1 00:00:03,275 --> 00:00:07,275 ترجمة المهندس احمد زياد facebook.com/ahmadziyadx 2 00:00:08,299 --> 00:00:10,260 عرض سابقا في المسلسل 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,137 يمكنك خيانة زوجتك قدر ما تشاء 4 00:00:12,220 --> 00:00:13,763 لكنك لن تمسَ زوجتي 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,432 إني احبك 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,225 كنت تعرفين القواعد. لن 7 00:00:17,308 --> 00:00:18,560 اترك زوجتي ابدا 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,103 لذلك أستطيع أن أقول روب لا يزال غاضبا 9 00:00:20,186 --> 00:00:21,104 عن تلك الليلة 10 00:00:21,187 --> 00:00:22,564 لم يتصل منذ أيام 11 00:00:22,647 --> 00:00:25,734 لماذا قد يكون معي لو كان سعيدًا معها؟ 12 00:00:25,817 --> 00:00:27,318 ربما فعلت شيئا لإيذائه 13 00:00:27,402 --> 00:00:29,487 ويحتاج وقتا ليسامحها 14 00:00:29,571 --> 00:00:31,281 المشروع الذي كنت فيه 15 00:00:31,364 --> 00:00:33,283 انتهى تقريبا. سأكون في المنزل وقت العشاء 16 00:00:33,366 --> 00:00:34,242 كل ليلة 17 00:00:34,325 --> 00:00:36,327 إنه هيكتور 18 00:00:36,411 --> 00:00:38,121 كان أفضل مصفف شعر حظيت به 19 00:00:38,204 --> 00:00:41,124 لقد عرفت منذ بعض الوقت عن تصرفات كارل الطائشة 20 00:00:41,207 --> 00:00:45,420 رأيت سيارته متوقفة عند فندق سيء السمعة 21 00:00:47,046 --> 00:00:49,257 ما هذا بحق اسم الرب ؟ 22 00:00:49,340 --> 00:00:50,633 لم نر بعضنا منذ سنوات 23 00:00:50,717 --> 00:00:52,635 كان هيكتور الشخص الوحيد 24 00:00:52,719 --> 00:00:54,596 الذي رأى ماهيتي الحقيقية 25 00:00:54,679 --> 00:00:57,849 توقف عن إضفاء الرومانسية على علاقتك القذرة 26 00:00:57,932 --> 00:00:59,267 هل تحبه؟ 27 00:00:59,350 --> 00:01:00,643 نعم احبه 28 00:01:00,727 --> 00:01:01,811 مرحبا 29 00:01:01,895 --> 00:01:02,979 لقد نمتَ 30 00:01:03,062 --> 00:01:04,439 تناول هذه 31 00:01:04,522 --> 00:01:05,565 لا أعتقد أنني يجب ان افعل ذلك 32 00:01:06,691 --> 00:01:07,859 بينما كنت مسافرة 33 00:01:07,942 --> 00:01:09,027 هل تضاجعتما ؟ 34 00:01:09,110 --> 00:01:12,030 تضاجعنا تماما 35 00:01:12,113 --> 00:01:13,239 حسنا 36 00:01:13,323 --> 00:01:14,491 كان لا بد أن يحدث هذا ، أليس كذلك؟ 37 00:01:14,574 --> 00:01:16,826 لأننا جميعا سوية الآن 38 00:01:16,910 --> 00:01:18,495 حسنًا ،لنتحدث عن السيناريو 39 00:01:18,578 --> 00:01:20,872 أتوقع عروضًا في نطاق اموال مكونة من ستة أرقام 40 00:01:22,123 --> 00:01:24,334 احسِنْ الى جايد ، فهي مصدر الهامك 41 00:01:24,417 --> 00:01:26,669 ملهمته ؟ انا من قضت 42 00:01:26,753 --> 00:01:30,590 العامين المنصرمين ارتب الفوضى التي تسبب هو بها في حياتنا 43 00:01:30,673 --> 00:01:32,383 - ماذا فعل؟ - ماذا لم يفعل؟ 44 00:01:32,467 --> 00:01:33,885 قيادة مسرعة ، الكوكايين 45 00:01:33,968 --> 00:01:35,970 إنه مدمن 46 00:01:36,054 --> 00:01:38,139 أحد المنتجين يريد إعادة صياغة 47 00:01:38,223 --> 00:01:40,725 وإذا استطعت إيصالها إليهم في الوقت المحدد ، عندها اكون قد عدت 48 00:01:40,809 --> 00:01:43,311 والمال الذي سيتبع ذلك ، يا جايد ، يمكنني أن أعتني بك 49 00:02:55,341 --> 00:02:57,927 ♪ كان القمر متوهجا ♪ 50 00:02:58,011 --> 00:03:01,764 ♪ لكن الجنة كانت في عينيك ♪ 51 00:03:01,848 --> 00:03:04,183 ♪ الليلة التي قلت لي ♪ 52 00:03:04,267 --> 00:03:07,145 ♪ كل تلك الأكاذيب البيضاء الصغيرة ♪ 53 00:03:09,731 --> 00:03:12,942 ♪ بدا ان جميع النجوم علمت ♪ 54 00:03:13,026 --> 00:03:16,779 ♪ أنك لم تقصد كل تلك التنهدات ♪ 55 00:03:16,863 --> 00:03:19,449 ♪ في اليوم الذي قلت لي ♪ 56 00:03:19,532 --> 00:03:22,619 تلك الفتاة، أبرل على الخط رقم واحد 57 00:03:22,702 --> 00:03:25,580 أخبريها أنني في اجتماع 58 00:03:27,165 --> 00:03:29,876 ♪ كل تلك الأكاذيب البيضاء الصغيرة ♪ 59 00:03:32,587 --> 00:03:35,924 ♪ من لم يكن ليصدق تلك الشفاه؟ ♪ 60 00:03:36,007 --> 00:03:39,427 ♪ من لم يكن ليصدق تلك العيون؟ ♪ 61 00:03:39,510 --> 00:03:41,596 ♪ الليلة التي قلت لي ♪ 62 00:03:43,848 --> 00:03:45,642 تأخرت في عودتك الليلة الماضية 63 00:03:45,725 --> 00:03:47,185 مع من كنت؟ 64 00:03:47,268 --> 00:03:50,104 مع بعض الرفاق من فريق العدّائين 65 00:03:51,898 --> 00:03:54,943 ♪ كل تلك الأكاذيب البيضاء الصغيرة ♪ 66 00:03:58,237 --> 00:04:00,323 ♪ كان الشيطان في قلبك ♪ 67 00:04:00,406 --> 00:04:04,327 ♪ لكن الجنة كانت في عينيك ♪ 68 00:04:04,410 --> 00:04:07,121 ♪ الوقت الذي قلت لي ♪ 69 00:04:07,205 --> 00:04:08,998 ايلي ، ماذا تفعل خارجا بوقت مبكر جدا؟ 70 00:04:09,082 --> 00:04:11,250 اقوم بالعدو 71 00:04:11,334 --> 00:04:15,463 ♪ كل تلك الأكاذيب البيضاء الصغيرة ♪ 72 00:04:15,546 --> 00:04:17,173 ♪ كل تلك ♪ 73 00:04:17,257 --> 00:04:18,883 ♪الأكاذيب♪ 74 00:04:18,967 --> 00:04:21,636 ♪ البيضاء الصغيرة ♪ 75 00:04:23,137 --> 00:04:26,182 - حان دورك - كلا، حان دورك انت 76 00:04:26,265 --> 00:04:28,434 اذن ، هلّا اتصلت بي من اجل ذلك سيدتي ؟ 77 00:04:28,518 --> 00:04:29,727 بيثاني 78 00:04:29,811 --> 00:04:31,187 شكرا لمقابلتي 79 00:04:31,270 --> 00:04:33,356 بلى... لقد فوجئت قليلاً 80 00:04:33,439 --> 00:04:34,524 عند استلامي رسالتك 81 00:04:34,607 --> 00:04:36,275 لقد مر وقت منذ التقينا 82 00:04:36,359 --> 00:04:38,027 نعم ، نعم ، أنا آسف حول ذلك 83 00:04:38,111 --> 00:04:40,238 أعلم أنني اختفيت هناك 84 00:04:40,321 --> 00:04:42,699 بلى ، فكرت أنك ربما وجدت شخصًا آخرا 85 00:04:42,782 --> 00:04:45,076 لا ، لا ، لا شيء من هذا القبيل أنا فقط ،تعرفين 86 00:04:45,159 --> 00:04:47,078 اتخذتَ طريقا مختلفا لفترة 87 00:04:47,161 --> 00:04:48,371 - بلى. بلى - بلى 88 00:04:48,454 --> 00:04:49,706 حسنا يا تانيا 89 00:04:49,789 --> 00:04:51,207 إصغِ إلي 90 00:04:51,290 --> 00:04:53,543 ستذهبين للعب مع اصدقائكِ بينما 91 00:04:53,626 --> 00:04:54,711 تتحدث امكِ إلى صديقها ، موافقة ؟ 92 00:04:54,794 --> 00:04:56,004 - حسنا - فتاة كبيرة 93 00:04:56,087 --> 00:04:57,255 أراهم في الملعب 94 00:04:57,338 --> 00:04:58,756 من الأفضل أن تذهبِ 95 00:04:58,840 --> 00:05:00,508 يا إلهي 96 00:05:00,591 --> 00:05:02,218 انها كبيرة جدا 97 00:05:02,301 --> 00:05:04,053 - أنا أعلم - في رأسي ، ما زلت أفكر فيها 98 00:05:04,137 --> 00:05:05,680 - كطفل رضيع - نعم في الواقع 99 00:05:05,763 --> 00:05:07,598 اربعة وعشرون شهرا هي كحياة كاملة في سنوات الأطفال 100 00:05:07,682 --> 00:05:09,392 بلى 101 00:05:14,480 --> 00:05:16,774 حسنًا ، حصلت على هذا القرف من المكسيك 102 00:05:16,858 --> 00:05:18,443 انه مغشوش قليلا ، الا انه جيد 103 00:05:18,526 --> 00:05:20,111 فيه 15 بالمئة مسهلات للاطفال 104 00:05:20,194 --> 00:05:22,363 بالتأكيد سيجعلك تنتشي 105 00:05:22,447 --> 00:05:24,574 لكن هذا القرف 106 00:05:24,657 --> 00:05:27,452 سقط من مؤخرة قارب قادم من كولومبيا 107 00:05:27,535 --> 00:05:29,287 حسنًا ، كل ما فعلته هو انني حطمته الى مسحوق و عبأته 108 00:05:29,370 --> 00:05:30,788 وأقسم بالله يا إيلاي 109 00:05:30,872 --> 00:05:34,083 في الثانية التي تفتح الكيس ، يخدر وجهك بالكامل 110 00:05:34,167 --> 00:05:35,460 حسنا ، بكم؟ 111 00:05:35,543 --> 00:05:37,545 أعطيك ثماني كرات مقابل 300؟ 