1 00:00:03,197 --> 00:00:06,197 ترجمة المهندس احمد زياد facebook.com/ahmadziyadx 2 00:00:08,221 --> 00:00:10,507 عرض سابقا في المسلسل 3 00:00:10,532 --> 00:00:12,482 إنه رجل، بعض الرجال يخونون 4 00:00:12,507 --> 00:00:13,757 ليس روب 5 00:00:13,782 --> 00:00:16,326 ليس بعد ما حدث لابنتنا 6 00:00:16,351 --> 00:00:17,912 أنا احبك 7 00:00:17,937 --> 00:00:21,264 تعلمين القواعد ، لن اترك زوجتي ابدا 8 00:00:21,289 --> 00:00:24,482 لماذا قد يكون معي إذا كان سعيدا جدا معها؟ 9 00:00:24,507 --> 00:00:26,318 ربما فعلت شيئا لإيذائه 10 00:00:26,343 --> 00:00:28,170 و هو يحتاج إلى وقت ليسامحها 11 00:00:28,195 --> 00:00:30,701 نقلتُ حبيبتي إلى منزلنا 12 00:00:30,726 --> 00:00:32,810 ثلاثتنا في علاقة ثلاثية بشكل رسمي 13 00:00:32,835 --> 00:00:34,185 وكيلي سيتركني 14 00:00:34,210 --> 00:00:36,482 إذا لم أسلمه السيناريو صباح الغد 15 00:00:36,507 --> 00:00:38,584 اعطني ال50 صفحة - تخطي الى ما هو سيء - 16 00:00:38,609 --> 00:00:40,310 ستكون تلك شخصيتك البطلة في السيناريو 17 00:00:40,335 --> 00:00:43,334 ما خطب إيفا؟ - إنها تنتظر لمدة 15 صفحة - 18 00:00:43,359 --> 00:00:44,568 على أمل أن ينقذها رجل 19 00:00:44,593 --> 00:00:46,953 هي ضحية أنا أكره الضحايا 20 00:00:47,375 --> 00:00:49,631 مهلا ، كيف توصلت إلى هذه الأشياء على أي حال؟ 21 00:00:49,656 --> 00:00:51,764 ربما هناك المزيد مني اكثر مما تراه العين 22 00:00:51,789 --> 00:00:53,131 الرجل مدمن مخدرات 23 00:00:53,156 --> 00:00:55,373 نصف مدخراتك ذهبت في أنفه (اشترى مخدرات وتعاطاها) 24 00:00:55,398 --> 00:00:57,021 لقد تغير ايلاي 25 00:00:57,046 --> 00:00:58,992 انتظر ، لدي شيء 26 00:00:59,162 --> 00:01:00,598 خد هذه 27 00:01:02,018 --> 00:01:03,865 ماذا يحدث عندما يحبها أكثر منك؟ 28 00:01:03,890 --> 00:01:05,951 قال إنه أفضل شيء كتبته على الإطلاق 29 00:01:05,976 --> 00:01:08,037 يا الهي ، أنا سعيدة جدا من اجلك 30 00:01:13,482 --> 00:01:15,092 هل تقيمين علاقة غرامية؟ 31 00:01:15,117 --> 00:01:17,521 كارل ، أعتقد أنك غيور 32 00:01:17,546 --> 00:01:19,115 اخبريني من هو 33 00:01:19,140 --> 00:01:20,936 هل هو أحد أصدقائنا من النادي الريفي؟ 34 00:01:20,960 --> 00:01:22,545 عاد تومي 35 00:01:22,570 --> 00:01:24,389 الم يكن ذلك حظا جيدا يا عزيزتي 36 00:01:24,414 --> 00:01:26,967 يبدو أن تومي كان هناك في غرفة النوم 37 00:01:26,992 --> 00:01:28,342 على استعداد ليكون مفيدا 38 00:01:28,367 --> 00:01:31,546 ألا ترين؟ نحن لسنا بحاجة للطلاق 39 00:01:31,789 --> 00:01:34,795 لقد وصلنا بمحظ الصدفة للإتفاق المثالي 40 00:01:34,820 --> 00:01:36,693 ليس كل شيء مزحة ، كارل 41 00:01:36,718 --> 00:01:38,679 اريد رجلا يحبني كثيرا 42 00:01:38,704 --> 00:01:41,068 لدرجة انه سيقتل رجلا آخر إن ضاجعت شخصا آخرا 43 00:01:41,093 --> 00:01:43,317 ولن أحصل على ذلك منك أبدًا ، صحيح؟ 44 00:01:43,342 --> 00:01:44,474 نعم لن يحدث 45 00:02:50,398 --> 00:02:52,798 شهود العيان 46 00:02:54,401 --> 00:02:56,906 كنا انا وسيمون قريبون من بعض كثيرا 47 00:02:56,931 --> 00:02:58,703 سابقا عندما كنت مصفف شعرها 48 00:02:58,728 --> 00:03:00,820 اضطررنا أنا وتايلور إلى الاجتماع 49 00:03:00,845 --> 00:03:02,673 لأنني كنت وكيل زوجها 50 00:03:02,898 --> 00:03:06,148 لم أكن أعرف بيت آن على الإطلاق ، رغم أنها كانت جارتي 51 00:03:06,478 --> 00:03:08,773 اعتدت على الثرثرة معها لساعات 52 00:03:08,965 --> 00:03:10,444 كانت تحبني كثيرا 53 00:03:10,469 --> 00:03:12,687 حاولت التحدث معها في الحفلات 54 00:03:13,084 --> 00:03:14,956 لم تفهم نكاتي ابدا 55 00:03:14,981 --> 00:03:16,703 اعتدت أن أشاهدها في السوق 56 00:03:16,728 --> 00:03:18,426 بدت لطيفة 57 00:03:18,633 --> 00:03:20,210 ما هو مضحك في الناس 58 00:03:20,694 --> 00:03:22,710 انهم يدخلون حياتنا كل يوم 59 00:03:22,735 --> 00:03:25,346 ...ولن تعرف أبدًا من سيؤدي الجزء الأكثر أهمية 60 00:03:25,988 --> 00:03:29,132 شخص غريبا تماما قد يكون من يخلصك 61 00:03:29,446 --> 00:03:31,100 أو يدمرك 62 00:03:31,125 --> 00:03:32,671 لأكون صادقا 63 00:03:33,719 --> 00:03:36,117 أشعر بالمسؤولية في وفاته 64 00:03:37,367 --> 00:03:40,757 لست متأكد من ان احدا كان ليموت لو لم اكن السبب 65 00:03:41,476 --> 00:03:43,703 كنت أعرف أنها ستقتله 66 00:03:44,680 --> 00:03:47,617 وأنا سعيدة للغاية أنها فعلت 67 00:03:53,382 --> 00:03:54,868 سيمون 68 00:03:54,893 --> 00:03:57,039 ماذا تفعلين هنا؟ - يا له من سؤال سخيف- 69 00:03:57,064 --> 00:03:59,265 أنت تعرف كم أعشق معرضنا الصغير 70 00:03:59,290 --> 00:04:01,609 بالله عليكِ ، لم تمري الى هنا منذ شهور 71 00:04:02,024 --> 00:04:04,250 ما أن نبدأ في التفاوض على التسوية ، أنا أعلم 72 00:04:04,275 --> 00:04:05,570 انك ستقاتل من أجل هذا المكان 73 00:04:05,690 --> 00:04:07,219 ستخبر القاضي انه يجب أن يصبح ملكك 74 00:04:07,243 --> 00:04:08,313 لأنني لم اساعد أبدا 75 00:04:08,337 --> 00:04:11,250 حسنا ، ها أنا أساعد 76 00:04:12,297 --> 00:04:14,140 عفوا - نعم ؟ مرحبا - 77 00:04:14,165 --> 00:04:16,080 هل لديك أي مطبوعات ل لنكتنستاين ؟ 78 00:04:16,105 --> 00:04:18,151 نحن نتحدث ، هلّا تركتنا ؟ 79 00:04:21,414 --> 00:04:23,937 وبسحر كهذا على موضفي مبيعاتنا 80 00:04:23,962 --> 00:04:26,890 ينبغي لهذه اللوحات ان تطير من على الجدران وحسب 81 00:04:27,796 --> 00:04:29,453 لا يوجد تومي اليوم؟ 