1 00:00:04,221 --> 00:00:06,049 NARRATOR: Previously onWhy Women Kill... 2 00:00:06,093 --> 00:00:08,573 You know, a spot's opened up in the Garden Club. 3 00:00:08,617 --> 00:00:10,967 It's considered the finest in Los Angeles. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,317 We're having a gathering at my house on Saturday. 5 00:00:13,361 --> 00:00:14,971 You're inviting me to a party? 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,452 Oh, honey. They don't let frumps 7 00:00:17,495 --> 00:00:19,715 into the Elysian Park Garden Club. 8 00:00:20,933 --> 00:00:22,892 Oh, no. The needle. 9 00:00:29,855 --> 00:00:31,074 GRACE: My Aunt Enid 10 00:00:31,118 --> 00:00:32,162 had one just like it. 11 00:00:32,206 --> 00:00:33,859 She died four years ago. 12 00:00:33,903 --> 00:00:36,036 The man I need you to follow is my lover. 13 00:00:36,079 --> 00:00:37,211 So you're the cheater? 14 00:00:37,254 --> 00:00:39,430 My lover's name is Scooter Polarsky. 15 00:00:39,474 --> 00:00:40,736 You're late. 16 00:00:40,779 --> 00:00:41,824 Sorry, Scooter. 17 00:00:47,438 --> 00:00:49,484 [Rita and Scooter moaning] 18 00:00:49,527 --> 00:00:51,051 -Rita? -Carlo? 19 00:00:51,094 --> 00:00:52,139 [grunts] 20 00:00:52,748 --> 00:00:54,619 [gasps] 21 00:00:54,663 --> 00:00:57,753 -It seems I'm dying. -I know. 22 00:00:57,796 --> 00:00:59,450 When a dog or cat is ready to die, we help them. 23 00:00:59,494 --> 00:01:02,366 We should show human beings the same kindness. 24 00:01:17,033 --> 00:01:18,165 Alma? 25 00:01:18,208 --> 00:01:20,254 I'm off to work. You awake? 26 00:01:22,343 --> 00:01:27,783 NARRATOR: In fact, Alma Fillcot had not slept a wink all night long. 27 00:01:29,524 --> 00:01:34,006 The mysterious box in her attic kept taunting her, whispering, 28 00:01:34,050 --> 00:01:36,444 "Your husband has a secret." 29 00:01:36,487 --> 00:01:38,446 But she refused to believe it. 30 00:01:38,489 --> 00:01:43,015 She knew Bertram Fillcot was the kindest man she'd ever met. 31 00:01:44,060 --> 00:01:46,193 She had learned this years ago. 32 00:01:47,542 --> 00:01:50,980 The night Tom Madison broke her heart. 33 00:01:51,023 --> 00:01:53,025 [jazz music playing] 34 00:02:13,698 --> 00:02:15,700 ♪ 35 00:02:31,629 --> 00:02:33,153 [crying] 36 00:02:37,548 --> 00:02:39,681 [sobs] 37 00:02:39,724 --> 00:02:41,726 [rustling] 38 00:02:47,863 --> 00:02:49,430 What are you doing? 39 00:02:49,473 --> 00:02:51,475 [stammers] 40 00:02:53,042 --> 00:02:54,957 I found a baby bird on the ground. 41 00:02:55,000 --> 00:02:56,959 I'm putting it back in its nest. 42 00:02:57,002 --> 00:02:59,396 Aren't you worried about your tux? 43 00:02:59,440 --> 00:03:00,963 No. 44 00:03:01,006 --> 00:03:03,661 Just worried about the bird. 45 00:03:03,705 --> 00:03:05,707 There you go, little buddy. 46 00:03:05,750 --> 00:03:07,491 Be more careful in the future. 47 00:03:08,536 --> 00:03:10,277 [sighs] 48 00:03:11,365 --> 00:03:12,801 Be right down. 49 00:03:15,107 --> 00:03:16,500 [grunts] 50 00:03:18,589 --> 00:03:20,200 That was very kind of you. 51 00:03:20,243 --> 00:03:21,636 I didn't do so much. 52 00:03:22,680 --> 00:03:23,638 You were right. 53 00:03:23,681 --> 00:03:25,161 My tux is a goner. 54 00:03:25,205 --> 00:03:27,076 Guess I'll have to call it a night. 55 00:03:27,119 --> 00:03:29,252 You're not going back to the dance? 56 00:03:29,296 --> 00:03:31,863 I don't know many girls that would dance with me 57 00:03:31,907 --> 00:03:33,822 looking like this. 58 00:03:33,865 --> 00:03:35,084 Good night. 59 00:03:37,652 --> 00:03:38,957 I'd dance with you. 60 00:03:40,655 --> 00:03:42,570 The rip doesn't matter to me. 61 00:03:42,613 --> 00:03:44,528 Not in the slightest. 62 00:03:44,572 --> 00:03:47,183 My name is Alma, by the way. 63 00:03:47,227 --> 00:03:48,532 Alma Wilkins. 64 00:03:48,576 --> 00:03:50,142 Yes, uh, I know. 65 00:03:51,187 --> 00:03:52,362 You do? 66 00:03:52,406 --> 00:03:54,364 I've seen you around school. 67 00:03:54,408 --> 00:03:56,366 I always thought you were nice. 68 00:03:56,410 --> 00:03:57,802 I was right. 69 00:03:58,803 --> 00:04:00,588 [chuckles] 70 00:04:00,631 --> 00:04:02,938 So, what's your name? 71 00:04:02,981 --> 00:04:05,941 Oh, I'm Bertram Fillcot. 72 00:04:05,984 --> 00:04:09,161 So, Miss Wilkins... 73 00:04:09,205 --> 00:04:11,512 would you do me the honor? 74 00:04:18,432 --> 00:04:21,304 NARRATOR: Even after all these years, 75 00:04:21,348 --> 00:04:24,394 Alma Fillcot still loved her husband. 76 00:04:26,440 --> 00:04:29,704 But she now suspected he was keeping something from her. 77 00:04:33,577 --> 00:04:36,537 So she decided to learn everything she could 78 00:04:36,580 --> 00:04:41,237 about the secrets he was hiding inside that mysterious box. 79 00:04:41,281 --> 00:04:45,763 And, like Pandora before her, she was completely unprepared 80 00:04:45,807 --> 00:04:49,985 for the evil that was about to burst forth. 81 00:04:54,685 --> 00:04:56,687 ♪ 82 00:05:18,666 --> 00:05:20,624 As Alma studied the various items 83 00:05:20,668 --> 00:05:22,887 she'd found in her husband's box... 84 00:05:23,888 --> 00:05:26,804 ...there was one in particular that caught her eye. 85 00:05:27,849 --> 00:05:29,851 And worried her. 86 00:05:29,894 --> 00:05:31,418 Greatly. 87 00:05:40,252 --> 00:05:42,211 Oh, good. You're finally up. 88 00:05:42,254 --> 00:05:44,996 Been dying to find out what happened yesterday. 89 00:05:45,040 --> 00:05:46,084 What do you mean? 90 00:05:46,128 --> 00:05:47,216 The party. 91 00:05:47,259 --> 00:05:48,652 -Did it go well? -Oh. 92 00:05:48,696 --> 00:05:50,393 Are the Garden Club ladies going to invite you to join? 93 00:05:50,437 --> 00:05:53,091 That. Um, you know, I-I don't, I don't think so. 94 00:05:53,135 --> 00:05:54,832 I don't think I made a very good impression. 95 00:05:54,876 --> 00:05:56,007 Oh, Mom. I'm sorry. 96 00:05:56,051 --> 00:05:57,400 Are you devastated? 97 00:05:57,444 --> 00:05:58,662 Um... 98 00:05:58,706 --> 00:05:59,750 Probably. 99 00:05:59,794 --> 00:06:01,578 I haven't had time to decide. 100 00:06:01,622 --> 00:06:03,275 Excuse me. 101 00:06:09,151 --> 00:06:11,414 This looks like a cleaning woman. 102 00:06:11,458 --> 00:06:13,590 You said take a photo of every dame 103 00:06:13,634 --> 00:06:15,418 who went into his apartment. 104 00:06:15,462 --> 00:06:17,202 That's the only one who waltzed in. 105 00:06:17,246 --> 00:06:19,814 Galumphed in is more like it. 106 00:06:19,857 --> 00:06:21,642 If Scooter is having an affair, 107 00:06:21,685 --> 00:06:23,295 it is not with that fat old thing. 108 00:06:23,339 --> 00:06:25,689 If you say so. 109 00:06:25,733 --> 00:06:28,475 You want me to keep tailing him? 110 00:06:28,518 --> 00:06:30,433 One more week, to be sure. 111 00:06:30,477 --> 00:06:33,305 Now, if you'll excuse me, I need to get to the hospital 112 00:06:33,349 --> 00:06:35,003 to check on my husband's condition. 113 00:06:35,046 --> 00:06:37,745 -Yeah, I heard he had a stroke. -Oh, it's devastating. 