112 00:05:37,628 --> 00:05:39,255 أو أستطيع أن أبيعك اثنتين مقابل خمسمئة 113 00:05:39,338 --> 00:05:40,757 هذا أفضل ما يمكنني فعله 114 00:05:40,840 --> 00:05:42,633 أحاول التوفير لمصاريف الكلية من اجل تانيا 115 00:05:42,717 --> 00:05:44,385 حسنا ، أنت أم جيدة 116 00:05:44,469 --> 00:05:45,928 117 00:05:46,012 --> 00:05:47,138 حسنا ، سآخذ اثنين 118 00:05:47,221 --> 00:05:48,890 حسنا 119 00:05:52,810 --> 00:05:54,437 من اللطيف عودتك 120 00:06:02,862 --> 00:06:04,489 كارل 121 00:06:06,866 --> 00:06:08,117 يجب أن نتكلم 122 00:06:10,912 --> 00:06:14,791 اللعنة ، انها الساعة 7:00 في الصباح 123 00:06:14,874 --> 00:06:18,044 كنت غاضبة جدا معك الليلة الماضية 124 00:06:18,127 --> 00:06:19,629 الطريقة التي تحدثت بها معي 125 00:06:19,712 --> 00:06:20,505 انظرِ، سيمون 126 00:06:20,588 --> 00:06:23,132 كنت مستيقظة طوال الليل أفكر بنفسي 127 00:06:23,216 --> 00:06:26,469 أتمنى لو لم أتزوج هذا الرجل 128 00:06:26,552 --> 00:06:28,721 لقد سرق السنوات العشر المنصرمة من حياتي 129 00:06:28,805 --> 00:06:30,264 حسنًا ، أنا آسف 130 00:06:30,348 --> 00:06:32,683 هاك ، ارتدي ذلك 131 00:06:32,767 --> 00:06:34,352 لماذا ؟ 132 00:06:34,435 --> 00:06:35,812 افعل ذلك وحسب 133 00:06:35,895 --> 00:06:37,730 حسنا 134 00:06:39,315 --> 00:06:42,485 ثم بدأت أفكر في وقتنا معًا 135 00:06:42,568 --> 00:06:45,696 علمتني كيفية التزلج 136 00:06:46,948 --> 00:06:49,325 ... كيف ارقص التانغو 137 00:06:49,408 --> 00:06:51,619 كيف اتكلم الفرنسية 138 00:06:51,702 --> 00:06:55,665 طلب المزيد من شراب الشاردناي لا يمثل التحدث بالفرنسية حقًا 139 00:06:55,748 --> 00:06:57,875 الاكثر اهمية 140 00:06:57,959 --> 00:07:00,670 علمتني كيف أضحك على نفسي 141 00:07:02,880 --> 00:07:05,842 الحقيقة هي أنك لم تسرق أي شيء مني 142 00:07:05,925 --> 00:07:08,177 بالإضافة لذلك 143 00:07:08,261 --> 00:07:09,971 لقد قدمت لي أكثر مما استحق 144 00:07:10,054 --> 00:07:14,183 أنا آسف ، التشويق يقتلني قليلاً الآن 145 00:07:14,267 --> 00:07:16,018 إلى أين يتجه الحديث؟ 146 00:07:17,061 --> 00:07:18,563 اتبعني 147 00:07:20,606 --> 00:07:22,817 لأكون واضحة، ما زلت أعتقد أننا يجب أن نتطلق 148 00:07:22,900 --> 00:07:24,777 نعم ، افترضت ذلك 149 00:07:24,861 --> 00:07:27,196 ولكن فقط لأنني لا أستطيع أن اتخذك زوجًا 150 00:07:27,280 --> 00:07:29,073 لا يعني أنني لا أستطيع أن اتخذك صديقًا 151 00:07:29,157 --> 00:07:31,576 وأنا أحب إبقاء أصدقائي سعداء 152 00:07:34,996 --> 00:07:36,914 هيكتور 153 00:07:36,998 --> 00:07:38,791 مرحبا ، كارل 154 00:07:41,752 --> 00:07:46,257 لم أحبك أكثر مما أحبك هذه اللحظة 155 00:07:46,340 --> 00:07:49,385 من فضلك ، كارل ، ليس أمام الحبيب 156 00:08:02,148 --> 00:08:03,399 مرحبا 157 00:08:03,482 --> 00:08:05,735 شيلا 158 00:08:05,818 --> 00:08:08,404 أخبرني مدير شقتك أنك كنت هنا 159 00:08:08,487 --> 00:08:10,239 كنت آمل أن نتناول الغداء 160 00:08:10,323 --> 00:08:11,866 آسفة ، لقد اُستدعيت للتو للعمل 161 00:08:11,949 --> 00:08:13,576 نادلتان مريضتان 162 00:08:13,659 --> 00:08:15,203 يجب ان انظف الزي خاصتي والذهاب الى مطعم غلينديل 163 00:08:15,286 --> 00:08:17,455 لا بأس بذلك ، يمكننا اللقاء في وقت اخر 164 00:08:17,538 --> 00:08:19,248 في الواقع ، هناك بالتأكيد الكثير لنتحدث عنه 165 00:08:19,332 --> 00:08:21,709 هل حدث شيء ؟ 166 00:08:24,462 --> 00:08:25,504 سيدة بيرسكي 167 00:08:27,798 --> 00:08:28,925 اريدكِ ان تغادري 168 00:08:29,008 --> 00:08:30,051 لماذا؟ 169 00:08:30,134 --> 00:08:31,427 أحتاج للتحدث مع صديقتي 170 00:08:31,510 --> 00:08:32,720 عن ماذا ؟ 171 00:08:32,803 --> 00:08:33,930 إنه موضوع خاص 172 00:08:34,013 --> 00:08:36,933 اذن عن الجنس ، صحيح؟ 173 00:08:37,016 --> 00:08:39,018 اذهبِ وحسب 174 00:08:44,232 --> 00:08:46,275 تبدين مُنفعِلة 175 00:08:48,694 --> 00:08:50,446 روب تركني 176 00:08:50,529 --> 00:08:52,740 أفعل ؟ 177 00:08:52,823 --> 00:08:54,742 نعم ، أرسل ورودا مع ملاحظة 178 00:08:54,825 --> 00:08:58,246 "قائلا: "لا أستطيع الاستمرار في رؤيتك ، أرجوك سامحيني 179 00:08:58,329 --> 00:09:01,958 حسنا ، علمتِ أن هذا اليوم قادم 180 00:09:02,041 --> 00:09:03,626 بلى. اعتقد انه سيكون رجل بما فيه الكفاية 181 00:09:03,709 --> 00:09:05,586 ليقول ذلك في وجهي 182 00:09:05,670 --> 00:09:08,965 أتعلمين ، اتصلت به في عمله بالأمس عشر مرات 183 00:09:09,048 --> 00:09:11,384 سكرتيرته ، كلير ، لم توصلني به 184 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 حسنًا ، يا عزيزتي ، حان الوقت المضي قدمًا 185 00:09:13,052 --> 00:09:14,845 - لا تريدين إحراج نفسكِ - حسنا 186 00:09:14,929 --> 00:09:16,722 بلى 187 00:09:19,767 --> 00:09:22,144 ماذا تفعلين بعودتك هنا؟ 188 00:09:22,228 --> 00:09:23,479 احضرت زوجي 189 00:09:23,562 --> 00:09:25,147 أريده أن يرى كيف تتحدثين معي 190 00:09:25,231 --> 00:09:27,358 يجب ان اذهب. سأتصل بك لاحقا 191 00:09:27,441 --> 00:09:28,985 - شكرا - آسف 192 00:09:29,068 --> 00:09:32,196 لماذا الوجه العبوس ؟ 193 00:09:32,280 --> 00:09:33,739 هل ترككِ رجُلكِ ؟ 194 00:09:35,324 --> 00:09:37,660 زوجتك شخص فظيع. هل تعرف ذلك؟ 195 00:09:37,743 --> 00:09:40,288 نعم ، أنا على علم بذلك 196 00:09:41,622 --> 00:09:45,459 اعتقدت أننا كنا متحمسون للعرض 197 00:09:46,877 --> 00:09:48,546 لا لا 198 00:09:48,629 --> 00:09:51,048 انظر ، بالطبع أنا أثق بك 199 00:09:51,132 --> 00:09:53,175 بلى. أقصد ، افعل ما تجيده . حسنا 200 00:09:53,259 --> 00:09:54,385 حسنا ، وداعا 201 00:09:54,468 --> 00:09:56,554 اللعنة 202 00:09:59,265 --> 00:10:00,349 هل كل شيء بخير؟ 203 00:10:00,433 --> 00:10:04,186 مرحبا. نعم 204 00:10:04,270 --> 00:10:06,522 نعم ، هناك عرض مقابل السيناريو 205 00:10:06,605 --> 00:10:09,150 لكن لامار يريد الرفض للحصول على المزيد من المال 206 00:10:09,233 --> 00:10:10,818 الذي ، كما تعلمين ، يجعلني أشعر بالتوتر 207 00:10:13,279 --> 00:10:14,905 ما انت متعاطٍ الان ؟ 208 00:10:16,991 --> 00:10:18,200 ماذا؟ لا شيئ 209 00:10:18,284 --> 00:10:20,202 حقا ؟ اذن ما هذا ؟ 210 00:10:20,286 --> 00:10:22,163 211 00:10:22,246 --> 00:10:24,874 إنها... إنها سنة يكثر فيها غبار الطلع 212 00:10:24,957 --> 00:10:26,500 يا صاح 213 00:10:26,584 --> 00:10:27,877 لقد ذُكر ذلك في الاخبار 214 00:10:27,960 --> 00:10:29,378 نحن في نفس الفريق 215 00:10:29,462 --> 00:10:32,006 لا استطيع التغطية لك ان كنت غبيا فيه 216 00:10:33,841 --> 00:10:36,844 حسنًا ، أنا آسف 217 00:10:36,927 --> 00:10:38,554 المنشط لم يعد يجدي نفعا معي 218 00:10:38,637 --> 00:10:40,056 لذلك كنت بحاجة إلى شيء أقوى قليلا 219 00:10:40,139 --> 00:10:43,017 لماذا؟ السيناريو منتهٍ 220 00:10:43,100 --> 00:10:44,560 يا رفاق؟ 221 00:10:44,644 --> 00:10:46,228 نعم ، نحن هنا 222 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 ابعد يدك عن وجهك 223 00:10:47,855 --> 00:10:49,231 - حسنا - آسفة 224 00:10:49,315 --> 00:10:50,566 - مرحبا - مرحبا 225 00:10:50,649 --> 00:10:51,901 أحتاج أن أتحدث إليكما معا 226 00:10:51,984 --> 00:10:54,028 - نعم ، ما الذي يدور في ذهنك؟ - انظرا 227 00:10:54,111 --> 00:10:57,031 أعلم أنني قلت إنني بخير مع ما حدث معكما 228 00:10:57,114 --> 00:10:58,866 لكن من الواضح ، لم أكن كذلك 229 00:10:58,949 --> 00:11:01,202 شعرت كأنني ذهبت لليلة واحدة ، و أصبحتما 230 00:11:01,285 --> 00:11:03,871 فريقا صغيرا بدوني فجأة 231 00:11:03,954 --> 00:11:06,082 وليس من العدل أن الومكما 232 00:11:06,165 --> 00:11:07,708 لأنني السبب في أننا سوية 233 00:11:07,792 --> 00:11:08,584 في المقام الأول 234 00:11:08,668 --> 00:11:10,252 أشعر أنني اقنعتك لنكون هكذا 235 00:11:10,336 --> 00:11:12,755 رغم اني لم املك ادنى فكرة عن كيفية انحاجها 236 00:11:12,838 --> 00:11:14,715 حسنا ، لا بأس بذلك 237 00:11:14,799 --> 00:11:17,551 - بلى. أقصد ، سنجد حلّاً - نعم سنفعل 238 00:11:17,635 --> 00:11:19,303 لكننا سنحتاج للمساعدة ، وأعتقد أنني وجدت 239 00:11:19,387 --> 00:11:20,596 المكان المناسب للبدء 240 00:11:23,891 --> 00:11:26,811 "أحداث " كلما زاد العدد زاد الحب (تلاعب لفظي ، المقولة المشهورة كلما زاد العدد زاد المرح ) 241 00:11:26,894 --> 00:11:28,062 أحداث؟ 242 00:11:28,145 --> 00:11:29,605 تريدينا أن نذهب إلى حلفة جنس جماعي ؟ 