82 00:04:29,478 --> 00:04:30,789 تحدثنا هذا الصباح 83 00:04:30,814 --> 00:04:33,148 حقا ؟ هل تحدثتما على الهاتف أم انك تدحرجتِ بجانبه على الفراش 84 00:04:33,173 --> 00:04:34,718 و نقرته على كتفه ؟ 85 00:04:34,743 --> 00:04:36,664 اقترحت ان نأخذ استراحة 86 00:04:37,712 --> 00:04:40,546 محامي الطلاق خاصتي يشعر بان علاقة جارية 87 00:04:40,571 --> 00:04:43,234 مع مراهق قد تجعلني ابدو غير متعاطفة 88 00:04:43,259 --> 00:04:44,789 استأجرت محاميا؟ 89 00:04:44,814 --> 00:04:47,007 بيرني مورتن ، كان محاميّي في اول طلاقين 90 00:04:47,032 --> 00:04:48,033 لذا هو يعرف ما أحب 91 00:04:48,058 --> 00:04:50,312 لا لا لا ، اتفقنا اننا لن نتطلق 92 00:04:50,337 --> 00:04:51,710 الى ما بعد زفاف ايمي 93 00:04:51,735 --> 00:04:53,968 اتفقنا على عدم الإعلان عنه حتى ذلك الحين 94 00:04:53,993 --> 00:04:55,665 هذا لا يعني أننا لا نستطيع بدا الاجراءات 95 00:04:55,689 --> 00:04:58,250 لكن سيكون لنا الكثير من الامور لفعلها في الأسابيع القليلة المقبلة 96 00:04:58,275 --> 00:05:00,148 اعني ، اقارب زوج ايمي 97 00:05:00,173 --> 00:05:01,875 سيحضرون جميعهم يوم غد 98 00:05:01,900 --> 00:05:04,593 يا الهي ، انا اخشى ذلك العشاء 99 00:05:04,618 --> 00:05:07,351 تحدثت مع والدة براد لمدة دقيقتين على الهاتف 100 00:05:07,376 --> 00:05:09,843 لا اطيقها سلفا - بالضبط - 101 00:05:09,868 --> 00:05:12,257 إذا كنا نقاتل بعضنا البعض 102 00:05:12,282 --> 00:05:15,351 كيف سيكون لدينا طاقة لنكرههم بشكل صحيح؟ 103 00:05:15,680 --> 00:05:17,235 بعد ما جعلتني امر به 104 00:05:17,260 --> 00:05:18,298 لدي أكثر مما يكفي 105 00:05:18,323 --> 00:05:19,618 من الغضب لفعل ذلك - حسنٌ - 106 00:05:19,643 --> 00:05:22,360 ومن الواضح أننا بحاجة إلى استشارة نفسية 107 00:05:22,599 --> 00:05:24,071 أعني، يمكننا على الأقل الانتظار 108 00:05:24,096 --> 00:05:25,618 الى ان نقابل معالجا نفسيا ؟ 109 00:05:25,643 --> 00:05:27,548 الامر منتهٍ ، لا مزيد من الانتظار 110 00:05:27,573 --> 00:05:28,923 تقبّل ذلك 111 00:05:28,948 --> 00:05:30,392 حسنا 112 00:05:30,417 --> 00:05:32,978 اعتقد انني قد ساعدت بما يكفي ليوم واحد 113 00:05:33,362 --> 00:05:34,743 أراك في المنزل 114 00:05:55,928 --> 00:05:57,540 مرحبا - مرحبا - 115 00:05:57,565 --> 00:05:59,376 هل قرأت رسالة تايلر ؟ 116 00:05:59,401 --> 00:06:01,220 كلا ، كنت اكتب 117 00:06:01,245 --> 00:06:02,423 حجزت على متن طائرة مبكرة 118 00:06:02,448 --> 00:06:03,807 ستكون هنا في غضون دقائق 119 00:06:03,831 --> 00:06:06,571 حسنا - اذن ، كنت اتسائل - 120 00:06:06,596 --> 00:06:08,196 متى تريد إخبارها ؟ 121 00:06:09,520 --> 00:06:11,218 أخبارها...؟ 122 00:06:11,243 --> 00:06:13,087 عن ليلة امس؟ 123 00:06:13,389 --> 00:06:15,652 و كيف تضاجعنا ؟ 124 00:06:16,620 --> 00:06:17,926 125 00:06:17,951 --> 00:06:19,910 تريدين ذكر ذلك 126 00:06:19,935 --> 00:06:23,251 حسنا، حدث ما حدث، لذا علينا أن نكون صادقين في ذلك، أليس كذلك؟ 127 00:06:23,276 --> 00:06:24,712 بلى ، بالتأكيد 128 00:06:24,737 --> 00:06:26,493 عظيم ، مدهش - نعم - 129 00:06:26,518 --> 00:06:31,110 رغم ذلك ،أنا أتساءل حقا، ما برايك سيكون 130 00:06:31,135 --> 00:06:35,181 رد فعل تايلور عندما نقول لها؟ 131 00:06:36,048 --> 00:06:38,400 اعتقد انها ستتقبل الامر 132 00:06:38,425 --> 00:06:41,881 اعني ، اننا في علاقة ثلاثية ، وقد راتنا نتضاجع من قبل 133 00:06:41,906 --> 00:06:44,189 لن يكون خطب جلل 134 00:06:44,214 --> 00:06:46,759 .مثير للإهتمام 135 00:06:46,784 --> 00:06:47,978 ذلك مثير للاهتمام 136 00:06:48,022 --> 00:06:49,407 ماذا؟ 137 00:06:49,885 --> 00:06:52,954 تعتقد ، تعتقد انها قد تشعر بالغيرة ؟ 138 00:06:53,110 --> 00:06:56,009 ربما. ربما غيورة ، ربما غاضبة 139 00:06:56,034 --> 00:06:57,712 أعني، على الارجح غاضبة 140 00:06:57,737 --> 00:07:00,782 نعم، ولكن الا تظن انها ستكون اكثرا غضبا ان لم نخبرها 141 00:07:00,807 --> 00:07:02,548 ثم تكتشف ذلك على أي حال؟ 142 00:07:02,573 --> 00:07:05,040 حسنا ، اترين ؟ وهنا يمكن استخدام 143 00:07:05,065 --> 00:07:08,079 الفلسفة المعروفة ( كتم السر حتى الموت ) 144 00:07:08,558 --> 00:07:10,485 تريد أن تبقي الأمر سرا؟ 145 00:07:11,475 --> 00:07:13,431 سأكون صادقا، ليست اول انحراف لي 146 00:07:13,456 --> 00:07:15,314 ولكن سماعكِ تقولينها بصوت عال، أحب ذلك 147 00:07:15,339 --> 00:07:18,081 ...ايلاي ، كلا ، انا 148 00:07:18,484 --> 00:07:20,737 لا نستطيع كتمه ، يشعرني ذلك بالخطأ 149 00:07:20,762 --> 00:07:22,111 ذلك خطأ 150 00:07:23,104 --> 00:07:24,191 حسنُ حسنٌ حسنٌ 151 00:07:24,215 --> 00:07:25,222 انت محقة، انت محقة 152 00:07:25,246 --> 00:07:28,674 أي شيء أقل من الصدق الكامل هو خيانة 153 00:07:28,753 --> 00:07:29,753 حسنا 154 00:07:30,707 --> 00:07:32,245 ها هي 155 00:07:32,270 --> 00:07:34,409 اجعلني فخورة - اللعنة - 156 00:07:36,807 --> 00:07:38,215 مرحبا - مرحبا حبيبتي - 157 00:07:38,240 --> 00:07:39,549 كيف كانت الرحلة؟ 158 00:07:39,574 --> 00:07:41,878 اطفال يبكون ، مضيفات عاهرات 159 00:07:41,903 --> 00:07:45,073 فقدوا حقيبتي وانا اكره سيارات الاوبر 160 00:07:47,559 --> 00:07:49,034 كيف قضيتما الوقت يا رفاق ؟ 