114 00:06:37,788 --> 00:06:41,096 Carlo can still see and hear, but he can't speak or move. 115 00:06:41,139 --> 00:06:44,839 The doctors say it's like he's trapped in his own body. 116 00:06:44,882 --> 00:06:46,449 That's rough. 117 00:06:46,493 --> 00:06:49,409 Yes, well, if he has to be stuck in anyone's body, 118 00:06:49,452 --> 00:06:51,585 I'm glad it's his for a change and not mine. 119 00:06:52,629 --> 00:06:54,022 I'm starting to think you don't care 120 00:06:54,065 --> 00:06:55,676 if your husband lives or dies. 121 00:06:55,719 --> 00:06:58,069 Oh, I don't mean to sound callous. 122 00:06:58,113 --> 00:06:59,810 It's just... 123 00:06:59,854 --> 00:07:01,725 I look so good in black. 124 00:07:07,862 --> 00:07:09,820 [phone ringing] 125 00:07:09,864 --> 00:07:12,127 [sighs] 126 00:07:12,170 --> 00:07:13,345 Nurse? 127 00:07:13,389 --> 00:07:14,912 When you're done in there, 128 00:07:14,956 --> 00:07:18,089 could you tell Carlo's doctor I want to speak to him? 129 00:07:18,133 --> 00:07:20,048 Oh, and I'd kill for a cup of coffee, 130 00:07:20,091 --> 00:07:21,745 if there's a fresh pot somewhere. 131 00:07:22,790 --> 00:07:24,705 I am not your maid, Rita. 132 00:07:24,748 --> 00:07:26,620 And the nurses are here to heal my father, 133 00:07:26,663 --> 00:07:29,666 not to pamper his concubine. 134 00:07:29,710 --> 00:07:30,972 Catherine... 135 00:07:31,015 --> 00:07:32,452 what a nice surprise. 136 00:07:32,495 --> 00:07:34,932 Why didn't you tell me my father was ill? 137 00:07:34,976 --> 00:07:37,935 If his lawyer hadn't called, I would still be in Texas. 138 00:07:37,979 --> 00:07:40,198 Sorry, but I've been busy. 139 00:07:40,242 --> 00:07:42,723 Oh, I'm sure spending my father's money 140 00:07:42,766 --> 00:07:44,551 takes up a lot of your day. 141 00:07:45,900 --> 00:07:47,510 Don't worry, Papa. 142 00:07:47,554 --> 00:07:49,556 Your dumpling is here to take care of you. 143 00:07:49,599 --> 00:07:50,774 Dumpling? 144 00:07:50,818 --> 00:07:53,342 Do you not know how he feels about you? 145 00:07:53,385 --> 00:07:56,171 You're an only child and still not his favorite. 146 00:07:56,214 --> 00:07:58,521 I was owed a phone call. 147 00:07:58,565 --> 00:08:00,871 The family trust clearly states 148 00:08:00,915 --> 00:08:02,482 that I'm in charge of every decision 149 00:08:02,525 --> 00:08:03,700 involving my father's health. 150 00:08:03,744 --> 00:08:05,223 How did that happen? 151 00:08:05,267 --> 00:08:07,182 You may have nicer legs, but... 152 00:08:08,226 --> 00:08:09,663 I have better lawyers. 153 00:08:09,706 --> 00:08:12,622 And they say I have the power to take him back home. 154 00:08:13,797 --> 00:08:15,495 Did you hear that, Papa? 155 00:08:15,538 --> 00:08:18,236 I'll be taking care of you from now on. 156 00:08:18,280 --> 00:08:20,500 So you're taking him back to Texas? 157 00:08:20,543 --> 00:08:22,632 Yes. 158 00:08:22,676 --> 00:08:25,548 And now I have to go and speak with the doctors, and, no... 159 00:08:26,723 --> 00:08:28,203 ...you may not join us. 160 00:08:31,989 --> 00:08:35,210 Oh, she's taking you out of my life, Carlo. 161 00:08:35,253 --> 00:08:37,081 Whatever shall I do? 162 00:08:38,387 --> 00:08:40,563 Besides cartwheels, I mean. 163 00:08:40,607 --> 00:08:41,912 [chuckles] 164 00:08:44,915 --> 00:08:46,874 Hey. 165 00:08:46,917 --> 00:08:48,745 Morning, Mr. Polarsky. 166 00:08:48,789 --> 00:08:50,007 The usual? 167 00:08:50,051 --> 00:08:51,966 SCOOTER: You know it, doll. 168 00:08:52,009 --> 00:08:53,837 [door opens, entry bell jingles] 169 00:08:57,188 --> 00:08:58,842 [register dings] 170 00:09:05,370 --> 00:09:06,720 You again. 171 00:09:06,763 --> 00:09:08,504 So, what'll it be? 172 00:09:08,548 --> 00:09:11,115 Cup of joe followed by six refills? 173 00:09:11,159 --> 00:09:12,464 And some toast. 174 00:09:12,508 --> 00:09:13,944 I'm feeling adventurous. 175 00:09:16,599 --> 00:09:17,774 Craziest thing. 176 00:09:17,818 --> 00:09:20,603 I, uh, I thought I saw you last night, 177 00:09:20,647 --> 00:09:22,257 over in Chinatown. 178 00:09:23,301 --> 00:09:24,346 Yeah. 179 00:09:24,389 --> 00:09:25,390 That was me. 180 00:09:25,434 --> 00:09:26,957 Oh. 181 00:09:27,001 --> 00:09:28,959 Did, uh, you see me? 182 00:09:29,003 --> 00:09:30,657 Maid's getup? 183 00:09:30,700 --> 00:09:31,919 Old lady wig? 184 00:09:31,962 --> 00:09:33,964 Yeah, you were hard to miss. 185 00:09:35,009 --> 00:09:36,358 Look, about that... 186 00:09:36,401 --> 00:09:38,142 Listen. You don't owe me an explanation. 187 00:09:38,186 --> 00:09:40,623 Whatever's going on between you and that guy, 188 00:09:40,667 --> 00:09:42,233 it's none of my business. 189 00:09:43,278 --> 00:09:44,671 Why do you think there's a guy? 190 00:09:44,714 --> 00:09:46,760 Well, for starters, you were in a disguise, 191 00:09:46,803 --> 00:09:48,152 and it ain't Halloween. 192 00:09:50,154 --> 00:09:51,634 Okay, yeah, there's a guy. 193 00:09:51,678 --> 00:09:53,375 But it's a complicated. 194 00:09:53,418 --> 00:09:55,029 Is it? 195 00:09:56,073 --> 00:09:57,771 Don't act like you get what's going on, 196 00:09:57,814 --> 00:09:59,599 'cause you don't. 197 00:09:59,642 --> 00:10:00,774 You're right. 198 00:10:00,817 --> 00:10:03,080 I don't get why a smart girl like you 199 00:10:03,124 --> 00:10:05,605 would let some jerk humiliate her. 200 00:10:05,648 --> 00:10:07,650 He's not a jerk. 201 00:10:07,694 --> 00:10:09,086 He's in a jam, is all. 202 00:10:09,130 --> 00:10:11,219 But deep down he's good people. 203 00:10:21,708 --> 00:10:24,058 NARRATOR: Alma Fillcot went into town that day 204 00:10:24,101 --> 00:10:29,019 to learn the truth behind her husband's mysterious collection. 205 00:10:29,063 --> 00:10:32,849 She knew in her heart, there was a simple explanation. 206 00:10:35,809 --> 00:10:37,419 She was wrong. 207 00:10:38,463 --> 00:10:40,117 Miss Moran? 208 00:10:41,423 --> 00:10:43,381 [knock on door] 209 00:10:43,425 --> 00:10:44,731 [door opens] 210 00:10:44,774 --> 00:10:47,081 Hello? 211 00:10:47,124 --> 00:10:48,865 Miss Moran, are you home? 212 00:10:56,394 --> 00:10:58,222 Hello? 213 00:11:01,312 --> 00:11:02,531 Um, you don't know me, 214 00:11:02,574 --> 00:11:05,229 but I-I have something that belongs to you. 215 00:11:06,753 --> 00:11:08,363 Oh. 216 00:11:09,930 --> 00:11:11,496 Miss Moran. 217 00:11:18,242 --> 00:11:19,635 [whispering]: Miss Moran? 218 00:11:24,988 --> 00:11:26,686 Are you asleep? 219 00:11:29,340 --> 00:11:31,516 Miss Moran? 220 00:11:34,998 --> 00:11:36,696 Oh, my God. 221 00:11:38,523 --> 00:11:40,525 [panting] 222 00:12:03,853 --> 00:12:05,855 ♪ 223 00:12:17,345 --> 00:12:19,260 -Hello. -[dog barks] 224 00:12:19,303 --> 00:12:20,696 How did it go? 225 00:12:20,740 --> 00:12:22,959 I hope Duke didn't give you too much trouble. 226 00:12:23,003 --> 00:12:24,831 -Nope. He behaved like royalty. -Oh. 227 00:12:24,874 --> 00:12:26,702 Oh, I've got the... 228 00:12:26,746 --> 00:12:28,965 -prescription here for his eye drops. -Oh. 229 00:12:29,009 --> 00:12:31,968 Thank you again, Dr. Fillcot. 230 00:12:32,012 --> 00:12:33,753 Oh, wait. I almost forgot. 