243 00:11:29,688 --> 00:11:30,940 ليست كذلك 244 00:11:31,023 --> 00:11:32,566 انه ملاذ الحب المتعدد 245 00:11:32,650 --> 00:11:34,985 أليس ذلك مجرد وسيلة فارهة لقول "جنس جماعي"؟ 246 00:11:35,069 --> 00:11:36,112 توقف عن قول ذلك 247 00:11:36,195 --> 00:11:37,780 - حسنا - انه حدث لمدة ثلاثة أيام 248 00:11:37,863 --> 00:11:39,615 في فندق في سان دييغو 249 00:11:39,698 --> 00:11:41,992 لديهم ورش عمل ، محاضرات ، وكلها مصممة 250 00:11:42,076 --> 00:11:44,120 لمساعدة الناس الذين هم جدد في نمط حياة الحب المتعدد 251 00:11:44,203 --> 00:11:45,121 تم تصميم كل شيء 252 00:11:45,204 --> 00:11:47,289 من قبل خبراء يعرفون كيفية جعل علاقة 253 00:11:47,373 --> 00:11:49,291 كعلاقتنا تنجح 254 00:11:49,375 --> 00:11:50,793 انظروا ،انها إحدى الندوات 255 00:11:50,876 --> 00:11:52,586 التفاوض على الحدود والاتفاقات" 256 00:11:52,670 --> 00:11:54,922 "في العلاقات المتعددة 257 00:11:55,005 --> 00:11:57,633 - ألا يبدو ذلك مفيدا؟ - نعم فعلا 258 00:11:57,716 --> 00:11:58,968 دعيني ارى - أرأيتي ؟ - 259 00:11:59,051 --> 00:12:00,428 اذن ، سأبدأ بتسجيل الحجوزات 260 00:12:00,511 --> 00:12:02,805 - سنغادر غدا - حسنا 261 00:12:02,888 --> 00:12:04,807 - نعم رائع - بلى - نعم 262 00:12:06,183 --> 00:12:08,144 أنت بخير يا حبيبي؟ 263 00:12:08,227 --> 00:12:11,313 نعم ، نعم ، فقط ، كما تعلمين ، الحساسية 264 00:12:11,397 --> 00:12:13,274 إنها سنة يكثر فيها غبار الطلع 265 00:12:14,692 --> 00:12:16,986 ذٌكر ذلك في نشرات الأخبار 266 00:12:17,069 --> 00:12:18,737 267 00:12:26,704 --> 00:12:28,205 ها هو مشروب الشمبانيا 268 00:12:28,289 --> 00:12:30,207 صبِّ وكأن الغد لن ياتي 269 00:12:30,291 --> 00:12:33,169 أنت تستعيدين زوجك 270 00:12:33,252 --> 00:12:34,879 انا سعيدة جدا 271 00:12:34,962 --> 00:12:36,589 بالطبع ، أشعر بالحزن تجاه أبرل 272 00:12:36,672 --> 00:12:38,966 لماذا ؟ كان حري بها ان تعلم ما كان قادم 273 00:12:39,049 --> 00:12:40,301 هكذا ينتهي الفلم 274 00:12:40,384 --> 00:12:42,553 دائمًا: الرجل يعود إلى زوجته 275 00:12:42,636 --> 00:12:45,097 و ينتهي الامر بالعاهرة ثملة و وحيدة 276 00:12:45,181 --> 00:12:47,183 في الواقع ، الآن بعد أن حصلت على أربعة أطفال 277 00:12:47,266 --> 00:12:48,809 لا يبدو ذلك سيئا للغاية 278 00:12:50,102 --> 00:12:52,855 كنت أفكر في أخذ أبرل إلى مطعم الأسبوع المقبل 279 00:12:52,938 --> 00:12:54,857 كما تعلمين ، لإبهاجها 280 00:12:54,940 --> 00:12:56,692 بيث آن ، انتهت الحرب 281 00:12:56,775 --> 00:13:00,196 لقد فزتِ ، دعِ العدو يجر اذيال الهزيمة 282 00:13:00,279 --> 00:13:02,656 اصبحنا انا و ابرل مقربتان جدا في الأسابيع القليلة الماضية 283 00:13:02,740 --> 00:13:04,241 إنها صداقة حقيقية 284 00:13:04,325 --> 00:13:06,202 إنها تعتقد أن اسمك هو شيلا 285 00:13:06,285 --> 00:13:09,205 أعترف ، العلاقة معقدة 286 00:13:12,541 --> 00:13:14,376 عزيزتي ، مالخطب ؟ 287 00:13:14,460 --> 00:13:15,878 ابرل في مدخل منزلي 288 00:13:18,964 --> 00:13:21,383 اللعنة 289 00:13:21,467 --> 00:13:23,511 ماذا تفعل هنا؟ 290 00:13:23,594 --> 00:13:25,054 أنّى لي معرفة ذلك ؟ 291 00:13:25,137 --> 00:13:26,305 لا يمكننا فتح الباب 292 00:13:26,388 --> 00:13:27,556 أعتقد أننا سنضطر لذلك 293 00:13:27,640 --> 00:13:28,849 أعتقد أنها رأتني 294 00:13:30,142 --> 00:13:31,519 عليك أن تلعبي دوري 295 00:13:31,602 --> 00:13:32,895 هل أنت مجنونة؟ 296 00:13:32,978 --> 00:13:34,563 رجاء. اتوسل إليك 297 00:13:34,647 --> 00:13:36,232 حسنٌ 298 00:13:36,315 --> 00:13:37,441 اللعنة 299 00:13:37,525 --> 00:13:38,609 لا تشتمي 300 00:13:38,692 --> 00:13:40,778 وكوني لطيفة 301 00:13:44,448 --> 00:13:46,408 هل اساعدك ؟ 302 00:13:46,492 --> 00:13:49,370 هل أنت السيدة روبرت ستانتن؟ 303 00:13:49,453 --> 00:13:50,412 نعم 304 00:13:50,496 --> 00:13:52,581 ومن قد تكونين ، هّلا اخبرتِني ؟ 305 00:13:52,665 --> 00:13:54,250 أنا أبرل 306 00:13:54,333 --> 00:13:57,586 أنا... نادلة في مطعم جانسن في غلينديل 307 00:13:57,670 --> 00:13:59,755 زوجك احد زبائني المعتادين 308 00:13:59,838 --> 00:14:01,257 هل هو كذلك؟ 309 00:14:01,340 --> 00:14:02,925 نعم 310 00:14:03,008 --> 00:14:04,718 311 00:14:04,802 --> 00:14:06,720 لا أقصد أن استعجلكِ يا عزيزتي 312 00:14:06,804 --> 00:14:10,432 ولكن لدي ستائر لأخيط حافتها و مكعبات خبز في الفرن 313 00:14:10,516 --> 00:14:12,601 نعم ، أردت فقط 314 00:14:12,685 --> 00:14:15,229 أن آتي لأقول أنني أعتقد أن زوجك قد ترك 315 00:14:15,312 --> 00:14:16,939 معطفه في المطعم 316 00:14:17,022 --> 00:14:19,567 "حسنا ، "رحماك ربي 317 00:14:19,650 --> 00:14:22,444 أنا لست متأكدة 318 00:14:22,528 --> 00:14:24,113 انه معطفه ، لكن 319 00:14:24,196 --> 00:14:26,282 إن كنت لا تمانعين إخباره انني مررت الى هنا 320 00:14:26,365 --> 00:14:27,825 و أطلب منه الاتصال بي 321 00:14:27,908 --> 00:14:29,827 ...يعرف رقمكِ 322 00:14:29,910 --> 00:14:31,453 رقمكِ؟ 323 00:14:31,537 --> 00:14:33,622 في المطعم 324 00:14:33,706 --> 00:14:35,708 يمكنه فقط الاتصال بي على هاتف المطعم 325 00:14:35,791 --> 00:14:37,293 سأخبره 326 00:14:37,376 --> 00:14:38,836 - الى اللقاء الان - وداعا 327 00:14:40,212 --> 00:14:42,131 "لم اقل اطلاقا " رحماك يا ربي 328 00:14:42,214 --> 00:14:43,841 لكنك بالفعل تخبزين مكعبات الخبز 329 00:14:43,924 --> 00:14:46,343 لا أصدق ان أبرل جاءت فعلا إلى المنزل 330 00:14:46,427 --> 00:14:48,470 يجب ان اقول ، انا منبهرة 331 00:14:48,554 --> 00:14:50,681 تلك العاهرة ، لن تخسر الحرب دون قتال 332 00:14:50,764 --> 00:14:53,100 حسنا ، هذه العاهرة كذلك 333 00:14:55,060 --> 00:14:56,729 تعرفين ما اقصده 334 00:14:58,063 --> 00:15:00,316 يجب أن أغادر خلال عشر دقائق ، و لا املك 335 00:15:00,399 --> 00:15:02,359 ادنى فكرة عن ماذا سارتدي 336 00:15:02,443 --> 00:15:04,194 أنت لطيف جدا ، متوتر 337 00:15:04,278 --> 00:15:06,155 حول عشاءك مع العاشق الجديد 338 00:15:06,238 --> 00:15:08,115 هل قماش الباستيل هذا يرمز للشذوذ اكثر من اللازم ؟ 339 00:15:08,198 --> 00:15:09,825 هل سبق لك أن رأيت شخصا مستقيما يرتديته ؟ 340 00:15:09,908 --> 00:15:12,911 هلّا تركتِ الجريدة وساعدتِني ؟ 341 00:15:12,995 --> 00:15:15,122 أحاول العثور على مكان لطيف لتعيش فيه 342 00:15:15,205 --> 00:15:18,292 ماذا عن شقة في سانفورد بامز؟ 343 00:15:18,375 --> 00:15:19,793 سانفورد بامز؟ 344 00:15:19,877 --> 00:15:22,713 يبعد ذلك خمس مبانٍ فقط من هنا 345 00:15:22,796 --> 00:15:24,006 حسنًا ، ما زلت أريدنا أن نحظى بليالي مشاهدة الافلام 346 00:15:24,089 --> 00:15:25,090 لن تضطر إلى القيادة إلى المنزل 347 00:15:25,174 --> 00:15:26,508 بعد شراب الكوكتيل 348 00:15:26,592 --> 00:15:28,927 سيحتقرنا أصدقاؤنا 349 00:15:29,011 --> 00:15:29,887 لماذا ؟ 350 00:15:29,970 --> 00:15:31,180 عندما ينفصل الناس 351 00:15:31,263 --> 00:15:34,183 إنهم يفضلون السم والألعاب النارية 352 00:15:34,266 --> 00:15:35,809 الدموع والاتهامات 353 00:15:35,893 --> 00:15:37,519 امور صبيانية وتافهة 354 00:15:37,603 --> 00:15:39,563 - علاوة على ذلك ، فعلنا ذلك الأسبوع الماضي - صحيح 355 00:15:39,647 --> 00:15:41,023 قللت الاختيارات الى ما بين هذين 356 00:15:41,106 --> 00:15:42,024 اى واحدة تفضلين؟ 357 00:15:42,107 --> 00:15:43,317 الكتانيّ 358 00:15:43,400 --> 00:15:44,318 هل أنت واثقة؟ 359 00:15:44,401 --> 00:15:46,028 لماذا تهتم بأي البدلات؟ 360 00:15:46,111 --> 00:15:47,279 لكم من الوقت سيتم إرتدائها حقا ؟ 361 00:15:47,363 --> 00:15:50,574 ويحكِ ، انا فتاة جيدة ،انا كذلك 362 00:15:50,658 --> 00:15:52,326 لا أدع أي رجل يلمسني 363 00:15:52,409 --> 00:15:54,495 ما لم يشتري لي جراد البحر أولا 364 00:15:54,578 --> 00:15:56,497 انه تومي 365 00:15:56,580 --> 00:15:57,831 لا تقلّد ايلازا امامه ( الشخصية التي كان يقلدها ) 366 00:15:57,915 --> 00:15:59,166 لن يفهم إشارتك لها 367 00:15:59,249 --> 00:16:00,834 وسيظن أنك تصاب بجلطة دماغية 368 00:16:00,918 --> 00:16:03,337 نعم. يضيع الكثير من الفكاهة على جيل الشباب 369 00:16:03,420 --> 00:16:04,463 بنطلون 370 00:16:06,965 --> 00:16:09,385 تومي. ادخل 371 00:16:09,468 --> 00:16:10,719 أين هو السيد غروف؟ 