161 00:07:49,059 --> 00:07:50,518 162 00:07:52,112 --> 00:07:53,260 ليس بالكثير 163 00:07:53,285 --> 00:07:54,971 نعم ، نعم 164 00:07:54,996 --> 00:07:56,464 سعيدون بعودة هذه الى المنزل وحسب 165 00:07:56,489 --> 00:07:57,862 166 00:08:00,278 --> 00:08:01,855 ما رايك ان نعد لكِ حمّاما ؟ 167 00:08:01,879 --> 00:08:04,370 يا الهي - تستحقينه ، اضع الملح ام بدونه ؟ - 168 00:08:04,395 --> 00:08:07,089 الكثير من الملح ..املحه 169 00:08:25,981 --> 00:08:27,461 ماذا تفعلين؟ 170 00:08:27,486 --> 00:08:29,464 كنت احاول التفكير في مكان 171 00:08:29,489 --> 00:08:31,665 لخزن اقمشة الجدة الكتانية 172 00:08:32,267 --> 00:08:34,424 إذا كان هناك نقص عالمي في شراشف الطاولة 173 00:08:34,449 --> 00:08:35,929 سنكون نحن بخير 174 00:08:35,954 --> 00:08:37,086 لقد تم 175 00:08:37,111 --> 00:08:38,854 افرغنا صناديق الانتقال بشكل رسمي 176 00:08:38,879 --> 00:08:40,635 اعتقدت انك انتهيتِ منها قبل أسابيع 177 00:08:41,762 --> 00:08:45,252 قلت انك تكره رؤية كل الصناديق الغير مفرغة في الارجاء 178 00:08:45,277 --> 00:08:47,584 لذلك وضعتهم في العلية 179 00:08:47,617 --> 00:08:50,361 كل يوم، أُنزل واحدا و أفرغه 180 00:08:51,030 --> 00:08:53,353 تحملتِ مشقة حمل كل هذه الصناديق إلى العلية؟ 181 00:08:53,814 --> 00:08:55,689 فقط حتى لا انظر إليهم ؟ 182 00:08:55,714 --> 00:08:57,064 لم يكن امرا مهما 183 00:09:00,383 --> 00:09:04,780 تفعلين اشياء كثيرة كل يوم لإرضائي 184 00:09:04,805 --> 00:09:07,681 أشياء لا الاحظها حتى 185 00:09:09,200 --> 00:09:13,744 وأريد أن الاحظها، حتى أستطيع أن أشكرك 186 00:09:13,769 --> 00:09:16,197 لا احتاج لأُشكر 187 00:09:18,438 --> 00:09:20,134 كما تعلمين 188 00:09:20,159 --> 00:09:23,267 كنت اعمل حتى وقت متأخر في ليالٍ عدة في الاشهر القليلة الماضية 189 00:09:23,966 --> 00:09:26,337 المشروع الذي كنت مشتركا به 190 00:09:27,111 --> 00:09:28,720 قارَبَ على النهاية 191 00:09:28,745 --> 00:09:30,704 حقا ؟ - بلى - 192 00:09:31,121 --> 00:09:32,502 ما ان انتهي 193 00:09:32,527 --> 00:09:34,355 سنعود إلى جدول الاعمال المعتاد 194 00:09:34,683 --> 00:09:37,861 سأكون في المنزل وقت العشاء، كل ليلة 195 00:09:39,832 --> 00:09:42,056 سيجعلني ذلك سعيدة جدا 196 00:09:44,496 --> 00:09:48,413 اذن ، اخيرا انتقلنا بالكامل 197 00:09:48,438 --> 00:09:49,752 كيف ينبغي لنا أن نحتفل؟ 198 00:09:51,268 --> 00:09:52,462 مهلا 199 00:09:52,714 --> 00:09:54,345 لِمَ لا نقيم حفلة ؟ 200 00:09:54,776 --> 00:09:56,082 تقصدين حفلة الانتقال الى منزل جديد ؟ 201 00:09:56,107 --> 00:09:57,603 نعم، يمكن أن ندعو كل الجيران 202 00:09:57,628 --> 00:09:59,111 هناك الكثير منهم لم التقيهم بعد 203 00:09:59,136 --> 00:10:01,111 لنقيمها السبت المقبل 204 00:10:01,136 --> 00:10:03,298 - سيكون ذلك رائعا - عظيم 205 00:10:04,038 --> 00:10:05,440 تريدين ان القي بهذا الصندوق بعيدا ؟ 206 00:10:05,464 --> 00:10:07,595 ليس بعد ، ما زال فيه بعض الصور 207 00:10:10,941 --> 00:10:14,783 كنت سأضعهم في الخزانة في الطابق العلوي 208 00:10:19,253 --> 00:10:21,361 ربما يجب ان نستثني هذه الصورة 209 00:10:24,227 --> 00:10:25,447 حقا؟ 210 00:10:26,665 --> 00:10:29,205 قلت انها تزعجك 211 00:10:29,769 --> 00:10:31,228 كان ذلك قبل فترة من الوقت 212 00:10:41,597 --> 00:10:44,228 انه لأمر مؤلم أن نتذكر 213 00:10:45,999 --> 00:10:47,822 لكن نسيانها اسوء 214 00:10:50,438 --> 00:10:52,266 أنت محق تماما 215 00:11:07,686 --> 00:11:10,122 سيمون، سنتأخر 216 00:11:10,147 --> 00:11:12,431 انا قادمة ، انتظر قليلا 217 00:11:14,018 --> 00:11:15,283 ايمي 218 00:11:15,713 --> 00:11:17,377 هل ستأتين معنا لتناول العشاء؟ 219 00:11:17,402 --> 00:11:19,908 افترضنا انك ستذهبين مع براد وعائلته 220 00:11:19,933 --> 00:11:22,041 كنت معهم طوال اليوم. أحتاج استراحة 221 00:11:22,066 --> 00:11:23,677 أوه، هل هم حقا بهذا السوء؟ 222 00:11:23,702 --> 00:11:25,361 هل تعرف الكثير عن الجرارات؟ 223 00:11:25,386 --> 00:11:26,963 كلا 224 00:11:26,988 --> 00:11:28,213 ستعرف عندما نصل لتناول الحلوى 225 00:11:28,385 --> 00:11:30,556 أعتقد أنك تستحقين شرابا 226 00:11:31,323 --> 00:11:35,414 أنا متأكد من أن براد مسرور جدا 227 00:11:35,439 --> 00:11:37,637 انك تبذلين جهدا كبيرا 228 00:11:37,662 --> 00:11:40,103 ثق بي، انا أتملق لهم بشكل جنوني 229 00:11:40,128 --> 00:11:41,697 و إن تركت انطباعا جيدا 230 00:11:41,722 --> 00:11:43,220 قد يشتري لنا والداه منزلا 231 00:11:43,245 --> 00:11:44,970 منزل ؟ 232 00:11:45,238 --> 00:11:46,588 كهدية زفاف؟ 233 00:11:46,689 --> 00:11:49,488 {\an8}طبق سويسري معد من الجبن المذاب و يؤكل باستخدام شوكة طويلة بنهايتها خبز لتغميسها فيه 234 00:11:46,613 --> 00:11:49,431 حبيبتي ، علينا حقا اعادة التفكير بشأن هديتنا شوكات الفوندو 235 00:11:49,456 --> 00:11:53,025 تقع مزرعتهم على ملايين الجالونات من النفط 236 00:11:53,050 --> 00:11:56,119 لذا مهما كان رايكما بهم ، كونا لطيفين 237 00:11:56,368 --> 00:11:58,837 انا لطيفة دائما - لطيفة حقا - 238 00:11:58,862 --> 00:12:00,342 لا لطف حقير 239 00:12:00,445 --> 00:12:02,486 انت تقيديني ، ولكن لا بأس 240 00:12:03,056 --> 00:12:04,056 لا تردي 241 00:12:04,081 --> 00:12:05,361 نحن متأخرون - لا تقلقي - 242 00:12:05,386 --> 00:12:07,345 جلبنا احدى تلك الآلات الحديثة 243 00:12:07,370 --> 00:12:09,595 التي تستقبل الرسائل ، كما تعلمين ، انا لا اعلم 244 00:12:09,620 --> 00:12:11,010 كيف كنا نعيش بدونها 245 00:12:11,652 --> 00:12:13,634 سيمون، انا بيرني مورتون 246 00:12:13,659 --> 00:12:16,002 أنا أعمل على أوراق الطلاق، ولكن ما زلت بحاجة 247 00:12:16,027 --> 00:12:17,658 بعض النماذج المالية، لذلك 248 00:12:17,683 --> 00:12:20,273 بيرني، انه ليس وقتا ماسبا. ساتحدث معك غدا 249 00:12:21,418 --> 00:12:22,969 ستتطلقين مجددا ؟ 