1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 ترجمة المهندس احمد زياد facebook.com/ahmadziyadx 2 00:00:08,745 --> 00:00:10,849 عُرض سابقا في المسلسل 3 00:00:12,306 --> 00:00:13,306 اللعنة 4 00:00:14,230 --> 00:00:15,953 اعرف ان الوضع يبدو سيئا 5 00:00:15,978 --> 00:00:18,039 ستذهب الى مركز إعادة التأهيل في صباح يوم غد 6 00:00:18,064 --> 00:00:19,414 انت معزول عن العالم 7 00:00:19,439 --> 00:00:22,101 لا أعتقد أنه أفضل وقت لي الآن 8 00:00:22,126 --> 00:00:23,585 ليس لديك خيار حقا 9 00:00:23,610 --> 00:00:25,862 لقد بعت للتو سيناريو بمبلغ 1.2 مليون دولار 10 00:00:26,049 --> 00:00:28,242 تعرفين ، أعتقد أن امامي الكثير من الخيارات اللعينة 11 00:00:28,267 --> 00:00:30,335 - هيا يا جايد - أعتقد ربما أفضل طريقة 12 00:00:30,360 --> 00:00:32,492 لمساعدته هي البقاء هنا 13 00:00:32,517 --> 00:00:33,517 تبا لكما 14 00:00:35,056 --> 00:00:36,474 عندي موعد 15 00:00:36,499 --> 00:00:37,774 وهل هذا الموعد 16 00:00:37,798 --> 00:00:39,621 سيتضمن عشيقك الجديد (هيكتور) ؟ 17 00:00:39,646 --> 00:00:41,382 قد يأتِ معي ، نعم 18 00:00:41,407 --> 00:00:44,501 سأتوجه إلى باريس بعد التخرج بيومين 19 00:00:44,526 --> 00:00:45,919 مهتمة للانضمام إلي؟ 20 00:00:45,944 --> 00:00:48,007 - يجب أن تذهبِ - ستكون بخير؟ 21 00:00:48,032 --> 00:00:49,423 سأكون مسرورًا جدًا 22 00:00:52,275 --> 00:00:54,218 ستهزم هذا المرض يا حبي هيكتور 23 00:00:54,333 --> 00:00:57,146 يجب عليك التغلب على الهوس بزوج امراة أخرى 24 00:00:57,171 --> 00:00:58,422 انا حامل 25 00:00:59,609 --> 00:01:01,361 كيف ستكون ردة فعله بإعتقادكِ ؟ 26 00:01:01,386 --> 00:01:03,750 - سيكون بسعادة غامرة - صارحيه 27 00:01:03,775 --> 00:01:05,937 أخبريه أنكِ تعرفين عن العلاقة و عن الطفل 28 00:01:05,962 --> 00:01:07,210 ماذا لو 29 00:01:07,804 --> 00:01:09,401 لم يخترني ؟ 30 00:01:09,426 --> 00:01:12,000 ألم تكتفِ من كل تلك الاكاذيب ؟ 31 00:01:12,025 --> 00:01:13,789 نحن بالتأكيد بحاجة إلى التحدث 32 00:01:13,984 --> 00:01:15,450 بدأتِ تخيفينني 33 00:01:15,474 --> 00:01:16,928 أنا خائفة أيضًا 34 00:01:16,953 --> 00:01:18,467 بمجرد أن أخبرك 35 00:01:18,492 --> 00:01:20,020 كل شيء سيكون مختلفا 36 00:01:20,045 --> 00:01:21,547 هل انتِ مريضة؟ 37 00:01:22,543 --> 00:01:23,669 انا مريضة 38 00:01:23,694 --> 00:01:25,107 حبيبتي ، مالخطب ؟ 39 00:01:25,132 --> 00:01:26,701 اعاني من السرطان 40 00:01:26,726 --> 00:01:29,171 يا... يا إلهي 41 00:01:32,004 --> 00:01:37,004 42 00:02:37,735 --> 00:02:40,724 الأحبة 43 00:02:43,443 --> 00:02:44,911 سوف أموت 44 00:02:45,560 --> 00:02:46,997 لست متأكدا متى 45 00:02:47,497 --> 00:02:50,255 أعرف ان يومًا ما لن أكون حيّة 46 00:02:50,825 --> 00:02:52,446 أخشى أن ألتقي الله 47 00:02:52,471 --> 00:02:54,472 سأضطر إلى تبرير خطاياي 48 00:02:54,497 --> 00:02:56,491 لقد اذنبت كثيرا 49 00:02:56,794 --> 00:02:58,952 أقمتُ علاقة غرامية مع رجل متزوج 50 00:02:58,977 --> 00:03:00,954 ضاجعتُ زوجة رجل آخر 51 00:03:00,979 --> 00:03:03,435 مارست الجنس مع زوجين 52 00:03:03,865 --> 00:03:06,585 وتقريبا كل شخص التقيت به 53 00:03:06,740 --> 00:03:08,962 الآن أنا حامل وغير متزوجة 54 00:03:08,987 --> 00:03:11,673 لا فكرة لدى امي أنني وقعت في الحب 55 00:03:11,880 --> 00:03:14,426 تايلر لا تعلم أنني أعطيت مخدرات ل إيلاي 56 00:03:15,021 --> 00:03:16,511 لن أخبر روب 57 00:03:16,950 --> 00:03:18,805 سأتقدم لخطبة سيمون 58 00:03:18,830 --> 00:03:21,040 ربما سأنكر كل شيء 59 00:03:22,060 --> 00:03:25,310 عندما أقابل الله ، سأستغفر له 60 00:03:25,700 --> 00:03:28,232 سأشكره على إعطائي المرأة المثالية 61 00:03:28,481 --> 00:03:30,622 سأقول أنني فعلت ما اضطررت إليه 62 00:03:31,443 --> 00:03:33,168 من أجل البقاء 63 00:03:43,258 --> 00:03:44,410 شيلا 64 00:03:44,435 --> 00:03:45,794 يا إلهي 65 00:03:45,819 --> 00:03:48,974 اضناني القلق هل تحدثت مع روب ليلة أمس ؟ 66 00:03:49,290 --> 00:03:50,395 تحدثت 67 00:03:50,958 --> 00:03:53,511 اذن ؟ انني اموت من القلق 68 00:03:53,536 --> 00:03:55,134 كيف كانت ردة فعله عندما أخبرته 69 00:03:55,159 --> 00:03:56,952 بعلمكِ لخيانته ؟ 70 00:03:57,419 --> 00:03:58,804 في الواقع 71 00:03:59,052 --> 00:04:02,607 ذهب الحديث في اتجاه مفاجئ 72 00:04:05,880 --> 00:04:08,246 ماذا قلتِ ؟ ماذا قلتِ ؟ 73 00:04:08,271 --> 00:04:10,097 ماذا؟ كيف امكنك قول ذلك؟ 74 00:04:10,122 --> 00:04:11,582 كيف امكنك قول ذلك ،يا بيت آن؟ 75 00:04:11,607 --> 00:04:14,044 بِمَ تفكرين ؟ بِمَ تفكرين ؟ 76 00:04:14,069 --> 00:04:16,425 لا اصدق أنكِ قلتِ ذلك 77 00:04:16,450 --> 00:04:18,646 عودي الى هنا حتى اوبخكِ 78 00:04:21,622 --> 00:04:23,203 انه خطأ والدتك 79 00:04:23,583 --> 00:04:26,738 من الواضح أنها نسيت أن تعلمكِ بعض الأساسيات 80 00:04:26,763 --> 00:04:31,044 أشياء مثل ، عندما تكبرين ، لا تتظاهري بأنكِ مصابة بالسرطان 81 00:04:31,411 --> 00:04:34,263 تكذب النساء على أزواجهن كل يوم 82 00:04:34,288 --> 00:04:36,324 يكذب البعض حول مقدار ما ينفقونه 83 00:04:36,349 --> 00:04:38,176 كذبتي هي أنني احتضر 84 00:04:38,201 --> 00:04:40,112 مجرد تصرفكِ الراقي 85 00:04:40,137 --> 00:04:41,818 لا يعني أنك لستِ مجنونة لعينة 86 00:04:41,843 --> 00:04:43,896 هناك نَسَقٌ لجنوني 87 00:04:43,921 --> 00:04:46,465 لن يتركني روب أبداً أثناء مرضي 88 00:04:46,490 --> 00:04:48,662 ولكن ماذا لو تقرر أبرل 89 00:04:48,687 --> 00:04:51,099 لتخبره أنها تحمل ابنه؟ 90 00:04:51,124 --> 00:04:54,394 وهنا تتدخل صديقتها العزيزة شيلا 91 00:04:54,419 --> 00:04:56,269 سأقنعها بمغادرة المدينة 92 00:04:56,294 --> 00:04:58,840 بدء حياة جديدة ، و إنهاء علاقتها به للأبد 93 00:04:58,865 --> 00:05:00,299 وبعد ذلك ، بمجرد خروجها من الصورة 94 00:05:00,323 --> 00:05:01,863 و أبقي روب لي وحدي 95 00:05:01,888 --> 00:05:04,818 سيشفى مرضي بأعجوبة 96 00:05:05,724 --> 00:05:08,324 اعتدت على رؤية تلك الابتسامة الصغيرة على انها ساحرة 97 00:05:08,349 --> 00:05:10,208 أما الان فإنها تخيفني جدا 98 00:05:10,233 --> 00:05:11,372 سيداتي 99 00:05:11,397 --> 00:05:13,060 سيراكما الطبيب الآن 100 00:05:15,536 --> 00:05:16,982 إنزو 101 00:05:17,007 --> 00:05:18,607 العمة شيلا 102 00:05:18,632 --> 00:05:21,099 انظر لحالك في المعطف الأبيض 103 00:05:21,313 --> 00:05:23,613 هذه جارتي ، بيث آن ستانتن 104 00:05:23,638 --> 00:05:26,808 بيث آن ، هذا ابن أخي ، إنزو. الطبيب 105 00:05:26,833 --> 00:05:28,099 سعدتُ بلقائكِ ، سيدة ستانتن 106 00:05:28,124 --> 00:05:29,529 و انا ايضا 107 00:05:33,044 --> 00:05:35,683 اذن ، تقول شيلا أنك درست علم الأورام 108 00:05:35,708 --> 00:05:37,919 لفترة قصيرة ، وبعد ذلك تحولت إلى أمراض الدم 109 00:05:37,944 --> 00:05:41,953 مع ذلك ، أراهن أنك تتذكر الكثير من المعلومات المفيدة 110 00:05:41,978 --> 00:05:43,954 افترض ذلك. كيف يمكنني مساعدتكِ؟ 111 00:05:43,979 --> 00:05:46,218 في الواقع ، كنت أتساءل 112 00:05:46,243 --> 00:05:48,517 إذا كان هناك نوع من امراض السرطان توصي به 113 00:05:50,390 --> 00:05:52,187 - أوصي به ؟ - مرض نادر 114 00:05:52,212 --> 00:05:53,576 لم يسمع به أحد من قبل 115 00:05:53,601 --> 00:05:54,686 يجب أن يكون خطيرًا 116 00:05:54,711 --> 00:05:56,954 ولكن قابل للشفاء أحيانا 117 00:05:57,321 --> 00:05:58,595 ...اعتذر 118 00:05:59,083 --> 00:06:00,368 والأعراض 119 00:06:00,393 --> 00:06:01,510 ستحتاج الأعراض 120 00:06:01,535 --> 00:06:03,962 القليل من الأعراض سيكون لطيفا 121 00:06:04,196 --> 00:06:06,236 لحظة فقط 122 00:06:07,079 --> 00:06:08,953 ما الذي نتحدث عنه بالضبط؟ 