372 00:16:10,803 --> 00:16:12,596 لديه موعد غرامي هذه الليلة 373 00:16:12,680 --> 00:16:14,348 مع رجل؟ 374 00:16:14,431 --> 00:16:15,724 نعم 375 00:16:15,808 --> 00:16:18,435 لقد خسرت زوجًا ، لكني اكتسبت صديقا مثليا 376 00:16:18,519 --> 00:16:19,436 أنا سعيد 377 00:16:19,520 --> 00:16:20,813 لأن الان 378 00:16:20,896 --> 00:16:22,940 لا نضطر الى الاختباء عندما نفعل هذا 379 00:16:23,023 --> 00:16:25,526 380 00:16:25,609 --> 00:16:28,529 أنا أشعر بشيء مثير للاهتمام 381 00:16:28,612 --> 00:16:29,905 هل يمكنكِ لومي ؟ 382 00:16:29,988 --> 00:16:33,158 ليس هناك في الاسفل... هنا في الاعلى 383 00:16:34,159 --> 00:16:36,203 هل هذا لي؟ 384 00:16:36,286 --> 00:16:38,414 كنت ابقيه الى ما بعد العشاء 385 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 هل تعتقدين انك تستطيعين الانتظار؟ 386 00:16:39,748 --> 00:16:42,084 يا له من سؤال 387 00:16:42,167 --> 00:16:44,086 بالطبع لا 388 00:16:46,255 --> 00:16:47,881 إنه مذهل 389 00:16:47,965 --> 00:16:50,384 ذوقك يتحسن 390 00:16:50,467 --> 00:16:51,760 391 00:16:51,844 --> 00:16:53,595 امرأة مثلك تستحق الأفضل 392 00:16:53,679 --> 00:16:56,932 وأنا أريدك أن تري أنه يمكنني إعطاء الافضل لك 393 00:16:57,015 --> 00:16:59,226 تومي 394 00:17:00,686 --> 00:17:01,979 لم يغادر بعد؟ 395 00:17:02,062 --> 00:17:04,231 الحمد لله انني مسكتك 396 00:17:04,314 --> 00:17:05,274 أحتاج عيون جديدة لإختيار زيّ 397 00:17:05,357 --> 00:17:07,443 سيمون تفضل الكتانيّ 398 00:17:07,526 --> 00:17:09,445 ولكن أعتقد أن اللون الازرق البحري منحف اكثر 399 00:17:09,528 --> 00:17:10,654 ألك أفكار؟ 400 00:17:10,738 --> 00:17:12,614 لست سمينا 401 00:17:12,698 --> 00:17:14,783 نعم، كرجل مستقيم ، أنا نحيف بشكل صبياني 402 00:17:14,867 --> 00:17:17,536 مع ذلك ، كشاذ ، يمكن أن أخسر القليل من الوزن ، لذا 403 00:17:17,619 --> 00:17:19,329 انظر ماذا أعطاني تومي 404 00:17:19,413 --> 00:17:20,456 405 00:17:20,539 --> 00:17:21,832 أنظر لحالك 406 00:17:21,915 --> 00:17:23,584 الماس جيم برادي بانش 407 00:17:23,667 --> 00:17:25,335 على أي حال 408 00:17:25,419 --> 00:17:26,462 أي واحدة؟ 409 00:17:26,545 --> 00:17:27,671 إختر واحدا وحسب 410 00:17:27,755 --> 00:17:28,964 الازرق البحري 411 00:17:29,048 --> 00:17:30,424 و هو كذلك ، شكرا لك 412 00:17:30,507 --> 00:17:33,469 أنا آسف بشكل رهيب على المقاطعة 413 00:17:33,552 --> 00:17:34,970 لكن ، كما تعلمان 414 00:17:35,053 --> 00:17:37,431 من المهم جدا ارتداء الزي المناسب 415 00:17:37,514 --> 00:17:39,183 عندما تبوح بشذوذك 416 00:17:39,266 --> 00:17:42,895 لا يهمنا بوحك بشذوذك ، طالما انك مغادر 417 00:17:42,978 --> 00:17:44,313 يمكنني دائما ان اتلقى تلميحا رقيقا يا سيمون 418 00:17:44,396 --> 00:17:46,315 ربما ، يوما ما ، ستلمحين بلطف 419 00:17:46,398 --> 00:17:48,275 أخبر هيكتور أنك لن تنام معه 420 00:17:48,358 --> 00:17:50,277 ما لم يصفف شعري لحفل الزفاف 421 00:17:50,360 --> 00:17:51,737 لك ذلك! وداعا 422 00:17:54,406 --> 00:17:56,700 لديك زواج مثير جدا للاهتمام 423 00:18:01,914 --> 00:18:02,873 شيلا 424 00:18:02,956 --> 00:18:04,833 ماذا تفعلين هنا؟ 425 00:18:04,917 --> 00:18:07,169 لم تنتهِ زيارتنا بالأمس، لذلك أنا فقط 426 00:18:07,252 --> 00:18:09,338 ليس الوقت مناسبا ، اشعر بتوعّك 427 00:18:09,421 --> 00:18:11,465 هل تريدين ان اذهب الى الصيدلية من اجلك ؟ 428 00:18:11,548 --> 00:18:12,841 كلا كلا ، انا فقط 429 00:18:12,925 --> 00:18:14,468 بحاجة الى حبتين من الأسبرين 430 00:18:14,551 --> 00:18:16,178 اجلسي ، سأجلبهم لكِ 431 00:18:16,261 --> 00:18:17,638 ليس عليك القيام بذلك 432 00:18:17,721 --> 00:18:18,806 لا عناء في ذلك 433 00:18:18,889 --> 00:18:21,475 بالاضافة لذلك ، لدي بعض الأخبار الجيدة 434 00:18:21,558 --> 00:18:23,685 هذا جميل 435 00:18:23,769 --> 00:18:26,021 يمكنني الاستفادة من بعضها 436 00:18:26,105 --> 00:18:27,773 لقد وجدت لك رجل 437 00:18:28,941 --> 00:18:31,151 اسمه إيلدن راتسينجر 438 00:18:31,235 --> 00:18:33,070 إيلدن راتسينجر 439 00:18:33,153 --> 00:18:34,905 انه جزاري. لطيف جدا 440 00:18:34,988 --> 00:18:36,865 هو قصير القامة لكنك لن تلاحظي 441 00:18:36,949 --> 00:18:38,700 إن لم ترتدي كعبا عاليا 442 00:18:38,784 --> 00:18:40,035 شكرا لكن 443 00:18:40,118 --> 00:18:42,871 لا أستطيع مقابلة أي احد لفترة 444 00:18:42,955 --> 00:18:45,749 لن تنسين روب إذا جلست عابسة 445 00:18:45,833 --> 00:18:49,086 ثقي بي ، لن أنسى روب في أي وقت قريب 446 00:18:49,169 --> 00:18:50,587 عليك أن تتغلبي على هذا الهوس 447 00:18:50,671 --> 00:18:52,714 بزوج امرأة أخرى 448 00:18:52,798 --> 00:18:56,760 سينتهي بك الأمر غاضبة وحزينة 449 00:18:56,844 --> 00:18:59,805 أنت محقة في ذلك 450 00:19:03,100 --> 00:19:04,726 لعلمك ، ليست الزهور الشيء الوحيد 451 00:19:04,810 --> 00:19:05,853 الذي تركه لي روب 452 00:19:05,936 --> 00:19:08,355 ما الذي تتحدثين عنه؟ 453 00:19:11,191 --> 00:19:12,568 انا حامل 454 00:19:15,821 --> 00:19:18,824 شيلا ، هل تأذيتي ؟ 455 00:19:19,825 --> 00:19:21,076 نعم 456 00:19:21,159 --> 00:19:23,370 - نعم تأذيت - دعيني أحضر لك ضمادة 457 00:19:38,010 --> 00:19:40,095 458 00:19:40,178 --> 00:19:41,763 دعيني احمل ذلك عنك يا سيدتي 459 00:19:41,847 --> 00:19:42,639 460 00:19:42,723 --> 00:19:44,266 وسيدتي الأخرى 461 00:19:44,349 --> 00:19:45,642 يا لشهامتك 462 00:19:45,726 --> 00:19:47,644 شكرا 463 00:19:47,728 --> 00:19:49,396 حسنا 464 00:20:11,209 --> 00:20:13,086 أتريد أن أقود السيارة قليلاً؟ 465 00:20:13,170 --> 00:20:15,172 466 00:20:17,507 --> 00:20:19,426 آسف 467 00:20:19,509 --> 00:20:21,303 أعتقد أنني متوتر فقط 468 00:20:21,386 --> 00:20:22,554 حول السيناريو ، أتعلمين ؟ 469 00:20:22,638 --> 00:20:24,765 في الواقع ، هل تمانعان يا رفاق إذا توقفنا حتى أتمكن من الاتصال بـ لامار؟ 470 00:20:24,848 --> 00:20:26,767 هل سيوقفك ذلك عن العزف على المقود ؟ 471 00:20:26,850 --> 00:20:27,809 كطبل البونغو؟ 472 00:20:27,893 --> 00:20:28,936 تقريبا بالتأكيد 473 00:20:29,019 --> 00:20:30,103 اذن ، بالتأكيد يمكننا التوقف 474 00:20:30,187 --> 00:20:32,522 حسنا عظيم. ها نحن ذا 475 00:20:39,404 --> 00:20:41,406 اوه رائع 476 00:20:47,245 --> 00:20:49,539 أتساءل عما إذا كان لديهم حمام 477 00:20:49,623 --> 00:20:52,376 يمكننا أن نسأل داخل المتجر 478 00:20:52,459 --> 00:20:54,336 هل تريد شيئا؟ 479 00:20:54,419 --> 00:20:55,545 رقائق البطاطس 480 00:20:55,629 --> 00:20:57,381 وحليب الشوكولاتة 481 00:20:57,464 --> 00:20:59,216 والديدان الجلاتينية ، إذا كانت لديهم 482 00:20:59,299 --> 00:21:01,343 كم عمرك 12 ؟ 483 00:21:01,426 --> 00:21:03,053 أعلم أنك كذلك ، لكن كم عمري؟ 484 00:21:03,136 --> 00:21:06,181 سأخبر مختصو العلاقات المتعددة بذلك 485 00:21:39,673 --> 00:21:41,717 اللعنة 486 00:21:41,800 --> 00:21:43,343 اللعنة اللعنة اللعنة اللعنة اللعنة 487 00:21:43,427 --> 00:21:45,345 أخبار سيئة ، ايلاي 488 00:21:48,640 --> 00:21:50,100 نفدت الديدان منهم 489 00:21:50,183 --> 00:21:51,226 كلا 490 00:21:51,309 --> 00:21:52,769 لذلك جلبت لك دببة 491 00:21:52,853 --> 00:21:53,895 492 00:21:53,979 --> 00:21:54,938 شكرا لكِ 493 00:21:55,022 --> 00:21:56,314 ماذا تفعل في صندوق السيارة ؟ 494 00:21:56,398 --> 00:21:59,026 ابحث عن قبعة البيسبول خاصتي 495 00:21:59,109 --> 00:22:00,736 اذن ، اين هي ؟ 