250 00:12:22,994 --> 00:12:24,047 .....الآن يا ايمي 251 00:12:24,072 --> 00:12:25,242 قبيل زواجي ؟ 252 00:12:25,267 --> 00:12:26,453 لن يؤثر عليكِ 253 00:12:26,478 --> 00:12:28,594 ابوا براد لن يشتروا لي منزلا 254 00:12:28,619 --> 00:12:31,445 ان اعتقدوا انني تربيت من قبل إمراة لم تحظى بزواج 255 00:12:31,470 --> 00:12:32,961 دام اكثر من حبة نعناع منعشة 256 00:12:32,986 --> 00:12:34,423 تلومينني ؟ 257 00:12:34,448 --> 00:12:36,765 بعد ثلاثة أزواج، نعم 258 00:12:36,790 --> 00:12:38,531 ما هو عذرك هذه المرة ؟ 259 00:12:40,405 --> 00:12:41,703 انها قصة ساحرة 260 00:12:41,728 --> 00:12:45,156 نعم، حسنا، لكلينا قصص ساحرة 261 00:12:45,181 --> 00:12:46,539 لكنني لا أريد أن اُضجركِ 262 00:12:46,564 --> 00:12:48,664 بالكثير مما نطلق عليه نحن البريطانيون 263 00:12:49,336 --> 00:12:51,744 سخافة ( هي تعني سخافة لكنه استخدمها بسبب وجود اسم تومي فيها ) 264 00:12:52,828 --> 00:12:53,992 حسنٌ 265 00:12:54,527 --> 00:12:56,006 لنذهب وحسب 266 00:12:59,130 --> 00:13:01,351 سخافة ؟ حقا يا كارل ؟ 267 00:13:01,376 --> 00:13:02,562 انت مضحك 268 00:13:02,587 --> 00:13:04,781 أخيرا، نتفق على شيء 269 00:13:18,531 --> 00:13:21,640 صباح الخير. أنا بيت آن ستانتن، جارتكم الجديدة 270 00:13:22,236 --> 00:13:24,640 زوجي وأنا انتقلنا لتونا نهاية الشارع 271 00:13:24,665 --> 00:13:26,057 اعرف من تكونين 272 00:13:27,312 --> 00:13:29,184 حسنا، سمعت ان اسمك هو ماري 273 00:13:29,209 --> 00:13:30,531 ماري فلاسن 274 00:13:30,556 --> 00:13:32,031 من اللطيف اللقاء بك رسميا 275 00:13:32,056 --> 00:13:33,383 ماري 276 00:13:33,408 --> 00:13:34,540 ذاك زوجك؟ 277 00:13:34,565 --> 00:13:37,695 نعم ، الان ليس وقتا مناسبا 278 00:13:37,720 --> 00:13:38,851 سأكون سريعة 279 00:13:38,876 --> 00:13:40,554 لدي شيء لكما 280 00:13:40,579 --> 00:13:42,734 وهي سبب مجيئي 281 00:13:43,140 --> 00:13:44,523 انها دعوة 282 00:13:44,946 --> 00:13:46,695 انا و روب نقيم حفل الانتقال الى منزل جديد 283 00:13:46,720 --> 00:13:48,429 يوم السبت ، ليست بالشيء الفخم 284 00:13:48,454 --> 00:13:49,844 مجرد طعام يؤكل باليدين و بيرة 285 00:13:49,869 --> 00:13:51,219 سنستضيف بعض الأصدقاء القدامى 286 00:13:51,244 --> 00:13:53,359 ومتأملين باصدقاء جدد 287 00:13:55,642 --> 00:13:58,123 لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة ذهبت إلى حفلة 288 00:13:58,663 --> 00:13:59,906 ماري 289 00:13:59,931 --> 00:14:01,634 هل تعتقدين أنك قد تكونين قادرة على الحضور ؟ 290 00:14:01,658 --> 00:14:03,600 انا اقوم بالعدّ في رأسي 291 00:14:03,625 --> 00:14:06,047 لا أعرف 292 00:14:06,132 --> 00:14:07,929 كنت قادمة ، كنت احادث 293 00:14:07,954 --> 00:14:09,437 جارتنا الجديدة 294 00:14:10,483 --> 00:14:11,656 مرحبا 295 00:14:11,681 --> 00:14:13,703 لم أكن أدرك ان لدينا صحبة 296 00:14:13,728 --> 00:14:14,758 أنا بيت آن ستانتن 297 00:14:14,783 --> 00:14:16,195 لقد انتقلت للتو نهاية الشارع 298 00:14:16,220 --> 00:14:19,062 دعتنا الى حفلة 299 00:14:19,087 --> 00:14:20,883 حفلة انتقال صغيرة وحسب 300 00:14:20,908 --> 00:14:22,108 يوم السبت 301 00:14:22,133 --> 00:14:23,688 قالت ماري انها ليست متأكدة من مقدرتكما على 302 00:14:23,712 --> 00:14:25,258 كلا، يسرنا الحضور 303 00:14:25,681 --> 00:14:27,656 حقا ؟ - بالتأكيد - 304 00:14:28,310 --> 00:14:30,211 .....أتريدين منا إحضار اي شيء او 305 00:14:30,236 --> 00:14:31,750 كلا كلا 306 00:14:32,142 --> 00:14:34,023 فقط انفسكم الجميلة 307 00:14:34,469 --> 00:14:37,164 حسنا اذن ، سنراكِ قريبا 308 00:14:38,078 --> 00:14:39,732 رائع 309 00:14:55,160 --> 00:14:56,484 سأتحقق من رئيس النوادل 310 00:14:56,509 --> 00:14:58,422 لأرى ان كانت عائلة براد قد وصلوا 311 00:14:59,345 --> 00:15:00,617 يا إلهي 312 00:15:00,642 --> 00:15:03,062 - إنه هيكتور - هيكتور؟ 313 00:15:03,087 --> 00:15:05,312 كان افضل مصفف شعر حظيت به 314 00:15:06,118 --> 00:15:07,883 أعني، حتى تركني 315 00:15:07,908 --> 00:15:09,273 لِمَ ترككِ ؟ 316 00:15:09,298 --> 00:15:10,414 من يعلم ؟ 317 00:15:10,439 --> 00:15:12,875 يوما ما ، لم يعد يجدول مواعيدي وحسب 318 00:15:12,900 --> 00:15:14,898 حسنا، أنا متأكدة من أنك فعلت شيئا لإهانته 319 00:15:14,923 --> 00:15:16,531 لماذا تفترضين ذلك؟ 320 00:15:17,258 --> 00:15:20,070 اوه صحيح ، انا مريعة 321 00:15:20,095 --> 00:15:21,228 ايمي 322 00:15:21,253 --> 00:15:22,594 باتي ، يا امي 323 00:15:22,619 --> 00:15:24,429 هذه باتي اخت براد 324 00:15:24,454 --> 00:15:26,523 أوه، من الجميل أن ألتقي بك 325 00:15:26,548 --> 00:15:29,844 شكرا لكِ ، حجزوا لنا في غرفة طعام خاصة 326 00:15:29,869 --> 00:15:30,937 هل رتبتي لذلك ؟ 