1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
ترجمة
المهندس احمد زياد
facebook.com/ahmadziyadx
2
00:00:08,745 --> 00:00:10,849
عُرض سابقا في المسلسل
3
00:00:12,306 --> 00:00:13,306
اللعنة
4
00:00:14,230 --> 00:00:15,953
اعرف ان الوضع يبدو سيئا
5
00:00:15,978 --> 00:00:18,039
ستذهب الى مركز إعادة التأهيل
في صباح يوم غد
6
00:00:18,064 --> 00:00:19,414
انت معزول عن العالم
7
00:00:19,439 --> 00:00:22,101
لا أعتقد أنه أفضل وقت لي الآن
8
00:00:22,126 --> 00:00:23,585
ليس لديك خيار حقا
9
00:00:23,610 --> 00:00:25,862
لقد بعت للتو سيناريو بمبلغ 1.2 مليون دولار
10
00:00:26,049 --> 00:00:28,242
تعرفين ، أعتقد أن امامي الكثير من الخيارات اللعينة
11
00:00:28,267 --> 00:00:30,335
- هيا يا جايد
- أعتقد ربما أفضل طريقة
12
00:00:30,360 --> 00:00:32,492
لمساعدته هي البقاء هنا
13
00:00:32,517 --> 00:00:33,517
تبا لكما
14
00:00:35,056 --> 00:00:36,474
عندي موعد
15
00:00:36,499 --> 00:00:37,774
وهل هذا الموعد
16
00:00:37,798 --> 00:00:39,621
سيتضمن عشيقك الجديد (هيكتور) ؟
17
00:00:39,646 --> 00:00:41,382
قد يأتِ معي ، نعم
18
00:00:41,407 --> 00:00:44,501
سأتوجه إلى باريس بعد التخرج بيومين
19
00:00:44,526 --> 00:00:45,919
مهتمة للانضمام إلي؟
20
00:00:45,944 --> 00:00:48,007
- يجب أن تذهبِ
- ستكون بخير؟
21
00:00:48,032 --> 00:00:49,423
سأكون مسرورًا جدًا
22
00:00:52,275 --> 00:00:54,218
ستهزم هذا المرض يا حبي
هيكتور
23
00:00:54,333 --> 00:00:57,146
يجب عليك التغلب على
الهوس بزوج امراة أخرى
24
00:00:57,171 --> 00:00:58,422
انا حامل
25
00:00:59,609 --> 00:01:01,361
كيف ستكون ردة فعله بإعتقادكِ ؟
26
00:01:01,386 --> 00:01:03,750
- سيكون بسعادة غامرة
- صارحيه
27
00:01:03,775 --> 00:01:05,937
أخبريه أنكِ تعرفين عن العلاقة و عن الطفل
28
00:01:05,962 --> 00:01:07,210
ماذا لو
29
00:01:07,804 --> 00:01:09,401
لم يخترني ؟
30
00:01:09,426 --> 00:01:12,000
ألم تكتفِ من كل تلك الاكاذيب ؟
31
00:01:12,025 --> 00:01:13,789
نحن بالتأكيد بحاجة إلى التحدث
32
00:01:13,984 --> 00:01:15,450
بدأتِ تخيفينني
33
00:01:15,474 --> 00:01:16,928
أنا خائفة أيضًا
34
00:01:16,953 --> 00:01:18,467
بمجرد أن أخبرك
35
00:01:18,492 --> 00:01:20,020
كل شيء سيكون مختلفا
36
00:01:20,045 --> 00:01:21,547
هل انتِ مريضة؟
37
00:01:22,543 --> 00:01:23,669
انا مريضة
38
00:01:23,694 --> 00:01:25,107
حبيبتي ، مالخطب ؟
39
00:01:25,132 --> 00:01:26,701
اعاني من السرطان
40
00:01:26,726 --> 00:01:29,171
يا... يا إلهي
41
00:01:32,004 --> 00:01:37,004
42
00:02:37,735 --> 00:02:40,724
الأحبة
43
00:02:43,443 --> 00:02:44,911
سوف أموت
44
00:02:45,560 --> 00:02:46,997
لست متأكدا متى
45
00:02:47,497 --> 00:02:50,255
أعرف ان يومًا ما لن أكون حيّة
46
00:02:50,825 --> 00:02:52,446
أخشى أن ألتقي الله
47
00:02:52,471 --> 00:02:54,472
سأضطر إلى تبرير خطاياي
48
00:02:54,497 --> 00:02:56,491
لقد اذنبت كثيرا
49
00:02:56,794 --> 00:02:58,952
أقمتُ علاقة غرامية مع رجل متزوج
50
00:02:58,977 --> 00:03:00,954
ضاجعتُ زوجة رجل آخر
51
00:03:00,979 --> 00:03:03,435
مارست الجنس مع زوجين
52
00:03:03,865 --> 00:03:06,585
وتقريبا كل شخص التقيت به
53
00:03:06,740 --> 00:03:08,962
الآن أنا حامل وغير متزوجة
54
00:03:08,987 --> 00:03:11,673
لا فكرة لدى امي أنني وقعت في الحب
55
00:03:11,880 --> 00:03:14,426
تايلر لا تعلم أنني أعطيت مخدرات ل إيلاي
56
00:03:15,021 --> 00:03:16,511
لن أخبر روب
57
00:03:16,950 --> 00:03:18,805
سأتقدم لخطبة سيمون
58
00:03:18,830 --> 00:03:21,040
ربما سأنكر كل شيء
59
00:03:22,060 --> 00:03:25,310
عندما أقابل الله ، سأستغفر له
60
00:03:25,700 --> 00:03:28,232
سأشكره على إعطائي
المرأة المثالية
61
00:03:28,481 --> 00:03:30,622
سأقول أنني فعلت ما اضطررت إليه
62
00:03:31,443 --> 00:03:33,168
من أجل البقاء
63
00:03:43,258 --> 00:03:44,410
شيلا
64
00:03:44,435 --> 00:03:45,794
يا إلهي
65
00:03:45,819 --> 00:03:48,974
اضناني القلق
هل تحدثت مع روب ليلة أمس ؟
66
00:03:49,290 --> 00:03:50,395
تحدثت
67
00:03:50,958 --> 00:03:53,511
اذن ؟ انني اموت من القلق
68
00:03:53,536 --> 00:03:55,134
كيف كانت ردة فعله عندما أخبرته
69
00:03:55,159 --> 00:03:56,952
بعلمكِ لخيانته ؟
70
00:03:57,419 --> 00:03:58,804
في الواقع
71
00:03:59,052 --> 00:04:02,607
ذهب الحديث في اتجاه مفاجئ
72
00:04:05,880 --> 00:04:08,246
ماذا قلتِ ؟ ماذا قلتِ ؟
73
00:04:08,271 --> 00:04:10,097
ماذا؟ كيف امكنك قول ذلك؟
74
00:04:10,122 --> 00:04:11,582
كيف امكنك قول ذلك ،يا بيت آن؟
75
00:04:11,607 --> 00:04:14,044
بِمَ تفكرين ؟
بِمَ تفكرين ؟
76
00:04:14,069 --> 00:04:16,425
لا اصدق أنكِ قلتِ ذلك
77
00:04:16,450 --> 00:04:18,646
عودي الى هنا حتى اوبخكِ
78
00:04:21,622 --> 00:04:23,203
انه خطأ والدتك
79
00:04:23,583 --> 00:04:26,738
من الواضح أنها نسيت أن
تعلمكِ بعض الأساسيات
80
00:04:26,763 --> 00:04:31,044
أشياء مثل ، عندما تكبرين ، لا
تتظاهري بأنكِ مصابة بالسرطان
81
00:04:31,411 --> 00:04:34,263
تكذب النساء على أزواجهن كل يوم
82
00:04:34,288 --> 00:04:36,324
يكذب البعض حول مقدار ما ينفقونه
83
00:04:36,349 --> 00:04:38,176
كذبتي هي أنني احتضر
84
00:04:38,201 --> 00:04:40,112
مجرد تصرفكِ الراقي
85
00:04:40,137 --> 00:04:41,818
لا يعني أنك لستِ مجنونة لعينة
86
00:04:41,843 --> 00:04:43,896
هناك نَسَقٌ لجنوني
87
00:04:43,921 --> 00:04:46,465
لن يتركني روب أبداً أثناء مرضي
88
00:04:46,490 --> 00:04:48,662
ولكن ماذا لو تقرر أبرل
89
00:04:48,687 --> 00:04:51,099
لتخبره أنها تحمل ابنه؟
90
00:04:51,124 --> 00:04:54,394
وهنا تتدخل صديقتها العزيزة شيلا
91
00:04:54,419 --> 00:04:56,269
سأقنعها بمغادرة المدينة
92
00:04:56,294 --> 00:04:58,840
بدء حياة جديدة ، و إنهاء علاقتها به للأبد
93
00:04:58,865 --> 00:05:00,299
وبعد ذلك ، بمجرد خروجها من الصورة
94
00:05:00,323 --> 00:05:01,863
و أبقي روب لي وحدي
95
00:05:01,888 --> 00:05:04,818
سيشفى مرضي بأعجوبة
96
00:05:05,724 --> 00:05:08,324
اعتدت على رؤية تلك الابتسامة الصغيرة
على انها ساحرة
97
00:05:08,349 --> 00:05:10,208
أما الان فإنها تخيفني جدا
98
00:05:10,233 --> 00:05:11,372
سيداتي
99
00:05:11,397 --> 00:05:13,060
سيراكما الطبيب الآن
100
00:05:15,536 --> 00:05:16,982
إنزو
101
00:05:17,007 --> 00:05:18,607
العمة شيلا
102
00:05:18,632 --> 00:05:21,099
انظر لحالك في المعطف الأبيض
103
00:05:21,313 --> 00:05:23,613
هذه جارتي ، بيث آن ستانتن
104
00:05:23,638 --> 00:05:26,808
بيث آن ، هذا ابن أخي ، إنزو. الطبيب
105
00:05:26,833 --> 00:05:28,099
سعدتُ بلقائكِ ، سيدة ستانتن
106
00:05:28,124 --> 00:05:29,529
و انا ايضا
107
00:05:33,044 --> 00:05:35,683
اذن ، تقول شيلا أنك درست علم الأورام
108
00:05:35,708 --> 00:05:37,919
لفترة قصيرة ، وبعد ذلك
تحولت إلى أمراض الدم
109
00:05:37,944 --> 00:05:41,953
مع ذلك ، أراهن أنك تتذكر
الكثير من المعلومات المفيدة
110
00:05:41,978 --> 00:05:43,954
افترض ذلك. كيف يمكنني مساعدتكِ؟
111
00:05:43,979 --> 00:05:46,218
في الواقع ، كنت أتساءل
112
00:05:46,243 --> 00:05:48,517
إذا كان هناك نوع من امراض السرطان توصي به
113
00:05:50,390 --> 00:05:52,187
- أوصي به ؟
- مرض نادر
114
00:05:52,212 --> 00:05:53,576
لم يسمع به أحد من قبل
115
00:05:53,601 --> 00:05:54,686
يجب أن يكون خطيرًا
116
00:05:54,711 --> 00:05:56,954
ولكن قابل للشفاء أحيانا
117
00:05:57,321 --> 00:05:58,595
...اعتذر
118
00:05:59,083 --> 00:06:00,368
والأعراض
119
00:06:00,393 --> 00:06:01,510
ستحتاج الأعراض
120
00:06:01,535 --> 00:06:03,962
القليل من الأعراض سيكون لطيفا
121
00:06:04,196 --> 00:06:06,236
لحظة فقط
122
00:06:07,079 --> 00:06:08,953
ما الذي نتحدث عنه بالضبط؟
123