496 00:22:00,819 --> 00:22:02,738 نسيت أن احزمها مع الامتعة 497 00:22:02,821 --> 00:22:04,197 ايلاي اللعين 498 00:22:04,281 --> 00:22:05,699 حسنا 499 00:22:05,782 --> 00:22:07,284 لننطلق 500 00:22:10,495 --> 00:22:12,748 حبيبي ، هل يمكنك متابعة المعرض 501 00:22:12,831 --> 00:22:13,915 من اجلي هذا الصباح؟ 502 00:22:13,999 --> 00:22:15,125 اين ستكون ؟ 503 00:22:15,208 --> 00:22:16,460 لدي موعد 504 00:22:16,543 --> 00:22:18,086 505 00:22:18,170 --> 00:22:20,213 وهل يتضمن هذا الموعد 506 00:22:20,297 --> 00:22:21,798 صديقك الجديد هيكتور؟ 507 00:22:21,882 --> 00:22:24,885 قد يذهب معي ، نعم 508 00:22:24,968 --> 00:22:27,471 انظر إليك ، رجل مثلي فخور 509 00:22:27,554 --> 00:22:29,264 تعرف أنني سأفعل أي شيء لدعمك 510 00:22:29,347 --> 00:22:32,893 كان ذلك مختصرا لإلغاء دورتي التدريبية في النادي الرياضي 511 00:22:32,976 --> 00:22:35,479 هل انتِ متأكدة انكِ لستِ رجلا شاذا ؟ 512 00:22:37,355 --> 00:22:38,565 نايومي 513 00:22:38,648 --> 00:22:40,734 أعتقد أننا كنا سنلتقي في النادي 514 00:22:40,817 --> 00:22:41,735 لا تعرفين من يتنصّت هناك 515 00:22:41,818 --> 00:22:44,654 وما أود قوله هو لأذنيّك فقط 516 00:22:44,738 --> 00:22:46,990 مرحبا يا نايومي 517 00:22:47,074 --> 00:22:48,784 أذنيّ وأنا كنا سنغادر لتوّنا 518 00:22:48,867 --> 00:22:49,910 شكرا لك 519 00:22:53,205 --> 00:22:54,247 تبدين مستاءة 520 00:22:54,331 --> 00:22:57,584 أتذكرين عندما أخبرتكِ أن تومي كان يخفي شيئًا؟ 521 00:22:59,419 --> 00:23:01,296 أنا أعرف سره 522 00:23:02,255 --> 00:23:03,632 حقا ؟ 523 00:23:03,715 --> 00:23:05,926 انه يتعاطى المخدرات 524 00:23:06,009 --> 00:23:07,260 الحمد لله 525 00:23:08,011 --> 00:23:11,598 انكِ اكتشفتِ ذلك اخيرا 526 00:23:11,681 --> 00:23:13,975 انه الشيء الوحيد المنطقي ، السرية 527 00:23:14,059 --> 00:23:17,104 الساعات الطويلة ، القفل على باب غرفة نومه 528 00:23:17,187 --> 00:23:19,481 ناهيك عن الأموال المفقودة 529 00:23:19,564 --> 00:23:20,690 اي مال ؟ 530 00:23:20,774 --> 00:23:23,318 استخدم من سند مدخراته 531 00:23:23,401 --> 00:23:25,278 اصبحت له عندما بلغ ال18 532 00:23:25,362 --> 00:23:27,280 وليس من المفترض أن أعرف 533 00:23:27,364 --> 00:23:29,449 لكن صديقتي في البنك اخبرتني 534 00:23:29,533 --> 00:23:31,701 أنا أسألك ، سيمون 535 00:23:31,785 --> 00:23:34,996 ماذا يمكن أن يكون اشترى بتكلفة عشرة الاف دولار؟ 536 00:23:36,039 --> 00:23:37,916 أنفق عشرة آلاف دولار؟ 537 00:23:40,043 --> 00:23:41,920 كنت أعرف أنك ستتفهمين 538 00:23:42,921 --> 00:23:43,964 539 00:23:44,047 --> 00:23:46,424 يا لكِ من صديقة جيدة 540 00:23:47,425 --> 00:23:50,137 أعلم أنه كان بيننا خلافات 541 00:23:50,220 --> 00:23:51,304 ولكن في أزمة مثل هذه 542 00:23:51,388 --> 00:23:54,266 لا احد غيركِ استطيع الإلتجاء إليه 543 00:23:55,267 --> 00:23:56,852 لا أحد؟ 544 00:23:56,935 --> 00:23:59,312 ما رأيك انه يتعاطى ؟ 545 00:23:59,396 --> 00:24:01,523 الهيروين؟ 546 00:24:01,606 --> 00:24:02,983 هذا تومي الذي نتحدث عنه 547 00:24:03,066 --> 00:24:04,860 أشك بجدية في أنه يتعاطى الهيروين 548 00:24:04,943 --> 00:24:06,528 ماذا؟ هذا بروش جميل 549 00:24:06,611 --> 00:24:07,821 هل هو جديد؟ 550 00:24:07,904 --> 00:24:09,948 ثم مجددا ، يمكن أن يكون الهيروين 551 00:24:12,617 --> 00:24:13,994 حسنا 552 00:24:14,077 --> 00:24:16,663 - انظر إلى هذا المكان انه جميل - بلى 553 00:24:18,915 --> 00:24:20,000 ها نحن ذا ، هيا 554 00:24:20,083 --> 00:24:21,084 يا للهول 555 00:24:21,168 --> 00:24:23,211 لماذا يوقفون الجميع؟ 556 00:24:23,295 --> 00:24:25,005 من يعرف؟ 557 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 انظر إلى كل هذه السيارات 558 00:24:27,299 --> 00:24:28,842 من كان يعلم ان الحب المتعدد كان مشهورا جدا ؟ 559 00:24:31,344 --> 00:24:33,638 يا إلهي 560 00:24:33,722 --> 00:24:36,725 نائب الرئيس، (بنس) سيتحدث هنا الليلة 561 00:24:36,808 --> 00:24:38,560 في ندوة للحب المتعدد ؟ 562 00:24:38,643 --> 00:24:39,769 - هذا مفاجئ - اختيار غريب 563 00:24:39,853 --> 00:24:41,229 لا 564 00:24:41,313 --> 00:24:42,439 هو في قاعة مختلفة 565 00:24:42,522 --> 00:24:45,275 "سيتحدث إلى "جمهوريين محليين 566 00:24:45,358 --> 00:24:47,444 حسنا ، ذلك هو سبب التوقيف 567 00:24:47,527 --> 00:24:49,571 حماية اكثر 568 00:24:49,654 --> 00:24:53,575 ...حماية 569 00:24:59,789 --> 00:25:01,082 إنهم يفتحون صناديق سيارات الناس 570 00:25:01,166 --> 00:25:02,918 سيستغرق الامر دهرا 571 00:25:04,794 --> 00:25:06,922 572 00:25:11,218 --> 00:25:12,761 أتعلمان ماذا يا رفاق؟ 573 00:25:12,844 --> 00:25:16,223 يجب ان نعاود ادراجنا - ماذا ؟ - 574 00:25:16,306 --> 00:25:18,934 لماذا - احتاج ان اقضي حاجتي ، متأسف جدا يا شباب - 575 00:25:19,017 --> 00:25:20,602 - أنا فقط - لا ، عزيزتي ، كنت أمزح 576 00:25:20,685 --> 00:25:22,229 يقع الفندق في نهاية الشارع 577 00:25:22,312 --> 00:25:23,563 - سنكون هناك ، خلال - كلا 578 00:25:23,647 --> 00:25:25,732 لا استطيع ، سينفجر السد (مثانته) ، ها نحن ذا 579 00:25:25,815 --> 00:25:27,651 لا عزيزي ،مهلا، ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 580 00:25:27,734 --> 00:25:28,777 سأستدير بشكل غير قانوني 581 00:25:28,860 --> 00:25:30,403 انتظر... ايلاي ، ماذا 582 00:25:30,487 --> 00:25:31,363 لا يمكنك الاستدارة مباشرة هنا 583 00:25:31,446 --> 00:25:32,489 نعم ، حسنا ، الآن ستصبح 584 00:25:32,572 --> 00:25:33,740 الى استدارة ذات ثلاث حركات 585 00:25:33,823 --> 00:25:36,993 - ايلي... - ايلي ، لا! 586 00:25:37,077 --> 00:25:37,953 - او اربعة حركات - يا إلهي 587 00:25:38,036 --> 00:25:39,871 إيلاي! توقف 588 00:25:39,955 --> 00:25:41,957 يا إلهي 589 00:25:42,040 --> 00:25:43,750 ايلاي ، ماذا تفعل؟ 590 00:25:43,833 --> 00:25:46,294 سيعتقدوننا إرهابيين أو شيء من هذا 591 00:25:46,378 --> 00:25:48,171 خمسة حركات 592 00:25:48,255 --> 00:25:49,881 أرأيتم ذلك؟ قيادة سلسة 593 00:25:49,965 --> 00:25:51,800 - هل فقدت عقلك ؟ يا يسوع - قيادة سلسة 594 00:25:53,218 --> 00:25:54,344 ايلاي ، خفف السرعة 595 00:25:54,427 --> 00:25:55,679 ستتسبب بقتلنا جميعاً 596 00:25:55,762 --> 00:25:57,138 فليهدأ الجميع ، حسنا ؟ 597 00:25:57,222 --> 00:25:58,682 هناك مطعم تاكو بيل بعد بضعة أميال على الطريق 598 00:25:58,765 --> 00:26:00,100 حسنا ؟ سنتوقف هناك ، سيكون الأمر على ما يرام 599 00:26:00,183 --> 00:26:02,143 حسنا؟ كل شيء سيكون على ما يرام 600 00:26:06,856 --> 00:26:09,609 ماذا؟ 601 00:26:09,693 --> 00:26:13,488 أوقف السيارة. الآن 602 00:26:13,571 --> 00:26:16,032 حسنا 603 00:26:24,040 --> 00:26:25,792 ماذا... لماذا تفتحين الصندوق؟ 604 00:26:25,875 --> 00:26:27,877 لأنني أريد أن أعرف ما موجود هناك 605 00:26:27,961 --> 00:26:29,921 تايلور 606 00:26:33,258 --> 00:26:34,509 اللعنة 607 00:26:34,592 --> 00:26:36,177 ايلاي ، انتبه لأنفك 608 00:26:36,261 --> 00:26:38,179 609 00:26:38,263 --> 00:26:40,307 اللعنة 610 00:26:40,390 --> 00:26:41,766 مهلا 611 00:26:48,732 --> 00:26:50,859 يا إلهي. ايلاي 612 00:26:50,942 --> 00:26:52,861 أنا أعرف أن الامر يبدو سيئا 613 00:26:52,944 --> 00:26:55,071 اركب السيارة. سنذهب الى المنزل 614 00:26:55,155 --> 00:26:56,656 ماذا عن الملاذ ؟ 615 00:26:56,740 --> 00:26:59,034 اللعنة على الملاذ 616 00:27:13,965 --> 00:27:15,884 حامل؟ يا يسوع 617 00:27:15,967 --> 00:27:19,220 هي ليست مجرد عاهرة ، انها عاهرة غبية 618 00:27:19,304 --> 00:27:21,431 - لا اريد ان اشرب الان - يا حبيبتي 619 00:27:21,514 --> 00:27:24,601 هذا كله لي أجد حياتك مرهقة للغاية 620 00:27:24,684 --> 00:27:28,521 على الأقل بتنا نعرف لماذا كانت ابرل ترغب بالحديث الى روب بشدة 621 00:27:29,773 --> 00:27:32,567 كيف تعتقدين ستكون ردة فعله ؟ 622 00:27:33,777 --> 00:27:36,029 أعتقد أنه سيكون بسعادة غامرة 623 00:27:37,197 --> 00:27:38,406 حقا؟ 