327 00:15:30,962 --> 00:15:32,773 نعم فعلت. أردت أن افعل شيئا خاصا 328 00:15:32,798 --> 00:15:34,164 لعائلتي الجديدة 329 00:15:34,189 --> 00:15:36,226 انها فكرة عظيمة. الآن يمكننا ان نكون صاخبين 330 00:15:36,251 --> 00:15:38,358 و مجنونين قدر ما نشاء 331 00:15:38,383 --> 00:15:41,429 لا اعلم ان اخبرتك ايمي ، ولكني اجيد غناء اليودلة 332 00:15:42,325 --> 00:15:43,851 لا 333 00:15:43,876 --> 00:15:46,070 اعتقد اني كنت لأتذكر ذلك 334 00:15:46,581 --> 00:15:48,726 عظيم، لنبدأ الحفلة 335 00:15:49,641 --> 00:15:51,382 - كارل، الجميع هنا - جيد 336 00:15:51,407 --> 00:15:52,648 - مرحبا - مرحبا 337 00:16:01,887 --> 00:16:03,453 مرحبا يا شباب 338 00:16:03,571 --> 00:16:06,109 - باتي - أوه، ها هم 339 00:16:06,134 --> 00:16:08,031 يا لها من سعادة التقائكم اخيرا 340 00:16:08,056 --> 00:16:09,797 أنا روبي وهذا دوايت 341 00:16:09,822 --> 00:16:11,016 - مسرور بلقائكم - مرحبا 342 00:16:11,040 --> 00:16:12,219 آسفة على تأخرنا 343 00:16:12,244 --> 00:16:14,664 حسنا، إن كنت مشغولة في جعل نفسك جميلة 344 00:16:14,689 --> 00:16:17,312 اسمحي لي ان اقول ، تم ذلك بنجاح 345 00:16:17,337 --> 00:16:18,860 تصرف سيء يا دوايت 346 00:16:18,885 --> 00:16:21,633 ارى ان عليّ الحذر عندما اكون بقربك 347 00:16:22,120 --> 00:16:24,469 لا استطيع ان اقول لكم كم نحن سعيدون 348 00:16:24,494 --> 00:16:26,031 ان ايمي ستتزوج شابا 349 00:16:26,056 --> 00:16:27,734 جدير بالإعجاب كإبنكم 350 00:16:27,759 --> 00:16:29,453 ذلك الصوت 351 00:16:29,478 --> 00:16:31,726 انه كشخص من المحطة التلفزيونية الامريكية 352 00:16:31,751 --> 00:16:32,961 الآن، من يريد الشمبانيا؟ 353 00:16:32,986 --> 00:16:35,431 أنا متأكد من أننا يمكن اقناعنا جميعا 354 00:16:36,212 --> 00:16:38,851 يمكنني ان استمع الى كلامه طوال اليوم 355 00:16:38,876 --> 00:16:41,008 إذا كنت متزوجة منه، لفعلتِ 356 00:16:41,786 --> 00:16:46,000 حسنا، روبي وأنا مفتونان بإبنتكما 357 00:16:46,025 --> 00:16:47,859 الأسرة كلها كذلك 358 00:16:47,884 --> 00:16:49,451 لم تتوقف باتي عن الحديث عنها 359 00:16:49,476 --> 00:16:51,359 لأنني سعيدة ، مفهوم ؟ 360 00:16:51,384 --> 00:16:53,082 اخيرا سأحصل على شقيقة 361 00:16:53,107 --> 00:16:56,738 في الواقع، أنا سعيدة لاكون جزءا من عائلة كبيرة اخيرا 362 00:16:56,763 --> 00:16:59,746 لقد حلمت دائما باستضافة التجمعات العائلية الكبيرة 363 00:16:59,771 --> 00:17:01,644 اتعلمين ما احلم به ؟ 364 00:17:02,113 --> 00:17:03,503 الأحفاد 365 00:17:03,528 --> 00:17:05,207 رادوني ذلك الحلم سابقا 366 00:17:05,232 --> 00:17:07,168 دائما ما استيقظ صارخة 367 00:17:07,193 --> 00:17:09,386 الآن، لماذا لا تريدين أحفادا ؟ 368 00:17:09,411 --> 00:17:11,644 حسنا، سيكون عليّ أن أقول للناس أنني جدة 369 00:17:11,669 --> 00:17:14,793 ودعونا نواجه الأمر، من سيصدقني؟ 370 00:17:19,125 --> 00:17:20,691 هل من احد بحاجة الى مزيد من الشمبانيا؟ 371 00:17:20,716 --> 00:17:22,652 - يا الهي نعم - نعم بالتاكيد 372 00:17:26,828 --> 00:17:29,027 انا اعتذر بشدة ، هلّا سمحتم لي 373 00:17:29,052 --> 00:17:31,543 انا بحاجة ماسة لإستخدام دورة المياه 374 00:17:32,222 --> 00:17:33,433 استمعي اليه 375 00:17:33,458 --> 00:17:36,050 يجعل من الحاجة للتبول تبدو فخمة 376 00:17:39,399 --> 00:17:42,166 لقد انتهى ، كتبت لتوي الكلمات 377 00:17:42,191 --> 00:17:43,480 "تلاشت الانوار" ( النهاية ) 378 00:17:43,505 --> 00:17:45,339 اكتمل السيناريو 379 00:17:45,364 --> 00:17:47,003 ايلاي 380 00:17:47,028 --> 00:17:50,277 يا إلهي 381 00:17:50,565 --> 00:17:53,425 عزيزي ، ذلك مدهش - نعم هو كذلك - 382 00:17:53,450 --> 00:17:56,511 أتعرفين ما المدهش ؟ بطريقة ما كل شيء يجري بشكل جيد 383 00:17:56,536 --> 00:17:58,730 أعني، الشخصيات ، الحبكة ، جميعها 384 00:17:58,755 --> 00:18:00,535 "أعني، ربما استخدمت كلمة "اللعنة 385 00:18:00,560 --> 00:18:02,480 حوالي 60 مرة وهذا كثير ، ولكن ذلك قابل للتعديل 386 00:18:02,505 --> 00:18:05,746 أعني، الفكرة هي قد أكون فعلا كاتبا جيدا 387 00:18:06,153 --> 00:18:08,191 أنا فخورة بك جدا 388 00:18:08,216 --> 00:18:10,218 شكرا لك ، شكرا لك 389 00:18:10,243 --> 00:18:11,723 390 00:18:11,962 --> 00:18:13,267 391 00:18:14,465 --> 00:18:17,511 اذن ، اتصلت ب لمار 392 00:18:18,109 --> 00:18:20,003 وهو يريد أن يأخذنا جميعا 393 00:18:20,028 --> 00:18:21,325 لتناول العشاء الليلة للاحتفال 394 00:18:21,349 --> 00:18:23,144 سيكون ذلك عظيما 395 00:18:23,527 --> 00:18:25,410 "يجب أن نذهب إلى مطعم "لاسيراتا 396 00:18:25,435 --> 00:18:28,652 - أوه، جيدا جدا (بالايطالية) - نعم 397 00:18:30,176 --> 00:18:31,402 ليس لأغير الموضوع 398 00:18:31,427 --> 00:18:33,081 ولكن ينتابني الفضول حيال شيء ما 399 00:18:33,106 --> 00:18:34,324 ما الامر ؟ 400 00:18:34,896 --> 00:18:37,331 بينما كنت مسافرة ، هل تضاجعتما ؟ 401 00:18:39,301 --> 00:18:41,042 لا أعرف لماذا، لدي شعور وحسب 402 00:18:41,067 --> 00:18:42,472 هل أنا مجنونة؟ 403 00:18:45,059 --> 00:18:46,769 مارس الجنس تماما 404 00:18:47,482 --> 00:18:48,831 بلى 405 00:18:49,100 --> 00:18:52,488 اللعنة 406 00:18:53,943 --> 00:18:55,699 هل انت منزعجة؟ 407 00:18:56,054 --> 00:18:57,534 408 00:18:58,878 --> 00:19:00,433 لست واثقة 409 00:19:01,860 --> 00:19:05,019 ليس الامر وكاننا لم نمارس الجنس دون إيلاي 410 00:19:07,250 --> 00:19:09,875 هذا صحيح 411 00:19:12,487 --> 00:19:13,575 حسنا 412 00:19:14,458 --> 00:19:15,764 حسنا؟ 