123 00:06:08,978 --> 00:06:10,101 إنزو 124 00:06:10,126 --> 00:06:14,001 أقول لك هذا كعمتك و كمواطنة من صقلية 125 00:06:14,465 --> 00:06:17,009 كلما عرفت قليلا ، كان ذلك أفضل 126 00:06:18,025 --> 00:06:19,298 حسنا 127 00:06:20,141 --> 00:06:22,103 سرطانات نادرة 128 00:06:24,891 --> 00:06:26,577 ما رأيكما ب 129 00:06:26,602 --> 00:06:29,798 ورم بطاني وعائي ظهاراني 130 00:06:30,775 --> 00:06:32,165 قولي ذلك مجددا 131 00:06:32,264 --> 00:06:33,849 أفضل عدم فعل ذلك 132 00:06:34,079 --> 00:06:35,884 هذا السرطان الذي تعانين منه ؟ 133 00:06:36,175 --> 00:06:38,093 أنه يصيب الأنسجة الرخوة 134 00:06:38,525 --> 00:06:39,731 كنت لأشرح لك التفاصيل 135 00:06:39,756 --> 00:06:42,250 لكنها مثيرة للاشمئزاز و سنتناول طبق الفوندو 136 00:06:44,103 --> 00:06:47,304 يا الله ، أتمنى أن تدعيني أذهب إلى الطبيب معك 137 00:06:47,329 --> 00:06:49,148 تصبح عاطفيا جدا على الدوام 138 00:06:49,173 --> 00:06:51,556 لا ، أفضل أن أذهب مع شيلا 139 00:06:52,269 --> 00:06:54,071 الآن ، سأقوم بإعداد الطاولة 140 00:06:54,096 --> 00:06:55,314 انتظرِ. انتظرِ 141 00:06:55,339 --> 00:06:57,097 على الاقل أخبريني بمآل المرض 142 00:06:57,122 --> 00:06:59,431 سأفعل ، لكنني لا أريد أن اخرّب وجبتنا 143 00:06:59,456 --> 00:07:01,586 بيث آن! من فضلكِ ، أخبريني وحسب 144 00:07:02,032 --> 00:07:03,548 حسنٌ 145 00:07:04,790 --> 00:07:06,986 لكنني أحتاجك أن تكون قويًا 146 00:07:07,782 --> 00:07:11,096 يمكنك أن فعل ذلك من اجلي روبرت؟ هل يمكن ان تكون فتاي الشجاع؟ 147 00:07:11,712 --> 00:07:13,001 أجل 148 00:07:13,587 --> 00:07:15,267 حسنا 149 00:07:15,292 --> 00:07:18,501 يبدو أن لدي ستة أشهر فقط لأعيش فيها 150 00:07:19,699 --> 00:07:20,992 ستة أشهر 151 00:07:21,017 --> 00:07:23,453 لكن هذا لا يعني أنني لا أستطيع التعافي 152 00:07:23,478 --> 00:07:25,673 المعجزات تحدث كل يوم 153 00:07:26,595 --> 00:07:29,890 لكن الطبيب يشعر أننا يجب أن نستعد للأسوأ 154 00:07:30,345 --> 00:07:32,570 يبدو أنه يستسلم للمرض سلفًا 155 00:07:32,595 --> 00:07:33,828 يجب أن نحصل على رأي ثانٍ 156 00:07:33,852 --> 00:07:38,875 كلا ، اعني ماذا سيقول طبيب آخر؟ 157 00:07:38,900 --> 00:07:40,476 ليس لدي سرطان؟ 158 00:07:40,501 --> 00:07:44,571 لا ، هذا هو الوضع ، ويجب علينا جميعًا أن نتقبّله 159 00:07:44,970 --> 00:07:46,103 حسنا؟ 160 00:07:46,446 --> 00:07:47,574 حسنا 161 00:07:48,025 --> 00:07:51,734 الآن ، بالطبع ، إذا كنت سأقاتل هذا الشيء 162 00:07:51,759 --> 00:07:54,501 أحتاجك بجانبي 163 00:07:54,970 --> 00:07:56,611 باستمرار 164 00:08:00,841 --> 00:08:02,439 لن أذهب لأي مكان 165 00:08:02,464 --> 00:08:03,590 أنت زوجتي 166 00:08:03,953 --> 00:08:05,681 عنيتُ ما قلتُهُ 167 00:08:05,954 --> 00:08:07,789 "حتى يفرقنا الموت" 168 00:08:09,321 --> 00:08:11,634 يا حبيبي 169 00:08:12,922 --> 00:08:15,118 سأبقيكَ متمسكا بذلك 170 00:08:17,833 --> 00:08:18,955 هذا صعب 171 00:08:18,980 --> 00:08:21,166 لم احزم امتعة لسفرة مدتها ثلاثة اشهر قبلا 172 00:08:21,191 --> 00:08:23,125 حزم امتعة ثلاثة اشهر سهلة 173 00:08:23,150 --> 00:08:25,556 أفعل ذلك في كل مرة أسافر في عطلة نهاية الأسبوع 174 00:08:25,862 --> 00:08:27,251 هذه تبدو قوية 175 00:08:27,642 --> 00:08:28,648 هل يجب أن أجربهم؟ 176 00:08:28,673 --> 00:08:29,908 على راحتك 177 00:08:32,719 --> 00:08:35,961 أعلم أننا اتفقنا على السفر إلى باريس بعدي بأسبوع 178 00:08:35,995 --> 00:08:37,933 ولكن ألن تكفي ثلاثة أيام؟ 179 00:08:37,958 --> 00:08:39,665 أو حتى يومين ؟ 180 00:08:40,236 --> 00:08:41,962 لا يمكنك الانتظار أسبوعًا واحدًا ؟ 181 00:08:42,431 --> 00:08:45,204 نحتاج لأكثر وقت ممكن لممارسة الجنس 182 00:08:45,459 --> 00:08:46,759 تذكرِ ، قلتِ انكِ ستضاجعينني 183 00:08:46,783 --> 00:08:48,014 في كل مدينة في أوروبا 184 00:08:48,039 --> 00:08:50,023 ما المفترض أن أفعله بمفردي لمدة أسبوع كامل؟ 185 00:08:50,047 --> 00:08:51,340 أغرب عن وجهي ( وتعني استمني ايضا) 186 00:08:51,772 --> 00:08:52,826 ذلك قاسٍ 187 00:08:52,851 --> 00:08:54,592 لم اكن اتحدث إليك 188 00:08:55,048 --> 00:08:57,100 ما رأيكِ ؟ هل يعجبونكِ؟ 189 00:08:57,125 --> 00:08:59,079 ما غاية كل تلك الجيوب ؟ 190 00:08:59,104 --> 00:09:00,188 حمل الاشياء 191 00:09:00,213 --> 00:09:02,249 ستكون رائعة للمشي فوق جبال الألب 192 00:09:02,274 --> 00:09:04,061 - المشي فوق جبال الألب؟ - أجل 193 00:09:04,086 --> 00:09:07,076 يا رباه، هل نأخذ عطلة أم نهرب من النازيين؟ 194 00:09:13,123 --> 00:09:16,221 بدأت أعتقد أننا نتخيل رحلات مختلفة للغاية 195 00:09:16,246 --> 00:09:19,379 حسنًا ، أريد أن تكون إجازتنا أنيقة ورومانسية 196 00:09:19,404 --> 00:09:22,809 نقضي الليالي في المسرح الوطني الفرنسي نتناول العشاء في مطعم ماكسيم 197 00:09:22,834 --> 00:09:24,288 نعم ، في الواقع ، لا أستطيع تحمل كلفة تلك الأمور 198 00:09:24,312 --> 00:09:25,967 حسنًا ، إن كانت تلك هي المشكلة 199 00:09:25,992 --> 00:09:27,756 كلا ، أعلم أنك تستطيع تحمل كلفتها 200 00:09:27,781 --> 00:09:30,272 لكنني لا أريد أن أشعر بأنني مستأجر لمرافقتكِ 201 00:09:31,123 --> 00:09:33,138 - لدي فكرة - ماذا؟ 202 00:09:34,061 --> 00:09:36,325 أعِد الدبوس الذي جلبته لي واستعد اموالك 203 00:09:36,350 --> 00:09:39,334 ما أنفقته عليه يمكنك من شراء كمية كبيرة من حساء الحلزون 204 00:09:39,944 --> 00:09:42,450 اشتريت لك هذا لأظهر لكِ ما تعنيه لي 205 00:09:42,475 --> 00:09:44,481 حسنًا ، ابحث عن طريقة أخرى لتريني 206 00:09:44,506 --> 00:09:45,692 مثل ماذا؟ 207 00:09:45,717 --> 00:09:48,186 انت فنان. استعمل مخيلتك 208 00:09:55,924 --> 00:09:57,237 حسنا 209 00:09:58,004 --> 00:10:00,198 سأرى ما يمكنني التفكير به 210 00:10:07,150 --> 00:10:08,298 تايلر 211 00:10:08,323 --> 00:10:09,666 ما الذي تفعلينه هنا؟ 212 00:10:11,096 --> 00:10:12,635 هل يمكننا التحدث قليلا ؟ 213 00:10:17,824 --> 00:10:21,752 مرضت أمي عندما كنت في العاشرة من عمري 214 00:10:23,463 --> 00:10:27,032 من تلك النقطة فصاعدا ، كان الأمر منوط بنا فقط لذلك اضطررت إلى تولي الامور 215 00:10:27,057 --> 00:10:29,903 لكن كان ذلك جيدا لأنني تعلمت تولي المسؤولية 216 00:10:29,928 --> 00:10:31,963 اكتشفت أنني أستطيع معرفة الحل 217 00:10:31,988 --> 00:10:33,782 لأي مشكلة تواجهني في طريقي 218 00:10:34,377 --> 00:10:36,143 حتى ليلة أمس 219 00:10:38,351 --> 00:10:41,549 جلست في غرفة الفندق حتى الفجر 220 00:10:42,112 --> 00:10:45,877 محاولة معرفة كيفية إصلاح الامر مع ايلاي 221 00:10:48,062 --> 00:10:49,643 وأنا لا أستطيع ذلك 222 00:10:50,338 --> 00:10:52,192 انا اسفة للغاية 223 00:10:52,217 --> 00:10:54,774 كما تعلمين ، عندما افرط ايلاي في جرع المخدرات آخر مرة 224 00:10:54,799 --> 00:10:56,429 كنت أعرف بالضبط ما يجب القيام به 225 00:10:56,454 --> 00:10:59,698 ادخلته في مصح ، سددت ديونه 226 00:11:01,582 --> 00:11:04,662 لكنني أعتقد أن جزءًا منه كان مستاءا مني دائمًا 227 00:11:04,687 --> 00:11:07,463 لإدارة الموقف بطريقة لم يستطع هو فعلها 228 00:11:07,999 --> 00:11:10,502 والآن هو غاضب جدا مني 229 00:11:10,956 --> 00:11:13,877 ولا أعتقد أنه سيسمح لي بمساعدته 230 00:11:14,589 --> 00:11:17,592 وأنا خائفة جدًا مما سيحدث إذا لم أتمكن من ذلك 231 00:11:17,617 --> 00:11:20,055 ايلاي لن يموت 232 00:11:20,080 --> 00:11:22,580 سيموت ان لم يتوقف عن التعاطي 233 00:11:24,503 --> 00:11:27,276 لكن الخبر السار هو أنه لا يزال يستمع إليك 234 00:11:28,067 --> 00:11:30,313 لذلك أنا أتوسل إليكِ . رجاءًا 235 00:11:30,338 --> 00:11:31,580 أنتِ أملي الأخير 236 00:11:31,605 --> 00:11:33,191 بكل تأكيد نعم. تماما 237 00:11:33,216 --> 00:11:35,659 أنا معك تماما. أعدك 238 00:11:36,112 --> 00:11:38,805 شكرا لله. ليس لديك فكرة عن كم يعني ذلك لي 239 00:11:41,909 --> 00:11:42,909 حسنا 240 00:11:42,934 --> 00:11:46,909 علينا أن نتحرك بسرعة ، قبل أن يتسلم ايلاي اموال السيناريو 241 00:11:47,080 --> 00:11:49,165 أنت قلقة من أنه سينفقها كلها على المخدرات؟ 