624 00:27:38,490 --> 00:27:41,910 أحب روب كونه أبا 625 00:27:41,993 --> 00:27:47,082 عندما فقدنا إميلي ..كان هذا اسم ابنتنا 626 00:27:47,165 --> 00:27:49,292 هذا اسم جميل 627 00:27:52,337 --> 00:27:55,090 عندما فقدنا إميلي لم يستطع تقبّل الامر 628 00:27:55,173 --> 00:27:57,509 توسلني روب لإنجاب طفل آخر 629 00:27:57,592 --> 00:27:59,594 لماذا لم تنجبي ؟ 630 00:27:59,677 --> 00:28:03,765 ...حاولنا مرارا وتكرارا ، لكن 631 00:28:03,848 --> 00:28:06,434 هل فكرت يوما في التبني؟ 632 00:28:06,518 --> 00:28:08,603 قال روب إنه لا يريد تربية طفل رجل آخر 633 00:28:08,686 --> 00:28:10,271 أراد طفل 634 00:28:10,355 --> 00:28:11,648 من ذريته 635 00:28:13,191 --> 00:28:15,485 والآن سيحظى بطفل 636 00:28:15,568 --> 00:28:17,904 يا الهي، أنا أكره هذا الرجل 637 00:28:17,987 --> 00:28:20,907 من فضلك ، لا يزال زوجي 638 00:28:23,243 --> 00:28:25,620 ماذا أفعل الآن؟ 639 00:28:25,703 --> 00:28:28,623 افصحي عن كل شيء 640 00:28:28,706 --> 00:28:30,834 أخبريه أنك تعرفين بالعلاقة ، والطفل 641 00:28:30,917 --> 00:28:33,795 كلا - حان وقت كشف كل شيء - 642 00:28:33,878 --> 00:28:34,963 ولكن كيف سيساعد ذلك؟ 643 00:28:35,046 --> 00:28:36,339 سوف يجبره 644 00:28:36,423 --> 00:28:37,799 للإختيار 645 00:28:37,882 --> 00:28:40,802 أنتِ أم هي 646 00:28:40,885 --> 00:28:45,181 ماذا لو... لم يختارني؟ 647 00:28:45,265 --> 00:28:47,809 حسنا ، اخيرا ستكرهين السافل اللعين 648 00:28:47,892 --> 00:28:50,019 بقدر كرهي له 649 00:28:54,566 --> 00:28:58,319 كلا ، لن اكرهه. هذه هي المشكلة 650 00:28:58,403 --> 00:29:02,782 انظرِ ، لا أعرف ما الذي سيفعله 651 00:29:02,866 --> 00:29:04,826 ربما سيختارك 652 00:29:04,909 --> 00:29:07,287 لكن مهما حدث 653 00:29:07,370 --> 00:29:10,081 ألم تكتفي من كل تلك الاكاذيب ؟ 654 00:29:13,209 --> 00:29:15,670 655 00:29:22,427 --> 00:29:23,970 حسنا ، يا فريق ، لننطلق. انتباه 656 00:29:24,053 --> 00:29:26,306 الدفاع ،الى الجانب الشمالي من الميدان 657 00:29:26,389 --> 00:29:29,934 الهجوم ، الى الجانب الجنوبي ، لنذهب 658 00:29:34,272 --> 00:29:36,191 مرحبا. ما الذي تفعلينه هنا؟ 659 00:29:36,274 --> 00:29:38,485 لِمَ لم تخبرني أن هذه الماسات حقيقية؟ 660 00:29:38,568 --> 00:29:41,321 نعم... بالطبع هم حقيقيون ، أعتقدت أنك عرفتِ ذلك 661 00:29:41,404 --> 00:29:42,739 حسنا ، لم اعرف. أعدها 662 00:29:42,822 --> 00:29:44,240 كلا. لِمَ قد أفعل ذلك؟ 663 00:29:44,324 --> 00:29:46,159 أخبر البنك والدتك أنك بعت سندًا 664 00:29:46,242 --> 00:29:48,369 هي الآن تعتقد أنك تتعاطى المخدرات و بمعرفة 665 00:29:48,453 --> 00:29:50,705 ما أنفقته على هذا ، أتساءل ما إذا كانت على حق 666 00:29:50,788 --> 00:29:52,207 لن اعيدها - تومي - 667 00:29:52,290 --> 00:29:54,417 يجب أن أكون قادرًا على شراء الالماس للمرأة التي أحبها 668 00:29:56,961 --> 00:29:58,922 اهدأي، لا أتوقع منك أن تقولي ذلك لي ايضا 669 00:29:59,005 --> 00:30:01,382 أعطيتك ذلك حتى لا تريني مجرد طفل 670 00:30:01,466 --> 00:30:03,009 بعيد عن منالك 671 00:30:03,092 --> 00:30:05,386 الماس حقيقي لأن مشاعري حقيقية 672 00:30:06,971 --> 00:30:09,098 تعرف أنني أعشقك 673 00:30:09,182 --> 00:30:12,227 لكني لا أرى كيف يمكن أن نحظى بهذا النوع من العلاقة 674 00:30:12,310 --> 00:30:14,229 بسبب ما قد يقوله الناس؟ 675 00:30:14,312 --> 00:30:16,523 سيكونون قساةً - اذن ، انت لست محرجة - 676 00:30:16,606 --> 00:30:18,399 أن كارل يواعد الرجال لكنك محرجة مني؟ 677 00:30:18,483 --> 00:30:19,943 أنا لست محرجة على الإطلاق 678 00:30:20,026 --> 00:30:22,195 يا الهي 679 00:30:22,278 --> 00:30:25,740 يا تومي! من هي صديقتك؟ 680 00:30:25,823 --> 00:30:27,575 أنا لا أستطيع البقاء هنا 681 00:30:27,659 --> 00:30:30,245 - هاك ، خذ هذا ، من فضلك. - كلا 682 00:30:30,328 --> 00:30:33,915 انه ملكك. لست خجلا لكوني أحبك 683 00:30:47,679 --> 00:30:49,764 - تايلور - لا تحدثني 684 00:30:49,847 --> 00:30:52,642 لا أحتاج لأحد ان يتحدث الآن 685 00:31:04,112 --> 00:31:05,738 منذ متى؟ 686 00:31:07,323 --> 00:31:09,450 آسف؟ 687 00:31:09,534 --> 00:31:12,704 منذ متى وأنت تتعاطى مجددا؟ 688 00:31:13,997 --> 00:31:15,915 ليس طويلا 689 00:31:15,999 --> 00:31:17,917 - أقصد ، لقد بدأت - لا تخبرني 690 00:31:18,001 --> 00:31:19,794 لا أريد أن أعرف منذ متى تفوتني الدلائل 691 00:31:19,877 --> 00:31:21,254 لكم من الوقت كان ذلك يحدث 692 00:31:21,337 --> 00:31:23,339 تماما امام ناظري الغبي 693 00:31:23,423 --> 00:31:25,133 ...حبيبتي ، رجاءا ، انت 694 00:31:25,216 --> 00:31:27,135 انت اسكت 695 00:31:27,218 --> 00:31:30,138 كنت مشتتة من قبل 696 00:31:30,221 --> 00:31:33,349 من الافضل ان تعلم انني منتبهة تماما الان 697 00:31:51,242 --> 00:31:52,327 مرحبا؟ 698 00:31:52,410 --> 00:31:54,704 تومي يتاجر بالمخدرات 699 00:31:54,787 --> 00:31:56,623 ماذا؟ 700 00:31:56,706 --> 00:31:58,541 ابن كاي راندال ، برادلي 701 00:31:58,625 --> 00:32:02,670 رآه اليوم مع زبون 702 00:32:02,754 --> 00:32:04,339 زبون؟ 703 00:32:04,422 --> 00:32:08,217 رآه يبيع في منصف حصة الرياضة 704 00:32:08,301 --> 00:32:10,803 مع أمرأة متوسطة العمر رثّة اللباس 705 00:32:10,887 --> 00:32:13,640 - مرتدية نظارات داكنة - متوسطة ​​العمر؟ 706 00:32:13,723 --> 00:32:15,016 على أي حال 707 00:32:15,099 --> 00:32:17,018 هل لديك مفك براغي ؟ 708 00:32:17,101 --> 00:32:19,145 أريد اقتحام غرفة تومي 709 00:32:19,228 --> 00:32:21,064 لماذا ؟ أنا متأكدة أنه لا يحتفظ بالمخدرات هناك 710 00:32:21,147 --> 00:32:23,483 ربما ، لكن على الأقل يمكنني قراءة مذكراته 711 00:32:24,567 --> 00:32:26,486 مذكراته ؟ 712 00:32:26,569 --> 00:32:28,655 أعتقد أنني وجدت واحد 713 00:32:28,738 --> 00:32:30,907 حسنًا ، ماذا تقصدين انه يكتب مذكرات ؟ 714 00:32:30,990 --> 00:32:32,867 يجب أن أذهب 715 00:32:32,950 --> 00:32:35,745 نايومي 716 00:32:57,975 --> 00:33:00,353 - نايومي؟ - هنا في الأعلى 717 00:33:08,820 --> 00:33:11,072 نايومي 718 00:33:11,155 --> 00:33:13,241 سعيدة للغاية انك هنا يمكنك مساعدتي في البحث 719 00:33:13,324 --> 00:33:16,035 أنا هنا فقط لمنعك من ارتكاب خطأ فظيع 720 00:33:16,119 --> 00:33:18,413 إن اكتشف تومي أنك قرأت مذكراته 721 00:33:18,496 --> 00:33:19,747 قد تفقديه للأبد 722 00:33:19,831 --> 00:33:21,916 لن يكتشف الامر ، سيبقى في التدريب حتى السادسة 723 00:33:21,999 --> 00:33:23,918 لقد خربتِ غرفته لن يكون لديك الوقت لتنظيفها 724 00:33:24,001 --> 00:33:25,878 والمذكرات قد لا تكون هنا اصلا 725 00:33:25,962 --> 00:33:27,922 وجدتها 726 00:33:28,005 --> 00:33:29,424 سيمون 727 00:33:29,507 --> 00:33:31,092 عندما كانت آيمي في العاشرة ، قرأت مذكراتها 728 00:33:31,175 --> 00:33:32,885 لم تتحدث معي لمدة عام 729 00:33:32,969 --> 00:33:35,930 - سلميها - لو كانت بعمرها تومي 730 00:33:36,013 --> 00:33:37,724 لتركت المنزل 731 00:33:37,807 --> 00:33:39,976 هل تريد حقًا المخاطرة بذلك فقط من اجل نظرة تدخلية 732 00:33:40,059 --> 00:33:42,979 ...في اكثر افكار تومي سرية و 733 00:33:43,062 --> 00:33:44,939 يا يسوع . لا شيء - ماذا ؟ - 734 00:33:45,022 --> 00:33:46,607 أعطني ذلك 735 00:33:46,691 --> 00:33:48,735 كصديقتكِ ، أنا أتوسل إليكِ ، لا تقرأي ذلك 736 00:33:48,818 --> 00:33:50,862 لماذا انتِ منفعلة ؟ 737 00:33:53,030 --> 00:33:54,699 كارل مثلي الجنس 738 00:33:56,033 --> 00:33:57,994 - ماذا؟ - ينام مع الرجال 739 00:33:58,077 --> 00:34:00,371 هل يمكننا التركيز على مشاكلي للحظة؟ 740 00:34:00,455 --> 00:34:01,497 لا عجب أنك شديدة الإضطراب 741 00:34:01,581 --> 00:34:03,124 أعني ، أردت أن أخبرك 742 00:34:03,207 --> 00:34:05,626 ولكن بعد ذلك فكرت ، "لا ،نايومي لديها مشاكلها الخاصة 743 00:34:05,710 --> 00:34:07,837 "لن ترغب بسماع قصتي البذيئة 744 00:34:07,920 --> 00:34:09,714 أوه ، لكنني أرغب بسماعها 745 00:34:23,436 --> 00:34:24,645 تقصدي أن تخبريني 746 00:34:24,729 --> 00:34:26,773 انه عندما رأيت سيارة كارل في الفندق 747 00:34:26,856 --> 00:34:29,317 كان هناك مع رجل؟ 