another 20 years. 683 00:37:01,610 --> 00:37:05,092 [phone clicking] 684 00:37:05,135 --> 00:37:08,226 No! No! No! No! No! 685 00:37:09,618 --> 00:37:11,707 [sobbing] 686 00:37:14,057 --> 00:37:15,972 Excuse me, Mrs. Burk. 687 00:37:16,016 --> 00:37:18,061 -Oh. -[chuckles] Sorry. 688 00:37:18,105 --> 00:37:20,238 Um, I wanted to give you this. 689 00:37:20,281 --> 00:37:22,196 Your cameo? 690 00:37:22,240 --> 00:37:23,937 -Don't be silly. -No, I, I... 691 00:37:23,980 --> 00:37:26,026 I think it was your aunt's. 692 00:37:26,069 --> 00:37:27,332 Read the inscription. 693 00:37:31,553 --> 00:37:34,600 Oh. I, I don't understand. H-How...? 694 00:37:34,643 --> 00:37:37,559 Oh, I, I, I bought it. 695 00:37:37,603 --> 00:37:40,127 Um, years ago, at a rummage sale. 696 00:37:40,170 --> 00:37:42,303 At my church. 697 00:37:42,347 --> 00:37:46,089 And here I always thought one of her nurses had sticky fingers. 698 00:37:46,133 --> 00:37:47,743 [both chuckle] 699 00:37:47,787 --> 00:37:50,224 W-Well, obviously I will reimburse you. 700 00:37:50,268 --> 00:37:51,617 -Oh. -What did you pay for it? 701 00:37:51,660 --> 00:37:53,271 Don't be silly. It's a family heirloom. 702 00:37:53,314 --> 00:37:55,142 It was an honor to return it. 703 00:37:55,185 --> 00:37:56,535 Oh. 704 00:37:56,578 --> 00:37:57,884 It's-it's late. I have to go. 705 00:37:57,927 --> 00:37:59,015 So, excuse me. 706 00:37:59,059 --> 00:38:01,279 -It's nice to... -[gasps] 707 00:38:03,237 --> 00:38:06,196 Was that the veterinarian's wife? 708 00:38:06,240 --> 00:38:08,373 Her name is Alma. 709 00:38:08,416 --> 00:38:12,333 And she is just the sweetest little thing. [chuckles] 710 00:38:14,204 --> 00:38:16,859 I wonder if she'd be interested in joining our club. 711 00:38:16,903 --> 00:38:18,600 [chuckles] 712 00:38:19,514 --> 00:38:21,603 [both panting] 713 00:38:23,431 --> 00:38:25,085 That sure was nice. 714 00:38:25,128 --> 00:38:26,347 And then some. 715 00:38:26,391 --> 00:38:28,349 [phone rings] 716 00:38:28,393 --> 00:38:30,046 Go ahead. 717 00:38:30,090 --> 00:38:32,310 You don't want to keep your rich girlfriend waiting. 718 00:38:32,353 --> 00:38:33,789 [phone rings] 719 00:38:33,833 --> 00:38:35,051 [both sigh] 720 00:38:36,052 --> 00:38:37,793 Hello. 721 00:38:38,751 --> 00:38:40,187 It's my agent. 722 00:38:40,230 --> 00:38:41,884 Uh-huh? 723 00:38:44,104 --> 00:38:45,584 Oh. 724 00:38:45,627 --> 00:38:47,847 Oh, no. That's all right, Max. 725 00:38:47,890 --> 00:38:50,589 Yeah, it wasn't much of a part anyway. 726 00:38:51,590 --> 00:38:53,374 Mm-hmm. 727 00:38:53,418 --> 00:38:55,376 All right. Bye. 728 00:39:02,992 --> 00:39:05,125 The story about Lana Turner getting discovered 729 00:39:05,168 --> 00:39:09,085 at Schwab's... it's a lie. 730 00:39:09,129 --> 00:39:11,914 Careers take time. You just got to be patient. 731 00:39:11,958 --> 00:39:14,700 You really think I have a shot? 732 00:39:14,743 --> 00:39:16,528 Oh. With that kisser? 733 00:39:16,571 --> 00:39:18,747 Of course you do. 734 00:39:22,360 --> 00:39:25,145 I wish my rich lady friend was nice like you. 735 00:39:26,364 --> 00:39:27,800 She pays your bills. 736 00:39:27,843 --> 00:39:29,802 She doesn't have to be nice. 737 00:39:30,846 --> 00:39:33,545 I feel really bad making you dress like that. 738 00:39:33,588 --> 00:39:36,330 But if my lady friend found out about us... 739 00:39:36,374 --> 00:39:37,679 It's okay, Scoot. 740 00:39:37,723 --> 00:39:39,289 I know the score. 741 00:39:40,247 --> 00:39:41,683 Who knows? 742 00:39:41,727 --> 00:39:44,294 Maybe I'll kick her to the curb one day. 743 00:39:44,338 --> 00:39:45,426 -And then you and I will... -Hey. 744 00:39:45,470 --> 00:39:47,515 Do me a favor. 745 00:39:49,212 --> 00:39:51,737 Don't make promises you'll never keep. 746 00:40:17,893 --> 00:40:20,069 [doorbell rings] 747 00:40:23,246 --> 00:40:24,596 Hello. 748 00:40:24,639 --> 00:40:26,467 Doc. 749 00:40:26,511 --> 00:40:28,382 What are you doing here? 750 00:40:28,426 --> 00:40:30,340 Well, I was in the neighborhood. 