242 00:11:49,190 --> 00:11:50,942 ليس فقط المخدرات 243 00:11:50,967 --> 00:11:53,510 عندما يتعاطى ايلاي يصبح سخيا بشكل غبي 244 00:11:53,994 --> 00:11:56,381 - سخي بشكل غبي ؟ - أجل 245 00:11:56,406 --> 00:11:58,113 آخر مرة ، اشترى الهدايا للجميع 246 00:11:58,137 --> 00:12:00,635 (ساعات ماركة (رولكس أحذية لمصممين مشهورين 247 00:12:00,979 --> 00:12:02,557 عندما يكون منتشيا ، يريد فقط 248 00:12:02,582 --> 00:12:04,721 الجميع ليكونوا سعدءا بقدر سعادته 249 00:12:04,746 --> 00:12:07,392 لذلك ، كنت أفكر في طرق 250 00:12:07,417 --> 00:12:10,393 يمكننا التعامل مع هذا الامر ... سرًا 251 00:12:11,129 --> 00:12:13,049 ولدي فكرة واحدة ، لكنها 252 00:12:13,948 --> 00:12:15,688 جنونية نوعا ما 253 00:12:15,713 --> 00:12:17,237 أنا أحب الجنون 254 00:12:17,369 --> 00:12:19,860 في المرة القادمة التي سيكون ايلاي في الحمام 255 00:12:19,885 --> 00:12:23,948 أحتاجك للولوج إلى هاتفه والعثور على جميع كلمات المرور الخاصة به 256 00:12:25,062 --> 00:12:26,147 ماذا؟ 257 00:12:26,172 --> 00:12:28,407 رمز هاتفه هو 0-4-2-9 258 00:12:28,432 --> 00:12:30,712 هنا فقط ، انظرِ ، كتبته لك 259 00:12:30,737 --> 00:12:32,025 إذا استطعنا الوصول 260 00:12:32,050 --> 00:12:34,085 إلى حساباته التجارية وبطاقات الائتمان الخاصة به 261 00:12:34,110 --> 00:12:35,586 يمكننا قطع التدفق النقدي خاصته 262 00:12:35,611 --> 00:12:36,695 263 00:12:36,720 --> 00:12:38,097 و سأتصل بوالده 264 00:12:38,122 --> 00:12:39,377 كيف سيساعد ذلك ؟ 265 00:12:39,402 --> 00:12:41,837 إيلاي يخاف والده 266 00:12:41,862 --> 00:12:44,746 سيجبره (جايك) على الاعتراف بمن أعاده الى التعاطي مجددا 267 00:12:47,431 --> 00:12:48,933 لِمَ لذلك اهمية ؟ 268 00:12:48,958 --> 00:12:50,596 لقد كان متعافيا لمدة عامين 269 00:12:50,621 --> 00:12:51,885 ثم فجأة بدأ بالتعاطي؟ 270 00:12:51,910 --> 00:12:53,495 لا ، أنا بحاجة لمعرفة ما حدث 271 00:12:54,456 --> 00:12:55,791 بالتاكيد 272 00:12:55,816 --> 00:12:58,234 وأريد المساعدة ، لكن هل هذه حقًا 273 00:12:58,259 --> 00:13:00,573 - أفضل خطة؟ - ماذا تقصدين؟ 274 00:13:00,598 --> 00:13:02,530 اسمعِ ، تتذكرين كيف شعرتِ عندما فكرتِ 275 00:13:02,555 --> 00:13:03,816 انني وايلاي نكوّن فريقا ضدكِ 276 00:13:03,840 --> 00:13:05,549 كيف سيشعر إذا... إذا بدا 277 00:13:05,574 --> 00:13:07,284 اننا نكوّن فريقا ضده ؟ 278 00:13:07,535 --> 00:13:09,204 إذن ماذا تقترحين أن نفعل؟ 279 00:13:09,229 --> 00:13:11,573 أعطني بضعة أيام وسأتناقش معه بعقلانية 280 00:13:11,598 --> 00:13:13,594 هل تعتقدين حقًا أنه يمكنك إقناعه ؟ 281 00:13:13,619 --> 00:13:16,361 ثقي بي. سأفهمه 282 00:13:16,697 --> 00:13:18,463 سيعود إلى المنزل 283 00:13:18,488 --> 00:13:20,424 وسنكون جميعا عائلة مجددا 284 00:13:24,604 --> 00:13:26,095 انظروا من قَدِم 285 00:13:26,120 --> 00:13:27,682 كارل ، انهم آل سيتويلز 286 00:13:27,707 --> 00:13:29,409 لقد عدتم من اسكتلندا ، كما ارى 287 00:13:29,434 --> 00:13:31,476 و سنلتقي ريكس وجولي لتناول العشاء 288 00:13:31,501 --> 00:13:32,706 يجب أن تكونا هنا في أي لحظة 289 00:13:32,730 --> 00:13:34,687 أنا أحبها. إنها تعتقد أنني جميلة 290 00:13:34,712 --> 00:13:36,714 كلنا نعتقد أنك جميلة 291 00:13:36,739 --> 00:13:38,557 لكنها تقول ذلك بصوت عال 292 00:13:40,112 --> 00:13:41,362 إليك الامر ... عندما يصلون إلى هنا 293 00:13:41,386 --> 00:13:42,947 لماذا لا تحضراهما إلى طاولتنا؟ 294 00:13:42,971 --> 00:13:44,055 سنتناول العشاء معًا 295 00:13:44,080 --> 00:13:46,241 رائع. ثم يمكنكما أن تخبرانا عن خططكما 296 00:13:46,266 --> 00:13:48,159 لحفل زفاف يآمي الفخم 297 00:13:48,184 --> 00:13:50,495 نحن متحمسون جدا. لا يسعنا الانتظار 298 00:13:50,520 --> 00:13:52,391 لا يسعني الانتظار أيضا 299 00:13:53,862 --> 00:13:54,891 لكي ينتهِ 300 00:13:54,916 --> 00:13:56,568 نعم ، كنت أفكر في الشيء ذاته 301 00:13:56,593 --> 00:13:58,127 هل نحن أشخاص فظيعون؟ 302 00:13:58,152 --> 00:14:00,004 كلا، حفلات الزفاف مرهقة 303 00:14:00,029 --> 00:14:02,840 الى جانب ذلك ، نحن بحاجة إلى الحفاظ على طاقتنا لمحبيّنا الذكور 304 00:14:02,865 --> 00:14:04,752 على الأقل حبيبك ليس أصغر من العريس 305 00:14:04,777 --> 00:14:06,696 نعم ، أعتقد ان زوج ام العروس 306 00:14:06,721 --> 00:14:08,776 يجب ان يكون له حبيب مناسب لعمره 307 00:14:08,801 --> 00:14:11,140 صفيني بذو الطراز القديم ولكن حبيبي مناسب لعمري 308 00:14:11,518 --> 00:14:14,259 كارل. ما هذا على وجهك؟ 309 00:14:14,284 --> 00:14:15,420 ماذا؟ 310 00:14:15,445 --> 00:14:17,688 يا إلهي ، هل تضع المكياج؟ 311 00:14:17,713 --> 00:14:19,165 أقل منك 312 00:14:19,190 --> 00:14:20,758 أنت حقاً بدأت بتجربة الامور كلها 313 00:14:20,783 --> 00:14:23,298 أعتقد أنني سأغادر البلاد في الوقت المناسب 314 00:14:23,323 --> 00:14:26,065 - سأذهب إلى حمام السيدات - (سأطلب لكِ مشروب (غيملت 315 00:14:38,299 --> 00:14:39,463 سيمون؟ 316 00:14:39,960 --> 00:14:41,045 مرحبا 317 00:14:43,906 --> 00:14:46,284 أنت زوجة الدكتور بينيت ، أليس كذلك؟ 318 00:14:46,309 --> 00:14:49,554 ادعى مورين. أنا أعمل أيضًا في ورشة تدريبه كممرضة 319 00:14:49,579 --> 00:14:51,331 حسنا ، أليس هذا لطيفا؟ 320 00:14:51,659 --> 00:14:53,916 لا أعرف كيف أقول هذا 321 00:14:54,171 --> 00:14:57,793 ولكن ، هل تعرفين ان زوجك مثلي الجنس؟ 322 00:15:00,191 --> 00:15:02,019 نعم اعرف 323 00:15:02,717 --> 00:15:04,719 وقلت ذلك بطريقة مناسبة 324 00:15:05,308 --> 00:15:06,863 أدرك أنه ليس من شأني 325 00:15:06,888 --> 00:15:08,635 أنا فقط أحاول أن أكون شخصًا جيدًا 326 00:15:08,660 --> 00:15:11,879 ومثل كل الأشخاص الطيبين لم تستطعين الانتظار لتخبريني 327 00:15:12,550 --> 00:15:13,902 انا ذاهبة الان 328 00:15:13,927 --> 00:15:16,160 لا تترددي في تعديل شعركِ المستعار 329 00:15:16,185 --> 00:15:18,183 هل أخبرك كارل أنه مريض؟ 330 00:15:20,194 --> 00:15:21,194 ماذا؟ 331 00:15:21,219 --> 00:15:23,043 أرى أنه لم يخبركِ 332 00:15:25,424 --> 00:15:27,133 كارل ليس مريضا 333 00:15:27,542 --> 00:15:29,647 لقد رأى زوجي قبل ثلاثة أيام 334 00:15:29,802 --> 00:15:30,887 انه مصاب بذلك المرض الجديد 335 00:15:30,912 --> 00:15:32,394 الذي ينشره الرجال المثليون 336 00:15:32,723 --> 00:15:33,723 هذه كذبة 337 00:15:33,748 --> 00:15:36,314 إنه الرجل الثالث الذي كشف عليه زوجي والذي يعاني منه 338 00:15:36,339 --> 00:15:38,050 أول اثنين قد ماتا 339 00:15:39,128 --> 00:15:42,207 انا اسفة للغاية أعتقدت انكِ يجب ان تعلمي 340 00:15:50,774 --> 00:15:52,238 أعرف ، أعرف ، أعرف 341 00:15:52,263 --> 00:15:54,118 أنا أعلم أن الامر يبدو لا يصدق 342 00:15:54,143 --> 00:15:56,954 و سخيف قليلا ، ولكن تحمّلوني من فضلكم 343 00:15:57,394 --> 00:16:00,410 مرحبا حبيبتي. توقيت مثالي 344 00:16:00,435 --> 00:16:02,795 كنت أخبر الجميع قصة رحلتنا إلى البندقية 345 00:16:02,819 --> 00:16:05,963 عندما اوقعتِ بالخطأ ربّان الجندول في الماء 346 00:16:05,988 --> 00:16:07,918 الآن ، هل حدث ذلك بالفعل؟ 347 00:16:07,943 --> 00:16:09,945 أم أن كارل يزّين الامر فقط؟ 