748 00:34:29,400 --> 00:34:31,819 لا أستطيع التحدث عن هذا بدون شراب 749 00:34:31,903 --> 00:34:33,279 ربما يمكننا أن نذهب إلى الطابق السفلي و 750 00:34:33,362 --> 00:34:34,614 كما تعلمين ، نفتح زجاجة خمر ؟ 751 00:34:34,697 --> 00:34:36,324 بالتاكيد. ولكن كيف اكتشفت ذلك؟ 752 00:34:36,407 --> 00:34:38,326 هل امسكتِ به مع أحد عشاقه؟ 753 00:34:38,409 --> 00:34:39,786 كلا ، كانت واندا من اخبرتني. كنتِ على حق 754 00:34:39,869 --> 00:34:41,204 إنها تحتقرني 755 00:34:41,287 --> 00:34:42,955 ... هي اكتشفت ذلك- ماذا تفعلان في غرفتي ؟ - 756 00:34:48,085 --> 00:34:49,837 هل تلك مذكراتي ؟ 757 00:34:49,921 --> 00:34:51,672 عثرت عليها للتو 758 00:34:51,756 --> 00:34:53,466 لكنها لم تقرأها بعد 759 00:34:53,549 --> 00:34:56,052 أنا آسفة جدا ، تومي 760 00:34:56,135 --> 00:34:58,387 أردت فقط أن أتأكد أنك لا تتعاطى المخدرات 761 00:34:58,471 --> 00:35:01,015 لذا اقتحمتي غرفتي؟ 762 00:35:01,098 --> 00:35:03,184 حسنًا ، لقد كنت مبتعدا جدًا في الآونة الأخيرة 763 00:35:03,267 --> 00:35:06,020 سيدة غروف ، ان كنت لا تمانعين 764 00:35:06,103 --> 00:35:09,482 نعم ، يجب أن أذهب ، لأن هذا لا يخصني على الإطلاق 765 00:35:11,984 --> 00:35:14,445 يا الهي يا امي 766 00:35:20,785 --> 00:35:22,537 أتبحثين عن هذه؟ 767 00:35:22,620 --> 00:35:24,997 جيد ، لقد وجدتها. شكرا 768 00:35:25,081 --> 00:35:26,207 كيف سار الامر هناك؟ 769 00:35:26,290 --> 00:35:28,000 أخبرت أمي أنني 770 00:35:28,084 --> 00:35:30,837 سأصرف سندًا آخرا حتى اتمكن من الذهاب للنزهة في اوربا الصيف القادم 771 00:35:30,920 --> 00:35:32,213 شعرت بالذنب كثيرا تجاه اقتحام 772 00:35:32,296 --> 00:35:33,881 غرفتي لدرجة أنها وافقت 773 00:35:33,965 --> 00:35:36,551 لقد قلبت الموقف لصالحك 774 00:35:36,634 --> 00:35:38,094 طوبى لك 775 00:35:40,471 --> 00:35:43,891 سأتوجه إلى باريس بعد التخرج بيومين 776 00:35:43,975 --> 00:35:46,018 مهتمة للانضمام لي؟ 777 00:35:47,019 --> 00:35:48,938 هل أنت مجنون؟ 778 00:35:49,021 --> 00:35:50,648 لا يجب ان نغادر في نفس الوقت 779 00:35:50,731 --> 00:35:52,567 سأذهب أولاً ، ثم تذهبين بإجازة 780 00:35:52,650 --> 00:35:53,693 و تقابليني هناك 781 00:35:55,319 --> 00:35:56,779 لن يعلم احد اننا معا 782 00:35:56,863 --> 00:35:58,030 أمك تراقب 783 00:36:02,660 --> 00:36:03,494 لهذا السبب يجب ان نفعل هذا 784 00:36:03,578 --> 00:36:05,538 احدهم يراقبنا هنا على الدوام 785 00:36:05,621 --> 00:36:08,082 لن نعرف أبدًا من يمكن أن نكون كخدينين حتى نهرب 786 00:36:08,165 --> 00:36:09,500 من أمي ، من أصدقائك 787 00:36:09,584 --> 00:36:11,919 ومن كل شخص آخر تخافين من رأيه 788 00:36:16,465 --> 00:36:17,967 هل يمكنني التفكير في الأمر؟ 789 00:36:19,343 --> 00:36:20,803 بالتأكيد 790 00:36:45,494 --> 00:36:47,413 يا للروعة 791 00:36:47,496 --> 00:36:49,790 انظر الى هذا 792 00:36:49,874 --> 00:36:51,792 تكبد احدهم الكثير من العناء 793 00:36:51,876 --> 00:36:53,419 ليس كثيرا 794 00:36:53,502 --> 00:36:56,047 وضعت فقط بعض الزهور ، و ادوات الطعام الفضية الفاخرة 795 00:36:56,130 --> 00:36:57,632 و الشمعدانات التي اشترتها والدتك لنا 796 00:36:58,925 --> 00:37:00,509 هل تريد شراب (ماي تاي) قبل العشاء؟ 797 00:37:00,593 --> 00:37:03,137 صنعتِ شراب (الماي تاي) ؟ 798 00:37:03,221 --> 00:37:04,764 أمسكيه لحظة . هل صدمت السيارة؟ 799 00:37:04,847 --> 00:37:06,807 لماذا تعتقد هذا؟ 800 00:37:06,891 --> 00:37:09,769 تعدّين شراب (ماي تاي) فقط قبل أن تخبريني الأخبار السيئة 801 00:37:09,852 --> 00:37:11,354 ذلك سخيف 802 00:37:11,437 --> 00:37:12,647 و الآن اشرب شرابك 803 00:37:38,589 --> 00:37:39,840 إلى أين تظن أنك ذاهب؟ 804 00:37:40,883 --> 00:37:42,009 الطابق العلوي 805 00:37:42,093 --> 00:37:43,469 لن تذهب وحدك ، لن تذهب 806 00:37:43,552 --> 00:37:44,637 في الواقع ، هذا ما 807 00:37:44,720 --> 00:37:45,972 سيحدث الآن 808 00:37:46,055 --> 00:37:47,974 أنت وأنا سنقوم بجولة في هذا المنزل 809 00:37:48,057 --> 00:37:50,059 و ستريني اين كنت تخبأ مخدراتك 810 00:37:51,435 --> 00:37:54,355 لا يوجد ما اخبأه - و أتعلم امرا يا ايلاي - 811 00:37:54,438 --> 00:37:55,731 ضع كل هذا ارضا 812 00:37:55,815 --> 00:37:57,858 لأن ليس لك سببا لتفريغ امتعتك مطلقا 813 00:37:57,942 --> 00:38:00,444 ستذهب لمصح إعادة التأهيل أول شيء في الصباح 814 00:38:00,528 --> 00:38:02,363 أتمزحين؟ مصح اعادة التأهيل؟ 815 00:38:02,446 --> 00:38:03,531 بربك 816 00:38:03,614 --> 00:38:05,658 اريد محفظتك وهاتفك 817 00:38:05,741 --> 00:38:07,368 انت معزول 818 00:38:07,451 --> 00:38:11,539 لا نقد ولا بطاقات ائتمان ، لا حساب باي بال ، ولا دفع عن طريق فينمو (دفع عبر الهاتف ) 819 00:38:11,622 --> 00:38:13,457 هل تفهم؟ 820 00:38:17,712 --> 00:38:19,505 لعلمكِ ، اتفهم سبب استياءكِ 821 00:38:19,588 --> 00:38:20,673 ولكن لا يتوجب عليكِ اهانتي 822 00:38:20,756 --> 00:38:22,008 امام جايد - انت مخطئ - 823 00:38:22,091 --> 00:38:23,926 يجب أن تهان 824 00:38:24,010 --> 00:38:26,053 بعد ما مررنا به في المرة الأخيرة 825 00:38:26,137 --> 00:38:28,097 فكرة أنك ستجعلنا نمر بذلك مجددا 826 00:38:29,807 --> 00:38:31,225 - ايلاي ، أعطنيه - إنه لامار 827 00:38:31,308 --> 00:38:32,560 - سيترك رسالة - فقط... يمكن أن يكون الامر 828 00:38:32,643 --> 00:38:33,728 ....عن السيناريو ، فقط 829 00:38:33,811 --> 00:38:35,688 رجاءا دعيني ارد على المكالمة 830 00:38:35,771 --> 00:38:37,606 حسنٌ 831 00:38:38,649 --> 00:38:40,735 ابقى حيث أستطيع رؤيتك 832 00:38:40,818 --> 00:38:41,777 مرحبا 833 00:38:41,861 --> 00:38:44,905 .. بلى- ... تاي - 834 00:38:44,989 --> 00:38:47,616 أريد ان اقدم المساعدة اخبريني ما يمكنني القيام به 835 00:38:47,700 --> 00:38:48,868 كم الثمن؟ 836 00:38:48,951 --> 00:38:53,330 - كوني معي فقط - بلى 837 00:38:53,414 --> 00:38:55,416 سانديني. هذا سيكون صعبا حقا 838 00:38:55,499 --> 00:38:57,251 لكن هذا هو السبيل الوحيد 839 00:38:57,335 --> 00:38:59,920 لكِ ذلك. بالتاكيد 840 00:39:00,004 --> 00:39:01,839 بلى. بلى. حسنا 841 00:39:06,552 --> 00:39:07,720 ماذا قال لامار؟ 842 00:39:07,803 --> 00:39:11,265 لقد تمكن من بدء حرب مزايدة 843 00:39:12,850 --> 00:39:15,227 وقد باعه بأكثر مما توقعنا بكثير 844 00:39:15,311 --> 00:39:17,063 كم اكثر ؟ 845 00:39:17,146 --> 00:39:18,731 واحد فاصلة اثنان 846 00:39:18,814 --> 00:39:20,608 واحد فاصلة اثنان ؟ - مليون - 847 00:39:20,691 --> 00:39:22,902 مليون ومئتي الف 848 00:39:23,903 --> 00:39:25,404 يا للهول - بلى - 849 00:39:25,488 --> 00:39:26,822 يا إلهي 850 00:39:26,906 --> 00:39:28,157 يا إلهي 851 00:39:28,240 --> 00:39:31,452 هل أنت جاد؟ يا إلهي 852 00:39:31,535 --> 00:39:34,580 - ايلاي ، تهانينا - ياإلهي، شكرا لك. شكرا 853 00:39:34,663 --> 00:39:36,415 - يا إلهي - نعم 854 00:39:36,499 --> 00:39:37,792 عزيزي ، هذا خبر عظيم ، حسناً؟ 855 00:39:37,875 --> 00:39:39,585 حياتك المهنية عادت مجددا 856 00:39:39,668 --> 00:39:41,921 هذا سبب اهم يجعلك تذهب لمصح اعادة التأهيل 857 00:39:44,215 --> 00:39:45,925 أتعلمين ؟ 858 00:39:46,008 --> 00:39:47,843 لا ، لا اعتقد انه الوقت المناسب لي 859 00:39:47,927 --> 00:39:48,886 الآن 860 00:39:48,969 --> 00:39:52,765 يا صاح ، لا تملك خيارا في هذا 861 00:39:54,100 --> 00:39:56,477 لقد بعت للتو سيناريو بمبلغ 1.2 مليون دولار 862 00:39:56,560 --> 00:39:58,979 أتعلمين؟ أعتقد أنني املك الكثير من الخيارات 863 00:39:59,063 --> 00:40:02,691 إيلي... لن أقف وأشاهدك تقتل نفسك 864 00:40:02,775 --> 00:40:05,986 يا إلهي. بربك 865 00:40:06,070 --> 00:40:07,863 هذا ليس مثل آخر مرة ، حسنا ؟ 