413 00:19:16,017 --> 00:19:17,447 أعني، من الواضح ان لدي بعض المشاعر 414 00:19:17,471 --> 00:19:19,169 لأتعامل معها 415 00:19:19,194 --> 00:19:21,109 ولكن هذا كان ... هذا كان لا بد أن يحدث، أليس كذلك؟ 416 00:19:21,134 --> 00:19:23,227 في مرحلة ما، بما اننا مع بعضنا الآن 417 00:19:23,252 --> 00:19:24,477 وأنا أحبكما 418 00:19:24,502 --> 00:19:28,672 لذلك لماذا ... لماذا لا أريد ان تتقربا ؟ 419 00:19:28,697 --> 00:19:31,289 نعم، بالضبط، وعلمت ان كنا منفتحين 420 00:19:31,314 --> 00:19:32,664 وصادقين في الامر كله 421 00:19:32,689 --> 00:19:34,461 أنه لن يكون مسالة كبيرة 422 00:19:35,168 --> 00:19:38,667 بلى. حسنا، شكرا لكما لقول الحقيقة 423 00:19:38,692 --> 00:19:40,706 - من الجيد أن اعرف - بالتاكيد بالتاكيد 424 00:19:41,934 --> 00:19:43,855 اتعلم ماذا ، يجب ان تخبر لمار 425 00:19:43,880 --> 00:19:46,441 انني اعرف مديرة مطعم لاسيراتا 426 00:19:43,742 --> 00:19:45,841 {\an9}الى : ايلاي انت سافل 427 00:19:46,466 --> 00:19:48,558 لذا يمكنها ان تحجز لنا طاولة جيدة 428 00:19:48,751 --> 00:19:50,730 أوه! نعم نعم 429 00:19:50,755 --> 00:19:52,528 تماما ، كلام جميل ، سوف 430 00:19:53,684 --> 00:19:55,574 سوف اراسل لمار الان 431 00:19:55,599 --> 00:19:56,992 حسنا 432 00:20:01,016 --> 00:20:02,716 {\an5}اعلم ذلك 433 00:20:07,066 --> 00:20:09,870 استطيع ان اقول ان روب ما زال غاضبا حيال تلك الليلة 434 00:20:10,036 --> 00:20:11,792 لم يتصل منذ ايام 435 00:20:11,817 --> 00:20:12,992 فكرت في ان اتصل به 436 00:20:13,017 --> 00:20:14,503 لكنني لا أريد أن ابدو يائسة 437 00:20:14,528 --> 00:20:15,675 على الرغم من أنني كذلك قليلا 438 00:20:15,700 --> 00:20:17,175 لكن لا حاجة لمعرفة ذلك 439 00:20:17,200 --> 00:20:18,528 على أي حال 440 00:20:18,879 --> 00:20:20,355 ماذا برايك يجب ان افعل ؟ 441 00:20:20,898 --> 00:20:22,813 ماذا ؟ 442 00:20:23,842 --> 00:20:25,324 استمعي إلي 443 00:20:25,349 --> 00:20:27,873 لابد من انني اضجرك حقا بحديثي الدائم عن روب 444 00:20:27,898 --> 00:20:29,277 كلا أنا آسفة 445 00:20:29,302 --> 00:20:30,942 كنت أفكر في هذه المرأة التي التقيت بها اليوم 446 00:20:30,966 --> 00:20:32,824 لا استطيع اخراجها من رأسي 447 00:20:32,849 --> 00:20:33,933 لماذا ؟ 448 00:20:33,958 --> 00:20:36,074 كنت عند بابها لأعطيها شيئا 449 00:20:36,099 --> 00:20:38,711 و كان هناك خطب ما 450 00:20:38,736 --> 00:20:40,144 كيف ذلك؟ 451 00:20:41,174 --> 00:20:43,441 كانت قلقة على زوجها 452 00:20:43,731 --> 00:20:45,605 كنت اسمع مناداته لها 453 00:20:45,879 --> 00:20:47,839 كان هناك خطب ما بنبرة صوته 454 00:20:47,864 --> 00:20:49,277 أخافتني 455 00:20:50,110 --> 00:20:51,720 ثم جاء إلى الباب 456 00:20:51,745 --> 00:20:53,339 وكان ساحر الجمال 457 00:20:55,558 --> 00:20:59,339 هذه المرأة، هل كانت تضع الكثير من الماكياج؟ 458 00:21:00,105 --> 00:21:01,456 نعم 459 00:21:01,686 --> 00:21:03,296 كيف عرفت ذلك؟ 460 00:21:04,667 --> 00:21:06,060 انه يضربها 461 00:21:06,191 --> 00:21:07,605 أتظنين ذلك ؟ 462 00:21:07,840 --> 00:21:10,669 كلا ، هو ليس من ذلك النوع ، هو ناجح حقا 463 00:21:10,883 --> 00:21:12,824 كان والدي طبيبا 464 00:21:15,686 --> 00:21:17,613 كنت أشاهد أمي تضع ماكياجا 465 00:21:17,638 --> 00:21:19,402 لتغطية عينيها السوداوتين ( من الضرب ) 466 00:21:20,808 --> 00:21:22,449 أوه، لا 467 00:21:23,869 --> 00:21:26,831 كانت تضع خافي عيوب اخضر اللون لتغطية الكدمات 468 00:21:26,856 --> 00:21:29,042 ثم تضع طبقة أخرى من خافي العيوب 469 00:21:29,067 --> 00:21:30,895 الذي يوافق لون بشرتها 470 00:21:30,920 --> 00:21:33,314 ومن ثم تفعل الشيء نفسه في الجهة الآخرى 471 00:21:33,339 --> 00:21:35,907 حتى لا يلاحظ الناس الفرق 472 00:21:38,176 --> 00:21:39,743 ذلك فظيع 473 00:21:40,560 --> 00:21:42,910 كلا، اليكِ الجزء الفظيع 474 00:21:43,933 --> 00:21:46,429 علمت أسرتي كلها بما يجري 475 00:21:46,581 --> 00:21:48,212 العمات والأعمام وأبناء العمومة 476 00:21:48,237 --> 00:21:49,683 الجميع كانوا يعرفون ما كان يفعله 477 00:21:49,708 --> 00:21:51,275 وكانوا يتغاضون عن ذلك وحسب 478 00:21:52,594 --> 00:21:54,847 اكره الاناس الذين يتغاضون 479 00:22:00,809 --> 00:22:03,855 و أخبر المالك ان مستعد ليماثل 480 00:22:03,880 --> 00:22:07,597 ايّ عرض يقدمه التوأم غبسن 481 00:22:08,668 --> 00:22:09,745 وهكذا 482 00:22:09,770 --> 00:22:12,652 احتكر دوايت سوق مقاطعة تسلا 483 00:22:12,677 --> 00:22:14,488 للمعدات الثقيلة 484 00:22:15,558 --> 00:22:17,182 الشيء التالي الذي حدث 485 00:22:17,207 --> 00:22:18,745 توقفي أرجوك 486 00:22:20,775 --> 00:22:23,501 حتى أجد كارل 487 00:22:24,479 --> 00:22:28,277 سيكره تفويت هذه القصة المدهشة 488 00:22:28,695 --> 00:22:31,503 امضى فترة في حمام الرجال 489 00:22:31,528 --> 00:22:32,834 اتريدين مني التحقق من الامر ؟ 