231 00:12:34,971 --> 00:12:37,147 I brought a gift for Alma. 232 00:12:37,191 --> 00:12:39,019 Oh. You know my wife? 233 00:12:39,062 --> 00:12:40,498 Well, we just met at a party yesterday. 234 00:12:40,542 --> 00:12:42,631 But she did the sweetest thing for me, 235 00:12:42,674 --> 00:12:43,850 so I bought her some chocolates. 236 00:12:43,893 --> 00:12:44,938 What on earth did she do? 237 00:12:44,981 --> 00:12:46,113 Do you remember my Aunt Enid? 238 00:12:46,156 --> 00:12:47,767 Who died? 239 00:12:49,638 --> 00:12:51,509 Yes, uh... 240 00:12:51,553 --> 00:12:53,120 heart attack. 241 00:12:53,163 --> 00:12:54,774 Sweet soul. 242 00:12:54,817 --> 00:12:59,648 Yes, well, after her death, some jewelry she owned went missing. 243 00:12:59,691 --> 00:13:01,693 But thanks to your wife, 244 00:13:01,737 --> 00:13:04,087 I now have it back. 245 00:13:04,131 --> 00:13:05,610 [chuckles] 246 00:13:06,655 --> 00:13:08,526 Did she say where she found it? 247 00:13:08,570 --> 00:13:11,529 Oh, I don't know, some rummage sale, I think. 248 00:13:11,573 --> 00:13:13,836 Anyway, wasn't it just darling of her to return it? [chuckles] 249 00:13:13,880 --> 00:13:15,098 Yes, darling. 250 00:13:15,142 --> 00:13:17,013 I wonder why she didn't tell me herself. 251 00:13:17,057 --> 00:13:18,406 Well, when you give her the chocolates, 252 00:13:18,449 --> 00:13:20,712 do tell her they're from Belgium, please. 253 00:13:20,756 --> 00:13:22,105 That's the expensive kind. 254 00:13:22,149 --> 00:13:23,672 Come, Duke. 255 00:13:44,693 --> 00:13:46,826 Hello, Bertram. 256 00:13:46,869 --> 00:13:48,262 We need to talk. 257 00:13:58,620 --> 00:14:01,536 They're mementos. 258 00:14:01,579 --> 00:14:03,755 Things that once belonged to friends. 259 00:14:03,799 --> 00:14:05,279 Patients. 260 00:14:05,322 --> 00:14:06,715 People I've met. 261 00:14:08,543 --> 00:14:10,240 People who are now dead. 262 00:14:11,851 --> 00:14:13,504 If they were alive, I wouldn't need mementos. 263 00:14:16,420 --> 00:14:18,596 If they're just harmless keepsakes, 264 00:14:18,640 --> 00:14:20,250 then why do you hide them in the attic? 265 00:14:20,294 --> 00:14:21,773 You're very emotional. 266 00:14:21,817 --> 00:14:23,210 Well, of course I'm emotional. 267 00:14:23,253 --> 00:14:25,038 I just saw a dead woman. 268 00:14:25,081 --> 00:14:26,822 A dead woman? 269 00:14:26,866 --> 00:14:28,432 Your friend Maisie Moran. 270 00:14:28,476 --> 00:14:30,782 I saw her name on your latest... 271 00:14:30,826 --> 00:14:32,654 souvenir. 272 00:14:32,697 --> 00:14:34,917 So I looked up her address. 273 00:14:34,961 --> 00:14:36,963 I wanted to talk to her. 274 00:14:37,006 --> 00:14:39,748 But it was too late for a chat. 275 00:14:39,791 --> 00:14:41,315 That must be very upsetting for you. 276 00:14:41,358 --> 00:14:42,316 Let me get you some tea. 277 00:14:42,359 --> 00:14:44,057 I don't want tea. 278 00:14:44,100 --> 00:14:45,623 Bertram, I want answers! 279 00:14:48,670 --> 00:14:50,890 Were you there last night? 280 00:14:54,284 --> 00:14:55,459 Yes. 281 00:14:55,503 --> 00:14:56,939 [sighs] 282 00:14:58,985 --> 00:15:02,640 I'm sure that there is a perfectly logical explanation 283 00:15:02,684 --> 00:15:03,815 for all of this. 284 00:15:03,859 --> 00:15:05,295 And now would be a really good time 285 00:15:05,339 --> 00:15:06,818 for you to share that with me. 286 00:15:06,862 --> 00:15:08,429 Because the most dreadful thoughts 287 00:15:08,472 --> 00:15:09,473 are racing through my mind. 288 00:15:09,517 --> 00:15:11,432 Things that can't possibly be true. 289 00:15:11,475 --> 00:15:14,914 Please tell me what is going on. 290 00:15:17,829 --> 00:15:19,962 Maisie was very ill. 291 00:15:20,006 --> 00:15:22,138 You're saying that she... 292 00:15:22,182 --> 00:15:24,271 died of natural causes? 293 00:15:26,664 --> 00:15:28,318 Bertram. 294 00:15:28,362 --> 00:15:30,668 What happened last night? 295 00:15:31,713 --> 00:15:33,541 She deserved a beautiful death, 296 00:15:33,584 --> 00:15:35,935 and I made sure she got one. 297 00:15:37,197 --> 00:15:38,807 You made sure? 298 00:15:38,850 --> 00:15:40,374 It's why I was there. 299 00:15:40,417 --> 00:15:42,942 To help her die peacefully. 300 00:15:44,944 --> 00:15:46,641 What do you mean you helped her? 301 00:15:46,684 --> 00:15:48,121 With an injection. 302 00:15:48,164 --> 00:15:50,079 It's the same drug I use in my practice. 303 00:15:51,863 --> 00:15:54,605 You put her to sleep? 304 00:15:54,649 --> 00:15:56,346 Like she was a dog? 305 00:15:56,390 --> 00:15:58,827 She was on the verge of so much suffering. 306 00:15:59,871 --> 00:16:01,482 They all were. 307 00:16:02,396 --> 00:16:04,572 They allwere? 308 00:16:04,615 --> 00:16:05,965 Yes, each was dying of something. 309 00:16:06,008 --> 00:16:07,531 Alcoholism, 310 00:16:07,575 --> 00:16:08,924 heart disease, cancer. 311 00:16:10,926 --> 00:16:13,798 When there's no possibility of a cure, then... 312 00:16:13,842 --> 00:16:15,670 I bring peace. 313 00:16:15,713 --> 00:16:17,715 You killed all these people? 314 00:16:17,759 --> 00:16:19,152 No, I helped them. 315 00:16:19,195 --> 00:16:20,762 Helped them? 316 00:16:21,806 --> 00:16:22,894 Did... 317 00:16:22,938 --> 00:16:24,418 Did they ask you to? 318 00:16:25,854 --> 00:16:26,811 Well... 319 00:16:26,855 --> 00:16:28,683 Oh, my God. 320 00:16:28,726 --> 00:16:29,727 [hyperventilating] 321 00:16:29,771 --> 00:16:31,729 What's wrong? 322 00:16:31,773 --> 00:16:32,948 I can't breathe. 323 00:16:32,992 --> 00:16:34,471 My heart is pounding. 324 00:16:34,515 --> 00:16:35,951 You need to calm yourself. 325 00:16:35,995 --> 00:16:36,952 Let me get you a sedative. 326 00:16:36,996 --> 00:16:38,040 Don't you come near me! 327 00:16:38,084 --> 00:16:40,390 No. Don't. [whimpers] 328 00:16:40,434 --> 00:16:42,044 Alma, surely you don't think... 329 00:16:42,088 --> 00:16:43,176 -You stay back. Back! -Alma. 330 00:16:43,219 --> 00:16:44,786 -Get away. Ah! -Darling. 331 00:16:44,829 --> 00:16:46,570 -[screaming] -Alma. 332 00:16:47,615 --> 00:16:48,877 [panting] 333 00:16:48,920 --> 00:16:50,009 Alma. 334 00:16:50,052 --> 00:16:52,620 Look, I-I know you've had a shock. 335 00:16:52,663 --> 00:16:55,579 But... there's really no need to overreact. 336 00:16:55,623 --> 00:16:57,320 You kill people for a hobby! 337 00:16:57,364 --> 00:17:00,149 It's not possible to overreact! 338 00:17:00,193 --> 00:17:02,499 Hobby? No. 339 00:17:02,543 --> 00:17:03,761 You don't understand. 340 00:17:04,849 --> 00:17:06,721 Those sweet souls, the... 341 00:17:06,764 --> 00:17:09,985 the ones I helped, they were alone 342 00:17:10,029 --> 00:17:11,508 and scared, 343 00:17:11,552 --> 00:17:13,902 with nothing to look forward to 344 00:17:13,945 --> 00:17:16,078 but unimaginable pain. 345 00:17:16,122 --> 00:17:19,212 I eased them out of life to protect them. 346 00:17:20,430 --> 00:17:22,737 I showed them mercy. 347 00:17:23,781 --> 00:17:26,262 The first person I helped in this way, she... 348 00:17:28,134 --> 00:17:29,526 She asked me to. 349 00:17:31,441 --> 00:17:33,008 She begged me. 350 00:17:35,793 --> 00:17:38,144 You should have seen her face afterwards. 