866 00:40:07,947 --> 00:40:09,824 - أنا الآن في مكان أفضل تمامًا - ايلاي 867 00:40:09,907 --> 00:40:12,701 هذا غير قابل للتفاوض 868 00:40:12,785 --> 00:40:14,203 - تايلور - اتعلمين امرا 869 00:40:14,286 --> 00:40:16,664 انتِ تتوقين للسيطرة عليّ ، اليس كذلك ؟ 870 00:40:16,747 --> 00:40:18,165 - أقصد ، إنه مثير للشفقة - حسنا. كلا ، ايلاي 871 00:40:18,249 --> 00:40:21,293 تعلم ان هذا الكلام سببه المخدرات ، صحيح ؟ - كلا كلا ، ليس كذلك - 872 00:40:21,377 --> 00:40:24,004 هذا كلامي ، حسنا ؟ انا واضح جدا حاليا 873 00:40:24,088 --> 00:40:27,633 ومن الآن فصاعدا.. انا أتخذ قراراتي الخاصة 874 00:40:27,716 --> 00:40:30,845 حسنا ايلاي حسنًا ، إليك قرارا من اجلك 875 00:40:30,928 --> 00:40:35,391 إما أن تذهب إلى المصح ، أو اخرج من ذلك الباب اللعين 876 00:40:35,474 --> 00:40:37,184 مهلا ، تمهلي تهملي - حقا ؟ - 877 00:40:37,268 --> 00:40:38,853 - بلى. أجل - حقا؟ تخرجين وحسب ؟ 878 00:40:38,936 --> 00:40:42,022 - إن دفعتني ، نعم حسنا حسنًا ، تايلور - 879 00:40:42,106 --> 00:40:44,191 لعلمكِ ، أتمنى حقًا ألا تذهبي 880 00:40:44,275 --> 00:40:47,486 ولكن إن كنت تريدين ذلك ، فذلك اختيارك 881 00:40:49,238 --> 00:40:52,741 أترين؟ لن أجبرك على فعل أي شيء 882 00:40:54,910 --> 00:40:56,996 هيا يا جايد 883 00:41:01,458 --> 00:41:03,169 جايد 884 00:41:05,171 --> 00:41:08,883 أعتقد أنه ربما لا يجب ان نذهب 885 00:41:10,676 --> 00:41:13,929 ماذا ؟ - ايلاي يحتاج للمساعدة - 886 00:41:14,013 --> 00:41:16,599 أعتقد أن أفضل طريقة لمساعدته هي 887 00:41:16,682 --> 00:41:19,852 البقاء هنا ، وكما تعلمين 888 00:41:19,935 --> 00:41:22,062 ابقاءه تحت ناظرنا 889 00:41:23,105 --> 00:41:24,607 أنتِ تختارينه 890 00:41:24,690 --> 00:41:27,401 أنا أختارنا. أختار جميعنا 891 00:41:27,484 --> 00:41:31,405 اللعنة عليكِ. اللعنة على كليكما 892 00:41:42,249 --> 00:41:44,043 893 00:41:45,502 --> 00:41:48,214 لا أصدق انكِ أعددتِ فطيرة الخوخ 894 00:41:48,297 --> 00:41:50,925 أعلم أنها المفضلة عندك 895 00:41:51,008 --> 00:41:53,677 لابد أنكِ كنتِ تطبخين منذ الظهر 896 00:41:53,761 --> 00:41:55,638 لم أبدأ مبكرا لتلك الدرجة 897 00:41:55,721 --> 00:41:59,516 حسنا ، شكرا على هذا ، كانت ليلة جميلة 898 00:42:01,352 --> 00:42:03,145 على الرحبِ و السعة 899 00:42:05,689 --> 00:42:07,733 يا الهي 900 00:42:07,816 --> 00:42:09,443 كنت أعرف. شيء ما يحدث 901 00:42:09,527 --> 00:42:11,612 روبرت؟ 902 00:42:11,695 --> 00:42:14,949 و تنادين ب روبرت ؟ سيكون الخبر سيئا ، اليس كذلك ؟ 903 00:42:15,032 --> 00:42:17,117 نحن بالتأكيد بحاجة إلى التحدث 904 00:42:17,201 --> 00:42:18,953 يا للهول 905 00:42:19,036 --> 00:42:20,538 اولا 906 00:42:20,621 --> 00:42:23,415 انا اريد فقط ان اقول 907 00:42:24,917 --> 00:42:27,544 ...أنا أحبك كثيرا 908 00:42:27,628 --> 00:42:30,422 والأهم من ذلك 909 00:42:30,506 --> 00:42:35,094 أحب علاقتنا. والحياة التي لدينا 910 00:42:35,177 --> 00:42:37,263 بدأتِ تخيفينني 911 00:42:37,346 --> 00:42:39,306 أنا خائفة أيضًا 912 00:42:45,062 --> 00:42:47,982 ما الذي يجري؟ ما الخطب؟ 913 00:42:48,065 --> 00:42:50,359 فقط أخبريني 914 00:42:53,237 --> 00:42:55,614 بمجرد أن أخبرك 915 00:42:57,533 --> 00:43:00,661 كل شيء سيكون مختلفا 916 00:43:00,744 --> 00:43:04,331 يا إلهي. هل انت مريضة؟ 917 00:43:10,587 --> 00:43:12,381 نعم 918 00:43:13,424 --> 00:43:15,509 انا مريضة 919 00:43:15,592 --> 00:43:17,636 حبيبتي ، ما الخطب؟ 920 00:43:19,638 --> 00:43:21,849 اعاني من السرطان 921 00:43:23,934 --> 00:43:27,980 يا إلهي. يا إلهي 922 00:43:28,063 --> 00:43:30,524 أوه... يا إلهي 923 00:44:09,146 --> 00:44:10,939 أزهار جميلة 924 00:44:11,023 --> 00:44:13,025 هل هم من هيكتور؟ 925 00:44:13,108 --> 00:44:15,277 كم من الرجال تعتقدين أنني اواعد؟ 926 00:44:15,361 --> 00:44:17,571 سعيدة ان احدنا حظي بيوم جيد 927 00:44:17,654 --> 00:44:21,742 يا الهي ، ابدو كحيوان الراكون 928 00:44:21,825 --> 00:44:24,745 لا أستطيع أن أخبرك بما مررت به اليوم 929 00:44:25,788 --> 00:44:28,040 أظن أنك ستحاولين 930 00:44:28,123 --> 00:44:29,750 أتعرف الدبوس الذي اعطانيه تومي؟ 931 00:44:29,833 --> 00:44:32,628 حسنا ، اتضح أن الماس كان حقيقيا 932 00:44:32,711 --> 00:44:35,089 كانت نايومي غاضبة لأن 933 00:44:35,172 --> 00:44:38,050 صرف واحدا من سندات الادخار خاصته لشرائه 934 00:44:38,133 --> 00:44:41,261 على أي حال ، قررت أنه كان يتعاطى المخدرات 935 00:44:41,345 --> 00:44:42,638 وأن عليها قراءة مذكراته 936 00:44:42,721 --> 00:44:45,057 سيد غروف. كيف يمكنني مساعدك؟ 937 00:44:45,140 --> 00:44:46,558 حسنا ، كنت مع صديقي 938 00:44:46,642 --> 00:44:48,602 وقد رصد هذا الشيء على ظهري 939 00:44:48,685 --> 00:44:49,978 أعني ، ربما انه لا شيء 940 00:44:50,062 --> 00:44:52,481 لكنه اقترح أن أرى طبيبا 941 00:44:52,564 --> 00:44:55,609 كنت محقا بمجيئك إلي 942 00:44:55,692 --> 00:44:59,238 أشعر بالارتياح لأن نايومي لم تكتشف ذلك 943 00:44:59,321 --> 00:45:00,447 على أي حال 944 00:45:00,531 --> 00:45:04,743 قبل أن أغادر ، خرج تومي 945 00:45:04,827 --> 00:45:06,578 وقال شيئا بالتأكيد احتاج 946 00:45:06,662 --> 00:45:07,746 ان احدثكَ عنه 947 00:45:07,830 --> 00:45:10,958 يا للهول. هل سأحتاج 948 00:45:11,041 --> 00:45:13,669 المزيد من النبيذ 949 00:45:13,752 --> 00:45:14,962 اللعنة 950 00:45:17,256 --> 00:45:18,590 - هل الوضع سيء؟ دعني أرى - لا 951 00:45:18,674 --> 00:45:22,636 لا لا. لا ، لا ،ليس جرحا عميقا 952 00:45:22,719 --> 00:45:26,140 هل يمكنكِ جلب ضمادة ؟ 953 00:45:26,223 --> 00:45:27,683 بالتاكيد 954 00:45:28,725 --> 00:45:31,687 اذن ماذا قال تومي؟ 955 00:45:31,770 --> 00:45:34,481 حسنًا ، هو ذاهب إلى أوروبا في الصيف 956 00:45:34,565 --> 00:45:36,358 ويريدني أن أنضم إليه 957 00:45:36,442 --> 00:45:38,485 958 00:45:42,364 --> 00:45:43,490 أعلم ان الامر يبدو جنونيا 959 00:45:43,574 --> 00:45:46,785 لكنني اعتقدت أنه قد يكون من الجيد قضاء بعض الوقت معه 960 00:45:46,869 --> 00:45:48,912 و لن نضطر الى التسلل. ما رأيك؟ 961 00:45:52,082 --> 00:45:54,001 يجب أن تذهبي 962 00:45:54,084 --> 00:45:57,838 حقا؟ أعني ، ان وقت مزدحم ، حفل زفاف ايمي 963 00:45:57,921 --> 00:45:59,006 و المعرض - إصغِ - 964 00:45:59,089 --> 00:46:00,048 إصغِ 965 00:46:00,132 --> 00:46:02,509 قضيت حياتي كلها أأجل أشياءا 966 00:46:02,593 --> 00:46:04,720 اعتقدت أنه سيكون هناك وقت لاحق لفعلها 967 00:46:06,305 --> 00:46:08,849 الأبواب المفتوحة لا تبقى مفتوحة للأبد 968 00:46:10,809 --> 00:46:14,897 لذا من فضلك... اذهبِ 969 00:46:16,106 --> 00:46:18,233 ستكون بخير؟ 970 00:46:20,277 --> 00:46:22,321 سأكون مبتهجاً 971 00:46:22,404 --> 00:46:25,616 أراهن على ذلك 972 00:46:25,699 --> 00:46:29,703 بالحكم على تلك الزهور ، لابد ان يكون هكتور مغرما 973 00:46:29,786 --> 00:46:32,206 نعم 974 00:46:32,289 --> 00:46:35,375 975 00:46:35,459 --> 00:46:37,377 ♪ أحاول ♪ 976 00:46:37,401 --> 00:46:40,460 {\an8}(ستتغلب على المرض يا حبي ) (هيكتور) 977 00:46:37,461 --> 00:46:41,882 ♪ لكن لا يوجد نسيان ♪ 978 00:46:41,965 --> 00:46:44,843 ♪ عندما يحل المساء ♪ 979 00:46:44,927 --> 00:46:48,347 ♪ انا اتنهد ♪ 980 00:46:48,430 --> 00:46:52,226 ♪ لكن لا يوجد ندم ♪ 981 00:46:52,309 --> 00:46:55,646 ♪ على الرغم من دموعي ♪ 982 00:46:56,813 --> 00:47:01,401 ♪ كان الشيطان في قلبك ♪ 983 00:47:01,485 --> 00:47:06,573 ♪ لكن الجنة كانت في عينيك ♪ 984 00:47:06,657 --> 00:47:08,408 985 00:47:08,492 --> 00:47:12,120 ♪ الليلة التي قلت لي ♪ 986 00:47:12,204 --> 00:47:17,084 ♪ كل تلك الأكاذيب البيضاء الصغيرة ♪ 987 00:47:17,167 --> 00:47:23,912 ♪ كل تلك الاكاذيب البيضاء الصغيرة ♪