00:06:08,978 --> 00:06:10,101
إنزو
124
00:06:10,126 --> 00:06:14,001
أقول لك هذا كعمتك و كمواطنة من صقلية
125
00:06:14,465 --> 00:06:17,009
كلما عرفت قليلا ، كان ذلك أفضل
126
00:06:18,025 --> 00:06:19,298
حسنا
127
00:06:20,141 --> 00:06:22,103
سرطانات نادرة
128
00:06:24,891 --> 00:06:26,577
ما رأيكما ب
129
00:06:26,602 --> 00:06:29,798
ورم بطاني وعائي ظهاراني
130
00:06:30,775 --> 00:06:32,165
قولي ذلك مجددا
131
00:06:32,264 --> 00:06:33,849
أفضل عدم فعل ذلك
132
00:06:34,079 --> 00:06:35,884
هذا السرطان الذي تعانين منه ؟
133
00:06:36,175 --> 00:06:38,093
أنه يصيب الأنسجة الرخوة
134
00:06:38,525 --> 00:06:39,731
كنت لأشرح لك التفاصيل
135
00:06:39,756 --> 00:06:42,250
لكنها مثيرة للاشمئزاز
و سنتناول طبق الفوندو
136
00:06:44,103 --> 00:06:47,304
يا الله ، أتمنى أن تدعيني
أذهب إلى الطبيب معك
137
00:06:47,329 --> 00:06:49,148
تصبح عاطفيا جدا على الدوام
138
00:06:49,173 --> 00:06:51,556
لا ، أفضل أن أذهب مع شيلا
139
00:06:52,269 --> 00:06:54,071
الآن ، سأقوم بإعداد الطاولة
140
00:06:54,096 --> 00:06:55,314
انتظرِ. انتظرِ
141
00:06:55,339 --> 00:06:57,097
على الاقل أخبريني بمآل المرض
142
00:06:57,122 --> 00:06:59,431
سأفعل ، لكنني لا
أريد أن اخرّب وجبتنا
143
00:06:59,456 --> 00:07:01,586
بيث آن! من فضلكِ ، أخبريني وحسب
144
00:07:02,032 --> 00:07:03,548
حسنٌ
145
00:07:04,790 --> 00:07:06,986
لكنني أحتاجك أن تكون قويًا
146
00:07:07,782 --> 00:07:11,096
يمكنك أن فعل ذلك من اجلي روبرت؟
هل يمكن ان تكون فتاي الشجاع؟
147
00:07:11,712 --> 00:07:13,001
أجل
148
00:07:13,587 --> 00:07:15,267
حسنا
149
00:07:15,292 --> 00:07:18,501
يبدو أن لدي ستة أشهر فقط لأعيش فيها
150
00:07:19,699 --> 00:07:20,992
ستة أشهر
151
00:07:21,017 --> 00:07:23,453
لكن هذا لا يعني أنني لا أستطيع التعافي
152
00:07:23,478 --> 00:07:25,673
المعجزات تحدث كل يوم
153
00:07:26,595 --> 00:07:29,890
لكن الطبيب يشعر أننا
يجب أن نستعد للأسوأ
154
00:07:30,345 --> 00:07:32,570
يبدو أنه يستسلم للمرض سلفًا
155
00:07:32,595 --> 00:07:33,828
يجب أن نحصل على رأي ثانٍ
156
00:07:33,852 --> 00:07:38,875
كلا ، اعني ماذا سيقول طبيب آخر؟
157
00:07:38,900 --> 00:07:40,476
ليس لدي سرطان؟
158
00:07:40,501 --> 00:07:44,571
لا ، هذا هو الوضع ، ويجب
علينا جميعًا أن نتقبّله
159
00:07:44,970 --> 00:07:46,103
حسنا؟
160
00:07:46,446 --> 00:07:47,574
حسنا
161
00:07:48,025 --> 00:07:51,734
الآن ، بالطبع ، إذا
كنت سأقاتل هذا الشيء
162
00:07:51,759 --> 00:07:54,501
أحتاجك بجانبي
163
00:07:54,970 --> 00:07:56,611
باستمرار
164
00:08:00,841 --> 00:08:02,439
لن أذهب لأي مكان
165
00:08:02,464 --> 00:08:03,590
أنت زوجتي
166
00:08:03,953 --> 00:08:05,681
عنيتُ ما قلتُهُ
167
00:08:05,954 --> 00:08:07,789
"حتى يفرقنا الموت"
168
00:08:09,321 --> 00:08:11,634
يا حبيبي
169
00:08:12,922 --> 00:08:15,118
سأبقيكَ متمسكا بذلك
170
00:08:17,833 --> 00:08:18,955
هذا صعب
171
00:08:18,980 --> 00:08:21,166
لم احزم امتعة لسفرة مدتها ثلاثة اشهر قبلا
172
00:08:21,191 --> 00:08:23,125
حزم امتعة ثلاثة اشهر سهلة
173
00:08:23,150 --> 00:08:25,556
أفعل ذلك في كل مرة أسافر في عطلة نهاية الأسبوع
174
00:08:25,862 --> 00:08:27,251
هذه تبدو قوية
175
00:08:27,642 --> 00:08:28,648
هل يجب أن أجربهم؟
176
00:08:28,673 --> 00:08:29,908
على راحتك
177
00:08:32,719 --> 00:08:35,961
أعلم أننا اتفقنا على
السفر إلى باريس بعدي بأسبوع
178
00:08:35,995 --> 00:08:37,933
ولكن ألن تكفي ثلاثة أيام؟
179
00:08:37,958 --> 00:08:39,665
أو حتى يومين ؟
180
00:08:40,236 --> 00:08:41,962
لا يمكنك الانتظار أسبوعًا واحدًا ؟
181
00:08:42,431 --> 00:08:45,204
نحتاج لأكثر وقت ممكن لممارسة الجنس
182
00:08:45,459 --> 00:08:46,759
تذكرِ ، قلتِ انكِ ستضاجعينني
183
00:08:46,783 --> 00:08:48,014
في كل مدينة في أوروبا
184
00:08:48,039 --> 00:08:50,023
ما المفترض أن أفعله
بمفردي لمدة أسبوع كامل؟
185
00:08:50,047 --> 00:08:51,340
أغرب عن وجهي
( وتعني استمني ايضا)
186
00:08:51,772 --> 00:08:52,826
ذلك قاسٍ
187
00:08:52,851 --> 00:08:54,592
لم اكن اتحدث إليك
188
00:08:55,048 --> 00:08:57,100
ما رأيكِ ؟ هل يعجبونكِ؟
189
00:08:57,125 --> 00:08:59,079
ما غاية كل تلك الجيوب ؟
190
00:08:59,104 --> 00:09:00,188
حمل الاشياء
191
00:09:00,213 --> 00:09:02,249
ستكون رائعة للمشي
فوق جبال الألب
192
00:09:02,274 --> 00:09:04,061
- المشي فوق جبال الألب؟
- أجل
193
00:09:04,086 --> 00:09:07,076
يا رباه، هل نأخذ عطلة
أم نهرب من النازيين؟
194
00:09:13,123 --> 00:09:16,221
بدأت أعتقد أننا نتخيل
رحلات مختلفة للغاية
195
00:09:16,246 --> 00:09:19,379
حسنًا ، أريد أن تكون
إجازتنا أنيقة ورومانسية
196
00:09:19,404 --> 00:09:22,809
نقضي الليالي في المسرح الوطني الفرنسي
نتناول العشاء في مطعم ماكسيم
197
00:09:22,834 --> 00:09:24,288
نعم ، في الواقع ، لا أستطيع تحمل كلفة تلك الأمور
198
00:09:24,312 --> 00:09:25,967
حسنًا ، إن كانت تلك هي المشكلة
199
00:09:25,992 --> 00:09:27,756
كلا ، أعلم أنك تستطيع تحمل كلفتها
200
00:09:27,781 --> 00:09:30,272
لكنني لا أريد أن
أشعر بأنني مستأجر لمرافقتكِ
201
00:09:31,123 --> 00:09:33,138
- لدي فكرة
- ماذا؟
202
00:09:34,061 --> 00:09:36,325
أعِد الدبوس الذي جلبته لي واستعد اموالك
203
00:09:36,350 --> 00:09:39,334
ما أنفقته عليه يمكنك من
شراء كمية كبيرة من حساء الحلزون
204
00:09:39,944 --> 00:09:42,450
اشتريت لك هذا لأظهر لكِ ما تعنيه لي
205
00:09:42,475 --> 00:09:44,481
حسنًا ، ابحث عن طريقة أخرى لتريني
206
00:09:44,506 --> 00:09:45,692
مثل ماذا؟
207
00:09:45,717 --> 00:09:48,186
انت فنان. استعمل مخيلتك
208
00:09:55,924 --> 00:09:57,237
حسنا
209
00:09:58,004 --> 00:10:00,198
سأرى ما يمكنني التفكير به
210
00:10:07,150 --> 00:10:08,298
تايلر
211
00:10:08,323 --> 00:10:09,666
ما الذي تفعلينه هنا؟
212
00:10:11,096 --> 00:10:12,635
هل يمكننا التحدث قليلا ؟
213
00:10:17,824 --> 00:10:21,752
مرضت أمي عندما كنت في العاشرة من عمري
214
00:10:23,463 --> 00:10:27,032
من تلك النقطة فصاعدا ، كان الأمر منوط بنا فقط
لذلك اضطررت إلى تولي الامور
215
00:10:27,057 --> 00:10:29,903
لكن كان ذلك جيدا
لأنني تعلمت تولي المسؤولية
216
00:10:29,928 --> 00:10:31,963
اكتشفت أنني أستطيع معرفة الحل
217
00:10:31,988 --> 00:10:33,782
لأي مشكلة تواجهني في طريقي
218
00:10:34,377 --> 00:10:36,143
حتى ليلة أمس
219
00:10:38,351 --> 00:10:41,549
جلست في غرفة الفندق حتى الفجر
220
00:10:42,112 --> 00:10:45,877
محاولة معرفة كيفية إصلاح
الامر مع ايلاي
221
00:10:48,062 --> 00:10:49,643
وأنا لا أستطيع ذلك
222
00:10:50,338 --> 00:10:52,192
انا اسفة للغاية
223
00:10:52,217 --> 00:10:54,774
كما تعلمين ، عندما افرط ايلاي
في جرع المخدرات آخر مرة
224
00:10:54,799 --> 00:10:56,429
كنت أعرف بالضبط ما يجب القيام به
225
00:10:56,454 --> 00:10:59,698
ادخلته في مصح ، سددت ديونه
226
00:11:01,582 --> 00:11:04,662
لكنني أعتقد أن جزءًا
منه كان مستاءا مني دائمًا
227
00:11:04,687 --> 00:11:07,463
لإدارة الموقف بطريقة لم يستطع هو فعلها
228
00:11:07,999 --> 00:11:10,502
والآن هو غاضب جدا مني
229
00:11:10,956 --> 00:11:13,877
ولا أعتقد أنه سيسمح لي بمساعدته
230
00:11:14,589 --> 00:11:17,592
وأنا خائفة جدًا مما سيحدث
إذا لم أتمكن من ذلك
231
00:11:17,617 --> 00:11:20,055
ايلاي لن يموت
232
00:11:20,080 --> 00:11:22,580
سيموت ان لم يتوقف عن التعاطي
233
00:11:24,503 --> 00:11:27,276
لكن الخبر السار هو أنه
لا يزال يستمع إليك
234
00:11:28,067 --> 00:11:30,313
لذلك أنا أتوسل إليكِ . رجاءًا
235
00:11:30,338 --> 00:11:31,580
أنتِ أملي الأخير
236
00:11:31,605 --> 00:11:33,191
بكل تأكيد نعم. تماما
237