351 00:17:42,148 --> 00:17:43,671 Oh, it was so peaceful. 352 00:17:46,761 --> 00:17:48,893 Ever since then, it's become my calling. 353 00:17:52,854 --> 00:17:54,682 Alma, are you listening to me? 354 00:17:56,292 --> 00:17:58,164 [trash can clattering] 355 00:18:04,344 --> 00:18:05,780 What? 356 00:18:05,823 --> 00:18:08,522 You've never conducted a fire safety drill before? 357 00:18:17,444 --> 00:18:18,880 Darling, please. 358 00:18:18,923 --> 00:18:20,316 Can we talk about this? 359 00:18:20,360 --> 00:18:21,709 [door opens] 360 00:18:23,798 --> 00:18:24,929 -Alma? -No. 361 00:18:24,973 --> 00:18:26,888 Don't come any closer! 362 00:18:26,931 --> 00:18:28,629 Where are you going? 363 00:18:28,672 --> 00:18:30,544 Where do you think I'm going? To the police! 364 00:18:30,587 --> 00:18:32,198 Can't we talk about this? 365 00:18:32,241 --> 00:18:33,721 You know I'd never hurt you. 366 00:18:33,764 --> 00:18:35,201 I'm not afraid you'll hurt me. 367 00:18:35,244 --> 00:18:36,680 I'm afraid you'll helpme. 368 00:18:36,724 --> 00:18:39,118 -No. No. [screams] -Alma... 369 00:18:39,161 --> 00:18:40,945 [panting] 370 00:18:42,208 --> 00:18:43,252 Back up. 371 00:18:43,296 --> 00:18:44,471 Get back. 372 00:18:48,388 --> 00:18:51,173 -Alma? -[Alma groans] 373 00:18:51,217 --> 00:18:52,696 [car door closes, engine starts] 374 00:19:04,752 --> 00:19:07,276 Scooter, I've been thinking. 375 00:19:07,320 --> 00:19:10,018 How'd you like to come live with me? 376 00:19:10,061 --> 00:19:12,368 You mean shack up? 377 00:19:12,412 --> 00:19:13,935 Well, what about Carlo? 378 00:19:13,978 --> 00:19:17,199 His bitch of a daughter is taking him back home to Texas. 379 00:19:17,243 --> 00:19:18,461 Oh, swell. 380 00:19:18,505 --> 00:19:19,984 When should I start packing? 381 00:19:20,028 --> 00:19:21,856 Today, if you'd like. 382 00:19:21,899 --> 00:19:24,641 But since I'm still married, 383 00:19:24,685 --> 00:19:26,774 we'll need a cover story to explain you being there. 384 00:19:26,817 --> 00:19:27,992 Oh, right. 385 00:19:28,036 --> 00:19:30,908 So we don't scandalize the Garden Club. 386 00:19:30,952 --> 00:19:32,301 [chuckles] Exactly. 387 00:19:32,345 --> 00:19:34,738 So we'll tell people you're my chauffeur. 388 00:19:36,653 --> 00:19:38,177 -A chauffeur? -Mm-hmm. 389 00:19:38,220 --> 00:19:39,352 But I'm an actor. 390 00:19:39,395 --> 00:19:40,788 Mm. 391 00:19:40,831 --> 00:19:43,312 Okay, an aspiring actor. 392 00:19:43,356 --> 00:19:45,749 And I'm an aspiring widow. 393 00:19:45,793 --> 00:19:47,795 So while we wait for our dreams to come true, 394 00:19:47,838 --> 00:19:49,318 you'll stay in my guesthouse. 395 00:19:49,362 --> 00:19:52,234 Trust me, it beats this pigsty. 396 00:19:52,278 --> 00:19:54,584 That woman who cleans for you isn't just old, she's blind. 397 00:19:57,021 --> 00:19:59,285 I never said I have a cleaning lady. 398 00:19:59,328 --> 00:20:00,938 [chuckles] 399 00:20:00,982 --> 00:20:02,592 Oh, you must have. 400 00:20:02,636 --> 00:20:04,551 How else could I know about her? 401 00:20:08,816 --> 00:20:10,513 You know what? 402 00:20:12,341 --> 00:20:14,169 Let's leave things how they are. 403 00:20:14,213 --> 00:20:16,563 I want you as my lover, not my boss. 404 00:20:16,606 --> 00:20:19,043 Oh, for God's sake, it's temporary. 405 00:20:19,087 --> 00:20:21,742 Carlo is inches from death. 406 00:20:21,785 --> 00:20:23,047 And once I have his money, 407 00:20:23,091 --> 00:20:25,224 we can spend it on anything you'd like. 408 00:20:25,267 --> 00:20:27,443 Travel, parties. 409 00:20:27,487 --> 00:20:29,750 Give up my freedom for a few shindigs? 410 00:20:29,793 --> 00:20:30,838 Pasadena. 411 00:20:30,881 --> 00:20:34,624 I will have millions of dollars. 412 00:20:34,668 --> 00:20:36,496 And... 413 00:20:36,539 --> 00:20:39,629 there might even be enough to finance a film... 414 00:20:39,673 --> 00:20:42,806 starring my former chauffeur. 415 00:20:43,938 --> 00:20:45,244 Are you serious? 416 00:20:45,287 --> 00:20:48,856 Of course I am, my beautiful boy. 417 00:20:48,899 --> 00:20:50,684 Now, what do you say? 418 00:20:50,727 --> 00:20:52,120 I say... 419 00:20:52,163 --> 00:20:55,297 car's all gassed up, Mrs. Castillo. 420 00:20:55,341 --> 00:20:56,559 Where to? 421 00:20:56,603 --> 00:20:58,561 Paradise. 422 00:20:58,605 --> 00:20:59,997 And step on it. 423 00:21:09,746 --> 00:21:11,792 Alma Fillcot? 424 00:21:11,835 --> 00:21:13,097 Rita. 425 00:21:13,141 --> 00:21:14,751 What are you doing here? 426 00:21:14,795 --> 00:21:17,580 Oh, I was just around the block, interviewing a new chauffeur. 427 00:21:17,624 --> 00:21:20,453 Uh, so, Grace phoned me last night. 428 00:21:20,496 --> 00:21:22,237 She went on and on about you. 429 00:21:23,586 --> 00:21:24,761 She did? 430 00:21:24,805 --> 00:21:27,547 Yes. She said you were very sweet. 431 00:21:27,590 --> 00:21:29,375 You returned some old trinket? 432 00:21:29,418 --> 00:21:32,116 Yes, her-her cameo. 433 00:21:32,160 --> 00:21:35,206 Anyway, she's very grateful, 434 00:21:35,250 --> 00:21:38,122 and she wants to nominate you for the open spot in the club. 435 00:21:38,166 --> 00:21:40,473 Oh, my God. 436 00:21:41,735 --> 00:21:43,693 I just didn't think I'd ever be nominated. 437 00:21:43,737 --> 00:21:45,434 [laughing] 438 00:21:45,478 --> 00:21:46,653 No one did. 439 00:21:46,696 --> 00:21:49,177 But you now have Grace on your side. 440 00:21:49,220 --> 00:21:51,353 So, good for you. 441 00:21:51,397 --> 00:21:53,921 Do you really think I have a chance? 442 00:21:53,964 --> 00:21:55,705 Maybe. 443 00:21:55,749 --> 00:21:57,968 Ada Coy was my first choice, but... 444 00:21:59,013 --> 00:22:00,449 Well, her husband was just caught 445 00:22:00,493 --> 00:22:02,277 embezzling money from his bank. 446 00:22:02,321 --> 00:22:04,584 Obviously, we can't admit someone 447 00:22:04,627 --> 00:22:05,802 whose husband might be arrested. 448 00:22:07,978 --> 00:22:09,632 Oh. 449 00:22:11,112 --> 00:22:12,287 Wh-Why not? 450 00:22:13,767 --> 00:22:16,509 The Elysian Park Garden Club has a sterling reputation. 451 00:22:16,552 --> 00:22:19,642 We can't be associated with a public scandal. 452 00:22:19,686 --> 00:22:21,035 Right. 453 00:22:21,078 --> 00:22:22,645 That would be awkward. 454 00:22:24,430 --> 00:22:27,824 What if she didn't know what her husband had done? 455 00:22:27,868 --> 00:22:29,652 Oh. She's his wife. 456 00:22:29,696 --> 00:22:30,871 She should have known. 457 00:22:32,916 --> 00:22:33,874 Poor Ada. 458 00:22:33,917 --> 00:22:35,049 I know. 459 00:22:35,092 --> 00:22:37,094 She'll probably have to leave town. 460 00:22:37,138 --> 00:22:40,533 No one decent will want to have a thing to do with her now. 461 00:22:40,576 --> 00:22:42,709 It's not fair. 462 00:22:42,752 --> 00:22:45,712 But the good news is, now you have a shot. 463 00:22:45,755 --> 00:22:47,104 Someone will call you soon 464 00:22:47,148 --> 00:22:48,802 to set up a date for your interview. 