348 00:16:11,720 --> 00:16:15,504 كلا ، ما كان كارل ليكذب حيال امر كهذا 349 00:16:16,124 --> 00:16:18,751 اذن ، كان هناك ، مبتَلا يقطر منه الماء 350 00:16:19,004 --> 00:16:21,963 يبصق ما يملئ رئتيّه من مياه القناة الكبرى 351 00:16:21,988 --> 00:16:24,607 وأدركت أنه من الصعب للغاية الحفاظ على كرامة الفرد 352 00:16:36,261 --> 00:16:37,402 مرحبا - مرحبا - 353 00:16:37,427 --> 00:16:39,839 اين كنت طوال الصباح ؟ - في الخارج - 354 00:16:39,864 --> 00:16:41,472 افعل اشياءا. أشياء عظيمة في الواقع 355 00:16:41,497 --> 00:16:43,207 تعالي معي للخارج لدي شيء لأريكِ إياه 356 00:16:43,231 --> 00:16:45,253 - هيا - لم تأتِ للفراش ابدا ليلة امس 357 00:16:45,278 --> 00:16:46,652 هل نمتَ ولو قليلا ؟ 358 00:16:46,677 --> 00:16:48,309 لا ، تبيّن ان أحد الآثار الجانبية 359 00:16:48,333 --> 00:16:51,277 من تعاطي الكوكايين شبه المستمر هو القليل من الأرق 360 00:16:51,302 --> 00:16:52,512 هيا 361 00:16:55,444 --> 00:16:57,402 يا للروعة - صحيح ؟ - 362 00:16:57,427 --> 00:16:58,512 هل أحببتها ؟ 363 00:16:58,537 --> 00:17:01,659 اشتريت هذه ؟ - اجل فعلت - 364 00:17:01,684 --> 00:17:04,792 في الواقع ، من الناحية التقنية شركة (أمريكان إكسبريس) اشترتها 365 00:17:04,817 --> 00:17:05,879 ولكن سيتم دفع تلك الفاتورة 366 00:17:05,903 --> 00:17:07,823 فور وصول اموال السيناريو 367 00:17:08,073 --> 00:17:09,206 هل أحببتها ؟ 368 00:17:09,391 --> 00:17:11,521 انظر ، أعلم أنك كنت تعمل بجد 369 00:17:11,546 --> 00:17:13,466 ....و اتفهم انك تريد مكافأة نفسك 370 00:17:13,491 --> 00:17:14,935 أنا؟ كلا 371 00:17:14,960 --> 00:17:16,962 لا ، أنا لم... هذه ليست لي 372 00:17:19,000 --> 00:17:20,810 اشتريت لي سيارة؟ 373 00:17:20,835 --> 00:17:22,076 نعم فعلت 374 00:17:22,663 --> 00:17:25,240 اخرس - لن اخرس - 375 00:17:25,265 --> 00:17:27,309 انا اشكرك بهذه الطريقة 376 00:17:27,334 --> 00:17:29,505 - على ماذا؟ - يا إلهي ، من أجل كل شيء 377 00:17:29,530 --> 00:17:31,833 على كل المساعدة التي قدمتها لي في السيناريو 378 00:17:32,141 --> 00:17:34,060 للوقوف بجانبي عندما فقدت تايلر صوابها 379 00:17:34,085 --> 00:17:35,701 يا إلهي 380 00:17:36,201 --> 00:17:37,896 هذا لن يعجب تايلر 381 00:17:37,921 --> 00:17:40,388 حسنا ، أتعرفين أمرا؟ لا يحق لها التحدث عن هذا ، حسنا؟ 382 00:17:42,256 --> 00:17:44,708 تبدو مكلفة. هل أنت واثق؟ 383 00:17:44,733 --> 00:17:46,451 حسنا ، لقد وعدتكِ ، أليس كذلك؟ 384 00:17:47,161 --> 00:17:49,288 قلت عندما يصل هذا المال 385 00:17:49,934 --> 00:17:51,380 سأعتني بكِ 386 00:17:52,856 --> 00:17:55,396 وعدني الكثيرون في حياتي 387 00:17:57,667 --> 00:17:59,880 لم يفِ أحد بوعدهِ قط 388 00:18:00,702 --> 00:18:02,615 حسنا ، ها أنا أفي بوعدي 389 00:18:04,266 --> 00:18:05,872 وهذه ليست سوى البداية 390 00:18:05,897 --> 00:18:07,068 اذن 391 00:18:08,475 --> 00:18:10,052 هل أحببتها ؟ 392 00:18:13,294 --> 00:18:14,599 انها مثالية 393 00:18:29,296 --> 00:18:30,958 واصلِ التقدم الى الامام 394 00:18:31,640 --> 00:18:33,559 كنت أقوم ببعض الأبحاث 395 00:18:33,584 --> 00:18:35,232 للعثور على وظائف يمكن للمرأة الحامل القيام بها 396 00:18:35,257 --> 00:18:36,552 لدي وظيفة سلفًا 397 00:18:36,577 --> 00:18:39,177 لا يجب ان تكوني وافقة على قدمكِ عندما يحين وقت ولادتكِ 398 00:18:39,202 --> 00:18:40,302 لكن لا تقلقي 399 00:18:40,327 --> 00:18:41,333 هناك الكثير من الطرق 400 00:18:41,358 --> 00:18:43,544 لفتاة في حالتك يمكن أن تكسب لقمة العيش 401 00:18:44,212 --> 00:18:45,908 - حقا؟ - بالتأكيد 402 00:18:45,933 --> 00:18:48,469 يمكنكِ العمل في ترتيب الاجسام الخشبية في صالة البولينغ 403 00:18:48,494 --> 00:18:50,455 كل ما عليك القيام به هو كبس الأزرار 404 00:18:50,660 --> 00:18:53,329 وجدت وظيفة شاغرة في صالة في مدينة اناهايم 405 00:18:53,354 --> 00:18:54,774 الآن استديري نحو اليسار 406 00:18:56,251 --> 00:18:59,672 أو... هناك مكان يوظف فيه مشغلو لوحات التبديل 407 00:18:59,697 --> 00:19:01,197 يجب ان تنتقلي الى مدينة بارستو من تلك الوظيفة 408 00:19:01,221 --> 00:19:03,032 يبدو أنك تحاولين التخلص مني 409 00:19:03,209 --> 00:19:04,946 لا تكوني سخيفة 410 00:19:06,637 --> 00:19:09,001 اعتقدت أنه قد يكون أسهل لك 411 00:19:09,026 --> 00:19:11,204 ان تبدأي بداية جديدة في مدينة جديدة 412 00:19:11,229 --> 00:19:13,798 - حسنا ، لن انتقل - حسنا 413 00:19:14,073 --> 00:19:15,915 فقط أعرفي أنني هنا من أجلك 414 00:19:15,940 --> 00:19:18,298 لأي شيء تحتاجينه 415 00:19:20,119 --> 00:19:21,203 شكرا 416 00:19:22,427 --> 00:19:24,946 توقفي هنا ، هذا هو المكان 417 00:19:37,454 --> 00:19:38,831 لابد ان هذا خطأ 418 00:19:38,856 --> 00:19:40,813 لن يكون لطبيب عيادة هنا 419 00:19:40,838 --> 00:19:42,673 كلا ، هذه هي 420 00:19:42,796 --> 00:19:45,024 أمتأكدة من أنك تملكين العنوان الصحيح؟ 421 00:19:45,641 --> 00:19:48,298 شيلا ، لقد كذبت أنا لست هنا لرؤية الطبيب 422 00:19:56,473 --> 00:19:57,594 أنا لا أفهم 423 00:19:57,619 --> 00:20:00,141 أنا أسفة. لا يمكن أن أُنجِب هذا الطفل 424 00:20:00,812 --> 00:20:03,032 ما الذي تتحدثين عنه؟ 425 00:20:03,057 --> 00:20:05,329 من فضلكِ لا تجعليني أقول هذا بصوت عال 426 00:20:06,598 --> 00:20:08,665 ما ستفعلينه ، إنه غير قانوني 427 00:20:09,190 --> 00:20:10,510 أعلم 428 00:20:28,119 --> 00:20:30,212 يا الله ، كيف سمعتِ عن هذا المكان حتى ؟ 429 00:20:30,237 --> 00:20:31,989 فتاة في المطعم اخبرتني 430 00:20:32,973 --> 00:20:34,563 - ...أنت - عفواً 431 00:20:35,322 --> 00:20:36,899 لا يمكنك فعل هذا ، إنه ليس صوابا 432 00:20:36,924 --> 00:20:39,969 شيلا ، من فضلك لا تصعبِ الامر اكثر 433 00:20:49,288 --> 00:20:51,907 أنا سالي جونز. تحدثنا على الهاتف 434 00:20:52,786 --> 00:20:54,118 من تكون هي ؟ 435 00:20:54,601 --> 00:20:55,782 صديقتي 436 00:20:56,011 --> 00:20:58,352 ستوصلني الى المنزل بعد العملية 437 00:20:58,377 --> 00:21:00,094 - جلبتِ المال؟ - أجل 438 00:21:00,196 --> 00:21:01,727 تفضلا بالدخول 439 00:21:04,194 --> 00:21:06,907 شيلا. رجاءًا 440 00:21:08,167 --> 00:21:11,128 أنا حقا بحاجة إلى صديق الآن أكثر من أي وقت مضى 441 00:21:18,302 --> 00:21:20,485 - ها انت ذا يا بني - شكرا لك سيدي 442 00:21:20,510 --> 00:21:22,204 سأحضر سيارتك الى هنا بعد قليل 443 00:21:22,371 --> 00:21:25,180 - ليلة رائعة - جميل رؤيتكم جميعا 444 00:21:25,205 --> 00:21:27,243 لنفعل ذلك مجددا بعد فترة قصيرة 445 00:21:27,268 --> 00:21:29,774 ليلة سعيدة يا سيمون أراك في حفل الزفاف 446 00:21:33,432 --> 00:21:35,188 حسنًا ، نحن وحدنا 447 00:21:35,213 --> 00:21:36,352 يمكنكِ إخباري الآن 448 00:21:36,377 --> 00:21:37,415 اخبرك بماذا؟ 449 00:21:37,440 --> 00:21:40,305 كيف أزعجتك ولا تقولي أنك بخير 450 00:21:40,330 --> 00:21:42,790 بالكاد وجهتي لي كلمتين لي طوال المساء 451 00:21:42,815 --> 00:21:44,540 انتظر حتى نكون في السيارة 452 00:21:44,801 --> 00:21:47,009 هل يمكنني الحصول على عنوان رئيسي على الأقل؟ 453 00:21:48,301 --> 00:21:51,263 التقيت بزوجة طبيبك في حمام السيدات 454 00:21:51,729 --> 00:21:53,376 لا أعتقد أنني قابلتها على الإطلاق 455 00:21:53,401 --> 00:21:55,516 هي تعمل أيضا كممرضة 456 00:21:56,178 --> 00:21:57,774 في مكتبه 457 00:22:03,412 --> 00:22:05,063 ماذا قالت؟ 458 00:22:06,167 --> 00:22:07,766 انت مريض 459 00:22:10,074 --> 00:22:12,430 : حسنًا ، هناك امران أولاً وقبل كل شيء 460 00:22:13,452 --> 00:22:15,149 انا لست مريضا 461 00:22:16,003 --> 00:22:17,915 ثانيا ، يا لها من عاهرة ثرثارة 462 00:22:17,940 --> 00:22:21,376 - هل تقول انها كذبت؟ - لا تظهر عليّ الاعراض 463 00:22:21,401 --> 00:22:23,712 - انا اشعر بحال جيدة - إذن ماذا يخفي الماكياج؟ 464 00:22:23,737 --> 00:22:25,032 بقعة 465 00:22:25,057 --> 00:22:26,470 - ألا تقصد آفة؟ - بربك 466 00:22:26,494 --> 00:22:27,745 انها ضئيلة 467 00:22:28,571 --> 00:22:30,813 هل لديك أي فكرة كم انا خائفة ؟ 468 00:22:30,838 --> 00:22:32,759 - لستِ مصابة به - ماذا؟ 469 00:22:32,784 --> 00:22:35,298 اسمعِ ، الحقيقة هي أنه لا يمكن أن ينتقل عن طريق الدم 470 00:22:35,323 --> 00:22:37,117 أو سوائل جسدية ، ونادراً ما مارسنا الجنس 471 00:22:37,142 --> 00:22:38,868 ولم نفعلها بدون واقي 472 00:22:38,893 --> 00:22:40,603 هل هذا ما تظنه؟ 473 00:22:42,064 --> 00:22:44,649 - أنني خائفة على نفسي؟ - حبيبتي ، حبيبتي 474 00:22:44,674 --> 00:22:46,055 أنا ، أنا 475 00:22:46,689 --> 00:22:49,329 كان يجب أن أخبرك يا حبيبتي ، أنا فقط 476 00:22:50,478 --> 00:22:53,149 لم ، لم ارد افساد رحلتكِ 477 00:22:53,174 --> 00:22:55,260 يا الله ، الرحلة 478 00:22:55,285 --> 00:22:58,079 اسمعِ ، انا اسف جدا ، اعدكِ 479 00:22:58,274 --> 00:23:00,930 سأتصل مرة واحدة في الأسبوع اثناء غيابكِ 480 00:23:00,955 --> 00:23:03,688 أخبركِ اخر اخباري الطبية الكاملة 481 00:23:03,713 --> 00:23:05,352 هل تعتقد أنني ما زلت ذاهبة؟ 482 00:23:05,448 --> 00:23:07,659 أن أتركك في وقت مثل هذا؟ 483 00:23:07,684 --> 00:23:09,555 وما الذي سيحققه بقائكِ ؟ 484 00:23:10,565 --> 00:23:11,719 بخلاف إعلامي أنك 485 00:23:11,744 --> 00:23:14,126 لا تعتقدين انني سأنجو الى ما بعد عيد العمال 486 00:23:18,164 --> 00:23:20,548 أنت بحاجة إلى الرعاية ، كارل 487 00:23:20,573 --> 00:23:22,040 متخصصون 488 00:23:22,065 --> 00:23:25,040 وعلى الأقل طبيب واحد والتي زوجته 489 00:23:25,065 --> 00:23:27,876 ليست منادية البلدة لعينة ( هي وظيفة أحد ضباط البلاط الملكي أو السلطة العامة الذي يصدر التصريحات العلنية) 490 00:23:28,434 --> 00:23:30,728 أعرف كم يعني تومي لكِ 491 00:23:30,753 --> 00:23:33,339 أنا باقية معك ، وهذه نهاية 492 00:23:33,364 --> 00:23:35,305 هذه المناقشة 493 00:23:39,860 --> 00:23:41,290 شكرا 494 00:23:51,717 --> 00:23:53,243 هل تريدان بعض الويسكي؟ 495 00:23:53,603 --> 00:23:54,868 الويسكي؟ 496 00:23:54,893 --> 00:23:57,688 من الجيد أن تثملي قليلاً قبل أن تبدأي 497 00:23:57,713 --> 00:23:59,266 يساعد في تسكين الألم 498 00:23:59,892 --> 00:24:02,165 - لا، شكرا - كما تشائين 499 00:24:02,190 --> 00:24:03,891 امهليني بضع دقائق 500 00:24:03,916 --> 00:24:06,579 يجب ان اضع بعض اكياس البلاستك فوق الطاولة 501 00:24:07,312 --> 00:24:09,523 ستقوم بهذا في المطبخ؟ 502 00:24:09,879 --> 00:24:11,235 على ما يبدو 503 00:24:12,225 --> 00:24:14,446 لكنه تدخل جراحي 504 00:24:14,471 --> 00:24:16,977 يتطلب بيئة نظيفة 505 00:24:17,002 --> 00:24:18,649 أدوات معقمة 506 00:24:18,674 --> 00:24:20,342 حسنا ، هذا ما يمكنني تحمل نفقاته 507 00:24:20,971 --> 00:24:22,774 نفدت خياراتي ، شيلا 508 00:24:23,766 --> 00:24:25,462 من فضلك تفهمي 509 00:24:33,852 --> 00:24:34,997 هناك شيء لا تعرفينه 510 00:24:35,021 --> 00:24:36,522 هناك شيء أحتاج أن أخبركِ به 511 00:24:37,537 --> 00:24:38,860 ما الامر؟ 512 00:24:41,739 --> 00:24:43,680 رُزِقتٌ بطفلة ذات مرة 513 00:24:44,654 --> 00:24:46,157 لكنها ماتت 514 00:24:48,977 --> 00:24:51,743 تركت البوابة إلى الفناء الخلفي مفتوحة 515 00:24:52,635 --> 00:24:55,097 ...خرجتْ الى الشارع و 516 00:24:55,846 --> 00:24:57,714 صدمتها سيارة 517 00:25:00,359 --> 00:25:03,315 لقد مرت سنوات لكنني أفكر فيها كل يوم 518 00:25:03,920 --> 00:25:07,159 احيانا ، في وقت متأخر من الليل 519 00:25:09,041 --> 00:25:11,198 أتساءل اي نوع من النساء 520 00:25:11,223 --> 00:25:13,112 كانت لتغدو 521 00:25:15,190 --> 00:25:17,456 كيف يمكنك إخباري بشيئ كهذا الآن؟ 522 00:25:19,011 --> 00:25:21,417 هل تحاولين أن تجعليني أشعر بالذنب؟ 523 00:25:21,442 --> 00:25:22,448 لا، انتِ لم تفهمِ المقصود 524 00:25:22,473 --> 00:25:23,848 كلا ، أعتقد أنكِ من لا يفهم يا شيلا 525 00:25:23,872 --> 00:25:26,331 - لا بد لي من القيام بذلك - عزيزتي ، أنا أحاول أن أقول 526 00:25:27,076 --> 00:25:31,612 أعتقد أن ابنتي كانت لتكبر لتكون تشبهكِ كثيرًا 527 00:25:31,637 --> 00:25:34,690 هذا أحد أسباب حبي لكِ 528 00:25:35,873 --> 00:25:38,034 ولكن الآن أنا خائفة عليكِ 529 00:25:38,059 --> 00:25:40,253 لأن النساء يمتن في أماكن كهذه 530 00:25:40,278 --> 00:25:41,417 لا يمكنني السماح بذلك 531 00:25:41,442 --> 00:25:44,019 شيلا ، أنا عازبة و مفلسة 532 00:25:44,307 --> 00:25:45,839 لا أستطيع تربية طفل 533 00:25:45,864 --> 00:25:49,401 سنجد حلا نحن فقط بحاجة إلى وقت للتفكير 534 00:25:49,601 --> 00:25:51,636 - دعيني اساعدك - كيف؟ 535 00:25:51,661 --> 00:25:53,175 حسنا ، سوف 536 00:25:55,263 --> 00:25:56,764 سوف أحصل على بعض 537 00:25:56,789 --> 00:25:58,792 سأحصل على بعض المال 538 00:25:58,817 --> 00:26:01,620 يمكننا الذهاب إلى مكان آخر مكان آمن ، ولكن من فضلك 539 00:26:01,645 --> 00:26:03,409 فلنخرج من هنا 540 00:26:06,140 --> 00:26:08,761 حسنا. حسنا 541 00:26:19,078 --> 00:26:20,253 مرحبا؟ 542 00:26:20,950 --> 00:26:22,667 نعم ، انت تتحدث معها 543 00:26:23,876 --> 00:26:25,956 لا ، لم أفقد بطاقتي الائتمانية (أميكس) . لماذا ؟ 544 00:26:27,160 --> 00:26:28,667 نشاط مشبوه؟ 545 00:26:28,692 --> 00:26:31,659 كم أُنفق؟ 546 00:26:41,179 --> 00:26:43,097 سيارة جميلة 547 00:26:43,122 --> 00:26:44,163 تايلر 548 00:26:44,188 --> 00:26:46,472 - هل كنت في المنزل؟ - جئت للتحدث الى ايلاي 549 00:26:46,497 --> 00:26:49,083 حتى يشرح لي سبب تجاوز الحد الأقصى لبطاقة الائتمان الخاصة بي 550 00:26:49,108 --> 00:26:52,229 ثم رأيتك تدخلين بهذه السيارة الجديدة 551 00:26:52,359 --> 00:26:54,011 في الواقع ، لا أعرف متى سيكون في المنزل 552 00:26:54,036 --> 00:26:55,503 لديه اجتماع في شركة (باراماونت) و 553 00:26:55,528 --> 00:26:57,081 لقد اشتراها لك ، أليس كذلك؟ 554 00:26:59,326 --> 00:27:01,245 اخبرته انها مبالغ فيها 555 00:27:01,270 --> 00:27:02,784 - متى؟ - اللحظة التي أعطاها لي 556 00:27:02,809 --> 00:27:06,448 لا ، أنا أسأل متى أعطاها لك؟ 557 00:27:06,473 --> 00:27:08,722 قبل أن اقابلكِ في المتنزه هذا الصباح 558 00:27:08,747 --> 00:27:10,151 أم بعد ذلك ؟ 559 00:27:12,124 --> 00:27:13,495 بعد ذلك 560 00:27:13,766 --> 00:27:15,745 فلماذا لم تصرّي على ان يعيدها؟ 561 00:27:15,770 --> 00:27:18,636 فوجئت جدا لدرجة انني لم أكن أعرف ما أقول 562 00:27:18,661 --> 00:27:21,722 متفاجئة ؟ جايد ، لقد اخبرتكِ للتو انه عندما ينتشي ايلاي 563 00:27:21,747 --> 00:27:22,870 يتصرف بالمال بغباء 564 00:27:22,895 --> 00:27:25,050 في الواقع ، لا أعتقد أنه تصرف غبي 565 00:27:25,075 --> 00:27:28,003 أقضي كل يوم في الطبخ والتنظيف 566 00:27:28,028 --> 00:27:29,808 القيام بمهمات 567 00:27:30,472 --> 00:27:32,214 والعناية بكما على حد سواء 568 00:27:32,239 --> 00:27:33,894 أعتقد أنه من الجيد أن شخص ما 569 00:27:33,919 --> 00:27:35,462 أراد أن يشكرني في الواقع 570 00:27:35,721 --> 00:27:39,042 تريدا الثناء ؟ حسنا ، لا بأس يا جايد 571 00:27:39,067 --> 00:27:40,360 شكرا لكِ 572 00:27:40,385 --> 00:27:42,237 - والآن أعطني المفاتيح - لماذا ؟ 573 00:27:42,262 --> 00:27:44,714 من الواضح أنني ساعيد السيارة 574 00:27:44,739 --> 00:27:45,870 لا 575 00:27:45,895 --> 00:27:47,862 - ماذا تعني بلا؟ - لا يمكنك إعادة السيارة 576 00:27:47,887 --> 00:27:50,292 انها ليست لك. إيلاي اشتراها لي 577 00:27:50,317 --> 00:27:51,712 نعم لكن عقله مغيّب بتأثير الكوكايين 578 00:27:51,736 --> 00:27:53,488 قبول هدية من رجل في هذه الحالة 579 00:27:53,512 --> 00:27:54,894 ليست نظرة جيدة 580 00:27:54,919 --> 00:27:58,261 إلهي. لماذا تتصرفين هكذا؟ 