00:11:33,216 --> 00:11:35,659
أنا معك تماما. أعدك
238
00:11:36,112 --> 00:11:38,805
شكرا لله. ليس لديك فكرة
عن كم يعني ذلك لي
239
00:11:41,909 --> 00:11:42,909
حسنا
240
00:11:42,934 --> 00:11:46,909
علينا أن نتحرك بسرعة ، قبل
أن يتسلم ايلاي اموال السيناريو
241
00:11:47,080 --> 00:11:49,165
أنت قلقة من أنه سينفقها
كلها على المخدرات؟
242
00:11:49,190 --> 00:11:50,942
ليس فقط المخدرات
243
00:11:50,967 --> 00:11:53,510
عندما يتعاطى ايلاي
يصبح سخيا بشكل غبي
244
00:11:53,994 --> 00:11:56,381
- سخي بشكل غبي ؟
- أجل
245
00:11:56,406 --> 00:11:58,113
آخر مرة ، اشترى الهدايا للجميع
246
00:11:58,137 --> 00:12:00,635
(ساعات ماركة (رولكس
أحذية لمصممين مشهورين
247
00:12:00,979 --> 00:12:02,557
عندما يكون منتشيا ، يريد فقط
248
00:12:02,582 --> 00:12:04,721
الجميع ليكونوا سعدءا بقدر سعادته
249
00:12:04,746 --> 00:12:07,392
لذلك ، كنت أفكر في طرق
250
00:12:07,417 --> 00:12:10,393
يمكننا التعامل مع هذا الامر ... سرًا
251
00:12:11,129 --> 00:12:13,049
ولدي فكرة واحدة ، لكنها
252
00:12:13,948 --> 00:12:15,688
جنونية نوعا ما
253
00:12:15,713 --> 00:12:17,237
أنا أحب الجنون
254
00:12:17,369 --> 00:12:19,860
في المرة القادمة التي سيكون ايلاي في الحمام
255
00:12:19,885 --> 00:12:23,948
أحتاجك للولوج إلى هاتفه والعثور
على جميع كلمات المرور الخاصة به
256
00:12:25,062 --> 00:12:26,147
ماذا؟
257
00:12:26,172 --> 00:12:28,407
رمز هاتفه هو 0-4-2-9
258
00:12:28,432 --> 00:12:30,712
هنا فقط ، انظرِ ، كتبته لك
259
00:12:30,737 --> 00:12:32,025
إذا استطعنا الوصول
260
00:12:32,050 --> 00:12:34,085
إلى حساباته التجارية
وبطاقات الائتمان الخاصة به
261
00:12:34,110 --> 00:12:35,586
يمكننا قطع التدفق النقدي خاصته
262
00:12:35,611 --> 00:12:36,695
263
00:12:36,720 --> 00:12:38,097
و سأتصل بوالده
264
00:12:38,122 --> 00:12:39,377
كيف سيساعد ذلك ؟
265
00:12:39,402 --> 00:12:41,837
إيلاي يخاف والده
266
00:12:41,862 --> 00:12:44,746
سيجبره (جايك) على الاعتراف
بمن أعاده الى التعاطي مجددا
267
00:12:47,431 --> 00:12:48,933
لِمَ لذلك اهمية ؟
268
00:12:48,958 --> 00:12:50,596
لقد كان متعافيا لمدة عامين
269
00:12:50,621 --> 00:12:51,885
ثم فجأة بدأ بالتعاطي؟
270
00:12:51,910 --> 00:12:53,495
لا ، أنا بحاجة لمعرفة ما حدث
271
00:12:54,456 --> 00:12:55,791
بالتاكيد
272
00:12:55,816 --> 00:12:58,234
وأريد المساعدة ، لكن هل هذه حقًا
273
00:12:58,259 --> 00:13:00,573
- أفضل خطة؟
- ماذا تقصدين؟
274
00:13:00,598 --> 00:13:02,530
اسمعِ ، تتذكرين كيف شعرتِ عندما فكرتِ
275
00:13:02,555 --> 00:13:03,816
انني وايلاي نكوّن فريقا ضدكِ
276
00:13:03,840 --> 00:13:05,549
كيف سيشعر إذا... إذا بدا
277
00:13:05,574 --> 00:13:07,284
اننا نكوّن فريقا ضده ؟
278
00:13:07,535 --> 00:13:09,204
إذن ماذا تقترحين أن نفعل؟
279
00:13:09,229 --> 00:13:11,573
أعطني بضعة أيام وسأتناقش معه بعقلانية
280
00:13:11,598 --> 00:13:13,594
هل تعتقدين حقًا أنه يمكنك إقناعه ؟
281
00:13:13,619 --> 00:13:16,361
ثقي بي. سأفهمه
282
00:13:16,697 --> 00:13:18,463
سيعود إلى المنزل
283
00:13:18,488 --> 00:13:20,424
وسنكون جميعا عائلة مجددا
284
00:13:24,604 --> 00:13:26,095
انظروا من قَدِم
285
00:13:26,120 --> 00:13:27,682
كارل ، انهم آل سيتويلز
286
00:13:27,707 --> 00:13:29,409
لقد عدتم من اسكتلندا ، كما ارى
287
00:13:29,434 --> 00:13:31,476
و سنلتقي ريكس
وجولي لتناول العشاء
288
00:13:31,501 --> 00:13:32,706
يجب أن تكونا هنا في أي لحظة
289
00:13:32,730 --> 00:13:34,687
أنا أحبها. إنها تعتقد أنني جميلة
290
00:13:34,712 --> 00:13:36,714
كلنا نعتقد أنك جميلة
291
00:13:36,739 --> 00:13:38,557
لكنها تقول ذلك بصوت عال
292
00:13:40,112 --> 00:13:41,362
إليك الامر ... عندما يصلون إلى هنا
293
00:13:41,386 --> 00:13:42,947
لماذا لا تحضراهما إلى طاولتنا؟
294
00:13:42,971 --> 00:13:44,055
سنتناول العشاء معًا
295
00:13:44,080 --> 00:13:46,241
رائع. ثم يمكنكما أن تخبرانا عن خططكما
296
00:13:46,266 --> 00:13:48,159
لحفل زفاف يآمي الفخم
297
00:13:48,184 --> 00:13:50,495
نحن متحمسون جدا. لا يسعنا الانتظار
298
00:13:50,520 --> 00:13:52,391
لا يسعني الانتظار أيضا
299
00:13:53,862 --> 00:13:54,891
لكي ينتهِ
300
00:13:54,916 --> 00:13:56,568
نعم ، كنت أفكر في الشيء ذاته
301
00:13:56,593 --> 00:13:58,127
هل نحن أشخاص فظيعون؟
302
00:13:58,152 --> 00:14:00,004
كلا، حفلات الزفاف مرهقة
303
00:14:00,029 --> 00:14:02,840
الى جانب ذلك ، نحن بحاجة إلى
الحفاظ على طاقتنا لمحبيّنا الذكور
304
00:14:02,865 --> 00:14:04,752
على الأقل حبيبك ليس أصغر من العريس
305
00:14:04,777 --> 00:14:06,696
نعم ، أعتقد ان زوج ام العروس
306
00:14:06,721 --> 00:14:08,776
يجب ان يكون له حبيب مناسب لعمره
307
00:14:08,801 --> 00:14:11,140
صفيني بذو الطراز القديم
ولكن حبيبي مناسب لعمري
308
00:14:11,518 --> 00:14:14,259
كارل. ما هذا على وجهك؟
309
00:14:14,284 --> 00:14:15,420
ماذا؟
310
00:14:15,445 --> 00:14:17,688
يا إلهي ، هل تضع المكياج؟
311
00:14:17,713 --> 00:14:19,165
أقل منك
312
00:14:19,190 --> 00:14:20,758
أنت حقاً بدأت بتجربة الامور كلها
313
00:14:20,783 --> 00:14:23,298
أعتقد أنني سأغادر
البلاد في الوقت المناسب
314
00:14:23,323 --> 00:14:26,065
- سأذهب إلى حمام السيدات
- (سأطلب لكِ مشروب (غيملت
315
00:14:38,299 --> 00:14:39,463
سيمون؟
316
00:14:39,960 --> 00:14:41,045
مرحبا
317
00:14:43,906 --> 00:14:46,284
أنت زوجة الدكتور بينيت ، أليس كذلك؟
318
00:14:46,309 --> 00:14:49,554
ادعى مورين. أنا أعمل أيضًا
في ورشة تدريبه كممرضة
319
00:14:49,579 --> 00:14:51,331
حسنا ، أليس هذا لطيفا؟
320
00:14:51,659 --> 00:14:53,916
لا أعرف كيف أقول هذا
321
00:14:54,171 --> 00:14:57,793
ولكن ، هل تعرفين ان زوجك مثلي الجنس؟
322
00:15:00,191 --> 00:15:02,019
نعم اعرف
323
00:15:02,717 --> 00:15:04,719
وقلت ذلك بطريقة مناسبة
324
00:15:05,308 --> 00:15:06,863
أدرك أنه ليس من شأني
325
00:15:06,888 --> 00:15:08,635
أنا فقط أحاول أن أكون شخصًا جيدًا
326
00:15:08,660 --> 00:15:11,879
ومثل كل الأشخاص الطيبين
لم تستطعين الانتظار لتخبريني
327
00:15:12,550 --> 00:15:13,902
انا ذاهبة الان
328
00:15:13,927 --> 00:15:16,160
لا تترددي في تعديل شعركِ المستعار
329
00:15:16,185 --> 00:15:18,183
هل أخبرك كارل أنه مريض؟
330
00:15:20,194 --> 00:15:21,194
ماذا؟
331
00:15:21,219 --> 00:15:23,043
أرى أنه لم يخبركِ
332
00:15:25,424 --> 00:15:27,133
كارل ليس مريضا
333
00:15:27,542 --> 00:15:29,647
لقد رأى زوجي قبل ثلاثة أيام
334
00:15:29,802 --> 00:15:30,887
انه مصاب بذلك المرض الجديد
335
00:15:30,912 --> 00:15:32,394
الذي ينشره الرجال المثليون
336
00:15:32,723 --> 00:15:33,723
هذه كذبة
337
00:15:33,748 --> 00:15:36,314
إنه الرجل الثالث الذي كشف عليه
زوجي والذي يعاني منه
338
00:15:36,339 --> 00:15:38,050
أول اثنين قد ماتا
339
00:15:39,128 --> 00:15:42,207
انا اسفة للغاية
أعتقدت انكِ يجب ان تعلمي
340
00:15:50,774 --> 00:15:52,238
أعرف ، أعرف ، أعرف
341
00:15:52,263 --> 00:15:54,118
أنا أعلم أن الامر يبدو لا يصدق
342
00:15:54,143 --> 00:15:56,954
و سخيف قليلا ، ولكن تحمّلوني من فضلكم
343
00:15:57,394 --> 00:16:00,410
مرحبا حبيبتي. توقيت مثالي
344
00:16:00,435 --> 00:16:02,795
كنت أخبر الجميع قصة
رحلتنا إلى البندقية
345
00:16:02,819 --> 00:16:05,963
عندما اوقعتِ بالخطأ
ربّان الجندول في الماء
346
00:16:05,988 --> 00:16:07,918
الآن ، هل حدث ذلك بالفعل؟
347
00:16:07,943 --> 00:16:09,945
أم أن كارل يزّين الامر فقط؟
348
00:16:11,720 --> 00:16:15,504
كلا ، ما كان كارل ليكذب حيال امر كهذا
349
00:16:16,124 --> 00:16:18,751
اذن ، كان هناك ، مبتَلا يقطر منه الماء
350
00:16:19,004 --> 00:16:21,963