465 00:22:48,845 --> 00:22:50,281 Oh, and, um, 466 00:22:50,325 --> 00:22:52,588 when that day comes, Alma, 467 00:22:52,632 --> 00:22:54,721 speaking as a friend... 468 00:22:54,764 --> 00:22:56,331 Yes? 469 00:22:56,375 --> 00:22:58,333 Don't wear that. 470 00:23:17,613 --> 00:23:19,876 Are you crazy? You can't move this kid in here. 471 00:23:19,920 --> 00:23:21,269 Oh. Lots of women have drivers. 472 00:23:21,312 --> 00:23:22,836 Middle-aged men with a gut. 473 00:23:22,879 --> 00:23:25,404 If you move a gorgeous young kid in here, people will talk. 474 00:23:26,796 --> 00:23:29,190 Well, I'll just... I'll tell everyone he's an actor 475 00:23:29,233 --> 00:23:31,279 and I'm only moving him in so I can mentor him. 476 00:23:31,322 --> 00:23:32,541 People won't talk then. 477 00:23:32,585 --> 00:23:33,542 No, they'll laugh. 478 00:23:33,586 --> 00:23:34,543 [doorbell rings] 479 00:23:34,587 --> 00:23:35,805 That must be Scooter now. 480 00:23:35,849 --> 00:23:37,067 His name is Scooter? 481 00:23:37,111 --> 00:23:38,460 [sighs] I know. 482 00:23:38,504 --> 00:23:40,462 I begged him to change it. 483 00:23:45,467 --> 00:23:46,773 Catherine? 484 00:23:46,816 --> 00:23:48,209 What are you doing here? 485 00:23:48,252 --> 00:23:49,993 Oh, I brought you a present. 486 00:23:50,037 --> 00:23:51,604 Your husband. 487 00:23:51,647 --> 00:23:53,693 Come on, Papa. 488 00:23:53,736 --> 00:23:55,477 Home sweet home. 489 00:23:55,521 --> 00:23:58,741 But you said he was going to live with you in Texas. 490 00:23:58,785 --> 00:24:00,613 And when I saw how happy that made you, 491 00:24:00,656 --> 00:24:02,310 I knew I'd made a mistake. 492 00:24:02,353 --> 00:24:04,617 Then it occurred to me that I can live here, 493 00:24:04,660 --> 00:24:05,748 look after Papa, 494 00:24:05,792 --> 00:24:07,750 and keep an eye on you, as well. 495 00:24:07,794 --> 00:24:10,144 Isabel, you can use the elevator 496 00:24:10,187 --> 00:24:12,189 to take my father up to his room. 497 00:24:12,233 --> 00:24:13,930 Isabel, no. 498 00:24:13,974 --> 00:24:15,192 Carlo is not staying. 499 00:24:15,236 --> 00:24:16,803 Father pays for your salary. 500 00:24:16,846 --> 00:24:18,544 Not her. 501 00:24:18,587 --> 00:24:20,023 Yes, Miss Castillo. 502 00:24:20,067 --> 00:24:22,504 -Sorry, Mrs. Castillo. -[scoffs] 503 00:24:23,549 --> 00:24:25,812 You. You... [grunts] 504 00:24:25,855 --> 00:24:29,642 This is my home, Catherine, and I want you to leave. 505 00:24:29,685 --> 00:24:33,515 My father's name is on the deed, so what you want is irrelevant. 506 00:24:33,559 --> 00:24:35,343 Wheel Papa to the window, Isabel. 507 00:24:35,386 --> 00:24:37,084 He likes looking at the flowers. 508 00:24:37,127 --> 00:24:39,216 [stammers] This is insane. 509 00:24:39,260 --> 00:24:41,697 He needs better care than we can give him here. 510 00:24:41,741 --> 00:24:45,179 You seem awfully eager to get him out of your hair. 511 00:24:45,222 --> 00:24:48,312 Do you have some gigolo waiting in the wings? 512 00:24:48,356 --> 00:24:51,490 [scoffs] How dare you question my fidelity? 513 00:24:51,533 --> 00:24:52,621 Yoo-hoo! 514 00:24:52,665 --> 00:24:54,231 Anyone home? 515 00:24:54,275 --> 00:24:56,190 Excuse me. 516 00:24:58,235 --> 00:24:59,454 What the hell's going on? 517 00:24:59,498 --> 00:25:00,542 You have to leave now. 518 00:25:00,586 --> 00:25:02,152 CATHERINE: Rita, where are you? 519 00:25:02,196 --> 00:25:03,327 Oh, crap. 520 00:25:03,371 --> 00:25:05,025 -Give me this. -Hey. What are you doing? 521 00:25:05,068 --> 00:25:06,896 -Shh. Give me this. -What? 522 00:25:08,594 --> 00:25:09,986 Who is this? 523 00:25:10,030 --> 00:25:12,119 Oh, for Christ's sake, Catherine. 524 00:25:12,162 --> 00:25:14,382 It's just my dry cleaner. 525 00:25:14,425 --> 00:25:16,602 I-I hope you haven't lost any more buttons. 526 00:25:16,645 --> 00:25:18,952 Isabel. 527 00:25:18,995 --> 00:25:20,170 Put these dresses away. 528 00:25:21,998 --> 00:25:23,696 Well, what are you waiting for? 529 00:25:23,739 --> 00:25:25,088 Oh, did I forget a tip? 530 00:25:25,132 --> 00:25:26,612 There. 531 00:25:26,655 --> 00:25:28,309 Off you go. 532 00:25:28,352 --> 00:25:30,572 Aw. Thanks, Mrs. Castillo. 533 00:25:30,616 --> 00:25:32,618 See you later. 534 00:25:35,534 --> 00:25:36,883 Hmm. 535 00:25:39,581 --> 00:25:41,888 I can't believe you just did that. 536 00:25:43,063 --> 00:25:44,325 Did what? 537 00:25:44,368 --> 00:25:46,327 You tipped him a whole dollar. 538 00:25:46,370 --> 00:25:48,590 If that's how you're spending Papa's money, 539 00:25:48,634 --> 00:25:50,287 it's a good thing I'm here. 540 00:25:50,331 --> 00:25:52,246 [scoffs] What I spend is none of your business. 541 00:25:52,289 --> 00:25:55,815 Oh, but everything you do is my business now. 542 00:25:55,858 --> 00:25:58,426 Morally and legally. 543 00:25:58,469 --> 00:26:01,995 And if I find legal grounds to sue for divorce on his behalf, 544 00:26:02,038 --> 00:26:03,736 I will do so. 545 00:26:03,779 --> 00:26:06,347 And take you out of his will. 546 00:26:06,390 --> 00:26:07,914 [scoffs] 547 00:26:07,957 --> 00:26:10,177 So that's your plan? 548 00:26:10,220 --> 00:26:12,875 To inherit the whole shebang yourself? 549 00:26:12,919 --> 00:26:15,530 I don't need Papa's money. 550 00:26:15,574 --> 00:26:18,446 But I sure would love to take it away from you. 551 00:26:23,146 --> 00:26:25,235 Scooter? Scooter. 552 00:26:25,279 --> 00:26:27,020 -Rita. -Oh, come here. 553 00:26:27,063 --> 00:26:28,325 Who the heck was that? 554 00:26:28,369 --> 00:26:29,805 Oh, it's Carlo's daughter. 555 00:26:29,849 --> 00:26:31,502 She brought the S.O.B. home. 556 00:26:31,546 --> 00:26:33,026 -Well, how long is she going to be here? -Who knows? 557 00:26:33,069 --> 00:26:35,332 We'll talk about it tonight at your place, 558 00:26:35,376 --> 00:26:36,377 -if I can get away. -Wait. 559 00:26:36,420 --> 00:26:38,118 What about my garment bag? 560 00:26:38,161 --> 00:26:39,119 Mr. Scotty. 561 00:26:44,167 --> 00:26:45,778 Thanks so much. 562 00:26:45,821 --> 00:26:47,867 A-And it-it's Scooter. 563 00:26:47,910 --> 00:26:50,043 You should really think about "Scotty." It's better. 564 00:27:11,325 --> 00:27:12,892 Mom. 565 00:27:12,935 --> 00:27:15,024 What are you doing here? I was just about to head home. 566 00:27:15,068 --> 00:27:17,244 Well, then I'm glad I caught you. 567 00:27:17,287 --> 00:27:19,420 Um... 568 00:27:19,463 --> 00:27:22,118 is there someplace else that you could go tonight? 569 00:27:22,162 --> 00:27:23,642 A-a friend you could stay with? 570 00:27:23,685 --> 00:27:25,687 I guess. Why? 571 00:27:25,731 --> 00:27:27,558 Well, there's a... 572 00:27:27,602 --> 00:27:28,864 a problem at home 573 00:27:28,908 --> 00:27:30,692 with your father, and I... 574 00:27:30,736 --> 00:27:32,259 it needs to be dealt with. 575 00:27:32,302 --> 00:27:34,348 I just thought it might be better if we were alone tonight. 576 00:27:34,391 --> 00:27:35,654 What's the matter? 577 00:27:35,697 --> 00:27:36,829 Is Dad sick? 578 00:27:36,872 --> 00:27:38,439 Maybe. 