751 00:40:30,384 --> 00:40:32,342 Thank you. 752 00:40:32,386 --> 00:40:34,257 Come on in. 753 00:40:34,301 --> 00:40:35,998 Ooh. 754 00:40:38,174 --> 00:40:40,481 I wish I'd known you were coming. 755 00:40:40,525 --> 00:40:42,657 The place is in such a state. 756 00:40:42,701 --> 00:40:45,268 No. No, everything's fine. 757 00:40:45,312 --> 00:40:47,140 I'll just go put these in some water. 758 00:40:47,183 --> 00:40:48,794 Sure. 759 00:40:53,233 --> 00:40:54,800 Oh, yeah. 760 00:40:56,105 --> 00:40:58,194 I've been seeing some doctor. 761 00:40:59,500 --> 00:41:01,415 He says I got cirrhosis. 762 00:41:05,854 --> 00:41:07,813 It seems I'm dying. 763 00:41:10,293 --> 00:41:11,730 I know. 764 00:41:11,773 --> 00:41:13,253 What do you mean you know? 765 00:41:13,296 --> 00:41:14,602 You're tired. 766 00:41:14,646 --> 00:41:15,995 Your skin is jaundiced. 767 00:41:16,038 --> 00:41:17,953 You have bruises. 768 00:41:19,868 --> 00:41:21,479 Way I see it... 769 00:41:22,784 --> 00:41:24,438 ...we all got to die. 770 00:41:26,266 --> 00:41:28,921 Sooner or later, right? [chuckles] 771 00:41:28,964 --> 00:41:31,314 Yes. 772 00:41:31,358 --> 00:41:35,057 That's why we need to enjoy ourselves while we can. 773 00:41:35,101 --> 00:41:36,406 [clears throat] 774 00:41:39,061 --> 00:41:40,280 Chateau Bridgette. 775 00:41:40,323 --> 00:41:41,977 It's a rather good year. 776 00:41:42,935 --> 00:41:44,458 Aw, Doc. 777 00:41:44,502 --> 00:41:46,504 You shouldn't have. [chuckles] 778 00:41:46,547 --> 00:41:48,027 You sit. 779 00:41:48,070 --> 00:41:49,332 I'll pour. 780 00:42:15,750 --> 00:42:17,839 ♪ 781 00:42:38,643 --> 00:42:40,035 [clatters] 782 00:43:08,673 --> 00:43:10,762 ♪ 783 00:43:42,881 --> 00:43:45,144 I didn't know you were in the Ziegfeld Follies. 784 00:43:45,187 --> 00:43:48,843 Honey, what you don't know about me is a lot. 785 00:43:48,887 --> 00:43:51,890 I started as a chorus girl. 786 00:43:53,108 --> 00:43:54,414 Did a whole number, 787 00:43:54,457 --> 00:43:56,590 coming down a long staircase, 788 00:43:56,634 --> 00:43:59,811 never looking down, not even once. 789 00:43:59,854 --> 00:44:02,335 "Eyes out to the audience." 790 00:44:02,378 --> 00:44:05,381 That's what Mr. Ziegfeld always said. 791 00:44:07,340 --> 00:44:08,950 [chuckles] 792 00:44:08,994 --> 00:44:11,300 I feel funny. 793 00:44:11,344 --> 00:44:13,128 Wow. 794 00:44:13,172 --> 00:44:15,957 -The room is spinning. -Let me help you. 795 00:44:16,001 --> 00:44:19,744 [slurring]: Something's happening to me, Doc. 796 00:44:19,787 --> 00:44:21,920 It's just the sedative I put in your wine. 797 00:44:21,963 --> 00:44:23,617 It's relaxing you. That's all. 798 00:44:26,402 --> 00:44:28,448 I can barely move. 799 00:44:28,491 --> 00:44:31,277 Shh. Don't try and talk. 800 00:44:31,320 --> 00:44:34,672 You know, it's, uh, it's funny. 801 00:44:34,715 --> 00:44:37,979 We take such good care of our pets. 802 00:44:38,023 --> 00:44:40,939 When a dog or cat is ready to die... 803 00:44:41,896 --> 00:44:43,028 [classical piano playing] 804 00:44:43,071 --> 00:44:45,073 ...we help them. 805 00:44:48,468 --> 00:44:50,818 I'm very much of the opinion 806 00:44:50,862 --> 00:44:53,691 we should show human beings the same kindness. 807 00:45:01,437 --> 00:45:04,005 The disease you have is awful. 808 00:45:06,094 --> 00:45:09,402 The end will come slowly... 809 00:45:09,445 --> 00:45:11,317 cruelly. 810 00:45:11,360 --> 00:45:14,712 Hearing you have no family, no one to take care of you. 811 00:45:14,755 --> 00:45:18,280 I couldn't just stand idly by and do nothing. 812 00:45:31,119 --> 00:45:33,078 [Bertram sighs] 813 00:45:33,121 --> 00:45:35,341 You were an exceptional woman. 814 00:45:36,821 --> 00:45:39,345 You need to know that your life had meaning. 815 00:45:41,260 --> 00:45:43,784 You brought joy. 816 00:45:43,828 --> 00:45:45,873 You were loved. 817 00:45:45,917 --> 00:45:49,747 And you will be remembered. 818 00:45:49,790 --> 00:45:51,792 [breathes deeply] 819 00:46:19,080 --> 00:46:21,169 ♪ 820 00:46:38,447 --> 00:46:40,667 [chuckles softly] 821 00:46:45,672 --> 00:46:47,717 ♪ 822 00:46:56,161 --> 00:46:58,206 [whispers]: Alma? 823 00:47:07,694 --> 00:47:09,739 ♪ 824 00:47:37,028 --> 00:47:39,117 ♪