يبصق ما يملئ رئتيّه من مياه القناة الكبرى
351
00:16:21,988 --> 00:16:24,607
وأدركت أنه من الصعب للغاية
الحفاظ على كرامة الفرد
352
00:16:36,261 --> 00:16:37,402
مرحبا -
مرحبا -
353
00:16:37,427 --> 00:16:39,839
اين كنت طوال الصباح ؟ -
في الخارج -
354
00:16:39,864 --> 00:16:41,472
افعل اشياءا. أشياء عظيمة في الواقع
355
00:16:41,497 --> 00:16:43,207
تعالي معي للخارج
لدي شيء لأريكِ إياه
356
00:16:43,231 --> 00:16:45,253
- هيا
- لم تأتِ للفراش ابدا ليلة امس
357
00:16:45,278 --> 00:16:46,652
هل نمتَ ولو قليلا ؟
358
00:16:46,677 --> 00:16:48,309
لا ، تبيّن ان أحد الآثار الجانبية
359
00:16:48,333 --> 00:16:51,277
من تعاطي الكوكايين شبه
المستمر هو القليل من الأرق
360
00:16:51,302 --> 00:16:52,512
هيا
361
00:16:55,444 --> 00:16:57,402
يا للروعة -
صحيح ؟ -
362
00:16:57,427 --> 00:16:58,512
هل أحببتها ؟
363
00:16:58,537 --> 00:17:01,659
اشتريت هذه ؟ -
اجل فعلت -
364
00:17:01,684 --> 00:17:04,792
في الواقع ، من الناحية التقنية
شركة (أمريكان إكسبريس) اشترتها
365
00:17:04,817 --> 00:17:05,879
ولكن سيتم دفع تلك الفاتورة
366
00:17:05,903 --> 00:17:07,823
فور وصول اموال السيناريو
367
00:17:08,073 --> 00:17:09,206
هل أحببتها ؟
368
00:17:09,391 --> 00:17:11,521
انظر ، أعلم أنك كنت تعمل بجد
369
00:17:11,546 --> 00:17:13,466
....و اتفهم انك تريد مكافأة نفسك
370
00:17:13,491 --> 00:17:14,935
أنا؟ كلا
371
00:17:14,960 --> 00:17:16,962
لا ، أنا لم... هذه ليست لي
372
00:17:19,000 --> 00:17:20,810
اشتريت لي سيارة؟
373
00:17:20,835 --> 00:17:22,076
نعم فعلت
374
00:17:22,663 --> 00:17:25,240
اخرس -
لن اخرس -
375
00:17:25,265 --> 00:17:27,309
انا اشكرك بهذه الطريقة
376
00:17:27,334 --> 00:17:29,505
- على ماذا؟
- يا إلهي ، من أجل كل شيء
377
00:17:29,530 --> 00:17:31,833
على كل المساعدة التي قدمتها
لي في السيناريو
378
00:17:32,141 --> 00:17:34,060
للوقوف بجانبي عندما
فقدت تايلر صوابها
379
00:17:34,085 --> 00:17:35,701
يا إلهي
380
00:17:36,201 --> 00:17:37,896
هذا لن يعجب تايلر
381
00:17:37,921 --> 00:17:40,388
حسنا ، أتعرفين أمرا؟
لا يحق لها التحدث عن هذا ، حسنا؟
382
00:17:42,256 --> 00:17:44,708
تبدو مكلفة. هل أنت واثق؟
383
00:17:44,733 --> 00:17:46,451
حسنا ، لقد وعدتكِ ، أليس كذلك؟
384
00:17:47,161 --> 00:17:49,288
قلت عندما يصل هذا المال
385
00:17:49,934 --> 00:17:51,380
سأعتني بكِ
386
00:17:52,856 --> 00:17:55,396
وعدني الكثيرون في حياتي
387
00:17:57,667 --> 00:17:59,880
لم يفِ أحد بوعدهِ قط
388
00:18:00,702 --> 00:18:02,615
حسنا ، ها أنا أفي بوعدي
389
00:18:04,266 --> 00:18:05,872
وهذه ليست سوى البداية
390
00:18:05,897 --> 00:18:07,068
اذن
391
00:18:08,475 --> 00:18:10,052
هل أحببتها ؟
392
00:18:13,294 --> 00:18:14,599
انها مثالية
393
00:18:29,296 --> 00:18:30,958
واصلِ التقدم الى الامام
394
00:18:31,640 --> 00:18:33,559
كنت أقوم ببعض الأبحاث
395
00:18:33,584 --> 00:18:35,232
للعثور على وظائف يمكن للمرأة الحامل القيام بها
396
00:18:35,257 --> 00:18:36,552
لدي وظيفة سلفًا
397
00:18:36,577 --> 00:18:39,177
لا يجب ان تكوني وافقة على قدمكِ عندما يحين وقت ولادتكِ
398
00:18:39,202 --> 00:18:40,302
لكن لا تقلقي
399
00:18:40,327 --> 00:18:41,333
هناك الكثير من الطرق
400
00:18:41,358 --> 00:18:43,544
لفتاة في حالتك يمكن
أن تكسب لقمة العيش
401
00:18:44,212 --> 00:18:45,908
- حقا؟
- بالتأكيد
402
00:18:45,933 --> 00:18:48,469
يمكنكِ العمل في ترتيب الاجسام الخشبية في صالة البولينغ
403
00:18:48,494 --> 00:18:50,455
كل ما عليك القيام به هو كبس الأزرار
404
00:18:50,660 --> 00:18:53,329
وجدت وظيفة شاغرة في صالة في مدينة اناهايم
405
00:18:53,354 --> 00:18:54,774
الآن استديري نحو اليسار
406
00:18:56,251 --> 00:18:59,672
أو... هناك مكان يوظف
فيه مشغلو لوحات التبديل
407
00:18:59,697 --> 00:19:01,197
يجب ان تنتقلي الى مدينة بارستو من تلك الوظيفة
408
00:19:01,221 --> 00:19:03,032
يبدو أنك تحاولين التخلص مني
409
00:19:03,209 --> 00:19:04,946
لا تكوني سخيفة
410
00:19:06,637 --> 00:19:09,001
اعتقدت أنه قد يكون أسهل لك
411
00:19:09,026 --> 00:19:11,204
ان تبدأي بداية جديدة في مدينة جديدة
412
00:19:11,229 --> 00:19:13,798
- حسنا ، لن انتقل
- حسنا
413
00:19:14,073 --> 00:19:15,915
فقط أعرفي أنني هنا من أجلك
414
00:19:15,940 --> 00:19:18,298
لأي شيء تحتاجينه
415
00:19:20,119 --> 00:19:21,203
شكرا
416
00:19:22,427 --> 00:19:24,946
توقفي هنا ، هذا هو المكان
417
00:19:37,454 --> 00:19:38,831
لابد ان هذا خطأ
418
00:19:38,856 --> 00:19:40,813
لن يكون لطبيب عيادة هنا
419
00:19:40,838 --> 00:19:42,673
كلا ، هذه هي
420
00:19:42,796 --> 00:19:45,024
أمتأكدة من أنك تملكين العنوان الصحيح؟
421
00:19:45,641 --> 00:19:48,298
شيلا ، لقد كذبت
أنا لست هنا لرؤية الطبيب
422
00:19:56,473 --> 00:19:57,594
أنا لا أفهم
423
00:19:57,619 --> 00:20:00,141
أنا أسفة. لا يمكن أن أُنجِب هذا الطفل
424
00:20:00,812 --> 00:20:03,032
ما الذي تتحدثين عنه؟
425
00:20:03,057 --> 00:20:05,329
من فضلكِ لا تجعليني أقول هذا بصوت عال
426
00:20:06,598 --> 00:20:08,665
ما ستفعلينه ، إنه غير قانوني
427
00:20:09,190 --> 00:20:10,510
أعلم
428
00:20:28,119 --> 00:20:30,212
يا الله ، كيف سمعتِ عن هذا المكان حتى ؟
429
00:20:30,237 --> 00:20:31,989
فتاة في المطعم اخبرتني
430
00:20:32,973 --> 00:20:34,563
- ...أنت
- عفواً
431
00:20:35,322 --> 00:20:36,899
لا يمكنك فعل هذا ، إنه ليس صوابا
432
00:20:36,924 --> 00:20:39,969
شيلا ، من فضلك لا تصعبِ الامر اكثر
433
00:20:49,288 --> 00:20:51,907
أنا سالي جونز. تحدثنا على الهاتف
434
00:20:52,786 --> 00:20:54,118
من تكون هي ؟
435
00:20:54,601 --> 00:20:55,782
صديقتي
436
00:20:56,011 --> 00:20:58,352
ستوصلني الى المنزل بعد العملية
437
00:20:58,377 --> 00:21:00,094
- جلبتِ المال؟
- أجل
438
00:21:00,196 --> 00:21:01,727
تفضلا بالدخول
439
00:21:04,194 --> 00:21:06,907
شيلا. رجاءًا
440
00:21:08,167 --> 00:21:11,128
أنا حقا بحاجة إلى صديق الآن
أكثر من أي وقت مضى
441
00:21:18,302 --> 00:21:20,485
- ها انت ذا يا بني
- شكرا لك سيدي
442
00:21:20,510 --> 00:21:22,204
سأحضر سيارتك الى هنا بعد قليل
443
00:21:22,371 --> 00:21:25,180
- ليلة رائعة
- جميل رؤيتكم جميعا
444
00:21:25,205 --> 00:21:27,243
لنفعل ذلك مجددا بعد فترة قصيرة
445
00:21:27,268 --> 00:21:29,774
ليلة سعيدة يا سيمون
أراك في حفل الزفاف
446
00:21:33,432 --> 00:21:35,188
حسنًا ، نحن وحدنا
447
00:21:35,213 --> 00:21:36,352
يمكنكِ إخباري الآن
448
00:21:36,377 --> 00:21:37,415
اخبرك بماذا؟
449
00:21:37,440 --> 00:21:40,305
كيف أزعجتك ولا تقولي أنك بخير
450
00:21:40,330 --> 00:21:42,790
بالكاد وجهتي لي كلمتين
لي طوال المساء
451
00:21:42,815 --> 00:21:44,540
انتظر حتى نكون في السيارة
452
00:21:44,801 --> 00:21:47,009
هل يمكنني الحصول
على عنوان رئيسي على الأقل؟
453
00:21:48,301 --> 00:21:51,263
التقيت بزوجة طبيبك
في حمام السيدات
454
00:21:51,729 --> 00:21:53,376
لا أعتقد أنني قابلتها على الإطلاق
455
00:21:53,401 --> 00:21:55,516
هي تعمل أيضا كممرضة
456
00:21:56,178 --> 00:21:57,774
في مكتبه
457
00:22:03,412 --> 00:22:05,063
ماذا قالت؟
458
00:22:06,167 --> 00:22:07,766
انت مريض
459
00:22:10,074 --> 00:22:12,430
: حسنًا ، هناك امران
أولاً وقبل كل شيء
460
00:22:13,452 --> 00:22:15,149
انا لست مريضا
461
00:22:16,003 --> 00:22:17,915
ثانيا ، يا لها من عاهرة ثرثارة
462
00:22:17,940 --> 00:22:21,376
- هل تقول انها كذبت؟
- لا تظهر عليّ الاعراض
463
00:22:21,401 --> 00:22:23,712
- انا اشعر بحال جيدة
- إذن ماذا يخفي الماكياج؟
464
00:22:23,737 --> 00:22:25,032
بقعة
465
00:22:25,057 --> 00:22:26,470