490 00:22:32,859 --> 00:22:36,206 كلا ، سأفعل ذلك انا 491 00:22:45,171 --> 00:22:46,643 سيدتي، تلك حمام الرجال 492 00:22:46,668 --> 00:22:47,668 انا اعرف 493 00:22:47,693 --> 00:22:50,696 زوجي لا يختبئ في حمام السيدات 494 00:23:01,118 --> 00:23:02,978 لطيف جدا لقاءك اخيرا يا لمار 495 00:23:03,003 --> 00:23:04,978 لقد سمعت الكثير عنك 496 00:23:05,003 --> 00:23:07,024 سمعت الكثير عنك، أيضا، ايتها السيدة الجميلة 497 00:23:07,049 --> 00:23:09,071 ولدي الكثير من الأسئلة 498 00:23:09,096 --> 00:23:11,462 رجاءا لا تسالهم - بربك - 499 00:23:11,487 --> 00:23:13,463 انا سأدفع ثمن هذه الوجبة ، كل ما اريده في المقابل 500 00:23:13,487 --> 00:23:15,742 بعض التفاصيل المثيرة حول نمط حياتكم الجديدة 501 00:23:15,785 --> 00:23:17,821 حسنا يا صاح ، لا تحرجني 502 00:23:17,846 --> 00:23:20,017 لم أكن لأسال ان لم اكن بحاجة للمعرفة 503 00:23:20,042 --> 00:23:21,603 لماذا تريد ان تعرف؟ 504 00:23:21,628 --> 00:23:24,407 الحقيقة هي، كنت افكر 505 00:23:24,432 --> 00:23:27,290 في إحضار امرأة أخرى في علاقتي مع ديلوريس 506 00:23:27,315 --> 00:23:28,446 وهي متقبّلة للفكرة؟ 507 00:23:28,471 --> 00:23:29,595 بالطبع لا 508 00:23:31,424 --> 00:23:32,556 حسنٌ حسنٌ 509 00:23:32,581 --> 00:23:34,518 لنتحدث عن السيناريو 510 00:23:34,543 --> 00:23:36,985 - قال ايلاي انك تعتقد انه جيد - كلا 511 00:23:37,010 --> 00:23:38,235 أعتقد أنه رائع 512 00:23:38,260 --> 00:23:41,110 حسنا ، اخبرني انه سيباع - نعم سيباع - 513 00:23:41,135 --> 00:23:44,478 جلبت اربعة منتجين مهتمين سلفا 514 00:23:44,503 --> 00:23:47,816 أتوقع عروضا في مدى اسعار تتكون من ستة أرقام 515 00:23:49,346 --> 00:23:50,478 هل أنت جاد؟ 516 00:23:50,503 --> 00:23:52,784 اتحدث نكاتا عن الجنس وليس المال 517 00:23:53,417 --> 00:23:55,502 لم اكتب سيناريو 518 00:23:55,527 --> 00:23:57,007 يحصل على ذلك النوع من ردة الفعل 519 00:23:57,032 --> 00:23:59,512 لم تكتب نصا ناجحا لهذه الدرجة من قبل 520 00:23:59,537 --> 00:24:01,657 و اعتقد ان الشكر عائد لكِ 521 00:24:01,682 --> 00:24:03,284 توقف 522 00:24:03,685 --> 00:24:04,729 ماذا؟ 523 00:24:05,003 --> 00:24:06,309 ...الامر انه 524 00:24:06,334 --> 00:24:08,939 ايلاي كان يواجه بعض المشاكل مع قصته 525 00:24:08,964 --> 00:24:10,473 لذا أنا قرأتُ الصفحات ال 50 الأولى 526 00:24:10,498 --> 00:24:12,519 و أعطيته بعض الافكار 527 00:24:12,544 --> 00:24:14,697 اكثر من بعض الافكار ، اعني ، انها انقذتني بفعلها 528 00:24:14,721 --> 00:24:16,618 ذلك الجزء في النهاية حيث، حيث إيفا، 529 00:24:16,643 --> 00:24:18,017 تحرق المكان عن بكرة ابيه و اقنعت 530 00:24:18,042 --> 00:24:19,154 الجميع بأنها مجرمة حرق مكتملة ؟ 531 00:24:19,178 --> 00:24:21,354 فكرة جايد 532 00:24:21,732 --> 00:24:23,471 جميل 533 00:24:24,052 --> 00:24:27,206 اذن، سمحت لها بقرأءة السيناريو قبل الانتهاء منه ؟ 534 00:24:27,909 --> 00:24:29,579 في الواقع ، نعم 535 00:24:30,518 --> 00:24:32,682 لانك لا تسمح لي ابدا 536 00:24:34,371 --> 00:24:36,949 كلا ، عزيزتي ، كنت في وضع حرج فيما يخص السيناريو ، اعني 537 00:24:36,974 --> 00:24:39,746 قدمت له بعض الافكار 538 00:24:39,771 --> 00:24:41,496 فيما يخص شخصية البطلة ، كما تعلمين 539 00:24:41,521 --> 00:24:45,463 لدي بصيرة فيما يخص دماغ الانثى الألفينية ( الفترة ما بين 1980 و2000) 540 00:24:45,488 --> 00:24:46,727 وذلك ظاهر 541 00:24:46,762 --> 00:24:49,503 إيفا هي أفضل شخصية اخترعها على الاطلاق 542 00:24:49,528 --> 00:24:51,019 لا اعلم بخصوص ذلك 543 00:24:51,044 --> 00:24:52,978 انا اعلم ، ثق بي يا ايلاي 544 00:24:53,003 --> 00:24:55,439 احسِنْ الى جايد ، فهي مصدر إلهامك 545 00:24:55,464 --> 00:24:57,465 قد تكون محقا - ذلك امر سخيف - 546 00:24:57,917 --> 00:25:00,477 اذن، جايد هل فكرت يوما القيام بأي كتابة بنفسك؟ 547 00:25:00,902 --> 00:25:03,111 نعم فكرت 548 00:25:03,136 --> 00:25:05,855 في الحقيقة لدي فكرتين ،نعم 549 00:25:06,275 --> 00:25:08,470 حسنا، أنا أحب أن أسمع عنهم 550 00:25:08,706 --> 00:25:09,706 - حقا؟ - بلى 551 00:25:09,731 --> 00:25:11,451 اعذروني للحظة - بلى - 552 00:25:12,085 --> 00:25:13,478 هل أنت واثق؟ 553 00:25:13,683 --> 00:25:16,166 انه يبحث دائما عن بديلي، لذا من فضلك 554 00:25:18,449 --> 00:25:20,283 مالذي يجري بحق اسم الرب ؟ 555 00:25:20,308 --> 00:25:21,675 ....اللعنة ، نحن 556 00:25:23,003 --> 00:25:25,058 انجرفنا قليلا 557 00:25:25,566 --> 00:25:27,246 لم نر بعضنا منذ سنوات 558 00:25:27,289 --> 00:25:28,289 يا إلهي 559 00:25:29,121 --> 00:25:30,738 الهذا السبب تخليت عني كزبونة ؟ 560 00:25:30,763 --> 00:25:33,619 لأنك كنت تضاجع زوجي 561 00:25:33,644 --> 00:25:35,602 لم أستطع النظر في عينك اكثر 562 00:25:35,878 --> 00:25:38,035 كان من المستحيل قص شعر ناصيتكِ 563 00:25:38,215 --> 00:25:40,691 أعتقد أن عليك المغادرة الآن 564 00:25:42,621 --> 00:25:44,042 إن كان لكلامي فائدة ما 565 00:25:44,617 --> 00:25:46,053 احب طبقات شعركِ 566 00:25:46,078 --> 00:25:47,079 اذهب 567 00:25:48,789 --> 00:25:49,790 كيف امكنك فعل ذلك ؟ 568 00:25:49,815 --> 00:25:51,687 لا يمكنك أن تكوني مصدومة تماما 569 00:25:51,712 --> 00:25:53,660 تعرفين جيدا انني اضاجع الرجال 570 00:25:53,685 --> 00:25:54,880 ولكن مع هيكتور؟ 571 00:25:54,905 --> 00:25:58,382 انت مندهشة ان الرجل الذي ضاجعته كان مصفف شعركِ ؟ 