579 00:27:38,482 --> 00:27:40,267 But not in the way that you mean. 580 00:27:40,310 --> 00:27:41,485 I don't understand. 581 00:27:41,529 --> 00:27:42,704 I can't go into it now. 582 00:27:42,748 --> 00:27:43,923 Not here. 583 00:27:43,966 --> 00:27:45,707 Mom, you're scaring me. 584 00:27:45,751 --> 00:27:47,013 Sit down. 585 00:27:47,056 --> 00:27:48,536 -[door opens, entry bell jingles] -Come on. 586 00:27:51,104 --> 00:27:53,019 Dee, your... 587 00:27:53,062 --> 00:27:56,152 your father is not the man I thought he was. [crying] 588 00:27:57,850 --> 00:27:59,678 Is there another woman? 589 00:28:04,117 --> 00:28:05,727 There was. 590 00:28:05,771 --> 00:28:07,337 Oh, God. 591 00:28:07,381 --> 00:28:09,339 So, Daddy... 592 00:28:09,383 --> 00:28:11,254 [groans] 593 00:28:11,298 --> 00:28:13,256 I'm so sorry. 594 00:28:13,300 --> 00:28:15,345 What are you going to do? 595 00:28:15,389 --> 00:28:17,696 If I do what I should, then... 596 00:28:19,175 --> 00:28:21,569 I'll lose everything I've ever dreamed of. 597 00:28:21,612 --> 00:28:24,528 If I do nothing, then how will I live with myself? 598 00:28:25,704 --> 00:28:27,575 People will talk. 599 00:28:28,663 --> 00:28:29,751 They'll find out. 600 00:28:29,795 --> 00:28:31,884 What would they say about me? 601 00:28:36,497 --> 00:28:38,238 My whole life, 602 00:28:38,281 --> 00:28:40,414 you've been worried about other people's opinions. 603 00:28:40,457 --> 00:28:42,851 Put their needs ahead of your own. 604 00:28:44,026 --> 00:28:46,376 Maybe it's time to be selfish. 605 00:28:46,420 --> 00:28:48,509 For once in your life, 606 00:28:48,552 --> 00:28:50,903 just do whatever makes you happy. 607 00:28:54,733 --> 00:28:56,169 You know, I'm... 608 00:28:56,212 --> 00:29:00,042 I'm very proud of the woman you've turned into. 609 00:29:01,087 --> 00:29:02,741 I don't think I tell you that enough. 610 00:29:02,784 --> 00:29:04,743 No, you don't. 611 00:29:04,786 --> 00:29:06,222 [both laugh] 612 00:29:10,749 --> 00:29:12,707 So... 613 00:29:13,752 --> 00:29:15,318 What happens now? 614 00:29:16,667 --> 00:29:18,495 What a good question. 615 00:29:25,024 --> 00:29:26,765 -[door closes] -[sighs] 616 00:29:28,854 --> 00:29:30,246 How's that, Papa? 617 00:29:30,290 --> 00:29:31,508 Not too hot? 618 00:29:32,858 --> 00:29:34,381 I agree. 619 00:29:34,424 --> 00:29:35,599 It's just right. 620 00:29:35,643 --> 00:29:37,645 I got to get your pills ready. 621 00:29:38,864 --> 00:29:40,082 Shoot. 622 00:29:40,126 --> 00:29:41,867 I'm missing one. 623 00:29:41,910 --> 00:29:43,216 I'll be back. 624 00:29:46,393 --> 00:29:48,525 You need to bathe your husband. 625 00:29:49,570 --> 00:29:51,877 I thought you were going to do it. 626 00:29:51,920 --> 00:29:54,705 Oh, I left some of his pills in the drugstore, 627 00:29:54,749 --> 00:29:56,751 so I have to go get them. 628 00:29:56,795 --> 00:29:57,883 I'll go get 'em. 629 00:29:57,926 --> 00:30:00,407 It closes in ten minutes, and... 630 00:30:01,495 --> 00:30:04,106 I don't trust you to get there on time or... 631 00:30:04,150 --> 00:30:05,455 in one piece. 632 00:30:05,499 --> 00:30:07,806 Is Isabel upstairs? 633 00:30:07,849 --> 00:30:11,548 I want you to do it, you drunken fool. 634 00:30:11,592 --> 00:30:13,463 Just go upstairs, 635 00:30:13,507 --> 00:30:16,597 and make sure his bathwater doesn't get cold. 636 00:30:22,864 --> 00:30:25,084 Hey, Carlo. 637 00:30:25,127 --> 00:30:27,956 Nurse Rita reporting. 638 00:30:28,000 --> 00:30:30,611 Is the water getting cold? 639 00:30:30,654 --> 00:30:32,700 Sure looks that way. 640 00:30:36,922 --> 00:30:38,358 You know... 641 00:30:39,359 --> 00:30:41,491 It's been 15 years. 642 00:30:44,190 --> 00:30:46,583 I lived up to my end of the bargain. 643 00:30:47,628 --> 00:30:49,717 But I think it's your turn now. 644 00:30:50,805 --> 00:30:54,417 I have so much unused love in my heart. 645 00:30:54,461 --> 00:30:56,898 [groans] 646 00:30:56,942 --> 00:31:00,859 Let me find someone I can give it to, while I'm still young. 647 00:31:02,991 --> 00:31:04,775 Oh, come on. 648 00:31:08,518 --> 00:31:11,043 It's the last favor I'll ever ask of you. 649 00:31:14,263 --> 00:31:16,222 Please. 650 00:31:19,268 --> 00:31:21,357 Die for Rita. 651 00:31:40,420 --> 00:31:42,074 CATHERINE: Rita? 652 00:31:43,510 --> 00:31:45,686 Turns out I left the pills in the car. 653 00:31:48,907 --> 00:31:51,300 How are we doing in here? 654 00:31:51,344 --> 00:31:53,172 Ay, por Dios, Rita. 655 00:31:53,215 --> 00:31:55,739 I told you to keep the water warm, not scalding. 656 00:31:55,783 --> 00:31:58,568 Can't you even get his bath right? 657 00:31:58,612 --> 00:32:00,222 Oh, I'm sorry. 658 00:32:00,266 --> 00:32:02,442 It was just my first try. 659 00:32:04,226 --> 00:32:06,576 Maybe I'll get it right next time. 660 00:32:16,064 --> 00:32:18,066 [phone ringing] 661 00:32:28,816 --> 00:32:29,991 Hello? 662 00:32:30,035 --> 00:32:32,211 Daddy, it's me. 663 00:32:32,254 --> 00:32:34,430 Oh. Dee. 664 00:32:34,474 --> 00:32:36,041 Hello. 665 00:32:37,085 --> 00:32:38,434 Will you be home soon? 666 00:32:38,478 --> 00:32:39,827 No. 667 00:32:39,870 --> 00:32:42,134 Mom asked me to spend the night somewhere else. 668 00:32:42,177 --> 00:32:45,050 Oh, right, y-your mother came to see you? 669 00:32:45,093 --> 00:32:46,486 Yes. 670 00:32:46,529 --> 00:32:48,270 Oh. 671 00:32:48,314 --> 00:32:50,490 Dad, I am so disappointed in you. 672 00:32:52,187 --> 00:32:54,320 What did she say, exactly? 673 00:32:54,363 --> 00:32:56,365 You've been seeing another woman. 674 00:32:58,063 --> 00:32:59,238 She said that? 675 00:32:59,281 --> 00:33:00,891 How could you? 676 00:33:00,935 --> 00:33:02,719 She's given you the best years of her life, 677 00:33:02,763 --> 00:33:05,200 and this is how you pay her back? 678 00:33:05,244 --> 00:33:07,898 With lies? 679 00:33:07,942 --> 00:33:10,553 Mm, I, I don't what to say. 680 00:33:11,598 --> 00:33:13,382 But I just want you to know that I never meant 681 00:33:13,426 --> 00:33:14,775 to hurt her. 682 00:33:14,818 --> 00:33:17,517 Oh, not that old line. 683 00:33:19,040 --> 00:33:21,042 You were supposed to be one of the good ones. 684 00:33:21,086 --> 00:33:22,783 And the worst part is, 685 00:33:22,826 --> 00:33:24,741 I have no one to look up to anymore. 686 00:33:24,785 --> 00:33:26,787 -Dee. -[phone hangs up] 687 00:33:26,830 --> 00:33:28,832 -[dial tone] -Dee? 688 00:33:57,644 --> 00:33:59,646 ♪ 689 00:34:24,540 --> 00:34:26,107 SCOOTER [over intercom]: Yeah? 690 00:34:26,151 --> 00:34:28,805 Scooter, get down here. It's me. 691 00:34:31,156 --> 00:34:33,158 [panting] 692 00:34:36,030 --> 00:34:37,640 What are you doing here? 693 00:34:37,684 --> 00:34:40,643 Sorry. Long story, but I can't spend the night at home. 694 00:34:40,687 --> 00:34:42,123 I tried to go to my friend Karen's, 695 00:34:42,167 --> 00:34:43,733 but she's got family in from Bakersfield. 696 00:34:43,777 --> 00:34:45,387 Don't you got any other friends? 697 00:34:45,431 --> 00:34:47,085 Not when it's raining. 