- ألا تقصد آفة؟
- بربك
466
00:22:26,494 --> 00:22:27,745
انها ضئيلة
467
00:22:28,571 --> 00:22:30,813
هل لديك أي فكرة كم انا خائفة ؟
468
00:22:30,838 --> 00:22:32,759
- لستِ مصابة به
- ماذا؟
469
00:22:32,784 --> 00:22:35,298
اسمعِ ، الحقيقة هي أنه لا
يمكن أن ينتقل عن طريق الدم
470
00:22:35,323 --> 00:22:37,117
أو سوائل جسدية ، ونادراً ما مارسنا الجنس
471
00:22:37,142 --> 00:22:38,868
ولم نفعلها بدون واقي
472
00:22:38,893 --> 00:22:40,603
هل هذا ما تظنه؟
473
00:22:42,064 --> 00:22:44,649
- أنني خائفة على نفسي؟
- حبيبتي ، حبيبتي
474
00:22:44,674 --> 00:22:46,055
أنا ، أنا
475
00:22:46,689 --> 00:22:49,329
كان يجب أن أخبرك يا حبيبتي ، أنا فقط
476
00:22:50,478 --> 00:22:53,149
لم ، لم ارد افساد رحلتكِ
477
00:22:53,174 --> 00:22:55,260
يا الله ، الرحلة
478
00:22:55,285 --> 00:22:58,079
اسمعِ ، انا اسف جدا ، اعدكِ
479
00:22:58,274 --> 00:23:00,930
سأتصل مرة واحدة في
الأسبوع اثناء غيابكِ
480
00:23:00,955 --> 00:23:03,688
أخبركِ اخر اخباري الطبية الكاملة
481
00:23:03,713 --> 00:23:05,352
هل تعتقد أنني ما زلت ذاهبة؟
482
00:23:05,448 --> 00:23:07,659
أن أتركك في وقت مثل هذا؟
483
00:23:07,684 --> 00:23:09,555
وما الذي سيحققه بقائكِ ؟
484
00:23:10,565 --> 00:23:11,719
بخلاف إعلامي أنك
485
00:23:11,744 --> 00:23:14,126
لا تعتقدين انني سأنجو الى ما بعد عيد العمال
486
00:23:18,164 --> 00:23:20,548
أنت بحاجة إلى الرعاية ، كارل
487
00:23:20,573 --> 00:23:22,040
متخصصون
488
00:23:22,065 --> 00:23:25,040
وعلى الأقل طبيب واحد والتي زوجته
489
00:23:25,065 --> 00:23:27,876
ليست منادية البلدة لعينة
( هي وظيفة أحد ضباط البلاط الملكي أو السلطة العامة
الذي يصدر التصريحات العلنية)
490
00:23:28,434 --> 00:23:30,728
أعرف كم يعني تومي لكِ
491
00:23:30,753 --> 00:23:33,339
أنا باقية معك ، وهذه نهاية
492
00:23:33,364 --> 00:23:35,305
هذه المناقشة
493
00:23:39,860 --> 00:23:41,290
شكرا
494
00:23:51,717 --> 00:23:53,243
هل تريدان بعض الويسكي؟
495
00:23:53,603 --> 00:23:54,868
الويسكي؟
496
00:23:54,893 --> 00:23:57,688
من الجيد أن تثملي قليلاً قبل أن تبدأي
497
00:23:57,713 --> 00:23:59,266
يساعد في تسكين الألم
498
00:23:59,892 --> 00:24:02,165
- لا، شكرا
- كما تشائين
499
00:24:02,190 --> 00:24:03,891
امهليني بضع دقائق
500
00:24:03,916 --> 00:24:06,579
يجب ان اضع بعض اكياس
البلاستك فوق الطاولة
501
00:24:07,312 --> 00:24:09,523
ستقوم بهذا في المطبخ؟
502
00:24:09,879 --> 00:24:11,235
على ما يبدو
503
00:24:12,225 --> 00:24:14,446
لكنه تدخل جراحي
504
00:24:14,471 --> 00:24:16,977
يتطلب بيئة نظيفة
505
00:24:17,002 --> 00:24:18,649
أدوات معقمة
506
00:24:18,674 --> 00:24:20,342
حسنا ، هذا ما يمكنني تحمل نفقاته
507
00:24:20,971 --> 00:24:22,774
نفدت خياراتي ، شيلا
508
00:24:23,766 --> 00:24:25,462
من فضلك تفهمي
509
00:24:33,852 --> 00:24:34,997
هناك شيء لا تعرفينه
510
00:24:35,021 --> 00:24:36,522
هناك شيء أحتاج أن أخبركِ به
511
00:24:37,537 --> 00:24:38,860
ما الامر؟
512
00:24:41,739 --> 00:24:43,680
رُزِقتٌ بطفلة ذات مرة
513
00:24:44,654 --> 00:24:46,157
لكنها ماتت
514
00:24:48,977 --> 00:24:51,743
تركت البوابة إلى الفناء الخلفي مفتوحة
515
00:24:52,635 --> 00:24:55,097
...خرجتْ الى الشارع و
516
00:24:55,846 --> 00:24:57,714
صدمتها سيارة
517
00:25:00,359 --> 00:25:03,315
لقد مرت سنوات
لكنني أفكر فيها كل يوم
518
00:25:03,920 --> 00:25:07,159
احيانا ، في وقت متأخر من الليل
519
00:25:09,041 --> 00:25:11,198
أتساءل اي نوع من النساء
520
00:25:11,223 --> 00:25:13,112
كانت لتغدو
521
00:25:15,190 --> 00:25:17,456
كيف يمكنك إخباري
بشيئ كهذا الآن؟
522
00:25:19,011 --> 00:25:21,417
هل تحاولين أن تجعليني أشعر بالذنب؟
523
00:25:21,442 --> 00:25:22,448
لا، انتِ لم تفهمِ المقصود
524
00:25:22,473 --> 00:25:23,848
كلا ، أعتقد أنكِ من لا يفهم يا شيلا
525
00:25:23,872 --> 00:25:26,331
- لا بد لي من القيام بذلك
- عزيزتي ، أنا أحاول أن أقول
526
00:25:27,076 --> 00:25:31,612
أعتقد أن ابنتي كانت لتكبر لتكون تشبهكِ كثيرًا
527
00:25:31,637 --> 00:25:34,690
هذا أحد أسباب حبي لكِ
528
00:25:35,873 --> 00:25:38,034
ولكن الآن أنا خائفة عليكِ
529
00:25:38,059 --> 00:25:40,253
لأن النساء يمتن في أماكن كهذه
530
00:25:40,278 --> 00:25:41,417
لا يمكنني السماح بذلك
531
00:25:41,442 --> 00:25:44,019
شيلا ، أنا عازبة و مفلسة
532
00:25:44,307 --> 00:25:45,839
لا أستطيع تربية طفل
533
00:25:45,864 --> 00:25:49,401
سنجد حلا
نحن فقط بحاجة إلى وقت للتفكير
534
00:25:49,601 --> 00:25:51,636
- دعيني اساعدك
- كيف؟
535
00:25:51,661 --> 00:25:53,175
حسنا ، سوف
536
00:25:55,263 --> 00:25:56,764
سوف أحصل على بعض
537
00:25:56,789 --> 00:25:58,792
سأحصل على بعض المال
538
00:25:58,817 --> 00:26:01,620
يمكننا الذهاب إلى مكان آخر
مكان آمن ، ولكن من فضلك
539
00:26:01,645 --> 00:26:03,409
فلنخرج من هنا
540
00:26:06,140 --> 00:26:08,761
حسنا. حسنا
541
00:26:19,078 --> 00:26:20,253
مرحبا؟
542
00:26:20,950 --> 00:26:22,667
نعم ، انت تتحدث معها
543
00:26:23,876 --> 00:26:25,956
لا ، لم أفقد بطاقتي الائتمانية (أميكس) . لماذا ؟
544
00:26:27,160 --> 00:26:28,667
نشاط مشبوه؟
545
00:26:28,692 --> 00:26:31,659
كم أُنفق؟
546
00:26:41,179 --> 00:26:43,097
سيارة جميلة
547
00:26:43,122 --> 00:26:44,163
تايلر
548
00:26:44,188 --> 00:26:46,472
- هل كنت في المنزل؟
- جئت للتحدث الى ايلاي
549
00:26:46,497 --> 00:26:49,083
حتى يشرح لي سبب تجاوز الحد الأقصى
لبطاقة الائتمان الخاصة بي
550
00:26:49,108 --> 00:26:52,229
ثم رأيتك تدخلين
بهذه السيارة الجديدة
551
00:26:52,359 --> 00:26:54,011
في الواقع ، لا أعرف متى سيكون في المنزل
552
00:26:54,036 --> 00:26:55,503
لديه اجتماع في شركة (باراماونت) و
553
00:26:55,528 --> 00:26:57,081
لقد اشتراها لك ، أليس كذلك؟
554
00:26:59,326 --> 00:27:01,245
اخبرته انها مبالغ فيها
555
00:27:01,270 --> 00:27:02,784
- متى؟
- اللحظة التي أعطاها لي
556
00:27:02,809 --> 00:27:06,448
لا ، أنا أسأل متى أعطاها لك؟
557
00:27:06,473 --> 00:27:08,722
قبل أن اقابلكِ في
المتنزه هذا الصباح
558
00:27:08,747 --> 00:27:10,151
أم بعد ذلك ؟
559
00:27:12,124 --> 00:27:13,495
بعد ذلك
560
00:27:13,766 --> 00:27:15,745
فلماذا لم تصرّي على ان يعيدها؟
561
00:27:15,770 --> 00:27:18,636
فوجئت جدا لدرجة انني لم
أكن أعرف ما أقول
562
00:27:18,661 --> 00:27:21,722
متفاجئة ؟ جايد ، لقد اخبرتكِ للتو
انه عندما ينتشي ايلاي
563
00:27:21,747 --> 00:27:22,870
يتصرف بالمال بغباء
564
00:27:22,895 --> 00:27:25,050
في الواقع ، لا أعتقد أنه تصرف غبي
565
00:27:25,075 --> 00:27:28,003
أقضي كل يوم في الطبخ والتنظيف
566
00:27:28,028 --> 00:27:29,808
القيام بمهمات
567
00:27:30,472 --> 00:27:32,214
والعناية بكما على حد سواء
568
00:27:32,239 --> 00:27:33,894
أعتقد أنه من الجيد أن شخص ما
569
00:27:33,919 --> 00:27:35,462
أراد أن يشكرني في الواقع
570
00:27:35,721 --> 00:27:39,042
تريدا الثناء ؟ حسنا ، لا بأس يا جايد
571
00:27:39,067 --> 00:27:40,360
شكرا لكِ
572
00:27:40,385 --> 00:27:42,237
- والآن أعطني المفاتيح
- لماذا ؟
573
00:27:42,262 --> 00:27:44,714
من الواضح أنني ساعيد السيارة
574
00:27:44,739 --> 00:27:45,870
لا
575
00:27:45,895 --> 00:27:47,862
- ماذا تعني بلا؟
- لا يمكنك إعادة السيارة
576
00:27:47,887 --> 00:27:50,292
انها ليست لك. إيلاي اشتراها لي
577
00:27:50,317 --> 00:27:51,712
نعم لكن عقله مغيّب بتأثير الكوكايين
578
00:27:51,736 --> 00:27:53,488
قبول هدية من رجل في هذه الحالة
579
00:27:53,512 --> 00:27:54,894
ليست نظرة جيدة
580
00:27:54,919 --> 00:27:58,261
إلهي. لماذا تتصرفين هكذا؟
581