581 00:27:58,363 --> 00:28:00,065 لم أفعل أي شيء خاطئ 582 00:28:00,090 --> 00:28:02,925 أنت تستفيدين من هذه الحالة 583 00:28:02,950 --> 00:28:04,581 أنت تستغلين ايلاي أعطني المفاتيح وحسب 584 00:28:04,606 --> 00:28:06,636 توقفِ عن ذلك. إن هناك شخص استغلالي 585 00:28:06,661 --> 00:28:09,628 فهو انتِ يا تايلر لقد كنت تستغليني لأشهر 586 00:28:09,779 --> 00:28:12,933 لقد أنقذتكِ. احضرتكِ الى منزلي 587 00:28:12,958 --> 00:28:14,940 لقد فعلت ذلك من اجلكِ ، ليس من أجلي 588 00:28:14,965 --> 00:28:18,120 زواجكِ كان ينهار وكنتِ بحاجة إلى مصدر الهاء 589 00:28:18,379 --> 00:28:20,495 ايلاي لم يكن يكتب ولا يكسب اموالا 590 00:28:20,520 --> 00:28:21,646 وكنتِ غاضبة جدا 591 00:28:21,671 --> 00:28:23,173 بالكاد امكنكِ النظر إليه 592 00:28:23,198 --> 00:28:25,706 بالمناسبة ، أنا الشخص الذي ساعده ليكتب مجددا 593 00:28:25,731 --> 00:28:28,011 لقد فعلت ذلك من أجلك 594 00:28:28,179 --> 00:28:29,636 على الرحب والسعة 595 00:28:31,938 --> 00:28:35,058 لا أنفكّ أتساءل عن سبب تعاطي ايلاي مجددا 596 00:28:38,444 --> 00:28:40,096 هل انت السبب؟ 597 00:28:43,180 --> 00:28:44,659 يا إلهي 598 00:28:45,269 --> 00:28:47,069 لا ينبغي لنا أن نفعل هذا 599 00:28:47,094 --> 00:28:49,839 العراك وإلقاء اللوم على بعضنا البعض 600 00:28:50,134 --> 00:28:51,753 من المفترض أن نكون عائلة 601 00:28:51,778 --> 00:28:53,792 توقفِ عن ذلك. توقفِ عن ذلك ، جايد 602 00:28:54,070 --> 00:28:55,901 إيلي وأنا عائلة 603 00:28:56,043 --> 00:28:59,034 أنتِ ضيفة 604 00:28:59,059 --> 00:29:00,479 هذا كل ما في الامر 605 00:29:05,539 --> 00:29:07,058 أتعرفين امرا يا جايد ؟ 606 00:29:07,083 --> 00:29:09,667 اصعدِ إلى الطابق العلوي واجلبي أغراضك 607 00:29:09,692 --> 00:29:12,644 أريدك أن تخرجي من منزلي الآن 608 00:29:15,732 --> 00:29:17,448 هذا لن يحدث 609 00:29:19,394 --> 00:29:20,613 يمكنكِ المغادرة مجددا إن شئتِ 610 00:29:20,637 --> 00:29:22,167 لكنني لن أذهب إلى أي مكان 611 00:29:23,904 --> 00:29:25,808 وساحتفظ بالسيارة 612 00:29:26,208 --> 00:29:28,464 لن أسمح لك بأخذها مني 613 00:30:01,205 --> 00:30:02,498 تومي ، ادخل 614 00:30:02,523 --> 00:30:05,109 مرحبا. عندي اخبار رائعة 615 00:30:05,282 --> 00:30:07,886 أعدت دبوسكِ و جلبت لكِ هدية استبدال 616 00:30:07,911 --> 00:30:09,800 في الواقع ، إنها ليست هدية تقليدية 617 00:30:09,825 --> 00:30:12,651 بقدر ما هي تكريم لكِ 618 00:30:12,676 --> 00:30:15,054 أنا بالتأكيد أتمنى أن تعجبك لأنني 619 00:30:15,192 --> 00:30:16,887 لا استطيع إعادتها حقا 620 00:30:18,407 --> 00:30:21,003 انتِ. تبدين حزينة. ما المشكلة؟ 621 00:30:21,894 --> 00:30:23,690 يجب أن نتكلم 622 00:30:27,246 --> 00:30:28,854 انتِ ، مرحبا ، اخبار رائعة 623 00:30:28,879 --> 00:30:31,019 تريد شركة باراماونت التحدث معي حول تعديل رواية الى سيناريو 624 00:30:31,044 --> 00:30:32,815 لدي اجتماع يوم الجمعة انا اخبرك 625 00:30:32,840 --> 00:30:34,987 عودتي للعمل بدأت تصبح حقيقية 626 00:30:35,012 --> 00:30:37,347 أنا حقا سعيدة من اجلك 627 00:30:38,231 --> 00:30:39,519 ما المشكلة؟ 628 00:30:40,134 --> 00:30:42,136 جاءت تايلر الى هنا 629 00:30:43,707 --> 00:30:45,456 أنا أظن أن الامر لم يسر على ما يرام ، صحيح؟ 630 00:30:45,481 --> 00:30:47,159 ايلاي 631 00:30:47,184 --> 00:30:48,284 اكره هذا 632 00:30:48,309 --> 00:30:51,792 أكره أنها تضعني في هذا الموقف 633 00:30:52,631 --> 00:30:54,246 أيّ موقف؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 634 00:30:54,270 --> 00:30:56,604 إنها تريد مني الحصول على كلمات المرور لحساباتك 635 00:30:56,629 --> 00:30:58,823 حتى تستطيع أن تسلب كل أموالك 636 00:31:06,712 --> 00:31:08,362 الغاء الرحلة؟ 637 00:31:09,017 --> 00:31:10,511 لا أستطيع المغادرة بينما كارل مريضاً 638 00:31:10,536 --> 00:31:11,926 نعم ، لكنه ليس في المستشفى حتى 639 00:31:11,950 --> 00:31:14,440 ليس بعد ، لكن هذا المرض لا يمكن التنبؤ به 640 00:31:14,465 --> 00:31:16,083 - أحتاج أن أكون هنا - لا ، هذا ليس عدلا 641 00:31:16,107 --> 00:31:18,871 المفترض أن يكون هذا أفضل صيف في حياتي 642 00:31:18,896 --> 00:31:21,065 ويمكن أن يكون الصيف الأخير في حياة كارل 643 00:31:21,090 --> 00:31:22,910 لذا من فضلك كفاك عبْسًا 644 00:31:25,620 --> 00:31:27,705 - ماذا تفعل؟ - أحتاج مشروبا 645 00:31:27,730 --> 00:31:29,027 بالكاد تبلغ ال 18 646 00:31:29,052 --> 00:31:31,183 اجل ، في الواقع ، مواعدتكِ كبّرتني عمرا 647 00:31:31,208 --> 00:31:32,863 أعطني ذلك 648 00:31:38,218 --> 00:31:40,793 أسبوع واحد ، هذا كل ما أطلبه 649 00:31:40,818 --> 00:31:43,446 لا شيء يمكن أن يحدث في أسبوع واحد 650 00:31:43,471 --> 00:31:45,293 ماذا ستكون الغاية ؟ 651 00:31:46,090 --> 00:31:47,886 لن أستمتع 652 00:31:47,911 --> 00:31:50,050 في باريس؟ معي؟ 653 00:31:50,261 --> 00:31:53,840 زوجي يحتضر 654 00:31:53,865 --> 00:31:56,160 ألا تستطيع أن تفهم ما يعني ذلك؟ 655 00:31:56,513 --> 00:31:59,980 إذن ما الذي سيحدث لنا؟ 656 00:32:01,231 --> 00:32:04,025 لا أعتقد أنه يمكن أن يكون هناك علاقة بيننا 657 00:32:06,781 --> 00:32:08,105 اسمعي 658 00:32:09,549 --> 00:32:12,803 أعلم أنه يمكنني التصرف كطفل أحيانًا 659 00:32:13,105 --> 00:32:15,699 لكن إن أعطيتني فرصة أخرى يمكن أن أكون أكثر نضجا 660 00:32:15,724 --> 00:32:16,941 كلا 661 00:32:18,165 --> 00:32:19,886 أنت إبقى شابًا 662 00:32:21,369 --> 00:32:23,754 أنا الشخص الذي يحتاج إلى النضج 663 00:32:26,310 --> 00:32:28,042 قد يكون هذا طبيب كارل ، أنا 664 00:32:28,067 --> 00:32:29,504 - سأجري المكالمة في غرفة اخرى - سيمون 665 00:32:29,528 --> 00:32:30,713 لا 666 00:32:57,662 --> 00:32:58,924 تومي 667 00:33:21,078 --> 00:33:22,127 حسنا ، عظيم 668 00:33:22,152 --> 00:33:24,065 ويمكنك تحويل تلك الأرصدة اليوم ، أليس كذلك؟ 669 00:33:25,652 --> 00:33:26,931 حسنا. شكرا 670 00:33:26,965 --> 00:33:28,314 نعم ، سأتحدث إليكم. وداعا 671 00:33:29,952 --> 00:33:32,252 حسنا. حسنا ، اذن ، مدير أعمالي يعمل على ذلك 672 00:33:32,277 --> 00:33:34,572 سيعمل على إعادة تعيين كلمات مرور جميع حساباتي 673 00:33:35,117 --> 00:33:38,502 وتحدثت مع لامار منعته من التحدث إلى تايلر 674 00:33:38,527 --> 00:33:40,885 حتى لا تتمكن من استخدامه لمحاولة الوصول إلى اموال السيناريو 675 00:33:40,910 --> 00:33:42,777 هذا مطمئن 676 00:33:43,283 --> 00:33:45,202 هل تعتقد أنه سيكون كافيا؟ 677 00:33:46,300 --> 00:33:47,300 ماذا تقصدين ؟ 678 00:33:47,325 --> 00:33:49,861 كانت تايلور هنا ، في المنزل بينما كنا خارجه 679 00:33:49,886 --> 00:33:51,503 ربما يجب أن نفكر في تغيير الأقفال 680 00:33:51,527 --> 00:33:53,119 مهلا ، أعني 681 00:33:53,736 --> 00:33:55,510 هي زوجتي وهي تحبني 682 00:33:55,535 --> 00:33:57,454 بطريقتها هي تحاول فقط حمايتي 683 00:33:57,479 --> 00:33:59,455 إنها تحاول السيطرة عليك 684 00:33:59,480 --> 00:34:01,111 هناك فرق 685 00:34:03,431 --> 00:34:04,783 لا اعرف 686 00:34:06,138 --> 00:34:07,830 أقصد ، ربما يجب علي فقط الاتصال بها 687 00:34:07,855 --> 00:34:08,939 لا 688 00:34:09,875 --> 00:34:10,908 اعني أنا أعلم أنك تريد 689 00:34:10,933 --> 00:34:12,838 الاعتقاد انها ستتفهم 690 00:34:12,863 --> 00:34:14,885 ولكن عليك أن تعرف ، في أعماقك 691 00:34:14,910 --> 00:34:16,772 من المحال انها ستوافق مطلقا 692 00:34:16,805 --> 00:34:18,709 مع فكرة تعاطيك 693 00:34:19,764 --> 00:34:22,100 وهي تهدد باستدعاء والدك 694 00:34:22,125 --> 00:34:23,919 والدي ؟ هل تمزحين معي؟ 695 00:34:24,791 --> 00:34:25,834 لماذا ؟ 