698 00:34:47,128 --> 00:34:49,261 -Are you going to let me in? -[stammers] 699 00:34:49,304 --> 00:34:51,045 I think my rich lady friend's having me tailed. 700 00:34:51,089 --> 00:34:52,351 Someone could be watching us right now. 701 00:34:52,394 --> 00:34:54,570 I'm asking for one night. 702 00:34:54,614 --> 00:34:56,224 It's pouring buckets, for God's sake. 703 00:34:56,268 --> 00:34:57,791 Ah. Sorry, doll. 704 00:34:57,834 --> 00:34:59,140 I can't lose my meal ticket. 705 00:34:59,184 --> 00:35:01,099 Hey, I'll make it up to you. 706 00:35:02,187 --> 00:35:03,884 [thunder rumbles] 707 00:35:10,630 --> 00:35:12,284 Damn it. 708 00:35:17,854 --> 00:35:19,682 Need a lift? 709 00:35:19,726 --> 00:35:21,075 Vern. 710 00:35:21,119 --> 00:35:22,163 What are you doing here? 711 00:35:22,207 --> 00:35:24,252 What does it matter? You're soaked. 712 00:35:24,296 --> 00:35:26,080 Wait a minute. 713 00:35:26,124 --> 00:35:27,690 Are you following me? 714 00:35:27,734 --> 00:35:30,084 I am not following you. 715 00:35:30,128 --> 00:35:32,739 Then what are you doing here for the second night in a...? 716 00:35:34,132 --> 00:35:35,785 Oh, my God. 717 00:35:35,829 --> 00:35:37,352 You're the one tailing Scooter? 718 00:35:38,658 --> 00:35:40,529 Is that why you've been coming into the diner? 719 00:35:40,573 --> 00:35:42,705 Well, we'll discuss it later. Just get in. 720 00:35:42,749 --> 00:35:44,185 No. 721 00:35:44,229 --> 00:35:46,056 Dee. 722 00:35:46,100 --> 00:35:47,667 Hold up. 723 00:35:47,710 --> 00:35:49,495 You're a dirty gumshoe. 724 00:35:49,538 --> 00:35:50,757 So what if I am? 725 00:35:50,800 --> 00:35:52,324 You are going to catch your death out here. 726 00:35:52,367 --> 00:35:54,326 Well, why do you care? 727 00:35:54,369 --> 00:35:56,589 Do I need a reason? 728 00:36:06,251 --> 00:36:07,774 Okay. 729 00:36:07,817 --> 00:36:09,906 Now, where's home? 730 00:36:09,950 --> 00:36:11,734 I'm not going home. 731 00:36:11,778 --> 00:36:13,258 I need a motel. 732 00:36:13,301 --> 00:36:15,695 Okay. I know one. 733 00:36:15,738 --> 00:36:18,219 It's clean. It's safe. 734 00:36:27,359 --> 00:36:29,361 I got a question. 735 00:36:30,927 --> 00:36:33,495 Did Scooter's rich lady friend hire you? 736 00:36:35,628 --> 00:36:37,412 Yeah. 737 00:36:38,718 --> 00:36:40,023 She doesn't trust him. 738 00:36:41,460 --> 00:36:43,505 Apparently, with good reason. 739 00:36:45,290 --> 00:36:48,293 I can't believe you took that woman's money to follow him. 740 00:36:48,336 --> 00:36:50,033 I thought you were a good guy. 741 00:36:50,077 --> 00:36:53,211 If that haircut is your boyfriend, 742 00:36:53,254 --> 00:36:55,648 you're not much of a judge on what makes a good guy. 743 00:36:55,691 --> 00:36:57,606 We have an arrangement. 744 00:36:57,650 --> 00:36:58,781 It works. 745 00:36:58,825 --> 00:37:01,262 Well, maybe I'm dumb, but... 746 00:37:01,306 --> 00:37:03,830 I'll never understand what you see in him. 747 00:37:05,962 --> 00:37:07,834 He looks like a movie star. 748 00:37:08,922 --> 00:37:12,142 Girls like me never end up with guys who look like him. 749 00:37:14,841 --> 00:37:16,538 Yeah. 750 00:37:16,582 --> 00:37:18,192 Yeah, I put up with a lot. 751 00:37:20,977 --> 00:37:24,459 But for an hour, twice a week, I own his beauty. 752 00:37:25,721 --> 00:37:27,288 During that 60 minutes, 753 00:37:27,332 --> 00:37:29,290 I forget about all the guys I had crushes on, 754 00:37:29,334 --> 00:37:31,684 all those jerks 755 00:37:31,727 --> 00:37:34,121 who never gave me the time of day, and... 756 00:37:35,688 --> 00:37:37,298 ...and I forgive 'em. 757 00:37:39,126 --> 00:37:40,780 Just a little. 758 00:37:44,087 --> 00:37:45,567 Look, I'm sorry if I... 759 00:37:45,611 --> 00:37:47,090 Just drive. 760 00:38:03,193 --> 00:38:05,848 The desk clerk who runs this place is a pal of mine. 761 00:38:05,892 --> 00:38:08,895 I helped him out of a jam once, back when I was a cop. 762 00:38:10,244 --> 00:38:12,246 He'll take good care of you. 763 00:38:14,640 --> 00:38:15,815 Dee? 764 00:38:17,773 --> 00:38:19,297 What's her name? 765 00:38:21,037 --> 00:38:22,430 The woman you work for? 766 00:38:24,737 --> 00:38:26,956 I can't say. 767 00:38:27,000 --> 00:38:28,262 It wouldn't be professional. 768 00:38:31,047 --> 00:38:32,701 Do you think she loves Scooter? 769 00:38:32,745 --> 00:38:34,312 Haven't a clue. 770 00:38:34,355 --> 00:38:36,705 All I know is, she doesn't want to share him. 771 00:38:39,882 --> 00:38:42,711 You know, the world's full of men. 772 00:38:42,755 --> 00:38:45,584 Decent men who'd treat you right. 773 00:38:46,889 --> 00:38:50,284 Well, if you meet one, tell him to hurry it up. 774 00:38:50,328 --> 00:38:52,242 I'm tired of waiting. 775 00:38:52,286 --> 00:38:53,592 I'll get the word out. 776 00:39:01,817 --> 00:39:03,689 [exhales sharply] 777 00:39:04,733 --> 00:39:06,518 So... 778 00:39:06,561 --> 00:39:08,868 what are you going to say to this rich lady about me? 779 00:39:09,912 --> 00:39:11,610 You mean Scooter's maid? 780 00:39:11,653 --> 00:39:14,221 Well, what can you say about that sweet old woman? 781 00:39:14,264 --> 00:39:15,614 She's got a heart of gold. 782 00:39:15,657 --> 00:39:17,790 [chuckles] 783 00:39:17,833 --> 00:39:19,531 Well, I'll see you. 784 00:39:21,141 --> 00:39:22,621 Hey. 785 00:39:23,665 --> 00:39:25,537 I was wrong. 786 00:39:26,581 --> 00:39:28,322 You are a good guy. 787 00:39:28,366 --> 00:39:29,889 [chuckles] 788 00:39:37,549 --> 00:39:39,551 [thunder rumbling] 789 00:39:45,121 --> 00:39:47,123 ♪ 790 00:40:11,496 --> 00:40:14,324 [door closes] 791 00:40:14,368 --> 00:40:16,370 [keys jingle] 792 00:40:33,779 --> 00:40:35,781 ♪ 793 00:40:48,707 --> 00:40:50,230 Bertram? 794 00:40:51,361 --> 00:40:52,450 What is that? 795 00:40:52,493 --> 00:40:54,713 It's-it's a letter. 796 00:40:54,756 --> 00:40:56,236 [stammers] 797 00:40:57,280 --> 00:40:59,979 "By the time you read this, I will be..." 798 00:41:01,546 --> 00:41:04,418 Bertram, is this a suicide note? 799 00:41:05,463 --> 00:41:08,335 The drug in this vial... 800 00:41:08,378 --> 00:41:10,772 will make my death seem like a heart attack. 801 00:41:12,513 --> 00:41:13,949 You can dispose of the evidence 802 00:41:13,993 --> 00:41:16,735 and tell people I'd been complaining of chest pains. 803 00:41:17,866 --> 00:41:20,042 No one has to know I took my life. 804 00:41:21,304 --> 00:41:22,697 Or why. 805 00:41:23,611 --> 00:41:26,614 You really are the most selfish man that ever lived. 806 00:41:29,617 --> 00:41:31,140 [crying] 807 00:41:31,184 --> 00:41:32,446 I was only thinking of you, Alma. 808 00:41:33,491 --> 00:41:35,101 Trying to spare you pain. 809 00:41:35,144 --> 00:41:37,233 By killing yourself? 810 00:41:37,277 --> 00:41:40,280 Leaving me alone without the husband that I love? 811 00:41:40,323 --> 00:41:41,629 I didn't think you still loved me. 812 00:41:41,673 --> 00:41:43,718 Well, of course I still love you. 813 00:41:43,762 --> 00:41:46,808 [sniffles] You might be a demented lunatic, 814 00:41:46,852 --> 00:41:48,854 but you're still my Bertie. 