00:27:58,363 --> 00:28:00,065
لم أفعل أي شيء خاطئ
582
00:28:00,090 --> 00:28:02,925
أنت تستفيدين من هذه الحالة
583
00:28:02,950 --> 00:28:04,581
أنت تستغلين ايلاي
أعطني المفاتيح وحسب
584
00:28:04,606 --> 00:28:06,636
توقفِ عن ذلك. إن هناك شخص استغلالي
585
00:28:06,661 --> 00:28:09,628
فهو انتِ يا تايلر
لقد كنت تستغليني لأشهر
586
00:28:09,779 --> 00:28:12,933
لقد أنقذتكِ. احضرتكِ الى منزلي
587
00:28:12,958 --> 00:28:14,940
لقد فعلت ذلك من اجلكِ ، ليس من أجلي
588
00:28:14,965 --> 00:28:18,120
زواجكِ كان ينهار وكنتِ
بحاجة إلى مصدر الهاء
589
00:28:18,379 --> 00:28:20,495
ايلاي لم يكن يكتب ولا يكسب اموالا
590
00:28:20,520 --> 00:28:21,646
وكنتِ غاضبة جدا
591
00:28:21,671 --> 00:28:23,173
بالكاد امكنكِ النظر إليه
592
00:28:23,198 --> 00:28:25,706
بالمناسبة ، أنا الشخص
الذي ساعده ليكتب مجددا
593
00:28:25,731 --> 00:28:28,011
لقد فعلت ذلك من أجلك
594
00:28:28,179 --> 00:28:29,636
على الرحب والسعة
595
00:28:31,938 --> 00:28:35,058
لا أنفكّ أتساءل عن سبب
تعاطي ايلاي مجددا
596
00:28:38,444 --> 00:28:40,096
هل انت السبب؟
597
00:28:43,180 --> 00:28:44,659
يا إلهي
598
00:28:45,269 --> 00:28:47,069
لا ينبغي لنا أن نفعل هذا
599
00:28:47,094 --> 00:28:49,839
العراك وإلقاء اللوم على بعضنا البعض
600
00:28:50,134 --> 00:28:51,753
من المفترض أن نكون عائلة
601
00:28:51,778 --> 00:28:53,792
توقفِ عن ذلك. توقفِ عن ذلك ، جايد
602
00:28:54,070 --> 00:28:55,901
إيلي وأنا عائلة
603
00:28:56,043 --> 00:28:59,034
أنتِ ضيفة
604
00:28:59,059 --> 00:29:00,479
هذا كل ما في الامر
605
00:29:05,539 --> 00:29:07,058
أتعرفين امرا يا جايد ؟
606
00:29:07,083 --> 00:29:09,667
اصعدِ إلى الطابق العلوي
واجلبي أغراضك
607
00:29:09,692 --> 00:29:12,644
أريدك أن تخرجي من منزلي الآن
608
00:29:15,732 --> 00:29:17,448
هذا لن يحدث
609
00:29:19,394 --> 00:29:20,613
يمكنكِ المغادرة مجددا إن شئتِ
610
00:29:20,637 --> 00:29:22,167
لكنني لن أذهب إلى أي مكان
611
00:29:23,904 --> 00:29:25,808
وساحتفظ بالسيارة
612
00:29:26,208 --> 00:29:28,464
لن أسمح لك بأخذها مني
613
00:30:01,205 --> 00:30:02,498
تومي ، ادخل
614
00:30:02,523 --> 00:30:05,109
مرحبا. عندي اخبار رائعة
615
00:30:05,282 --> 00:30:07,886
أعدت دبوسكِ و جلبت لكِ هدية استبدال
616
00:30:07,911 --> 00:30:09,800
في الواقع ، إنها ليست هدية تقليدية
617
00:30:09,825 --> 00:30:12,651
بقدر ما هي تكريم لكِ
618
00:30:12,676 --> 00:30:15,054
أنا بالتأكيد أتمنى أن تعجبك لأنني
619
00:30:15,192 --> 00:30:16,887
لا استطيع إعادتها حقا
620
00:30:18,407 --> 00:30:21,003
انتِ. تبدين حزينة. ما المشكلة؟
621
00:30:21,894 --> 00:30:23,690
يجب أن نتكلم
622
00:30:27,246 --> 00:30:28,854
انتِ ، مرحبا ، اخبار رائعة
623
00:30:28,879 --> 00:30:31,019
تريد شركة باراماونت التحدث
معي حول تعديل رواية الى سيناريو
624
00:30:31,044 --> 00:30:32,815
لدي اجتماع يوم الجمعة
انا اخبرك
625
00:30:32,840 --> 00:30:34,987
عودتي للعمل بدأت تصبح حقيقية
626
00:30:35,012 --> 00:30:37,347
أنا حقا سعيدة من اجلك
627
00:30:38,231 --> 00:30:39,519
ما المشكلة؟
628
00:30:40,134 --> 00:30:42,136
جاءت تايلر الى هنا
629
00:30:43,707 --> 00:30:45,456
أنا أظن أن الامر لم يسر
على ما يرام ، صحيح؟
630
00:30:45,481 --> 00:30:47,159
ايلاي
631
00:30:47,184 --> 00:30:48,284
اكره هذا
632
00:30:48,309 --> 00:30:51,792
أكره أنها تضعني في هذا الموقف
633
00:30:52,631 --> 00:30:54,246
أيّ موقف؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
634
00:30:54,270 --> 00:30:56,604
إنها تريد مني الحصول على
كلمات المرور لحساباتك
635
00:30:56,629 --> 00:30:58,823
حتى تستطيع أن تسلب كل أموالك
636
00:31:06,712 --> 00:31:08,362
الغاء الرحلة؟
637
00:31:09,017 --> 00:31:10,511
لا أستطيع المغادرة بينما كارل مريضاً
638
00:31:10,536 --> 00:31:11,926
نعم ، لكنه ليس في المستشفى حتى
639
00:31:11,950 --> 00:31:14,440
ليس بعد ، لكن هذا المرض
لا يمكن التنبؤ به
640
00:31:14,465 --> 00:31:16,083
- أحتاج أن أكون هنا
- لا ، هذا ليس عدلا
641
00:31:16,107 --> 00:31:18,871
المفترض أن يكون
هذا أفضل صيف في حياتي
642
00:31:18,896 --> 00:31:21,065
ويمكن أن يكون الصيف
الأخير في حياة كارل
643
00:31:21,090 --> 00:31:22,910
لذا من فضلك كفاك عبْسًا
644
00:31:25,620 --> 00:31:27,705
- ماذا تفعل؟
- أحتاج مشروبا
645
00:31:27,730 --> 00:31:29,027
بالكاد تبلغ ال 18
646
00:31:29,052 --> 00:31:31,183
اجل ، في الواقع ، مواعدتكِ كبّرتني عمرا
647
00:31:31,208 --> 00:31:32,863
أعطني ذلك
648
00:31:38,218 --> 00:31:40,793
أسبوع واحد ، هذا كل ما أطلبه
649
00:31:40,818 --> 00:31:43,446
لا شيء يمكن أن يحدث في أسبوع واحد
650
00:31:43,471 --> 00:31:45,293
ماذا ستكون الغاية ؟
651
00:31:46,090 --> 00:31:47,886
لن أستمتع
652
00:31:47,911 --> 00:31:50,050
في باريس؟ معي؟
653
00:31:50,261 --> 00:31:53,840
زوجي يحتضر
654
00:31:53,865 --> 00:31:56,160
ألا تستطيع أن تفهم ما يعني ذلك؟
655
00:31:56,513 --> 00:31:59,980
إذن ما الذي سيحدث لنا؟
656
00:32:01,231 --> 00:32:04,025
لا أعتقد أنه يمكن أن يكون هناك علاقة بيننا
657
00:32:06,781 --> 00:32:08,105
اسمعي
658
00:32:09,549 --> 00:32:12,803
أعلم أنه يمكنني التصرف كطفل أحيانًا
659
00:32:13,105 --> 00:32:15,699
لكن إن أعطيتني فرصة أخرى
يمكن أن أكون أكثر نضجا
660
00:32:15,724 --> 00:32:16,941
كلا
661
00:32:18,165 --> 00:32:19,886
أنت إبقى شابًا
662
00:32:21,369 --> 00:32:23,754
أنا الشخص الذي يحتاج إلى النضج
663
00:32:26,310 --> 00:32:28,042
قد يكون هذا طبيب كارل ، أنا
664
00:32:28,067 --> 00:32:29,504
- سأجري المكالمة في غرفة اخرى
- سيمون
665
00:32:29,528 --> 00:32:30,713
لا
666
00:32:57,662 --> 00:32:58,924
تومي
667
00:33:21,078 --> 00:33:22,127
حسنا ، عظيم
668
00:33:22,152 --> 00:33:24,065
ويمكنك تحويل تلك الأرصدة
اليوم ، أليس كذلك؟
669
00:33:25,652 --> 00:33:26,931
حسنا. شكرا
670
00:33:26,965 --> 00:33:28,314
نعم ، سأتحدث إليكم. وداعا
671
00:33:29,952 --> 00:33:32,252
حسنا. حسنا ، اذن ، مدير أعمالي يعمل على ذلك
672
00:33:32,277 --> 00:33:34,572
سيعمل على إعادة تعيين كلمات
مرور جميع حساباتي
673
00:33:35,117 --> 00:33:38,502
وتحدثت مع لامار
منعته من التحدث إلى تايلر
674
00:33:38,527 --> 00:33:40,885
حتى لا تتمكن من استخدامه لمحاولة الوصول
إلى اموال السيناريو
675
00:33:40,910 --> 00:33:42,777
هذا مطمئن
676
00:33:43,283 --> 00:33:45,202
هل تعتقد أنه سيكون كافيا؟
677
00:33:46,300 --> 00:33:47,300
ماذا تقصدين ؟
678
00:33:47,325 --> 00:33:49,861
كانت تايلور هنا ، في المنزل
بينما كنا خارجه
679
00:33:49,886 --> 00:33:51,503
ربما يجب أن نفكر
في تغيير الأقفال
680
00:33:51,527 --> 00:33:53,119
مهلا ، أعني
681
00:33:53,736 --> 00:33:55,510
هي زوجتي وهي تحبني
682
00:33:55,535 --> 00:33:57,454
بطريقتها هي تحاول فقط حمايتي
683
00:33:57,479 --> 00:33:59,455
إنها تحاول السيطرة عليك
684
00:33:59,480 --> 00:34:01,111
هناك فرق
685
00:34:03,431 --> 00:34:04,783
لا اعرف
686
00:34:06,138 --> 00:34:07,830
أقصد ، ربما يجب علي فقط الاتصال بها
687
00:34:07,855 --> 00:34:08,939
لا
688
00:34:09,875 --> 00:34:10,908
اعني أنا أعلم أنك تريد
689
00:34:10,933 --> 00:34:12,838
الاعتقاد انها ستتفهم
690
00:34:12,863 --> 00:34:14,885
ولكن عليك أن تعرف ، في أعماقك
691
00:34:14,910 --> 00:34:16,772
من المحال انها ستوافق مطلقا
692
00:34:16,805 --> 00:34:18,709
مع فكرة تعاطيك
693
00:34:19,764 --> 00:34:22,100
وهي تهدد باستدعاء والدك
694
00:34:22,125 --> 00:34:23,919
والدي ؟ هل تمزحين معي؟
695
00:34:24,791 --> 00:34:25,834
لماذا ؟
696
00:34:26,206 --> 00:34:28,631
إنها تعرف أنني لا أتحدث إليه ، اللعنة
697