696 00:34:26,206 --> 00:34:28,631 إنها تعرف أنني لا أتحدث إليه ، اللعنة 697 00:34:28,656 --> 00:34:30,404 لا يمكنها فعل ذلك وحسب 698 00:34:30,768 --> 00:34:33,178 إنها تحاول أن تجعلك تشعر بأنك صغير 699 00:34:34,097 --> 00:34:36,193 أنا أكره أنها تعاملك بهذه الطريقة 700 00:34:36,218 --> 00:34:38,140 آخر شيء أريده هو أن أراك تفقد كل شيء 701 00:34:38,164 --> 00:34:40,608 كنت تعمل بجد للحصول عليه 702 00:34:42,014 --> 00:34:43,037 بمن تتصل ؟ 703 00:34:43,062 --> 00:34:44,756 المصلّح خاصتنا ، انتِ محقة 704 00:34:44,781 --> 00:34:46,824 سنقوم بتغيير تلك الأقفال اللعينة 705 00:34:49,849 --> 00:34:52,881 روب لديه الكثير من المعدات الرياضية القديمة 706 00:34:52,906 --> 00:34:55,053 وهو لا يستخدم أيّ منها 707 00:34:55,078 --> 00:34:58,332 لذلك سآخذها إلى محل الرهونات 708 00:34:58,357 --> 00:35:00,818 وإعطاء المال ل أبرل 709 00:35:00,843 --> 00:35:02,912 حسنا ، ستكون اموالا قليلة 710 00:35:02,937 --> 00:35:05,467 سيكون من الأسهل لها اتخاذ قرار عقلاني 711 00:35:05,492 --> 00:35:08,662 حول الطفل إن لم تكن قلقة بشأن المال 712 00:35:08,687 --> 00:35:11,381 ما زلت لا أصدق أنك اقنعتها بالعدول عن فكرة الاجهاض 713 00:35:11,679 --> 00:35:13,420 ذلك المكان الرهيب؟ 714 00:35:13,445 --> 00:35:14,779 لم أستطع السماح لها بالبقاء 715 00:35:14,804 --> 00:35:16,678 هاكِ ، ضعِ هذا في الكومة الكبيرة ، من فضلك 716 00:35:17,564 --> 00:35:21,115 يجب ان اعتراف بأنني متفاجئة قليلاً 717 00:35:21,140 --> 00:35:22,350 متفاجئة ؟ 718 00:35:22,375 --> 00:35:24,334 إنها حامل بطفل زوجك 719 00:35:24,359 --> 00:35:25,670 معظم الزوجات في ذلك الوضع 720 00:35:25,695 --> 00:35:27,654 لن يهتموا بكم هي صدئة السكاكين 721 00:35:27,679 --> 00:35:30,162 لم استطع ان ادع مكروها يصيب أبرل او طفلها 722 00:35:30,187 --> 00:35:33,318 عزيزتي ، أنت تعلمين أنه لا يزال بإمكانها أن تقرر التخلص منه 723 00:35:33,343 --> 00:35:35,467 أعلم. ولهذا السبب يجب أن أعمل بجد 724 00:35:35,492 --> 00:35:37,436 في الأيام القليلة القادمة لتغيير رأيها 725 00:35:37,960 --> 00:35:40,248 حسنا ، تحدثي معها عن التبني 726 00:35:40,273 --> 00:35:42,413 تعرفين ، هناك الكثير من الأشخاص اللطفاء 727 00:35:42,437 --> 00:35:44,053 الذين لا يستطيعون إنجاب الأطفال 728 00:35:44,244 --> 00:35:45,662 سأذكر ذلك 729 00:35:47,209 --> 00:35:49,490 هناك أيضا احتمال آخر 730 00:35:49,523 --> 00:35:50,701 ما هو ؟ 731 00:35:50,726 --> 00:35:52,936 يمكننا انا و روب تربية الطفل 732 00:35:54,777 --> 00:35:56,147 ماذا؟ 733 00:35:56,427 --> 00:35:58,358 لقد تدبرتُ كل شيء 734 00:35:58,383 --> 00:36:00,975 سأدعم أبرل حتى يولد الطفل 735 00:36:01,000 --> 00:36:02,404 ثم سأعرض عليها تربيته 736 00:36:02,429 --> 00:36:05,045 بقدر ما يتعلق الأمر بروب يمكنني ترتيب سيناريو ما 737 00:36:05,070 --> 00:36:08,217 العثور على الطفل في مُهَيد في حديقة ، متروك 738 00:36:08,242 --> 00:36:10,123 لن يضطر أحد إلى معرفة الحقيقة 739 00:36:10,148 --> 00:36:12,943 سيكون لروب طفله ، و ل أبرل مهنتها 740 00:36:12,968 --> 00:36:14,693 الجميع سيكون سعيدا 741 00:36:18,258 --> 00:36:19,717 ما المشكلة؟ 742 00:36:20,964 --> 00:36:23,050 في البداية اعتقدت انه كان مضحكا 743 00:36:23,075 --> 00:36:25,639 تصبحين صديقة "عاهرة" زوجك 744 00:36:25,664 --> 00:36:27,398 - شيلا ، تلك الكلمة - وبعد ذلك ، واصلتِ 745 00:36:27,422 --> 00:36:30,217 التقرب اليها ، فكرتُ في انكِ مجنونة قليلا 746 00:36:30,808 --> 00:36:32,287 لكن لا 747 00:36:33,085 --> 00:36:34,615 انت مريضة 748 00:36:34,640 --> 00:36:36,139 لست مريضة 749 00:36:36,593 --> 00:36:39,162 ابنتكِ متوفية 750 00:36:39,501 --> 00:36:42,084 وأنتِ تحاولين استبدالها بطفل أبرل 751 00:36:42,109 --> 00:36:43,272 هذا ليس ما أقوم به 752 00:36:43,297 --> 00:36:45,140 هذا ما تفعلينه من وجهة نظري 753 00:36:45,164 --> 00:36:47,131 لا يسمح لك بالحكم عليّ 754 00:36:47,383 --> 00:36:49,397 ليس قبل ان تختاري 755 00:36:49,422 --> 00:36:53,176 نعش ابنكِ (بيني) وتلبسينه افضل ملابسه 756 00:36:53,201 --> 00:36:54,795 وتضعينه في الأرض 757 00:36:54,820 --> 00:36:55,865 حتى تفعلين ذلك، 758 00:36:55,890 --> 00:36:59,780 لا أريد أن أسمع كلمة أخرى منك 759 00:37:17,581 --> 00:37:18,633 مرحبا؟ 760 00:37:18,657 --> 00:37:20,554 سيمون ، حمد لله أنكِ أجبتِ 761 00:37:20,579 --> 00:37:22,968 نايومي. ما الذي يجري؟ 762 00:37:22,993 --> 00:37:24,179 لقد خرجتُ دون حقيبتي 763 00:37:24,204 --> 00:37:26,272 وليس لدي بطاقة تأمين أو بطاقة هويتي 764 00:37:26,297 --> 00:37:27,617 ومدبرة المنزل لا تجيب 765 00:37:27,641 --> 00:37:29,077 وليس لدي أي شخص آخر للاتصال به 766 00:37:29,101 --> 00:37:31,272 تمهلي. ما الذي يجري؟ أين أنت؟ 767 00:37:31,297 --> 00:37:32,858 انا في المستشفى 768 00:37:32,883 --> 00:37:34,827 أحتاج حقيبتي. هل يمكنك إحضارها؟ 769 00:37:34,852 --> 00:37:36,601 حسنا بالطبع. ماذا حدث؟ 770 00:37:36,626 --> 00:37:38,461 تعرض تومي لحادث سيارة 771 00:37:39,538 --> 00:37:41,241 انا قادمة 772 00:37:52,651 --> 00:37:54,015 نعم. أيمكنني مساعدتك؟ 773 00:37:54,040 --> 00:37:55,944 أنا هنا للتحدث إلى روب ستانتن 774 00:37:55,969 --> 00:37:57,846 - هل لديك موعد؟ - لا 775 00:37:58,126 --> 00:38:00,128 لكنني لن أغادر حتى أتحدث إليه 776 00:38:00,282 --> 00:38:01,742 استسمحك عذرا؟ 777 00:38:01,879 --> 00:38:03,351 اخبريه ان اسمي ابرل 778 00:38:04,965 --> 00:38:06,216 779 00:38:06,241 --> 00:38:07,701 اذن تعلمين من اكون 780 00:38:08,094 --> 00:38:09,312 أجل 781 00:38:10,177 --> 00:38:12,382 أنا آسفة ، لكنه لن يراك 782 00:38:13,049 --> 00:38:15,022 أعتقد حقًا أنه يجب عليكِ الذهاب 783 00:38:22,939 --> 00:38:25,085 آنستي! توقفِ أرجوك 784 00:38:27,074 --> 00:38:28,272 آسفة سيد ستانتن 785 00:38:28,297 --> 00:38:29,715 قلت لها انك مشغول 786 00:38:29,991 --> 00:38:32,624 لا بأس . ماذا تريدين؟ 787 00:38:32,649 --> 00:38:34,693 دقيقة حقيرة من وقتك 788 00:38:34,938 --> 00:38:36,899 أنت مدين لي ، ألا تظن ذلك؟ 789 00:38:38,765 --> 00:38:40,975 كلير ، غادرِ وأغلقِ الباب 790 00:38:49,396 --> 00:38:52,065 آسف لأنني لم أعاود الاتصال بكِ 791 00:38:53,254 --> 00:38:54,961 ....اعتقدت أن الانفصال الصريح كان افضل 792 00:38:54,985 --> 00:38:56,241 انا حامل 793 00:38:58,411 --> 00:39:00,327 لا تقلق لست بحاجة إلى أي شيء منك 794 00:39:00,352 --> 00:39:01,937 لن أُبقيه 795 00:39:02,861 --> 00:39:03,866 للطريقة التي عاملتني بها 796 00:39:03,891 --> 00:39:05,593 لم أكن لأقول لك اصلا 797 00:39:06,094 --> 00:39:08,101 لكنني لست شخصا سيئا 798 00:39:08,669 --> 00:39:10,468 لديك الحق في المعرفة 799 00:39:13,143 --> 00:39:15,770 على أي حال ، هذا كل ما جئت إلى هنا لقوله ، لذا 800 00:39:15,995 --> 00:39:17,374 وداعا 801 00:39:17,399 --> 00:39:18,929 أتمنى لك حياة سعيدة 802 00:39:19,601 --> 00:39:21,147 مهلا 803 00:39:29,423 --> 00:39:31,569 سيمون ، شكرا جزيلا لك 804 00:39:32,132 --> 00:39:33,202 أين تومي؟ 805 00:39:33,227 --> 00:39:34,609 إنهم يقومون ببعض عمليات المسح لرأسه 806 00:39:34,633 --> 00:39:36,385 لديه ارتجاج دماغ محتمل 807 00:39:36,410 --> 00:39:38,116 انهم بحاجة الى التأكد من عدم وجود تورم 808 00:39:38,141 --> 00:39:39,305 لكنه سيكون على ما يرام؟ 809 00:39:39,330 --> 00:39:40,832 تعرض لإصطدام قوي 810 00:39:40,857 --> 00:39:43,468 اصابه جرح عميق في ساقه لكنه سوف يتعافى 811 00:39:43,493 --> 00:39:45,655 الحمد لله - كان يقود وهو ثمل 812 00:39:45,680 --> 00:39:47,929 لم أصدق ذلك عندما أخبرتني الممرضة 813 00:39:47,954 --> 00:39:49,913 ...تومي لم يكن ل 814 00:39:50,358 --> 00:39:53,640 يا الله. ماذا حدث لابني؟ 