815 00:41:50,986 --> 00:41:53,598 Are you just going to just stand there? 816 00:41:53,641 --> 00:41:55,513 Help me dry. [crying] 817 00:41:56,514 --> 00:41:58,254 I'm confused. 818 00:41:58,298 --> 00:42:00,561 I thought you were going to turn me in to the police. 819 00:42:00,605 --> 00:42:03,521 ALMA: You can't be half as confused as I am. 820 00:42:03,564 --> 00:42:06,088 BERTRAM: I'll do whatever it is you ask, Alma. 821 00:42:06,132 --> 00:42:07,394 What is it you want? 822 00:42:07,437 --> 00:42:09,396 I want my old life back! 823 00:42:10,440 --> 00:42:13,008 I want to pretend none of this ever happened! 824 00:42:13,052 --> 00:42:14,183 [crying] 825 00:42:14,227 --> 00:42:15,576 That's what I want, too. 826 00:42:15,620 --> 00:42:18,405 Perhaps we can put it all behind us, 827 00:42:18,448 --> 00:42:20,276 never speak of it again. 828 00:42:20,320 --> 00:42:22,235 It's not enough not to speak of it, Bertram. 829 00:42:22,278 --> 00:42:23,845 The killing has got to stop! 830 00:42:25,673 --> 00:42:26,718 All right. 831 00:42:26,761 --> 00:42:28,110 No. 832 00:42:28,154 --> 00:42:29,721 Swear it. 833 00:42:29,764 --> 00:42:32,462 Give me your solemn oath. 834 00:42:32,506 --> 00:42:34,595 -Never again. -Ever? 835 00:42:34,639 --> 00:42:35,465 Bertram. 836 00:42:35,509 --> 00:42:36,858 Fine. I swear. 837 00:42:36,902 --> 00:42:38,425 I'll never kill anyone, ever again. 838 00:42:41,036 --> 00:42:42,298 In that case... 839 00:42:42,342 --> 00:42:45,040 In that, in that case what? 840 00:42:46,520 --> 00:42:48,566 You won't be needing these. Will you? 841 00:42:48,609 --> 00:42:50,568 No. I'll put them back in the attic. 842 00:42:50,611 --> 00:42:52,091 No, no. 843 00:42:52,134 --> 00:42:54,006 These are going in the trash. 844 00:42:54,049 --> 00:42:55,529 You can't toss them. 845 00:42:55,573 --> 00:42:57,836 We'd be dishonoring those people's memories. 846 00:42:57,879 --> 00:43:00,621 Memories are exactly what I'm trying to avoid. 847 00:43:01,883 --> 00:43:03,406 Alma, wait. 848 00:43:04,973 --> 00:43:06,235 Can't we talk about this? 849 00:43:06,279 --> 00:43:07,715 No. 850 00:43:07,759 --> 00:43:09,935 I'm not spending one more night under the same roof 851 00:43:09,978 --> 00:43:12,067 with you and your collection of murder souvenirs. 852 00:43:14,896 --> 00:43:17,464 Bertram! Don't you dare touch those! 853 00:43:43,490 --> 00:43:46,058 Look, if you don't want to keep my collection in the house, 854 00:43:46,101 --> 00:43:47,625 we can store it someplace else. 855 00:43:47,668 --> 00:43:49,975 That you want to keep it at all is a very troubling sign. 856 00:43:50,018 --> 00:43:52,238 Are we moving past this, or aren't we? 857 00:43:52,281 --> 00:43:53,718 BERTRAM: Yes. 858 00:44:01,726 --> 00:44:03,336 What are you doing? 859 00:44:03,379 --> 00:44:04,903 I'm not sleeping in the same bed with you. 860 00:44:04,946 --> 00:44:05,991 Ever? 861 00:44:06,034 --> 00:44:07,775 Well, certainly not tonight. 862 00:44:07,819 --> 00:44:09,690 Sleep in Dee's room. 863 00:44:09,734 --> 00:44:10,691 She won't be home. 864 00:44:10,735 --> 00:44:12,127 BERTRAM: She told me. 865 00:44:12,171 --> 00:44:14,042 Did you tell Dee that I cheated on you? 866 00:44:14,086 --> 00:44:15,870 I told her I was upset with you. 867 00:44:15,914 --> 00:44:17,567 She assumed that was the reason. 868 00:44:17,611 --> 00:44:19,395 And you let her believe that? 869 00:44:19,439 --> 00:44:22,398 What was I supposed to say? "Don't worry, dear. 870 00:44:22,442 --> 00:44:23,835 "Your father would never touch another woman... 871 00:44:23,878 --> 00:44:25,663 except to kill her"! 872 00:44:25,706 --> 00:44:26,620 [gasps] 873 00:44:32,060 --> 00:44:35,411 Well, it just hurts me that Dee now sees me as an adulterer. 874 00:44:35,455 --> 00:44:37,413 Bertram. 875 00:44:37,457 --> 00:44:39,938 You have murdered dozens of people. 876 00:44:39,981 --> 00:44:41,722 You don't get to pout! 877 00:44:41,766 --> 00:44:43,942 You can hardly call it murder. 878 00:44:43,985 --> 00:44:46,596 The people I helped were about to die anyway. 879 00:44:46,640 --> 00:44:48,990 Then why not just let nature take its course? 880 00:44:49,034 --> 00:44:52,080 -Because nature is cruel. -[sighs] 881 00:44:52,124 --> 00:44:54,387 It takes away hope and leaves nothing but pain. 882 00:44:54,430 --> 00:44:57,303 I can't bear to stand idly by and just watch someone suffer. 883 00:44:57,346 --> 00:44:59,131 Then look away. 884 00:44:59,174 --> 00:45:01,046 [thunder cracks] 885 00:45:01,089 --> 00:45:02,743 Honestly. 886 00:45:02,787 --> 00:45:06,486 If I find out that you have helpedone more person, 887 00:45:06,529 --> 00:45:07,792 I will turn you in. 888 00:45:07,835 --> 00:45:09,924 Even if it brings shame on me and Dee. 889 00:45:09,968 --> 00:45:11,491 This ends now, Bertram. 890 00:45:11,534 --> 00:45:12,535 I mean it. 891 00:45:12,579 --> 00:45:15,016 There will be no more death. 892 00:45:15,538 --> 00:45:17,758 [screams] 893 00:45:20,587 --> 00:45:21,849 That sounded dire. 894 00:45:21,893 --> 00:45:23,372 [thunder cracks] 895 00:45:23,416 --> 00:45:25,374 Oh, my God. 896 00:45:25,418 --> 00:45:27,376 Mrs. Yost. 897 00:45:27,420 --> 00:45:29,204 Alma, call an ambulance! 898 00:45:29,248 --> 00:45:31,424 Bertram, look at the trellis. 899 00:45:31,467 --> 00:45:33,513 She was up there listening to us. 900 00:45:33,556 --> 00:45:35,036 So what? 901 00:45:35,080 --> 00:45:37,082 She needs an ambulance. Quickly. 902 00:45:37,125 --> 00:45:39,693 Hang on, Mrs. Yost. Help is on the way. 903 00:45:39,737 --> 00:45:41,521 [Alma panting] 904 00:45:41,564 --> 00:45:43,131 Bertram... 905 00:45:43,175 --> 00:45:45,220 I think she's dead. 906 00:45:47,788 --> 00:45:49,703 Oh, Mrs. Yost. 907 00:45:49,747 --> 00:45:52,184 Well, I guess we'll have to call the police now. 908 00:45:52,227 --> 00:45:54,577 Wait. Wait! Wait! Wait. Wait. Wait. Wait. 909 00:45:54,621 --> 00:45:55,927 Wait? What for? 910 00:45:57,798 --> 00:46:00,453 If the police come, then what will we tell them? 911 00:46:00,496 --> 00:46:03,021 Well, the truth. She was eavesdropping and she fell. 912 00:46:03,064 --> 00:46:05,414 Why was she eavesdropping? 913 00:46:05,458 --> 00:46:09,201 They're going to want to know what was going on in our house 914 00:46:09,244 --> 00:46:12,465 lurid enough to make a 70-year-old woman 915 00:46:12,508 --> 00:46:13,727 climb a trellis. 916 00:46:15,511 --> 00:46:17,383 There's going to be so many questions. 917 00:46:17,426 --> 00:46:18,993 Rumors. 918 00:46:19,037 --> 00:46:20,690 All over town. 919 00:46:21,735 --> 00:46:23,476 And after all of your crimes, Bertram. 920 00:46:23,519 --> 00:46:26,261 Crimes which even I was able to uncover. 921 00:46:26,305 --> 00:46:29,656 Do we dare invite that kind of scrutiny? 922 00:46:29,699 --> 00:46:31,179 What choice do we have? 923 00:46:35,531 --> 00:46:38,621 Alma. Alma. 924 00:46:48,980 --> 00:46:50,938 Captioning sponsored by CBS 925 00:46:50,982 --> 00:46:52,984 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org