00:34:28,656 --> 00:34:30,404
لا يمكنها فعل ذلك وحسب
698
00:34:30,768 --> 00:34:33,178
إنها تحاول أن تجعلك تشعر بأنك صغير
699
00:34:34,097 --> 00:34:36,193
أنا أكره أنها تعاملك بهذه الطريقة
700
00:34:36,218 --> 00:34:38,140
آخر شيء أريده هو
أن أراك تفقد كل شيء
701
00:34:38,164 --> 00:34:40,608
كنت تعمل بجد للحصول عليه
702
00:34:42,014 --> 00:34:43,037
بمن تتصل ؟
703
00:34:43,062 --> 00:34:44,756
المصلّح خاصتنا ، انتِ محقة
704
00:34:44,781 --> 00:34:46,824
سنقوم بتغيير تلك الأقفال اللعينة
705
00:34:49,849 --> 00:34:52,881
روب لديه الكثير من
المعدات الرياضية القديمة
706
00:34:52,906 --> 00:34:55,053
وهو لا يستخدم أيّ منها
707
00:34:55,078 --> 00:34:58,332
لذلك سآخذها إلى محل الرهونات
708
00:34:58,357 --> 00:35:00,818
وإعطاء المال ل أبرل
709
00:35:00,843 --> 00:35:02,912
حسنا ، ستكون اموالا قليلة
710
00:35:02,937 --> 00:35:05,467
سيكون من الأسهل لها اتخاذ قرار عقلاني
711
00:35:05,492 --> 00:35:08,662
حول الطفل إن لم تكن قلقة بشأن المال
712
00:35:08,687 --> 00:35:11,381
ما زلت لا أصدق أنك اقنعتها
بالعدول عن فكرة الاجهاض
713
00:35:11,679 --> 00:35:13,420
ذلك المكان الرهيب؟
714
00:35:13,445 --> 00:35:14,779
لم أستطع السماح لها بالبقاء
715
00:35:14,804 --> 00:35:16,678
هاكِ ، ضعِ هذا في الكومة الكبيرة ، من فضلك
716
00:35:17,564 --> 00:35:21,115
يجب ان اعتراف بأنني متفاجئة قليلاً
717
00:35:21,140 --> 00:35:22,350
متفاجئة ؟
718
00:35:22,375 --> 00:35:24,334
إنها حامل بطفل زوجك
719
00:35:24,359 --> 00:35:25,670
معظم الزوجات في ذلك الوضع
720
00:35:25,695 --> 00:35:27,654
لن يهتموا بكم هي صدئة السكاكين
721
00:35:27,679 --> 00:35:30,162
لم استطع ان ادع مكروها يصيب أبرل او طفلها
722
00:35:30,187 --> 00:35:33,318
عزيزتي ، أنت تعلمين أنه لا يزال
بإمكانها أن تقرر التخلص منه
723
00:35:33,343 --> 00:35:35,467
أعلم. ولهذا السبب يجب أن أعمل بجد
724
00:35:35,492 --> 00:35:37,436
في الأيام القليلة القادمة لتغيير رأيها
725
00:35:37,960 --> 00:35:40,248
حسنا ، تحدثي معها عن التبني
726
00:35:40,273 --> 00:35:42,413
تعرفين ، هناك الكثير من الأشخاص اللطفاء
727
00:35:42,437 --> 00:35:44,053
الذين لا يستطيعون إنجاب الأطفال
728
00:35:44,244 --> 00:35:45,662
سأذكر ذلك
729
00:35:47,209 --> 00:35:49,490
هناك أيضا احتمال آخر
730
00:35:49,523 --> 00:35:50,701
ما هو ؟
731
00:35:50,726 --> 00:35:52,936
يمكننا انا و روب تربية الطفل
732
00:35:54,777 --> 00:35:56,147
ماذا؟
733
00:35:56,427 --> 00:35:58,358
لقد تدبرتُ كل شيء
734
00:35:58,383 --> 00:36:00,975
سأدعم أبرل حتى يولد الطفل
735
00:36:01,000 --> 00:36:02,404
ثم سأعرض عليها تربيته
736
00:36:02,429 --> 00:36:05,045
بقدر ما يتعلق الأمر بروب
يمكنني ترتيب سيناريو ما
737
00:36:05,070 --> 00:36:08,217
العثور على الطفل في مُهَيد
في حديقة ، متروك
738
00:36:08,242 --> 00:36:10,123
لن يضطر أحد إلى معرفة الحقيقة
739
00:36:10,148 --> 00:36:12,943
سيكون لروب طفله ، و ل أبرل مهنتها
740
00:36:12,968 --> 00:36:14,693
الجميع سيكون سعيدا
741
00:36:18,258 --> 00:36:19,717
ما المشكلة؟
742
00:36:20,964 --> 00:36:23,050
في البداية اعتقدت انه كان مضحكا
743
00:36:23,075 --> 00:36:25,639
تصبحين صديقة "عاهرة" زوجك
744
00:36:25,664 --> 00:36:27,398
- شيلا ، تلك الكلمة
- وبعد ذلك ، واصلتِ
745
00:36:27,422 --> 00:36:30,217
التقرب اليها ، فكرتُ في انكِ مجنونة قليلا
746
00:36:30,808 --> 00:36:32,287
لكن لا
747
00:36:33,085 --> 00:36:34,615
انت مريضة
748
00:36:34,640 --> 00:36:36,139
لست مريضة
749
00:36:36,593 --> 00:36:39,162
ابنتكِ متوفية
750
00:36:39,501 --> 00:36:42,084
وأنتِ تحاولين استبدالها بطفل أبرل
751
00:36:42,109 --> 00:36:43,272
هذا ليس ما أقوم به
752
00:36:43,297 --> 00:36:45,140
هذا ما تفعلينه من وجهة نظري
753
00:36:45,164 --> 00:36:47,131
لا يسمح لك بالحكم عليّ
754
00:36:47,383 --> 00:36:49,397
ليس قبل ان تختاري
755
00:36:49,422 --> 00:36:53,176
نعش ابنكِ (بيني) وتلبسينه افضل ملابسه
756
00:36:53,201 --> 00:36:54,795
وتضعينه في الأرض
757
00:36:54,820 --> 00:36:55,865
حتى تفعلين ذلك،
758
00:36:55,890 --> 00:36:59,780
لا أريد أن أسمع كلمة أخرى منك
759
00:37:17,581 --> 00:37:18,633
مرحبا؟
760
00:37:18,657 --> 00:37:20,554
سيمون ، حمد لله أنكِ أجبتِ
761
00:37:20,579 --> 00:37:22,968
نايومي. ما الذي يجري؟
762
00:37:22,993 --> 00:37:24,179
لقد خرجتُ دون حقيبتي
763
00:37:24,204 --> 00:37:26,272
وليس لدي بطاقة تأمين
أو بطاقة هويتي
764
00:37:26,297 --> 00:37:27,617
ومدبرة المنزل لا تجيب
765
00:37:27,641 --> 00:37:29,077
وليس لدي أي شخص آخر للاتصال به
766
00:37:29,101 --> 00:37:31,272
تمهلي. ما الذي يجري؟ أين أنت؟
767
00:37:31,297 --> 00:37:32,858
انا في المستشفى
768
00:37:32,883 --> 00:37:34,827
أحتاج حقيبتي. هل يمكنك إحضارها؟
769
00:37:34,852 --> 00:37:36,601
حسنا بالطبع. ماذا حدث؟
770
00:37:36,626 --> 00:37:38,461
تعرض تومي لحادث سيارة
771
00:37:39,538 --> 00:37:41,241
انا قادمة
772
00:37:52,651 --> 00:37:54,015
نعم. أيمكنني مساعدتك؟
773
00:37:54,040 --> 00:37:55,944
أنا هنا للتحدث إلى روب ستانتن
774
00:37:55,969 --> 00:37:57,846
- هل لديك موعد؟
- لا
775
00:37:58,126 --> 00:38:00,128
لكنني لن أغادر حتى أتحدث إليه
776
00:38:00,282 --> 00:38:01,742
استسمحك عذرا؟
777
00:38:01,879 --> 00:38:03,351
اخبريه ان اسمي ابرل
778
00:38:04,965 --> 00:38:06,216
779
00:38:06,241 --> 00:38:07,701
اذن تعلمين من اكون
780
00:38:08,094 --> 00:38:09,312
أجل
781
00:38:10,177 --> 00:38:12,382
أنا آسفة ، لكنه لن يراك
782
00:38:13,049 --> 00:38:15,022
أعتقد حقًا أنه يجب عليكِ الذهاب
783
00:38:22,939 --> 00:38:25,085
آنستي! توقفِ أرجوك
784
00:38:27,074 --> 00:38:28,272
آسفة سيد ستانتن
785
00:38:28,297 --> 00:38:29,715
قلت لها انك مشغول
786
00:38:29,991 --> 00:38:32,624
لا بأس . ماذا تريدين؟
787
00:38:32,649 --> 00:38:34,693
دقيقة حقيرة من وقتك
788
00:38:34,938 --> 00:38:36,899
أنت مدين لي ، ألا تظن ذلك؟
789
00:38:38,765 --> 00:38:40,975
كلير ، غادرِ وأغلقِ الباب
790
00:38:49,396 --> 00:38:52,065
آسف لأنني لم أعاود الاتصال بكِ
791
00:38:53,254 --> 00:38:54,961
....اعتقدت أن الانفصال الصريح كان افضل
792
00:38:54,985 --> 00:38:56,241
انا حامل
793
00:38:58,411 --> 00:39:00,327
لا تقلق
لست بحاجة إلى أي شيء منك
794
00:39:00,352 --> 00:39:01,937
لن أُبقيه
795
00:39:02,861 --> 00:39:03,866
للطريقة التي عاملتني بها
796
00:39:03,891 --> 00:39:05,593
لم أكن لأقول لك اصلا
797
00:39:06,094 --> 00:39:08,101
لكنني لست شخصا سيئا
798
00:39:08,669 --> 00:39:10,468
لديك الحق في المعرفة
799
00:39:13,143 --> 00:39:15,770
على أي حال ، هذا كل ما
جئت إلى هنا لقوله ، لذا
800
00:39:15,995 --> 00:39:17,374
وداعا
801
00:39:17,399 --> 00:39:18,929
أتمنى لك حياة سعيدة
802
00:39:19,601 --> 00:39:21,147
مهلا
803
00:39:29,423 --> 00:39:31,569
سيمون ، شكرا جزيلا لك
804
00:39:32,132 --> 00:39:33,202
أين تومي؟
805
00:39:33,227 --> 00:39:34,609
إنهم يقومون ببعض عمليات المسح لرأسه
806
00:39:34,633 --> 00:39:36,385
لديه ارتجاج دماغ محتمل
807
00:39:36,410 --> 00:39:38,116
انهم بحاجة الى التأكد
من عدم وجود تورم
808
00:39:38,141 --> 00:39:39,305
لكنه سيكون على ما يرام؟
809
00:39:39,330 --> 00:39:40,832
تعرض لإصطدام قوي
810
00:39:40,857 --> 00:39:43,468
اصابه جرح عميق في ساقه
لكنه سوف يتعافى
811
00:39:43,493 --> 00:39:45,655
الحمد لله
- كان يقود وهو ثمل
812
00:39:45,680 --> 00:39:47,929
لم أصدق ذلك عندما
أخبرتني الممرضة
813
00:39:47,954 --> 00:39:49,913
...تومي لم يكن ل
814
00:39:50,358 --> 00:39:53,640
يا الله. ماذا حدث لابني؟
815
00:39:53,665 --> 00:39:55,741