815 00:39:53,665 --> 00:39:55,741 أشعر بالسوء الشديد 816 00:39:55,856 --> 00:39:57,874 أنت لطيفة جدا لوجودكِ هنا 817 00:39:57,899 --> 00:40:00,860 حتى في هذه الاوقات بينما تقاسين جحيما في حياتك 818 00:40:01,108 --> 00:40:02,608 ماذا تقصدين ؟ 819 00:40:02,633 --> 00:40:04,444 أنا أعرف عن كارل 820 00:40:04,748 --> 00:40:06,843 و كيف أنه مصاب بمرض يصيب المثليين 821 00:40:06,868 --> 00:40:08,765 لا أعرف ما سمعتِ ، ولكن 822 00:40:08,790 --> 00:40:10,918 (أخبرتني (آيدا كوي 823 00:40:11,092 --> 00:40:13,085 كانت في أحدى الحمامات 824 00:40:13,110 --> 00:40:15,351 عندما كنت تتحدثين مع زوجة الدكتور بينيت 825 00:40:15,584 --> 00:40:16,827 يا إلهي 826 00:40:16,852 --> 00:40:18,163 من فضلك لا تخبرين أحدا آخر 827 00:40:18,188 --> 00:40:19,366 كارل سيكون مستاء جدا 828 00:40:19,391 --> 00:40:21,319 لا يهمني كارل 829 00:40:21,344 --> 00:40:23,655 أنت الشخص الذي يهمني 830 00:40:24,282 --> 00:40:26,034 هل انت بخير؟ 831 00:40:26,059 --> 00:40:28,086 حسنًا ، لست مصابة به ، إذا كان هذا ما تسألين عنه 832 00:40:28,110 --> 00:40:29,862 حسنا ، آمل ذلك 833 00:40:29,887 --> 00:40:32,999 لا أحد يبدو أنه يعرف كيف ينشره هؤلاء الأشخاص 834 00:40:34,724 --> 00:40:35,852 جئنا بإبنك إلى غرفة 835 00:40:35,876 --> 00:40:37,508 - إن اردتِ رؤيته - نعم ، من فضلك ، دعنا نذهب 836 00:40:37,532 --> 00:40:39,726 لكن يمكننا فقط السماح للعائلة بالدخول هناك 837 00:40:39,751 --> 00:40:41,522 سيمون من العائلة تقريبا 838 00:40:41,547 --> 00:40:43,062 آسف ، إنها سياسة المشفى 839 00:40:43,087 --> 00:40:44,804 لا بأس بذلك، فقط اتصلِ بي لاحقا 840 00:40:44,829 --> 00:40:47,444 سافعل ، وسأكون بجانبكِ عندما تحتاجينني 841 00:41:00,978 --> 00:41:02,594 الحقيقة هي ، لقد وقعت في الحب مع جايد 842 00:41:02,618 --> 00:41:04,749 دون معرفة من كانت حقيقةً 843 00:41:08,297 --> 00:41:11,069 وما هو الأسوأ انني أحضرتها إلى منزلي 844 00:41:15,074 --> 00:41:18,327 هي الآن نائمة في سريري وأنا أعيش في فندق 845 00:41:18,833 --> 00:41:20,835 أحتاج خروجها من منزلي 846 00:41:22,135 --> 00:41:24,046 لكنها تقوّي زوجي مدمن المخدرات 847 00:41:24,071 --> 00:41:26,179 ولا أعتقد أنه ستركها ترحل وحسب 848 00:41:27,129 --> 00:41:30,187 ناهيك عن الحقيقة التي نعرفها أنا و انت عن كم تكون ردة فعلها 849 00:41:30,212 --> 00:41:32,464 شديدة عندما تشعر بالتهديد 850 00:41:32,823 --> 00:41:35,077 إذا كنت سأخرجها من المنزل 851 00:41:35,102 --> 00:41:36,328 أحتاج أن أكون ذكية 852 00:41:37,047 --> 00:41:38,799 أحتاج إلى الأفضلية 853 00:41:38,824 --> 00:41:41,344 وأعتقد أنك قد تكون الشخص الوحيد الذي يساعدني في ذلك 854 00:41:42,108 --> 00:41:43,882 لِمَ عساي أساعدكِ؟ 855 00:41:43,907 --> 00:41:46,898 افكر في ان تحك ظهري و احك ظهرك (تبادل المنفعة) 856 00:41:47,410 --> 00:41:49,704 كل ما عليك فعله هو أن تخبرني أين الحكة (ماذا تحتاج) 857 00:41:50,122 --> 00:41:52,569 حددوا كفالتي بعشرة آلآف دولار 858 00:41:52,594 --> 00:41:55,319 يبدو أنهم يعتقدون أنني... خطير 859 00:41:55,344 --> 00:41:58,374 حسنا ، لحسن الحظ 860 00:41:58,725 --> 00:42:00,259 انني احضرت دفتر شيكاتي 861 00:42:03,373 --> 00:42:06,780 حسنًا ، في هذه الحالة ، كيف يمكنني المساعدة؟ 862 00:42:07,217 --> 00:42:09,249 اخبرني كل ما تعرفه عن جايد 863 00:42:09,274 --> 00:42:12,741 حسنًا ، بادئ غير ذي بدء هذا ليس اسمها الحقيقي 864 00:42:14,376 --> 00:42:16,046 اللعنة 865 00:42:16,071 --> 00:42:19,265 انتظري عزيزتي لم تسمعي شيئا بعد 866 00:42:23,678 --> 00:42:26,390 يا طفلي المسكين 867 00:42:28,476 --> 00:42:30,116 كيف حال ساقه؟ 868 00:42:30,141 --> 00:42:31,968 حسنًا ، إحتاج إلى بعض الغرز 869 00:42:33,213 --> 00:42:36,202 لكنه سيتعافى بعد فترة وجيزة 870 00:42:41,263 --> 00:42:43,085 ! ماذا بحق العالم 871 00:42:45,894 --> 00:42:47,187 من هي سيمون؟ 872 00:42:47,736 --> 00:42:49,279 صديقته؟ 873 00:42:50,887 --> 00:42:52,999 يافع قليلا ليقوم بالوشم 874 00:42:55,063 --> 00:42:57,065 سيندم على ذلك يوما ما 875 00:43:01,014 --> 00:43:02,624 وهي ستندم كذلك 876 00:43:08,239 --> 00:43:09,616 مرحبا 877 00:43:09,867 --> 00:43:11,160 كيف تشعرين؟ 878 00:43:11,611 --> 00:43:13,054 أفضل ، الآن بعد أن حضرت الى هنا 879 00:43:13,079 --> 00:43:14,079 880 00:43:14,265 --> 00:43:15,382 بحاجة الى مساعدة مع أي شيء؟ 881 00:43:15,407 --> 00:43:18,046 أنا أقشر البطاطا وحسب أعتقد أنني أستطيع فعلها 882 00:43:18,399 --> 00:43:20,359 سأغير ثيابي 883 00:43:20,514 --> 00:43:24,038 عندما انتهي ، سأنزل و أعد الطاولة من اجلك 884 00:43:24,801 --> 00:43:26,382 انت لطيف 885 00:43:33,473 --> 00:43:34,558 ليو 886 00:43:34,583 --> 00:43:35,968 ما الذي تفعله هنا؟ 887 00:43:36,122 --> 00:43:37,468 أين روب؟ 888 00:43:37,493 --> 00:43:39,382 صعد للتو للطابق العلوي هل هناك خطب ما ؟ 889 00:43:39,407 --> 00:43:40,952 نعم ، عليك أن تأتي إلى منزلنا 890 00:43:40,977 --> 00:43:43,063 تلقيتِ مكالمة هاتفية من تعرفين من تكون 891 00:43:43,730 --> 00:43:45,296 قالت أن الامر مهم 892 00:43:45,321 --> 00:43:46,483 893 00:43:47,339 --> 00:43:49,765 وأرادت شيلا أن أخبرك 894 00:43:50,118 --> 00:43:52,287 انها المرة الأخيرة التي تتلقى المكالمات من اجلك 895 00:43:52,312 --> 00:43:54,063 لا تزال غاضبة مني؟ 896 00:43:54,635 --> 00:43:56,538 نعم شيء من هذا القبيل 897 00:44:02,473 --> 00:44:05,018 هل تعتقد أنني شخص فظيع؟ 898 00:44:05,043 --> 00:44:07,296 كلا ، أعتقد أنك سيدة لطيفة 899 00:44:07,962 --> 00:44:10,851 اقحمت نفسها في فوضى عارمة 900 00:44:21,063 --> 00:44:22,640 وصلنا 901 00:44:27,929 --> 00:44:29,148 هل هي جادة؟ 902 00:44:29,173 --> 00:44:30,710 أجل 903 00:44:35,059 --> 00:44:36,059 مرحبا؟ 904 00:44:36,084 --> 00:44:38,108 شيلا. ما الذي أخرك؟ 905 00:44:38,133 --> 00:44:40,038 قصة طويلة. هل كل شيء بخير؟ 906 00:44:40,063 --> 00:44:42,857 أفضل من "بخير" . كل شيء رائع 907 00:44:42,882 --> 00:44:44,648 - أخبريني - حسنا 908 00:44:45,339 --> 00:44:48,249 ذهبت إلى مكتب روب لأعلمه أنني حامل 909 00:44:48,710 --> 00:44:49,726 ماذا فعلتِ ؟ 910 00:44:49,751 --> 00:44:51,702 اعتقدت ان ابن العاهرة له الحق في المعرفة 911 00:44:51,727 --> 00:44:53,913 على أي حال اقتحمت مكتبه وافشيت كل شيء 912 00:44:53,938 --> 00:44:56,507 و هل تعلمين ما فعله الاخرق الكبير ؟ 913 00:44:56,740 --> 00:44:57,908 كلا 914 00:44:57,933 --> 00:44:59,483 نزل على ركبة واحدة 915 00:44:59,508 --> 00:45:02,187 وطلب يدي للزواج 916 00:45:03,270 --> 00:45:05,788 لكن لا ، لكنه لا يزال متزوجًا 917 00:45:05,813 --> 00:45:07,421 هذا ما قلته ، لكن 918 00:45:07,446 --> 00:45:08,875 أخبرني أن زواجه ينتهي 919 00:45:08,899 --> 00:45:10,859 قال إنه يحتاج فقط ستة أشهر 920 00:45:13,499 --> 00:45:14,655 ستة أشهر 921 00:45:14,680 --> 00:45:15,866 و عندها 922 00:45:15,891 --> 00:45:17,874 سيكون حرا تماما 923 00:45:19,663 --> 00:45:20,952 924 00:45:21,398 --> 00:45:23,640 على أي حال ، أردت فقط أن اخبركِ أولاً 925 00:45:23,665 --> 00:45:26,719 الآن يجب ان اتصل بأمي ، يا شيلا 926 00:45:26,906 --> 00:45:28,907 انا سعيدة جدا 927 00:45:39,071 --> 00:45:42,633 كنت لأسأل إن كان كل شيء على ما يرام ولكن 928 00:45:43,782 --> 00:45:46,055 لا أعتقد أنه يُسمح لي بالتحدث إليكِ بعد الآن 929 00:45:47,030 --> 00:45:48,290 لذا 930 00:46:58,953 --> 00:47:01,290 تايلر : اتصل بي ، يجب ان نتحدث حيال جايد 931 00:47:13,648 --> 00:47:15,368 حظر هذا المتصل 932 00:47:37,016 --> 00:47:41,497 اعتذر عن التأخير في الترجمة سبب ذلك هو انقطاع الانترنت عن العراق وستكون ترجمة الحلقة التاسعة جاهزة بأقرب وقت