أشعر بالسوء الشديد
816
00:39:55,856 --> 00:39:57,874
أنت لطيفة جدا لوجودكِ هنا
817
00:39:57,899 --> 00:40:00,860
حتى في هذه الاوقات
بينما تقاسين جحيما في حياتك
818
00:40:01,108 --> 00:40:02,608
ماذا تقصدين ؟
819
00:40:02,633 --> 00:40:04,444
أنا أعرف عن كارل
820
00:40:04,748 --> 00:40:06,843
و كيف أنه مصاب بمرض يصيب المثليين
821
00:40:06,868 --> 00:40:08,765
لا أعرف ما سمعتِ ، ولكن
822
00:40:08,790 --> 00:40:10,918
(أخبرتني (آيدا كوي
823
00:40:11,092 --> 00:40:13,085
كانت في أحدى الحمامات
824
00:40:13,110 --> 00:40:15,351
عندما كنت تتحدثين مع
زوجة الدكتور بينيت
825
00:40:15,584 --> 00:40:16,827
يا إلهي
826
00:40:16,852 --> 00:40:18,163
من فضلك لا تخبرين أحدا آخر
827
00:40:18,188 --> 00:40:19,366
كارل سيكون مستاء جدا
828
00:40:19,391 --> 00:40:21,319
لا يهمني كارل
829
00:40:21,344 --> 00:40:23,655
أنت الشخص الذي يهمني
830
00:40:24,282 --> 00:40:26,034
هل انت بخير؟
831
00:40:26,059 --> 00:40:28,086
حسنًا ، لست مصابة به ، إذا
كان هذا ما تسألين عنه
832
00:40:28,110 --> 00:40:29,862
حسنا ، آمل ذلك
833
00:40:29,887 --> 00:40:32,999
لا أحد يبدو أنه يعرف
كيف ينشره هؤلاء الأشخاص
834
00:40:34,724 --> 00:40:35,852
جئنا بإبنك إلى غرفة
835
00:40:35,876 --> 00:40:37,508
- إن اردتِ رؤيته
- نعم ، من فضلك ، دعنا نذهب
836
00:40:37,532 --> 00:40:39,726
لكن يمكننا فقط السماح
للعائلة بالدخول هناك
837
00:40:39,751 --> 00:40:41,522
سيمون من العائلة تقريبا
838
00:40:41,547 --> 00:40:43,062
آسف ، إنها سياسة المشفى
839
00:40:43,087 --> 00:40:44,804
لا بأس بذلك، فقط اتصلِ بي لاحقا
840
00:40:44,829 --> 00:40:47,444
سافعل ، وسأكون بجانبكِ عندما تحتاجينني
841
00:41:00,978 --> 00:41:02,594
الحقيقة هي ، لقد وقعت في الحب مع جايد
842
00:41:02,618 --> 00:41:04,749
دون معرفة من كانت حقيقةً
843
00:41:08,297 --> 00:41:11,069
وما هو الأسوأ انني أحضرتها إلى منزلي
844
00:41:15,074 --> 00:41:18,327
هي الآن نائمة في سريري
وأنا أعيش في فندق
845
00:41:18,833 --> 00:41:20,835
أحتاج خروجها من منزلي
846
00:41:22,135 --> 00:41:24,046
لكنها تقوّي زوجي مدمن المخدرات
847
00:41:24,071 --> 00:41:26,179
ولا أعتقد أنه ستركها ترحل وحسب
848
00:41:27,129 --> 00:41:30,187
ناهيك عن الحقيقة التي نعرفها أنا و انت
عن كم تكون ردة فعلها
849
00:41:30,212 --> 00:41:32,464
شديدة عندما تشعر بالتهديد
850
00:41:32,823 --> 00:41:35,077
إذا كنت سأخرجها من المنزل
851
00:41:35,102 --> 00:41:36,328
أحتاج أن أكون ذكية
852
00:41:37,047 --> 00:41:38,799
أحتاج إلى الأفضلية
853
00:41:38,824 --> 00:41:41,344
وأعتقد أنك قد تكون الشخص
الوحيد الذي يساعدني في ذلك
854
00:41:42,108 --> 00:41:43,882
لِمَ عساي أساعدكِ؟
855
00:41:43,907 --> 00:41:46,898
افكر في ان تحك ظهري و احك ظهرك
(تبادل المنفعة)
856
00:41:47,410 --> 00:41:49,704
كل ما عليك فعله هو أن تخبرني أين الحكة
(ماذا تحتاج)
857
00:41:50,122 --> 00:41:52,569
حددوا كفالتي بعشرة آلآف دولار
858
00:41:52,594 --> 00:41:55,319
يبدو أنهم يعتقدون أنني... خطير
859
00:41:55,344 --> 00:41:58,374
حسنا ، لحسن الحظ
860
00:41:58,725 --> 00:42:00,259
انني احضرت دفتر شيكاتي
861
00:42:03,373 --> 00:42:06,780
حسنًا ، في هذه الحالة ، كيف يمكنني المساعدة؟
862
00:42:07,217 --> 00:42:09,249
اخبرني كل ما تعرفه عن جايد
863
00:42:09,274 --> 00:42:12,741
حسنًا ، بادئ غير ذي بدء
هذا ليس اسمها الحقيقي
864
00:42:14,376 --> 00:42:16,046
اللعنة
865
00:42:16,071 --> 00:42:19,265
انتظري عزيزتي
لم تسمعي شيئا بعد
866
00:42:23,678 --> 00:42:26,390
يا طفلي المسكين
867
00:42:28,476 --> 00:42:30,116
كيف حال ساقه؟
868
00:42:30,141 --> 00:42:31,968
حسنًا ، إحتاج إلى بعض الغرز
869
00:42:33,213 --> 00:42:36,202
لكنه سيتعافى بعد فترة وجيزة
870
00:42:41,263 --> 00:42:43,085
! ماذا بحق العالم
871
00:42:45,894 --> 00:42:47,187
من هي سيمون؟
872
00:42:47,736 --> 00:42:49,279
صديقته؟
873
00:42:50,887 --> 00:42:52,999
يافع قليلا ليقوم بالوشم
874
00:42:55,063 --> 00:42:57,065
سيندم على ذلك يوما ما
875
00:43:01,014 --> 00:43:02,624
وهي ستندم كذلك
876
00:43:08,239 --> 00:43:09,616
مرحبا
877
00:43:09,867 --> 00:43:11,160
كيف تشعرين؟
878
00:43:11,611 --> 00:43:13,054
أفضل ، الآن بعد أن حضرت الى هنا
879
00:43:13,079 --> 00:43:14,079
880
00:43:14,265 --> 00:43:15,382
بحاجة الى مساعدة مع أي شيء؟
881
00:43:15,407 --> 00:43:18,046
أنا أقشر البطاطا وحسب
أعتقد أنني أستطيع فعلها
882
00:43:18,399 --> 00:43:20,359
سأغير ثيابي
883
00:43:20,514 --> 00:43:24,038
عندما انتهي ، سأنزل و أعد الطاولة من اجلك
884
00:43:24,801 --> 00:43:26,382
انت لطيف
885
00:43:33,473 --> 00:43:34,558
ليو
886
00:43:34,583 --> 00:43:35,968
ما الذي تفعله هنا؟
887
00:43:36,122 --> 00:43:37,468
أين روب؟
888
00:43:37,493 --> 00:43:39,382
صعد للتو للطابق العلوي
هل هناك خطب ما ؟
889
00:43:39,407 --> 00:43:40,952
نعم ، عليك أن تأتي إلى منزلنا
890
00:43:40,977 --> 00:43:43,063
تلقيتِ مكالمة هاتفية من تعرفين من تكون
891
00:43:43,730 --> 00:43:45,296
قالت أن الامر مهم
892
00:43:45,321 --> 00:43:46,483
893
00:43:47,339 --> 00:43:49,765
وأرادت شيلا أن أخبرك
894
00:43:50,118 --> 00:43:52,287
انها المرة الأخيرة
التي تتلقى المكالمات من اجلك
895
00:43:52,312 --> 00:43:54,063
لا تزال غاضبة مني؟
896
00:43:54,635 --> 00:43:56,538
نعم شيء من هذا القبيل
897
00:44:02,473 --> 00:44:05,018
هل تعتقد أنني شخص فظيع؟
898
00:44:05,043 --> 00:44:07,296
كلا ، أعتقد أنك سيدة لطيفة
899
00:44:07,962 --> 00:44:10,851
اقحمت نفسها في فوضى عارمة
900
00:44:21,063 --> 00:44:22,640
وصلنا
901
00:44:27,929 --> 00:44:29,148
هل هي جادة؟
902
00:44:29,173 --> 00:44:30,710
أجل
903
00:44:35,059 --> 00:44:36,059
مرحبا؟
904
00:44:36,084 --> 00:44:38,108
شيلا. ما الذي أخرك؟
905
00:44:38,133 --> 00:44:40,038
قصة طويلة. هل كل شيء بخير؟
906
00:44:40,063 --> 00:44:42,857
أفضل من "بخير" . كل شيء رائع
907
00:44:42,882 --> 00:44:44,648
- أخبريني
- حسنا
908
00:44:45,339 --> 00:44:48,249
ذهبت إلى مكتب روب
لأعلمه أنني حامل
909
00:44:48,710 --> 00:44:49,726
ماذا فعلتِ ؟
910
00:44:49,751 --> 00:44:51,702
اعتقدت ان ابن العاهرة له الحق في المعرفة
911
00:44:51,727 --> 00:44:53,913
على أي حال
اقتحمت مكتبه وافشيت كل شيء
912
00:44:53,938 --> 00:44:56,507
و هل تعلمين ما فعله الاخرق الكبير ؟
913
00:44:56,740 --> 00:44:57,908
كلا
914
00:44:57,933 --> 00:44:59,483
نزل على ركبة واحدة
915
00:44:59,508 --> 00:45:02,187
وطلب يدي للزواج
916
00:45:03,270 --> 00:45:05,788
لكن لا ، لكنه لا يزال متزوجًا
917
00:45:05,813 --> 00:45:07,421
هذا ما قلته ، لكن
918
00:45:07,446 --> 00:45:08,875
أخبرني أن زواجه ينتهي
919
00:45:08,899 --> 00:45:10,859
قال إنه يحتاج فقط ستة أشهر
920
00:45:13,499 --> 00:45:14,655
ستة أشهر
921
00:45:14,680 --> 00:45:15,866
و عندها
922
00:45:15,891 --> 00:45:17,874
سيكون حرا تماما
923
00:45:19,663 --> 00:45:20,952
924
00:45:21,398 --> 00:45:23,640
على أي حال ، أردت
فقط أن اخبركِ أولاً
925
00:45:23,665 --> 00:45:26,719
الآن يجب ان اتصل بأمي ، يا شيلا
926
00:45:26,906 --> 00:45:28,907
انا سعيدة جدا
927
00:45:39,071 --> 00:45:42,633
كنت لأسأل إن كان
كل شيء على ما يرام ولكن
928
00:45:43,782 --> 00:45:46,055
لا أعتقد أنه يُسمح لي
بالتحدث إليكِ بعد الآن
929
00:45:47,030 --> 00:45:48,290
لذا
930
00:46:58,953 --> 00:47:01,290
تايلر : اتصل بي ، يجب ان نتحدث حيال جايد
931
00:47:13,648 --> 00:47:15,368
حظر هذا المتصل
932
00:47:37,016 --> 00:47:41,497
اعتذر عن التأخير في الترجمة
سبب ذلك هو انقطاع الانترنت عن العراق
وستكون ترجمة الحلقة التاسعة جاهزة بأقرب وقت