572 00:25:58,407 --> 00:26:01,430 ذلك يكافئ مقولة " فعلها رئيس الخدم" في جنس المثليين ( مقولة تستخدم عندما تكون النهاية معروفة ومتوقعة ) 573 00:26:02,508 --> 00:26:03,781 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 574 00:26:03,806 --> 00:26:05,433 لا شيئ. نحن بخير 575 00:26:05,458 --> 00:26:07,286 نحن لسنا بخير 576 00:26:07,311 --> 00:26:09,734 لن تصدقي كيف خانني كارل 577 00:26:09,759 --> 00:26:11,239 لا يهمني 578 00:26:11,264 --> 00:26:13,805 "قضيت ستة أشهر اتملق لعائلة "كلمبت ( عائلة قروية في مسلسل قرويو بيفرلي ) 579 00:26:13,830 --> 00:26:15,834 و لن تخربا كل شيء في ليلة واحدة 580 00:26:15,859 --> 00:26:17,158 الآن تحركا 581 00:26:17,427 --> 00:26:18,556 هيا 582 00:26:19,298 --> 00:26:22,945 دعينا لا ندمر فرصها بدراما لا لزوم لها 583 00:26:22,970 --> 00:26:26,562 حسنا ، سأنتظر حتى نكون في محكمة الطلاق 584 00:26:26,587 --> 00:26:28,307 وما أفعله لك حينها 585 00:26:28,650 --> 00:26:31,369 سيكون ضروريا للغاية 586 00:26:42,625 --> 00:26:45,586 جريتشين، دايل! مرحبا بكما في حفلتنا الصغيرة 587 00:26:45,611 --> 00:26:46,778 - مرحبا - شكرا لاستضافتنا 588 00:26:46,803 --> 00:26:48,408 يا لها من سراويل قصيرة 589 00:26:48,433 --> 00:26:50,954 بلى، اشتريته خصيصا للحفلة ، اليس جميلا ؟ 590 00:26:51,697 --> 00:26:52,959 هناك طعام وشراب في غرفة الطعام 591 00:26:52,983 --> 00:26:55,220 - تناولا ما شئتما - شكرا جزيلا 592 00:26:55,245 --> 00:26:57,508 اترين ؟ لقد احبته - ذلك ليس ما قالته - 593 00:26:57,533 --> 00:27:00,227 مرحبا يا بيت آن ، هل لديك ايّ طلبات ؟ 594 00:27:00,252 --> 00:27:02,259 لا تعزف موسيقى كلاسكية حتى اريد من الناس الرحيل 595 00:27:02,284 --> 00:27:04,068 حسنا 596 00:27:04,256 --> 00:27:07,687 مهلا مهلا انت ، ماذا اخبرتك ؟ لا تركض داخل المنزل 597 00:27:07,712 --> 00:27:09,217 ولكنه ليس منزلنا 598 00:27:09,242 --> 00:27:10,721 أقسم بالله يا بيني 599 00:27:10,746 --> 00:27:12,835 بربك ، لن يصوت أحد للرجل 600 00:27:12,860 --> 00:27:14,222 بعد ما حدث في كوبا 601 00:27:14,247 --> 00:27:16,417 لا يهم. لا أستطيع أن أفكر في سيناريو واحد 602 00:27:16,442 --> 00:27:17,941 حيث لا يحصل كينيدي على ولاية ثانية 603 00:27:17,965 --> 00:27:19,358 لن يحصل ابدا 604 00:27:19,401 --> 00:27:21,284 اذن انت تخبريني انك لم تركبي 605 00:27:21,308 --> 00:27:24,783 سيارة كاديلاك ؟ سأُسعد ان اخذتك بجولة حول المبنى 606 00:27:24,808 --> 00:27:27,333 لينور، هلّا تساعديني في المطبخ؟ 607 00:27:27,358 --> 00:27:29,244 شكرا جزيلا 608 00:27:29,744 --> 00:27:32,687 حبيبتي، مايلز يتفاخر براتبه في شركة هيوز للطائرات 609 00:27:32,712 --> 00:27:33,895 هل استطيع اخباره كم اجني انا ؟ 610 00:27:33,919 --> 00:27:36,400 - بالطبع لا - بربك 611 00:27:36,425 --> 00:27:37,861 بسكويت 612 00:27:37,886 --> 00:27:39,831 هل هذا بيض روسي محسو ؟ 613 00:27:39,856 --> 00:27:41,095 تناول ما شئت 614 00:27:41,587 --> 00:27:43,966 مرحبا ، لقد جئتما 615 00:27:43,991 --> 00:27:46,127 - بالتاكيد. ما كنا لنفوت الحفل - أنا آسفة نحن متأخرون 616 00:27:46,151 --> 00:27:48,318 لا تكوني سخيفة. لقد بدأ الحفل لتوه 617 00:27:48,343 --> 00:27:49,910 منزلكما جميل 618 00:27:49,935 --> 00:27:51,743 يعجبنا حقا - حسنا ، لم ارد ان آتي - 619 00:27:51,767 --> 00:27:52,876 ...خالية الوفاض، لذلك 620 00:27:52,901 --> 00:27:54,643 ما كان عليك فعل ذلك - كلا كلا ، لا مشكلة في ذلك - 621 00:27:54,667 --> 00:27:56,056 استخدمت خليطا 622 00:28:02,856 --> 00:28:05,486 أشكرك مرة أخرى على دعوتكم لنا 623 00:28:07,544 --> 00:28:09,372 انظري حبيبتي ، انه دايل كلارك 624 00:28:09,397 --> 00:28:11,165 أنا أعرفه، علينا أن نذهب لنلقي التحية 625 00:28:12,628 --> 00:28:14,408 انظروا إلى ذلك السروال 626 00:28:22,208 --> 00:28:24,340 تايلور؟ هل ما زلتِ هنا ؟ 627 00:28:27,748 --> 00:28:29,306 تايلور؟ 628 00:28:31,970 --> 00:28:34,734 ها أنت ذا 629 00:28:34,759 --> 00:28:36,150 هل انت بخير؟ 630 00:28:36,744 --> 00:28:38,626 بدأ الشباب بالقلق عليكِ 631 00:28:38,651 --> 00:28:40,134 نعم أنا بخير 632 00:28:40,475 --> 00:28:42,548 - هل أنت واثقة؟ - بلى 633 00:28:42,573 --> 00:28:44,798 اقوم بعملي ، سأخرج بعد دقيقة 634 00:28:53,079 --> 00:28:54,583 لماذا انتي مرتدية لسروالك ؟ 635 00:28:54,915 --> 00:28:56,626 لماذا تتصرفين بغرابة ؟ 636 00:28:57,494 --> 00:28:59,079 آسفة 637 00:29:02,017 --> 00:29:04,593 انظرِ، أنا أتفهم إذا كنت مستاءة 638 00:29:05,337 --> 00:29:06,453 هل تتفهمين ؟ 639 00:29:06,478 --> 00:29:08,510 ما حدث بيني و بين ايلاي 640 00:29:08,535 --> 00:29:10,580 من الواضح انه أثار بعض مشاعر الأذى 641 00:29:10,605 --> 00:29:12,563 و انا افهم ذلك تماما 642 00:29:12,588 --> 00:29:16,353 جايد، صدقيني عندما أقول 643 00:29:16,378 --> 00:29:19,290 لا اهتم البتة ان ضاجعت زوجي 644 00:29:20,767 --> 00:29:24,548 حسنا، اذن ما المشكلة؟ 645 00:29:25,048 --> 00:29:26,579 ملهمته؟ 646 00:29:26,714 --> 00:29:30,722 أي نوع من الهراء الغير المستحَق المبالغ به هو ذاك ؟ 647 00:29:31,838 --> 00:29:34,870 حسنا، كان يحاول فقط أن يكون لطيفا 648 00:29:34,895 --> 00:29:38,123 لم تنقذيه. القيتي 649 00:29:38,148 --> 00:29:39,636 ببضع أفكار وسكبتِ له القهوة 650 00:29:39,661 --> 00:29:41,083 اثناء سهره طوال الليل 651 00:29:41,370 --> 00:29:44,228 أنا التي قضت العامين الماضيين 652 00:29:44,253 --> 00:29:46,948 انظف الفوضى التي تسبب بها من حياتنا 653 00:29:47,323 --> 00:29:49,377 ماذا فعل؟ - ماذا لم يفعل ؟ - 654 00:29:49,421 --> 00:29:51,292 قيادة مسرعة ، الكوكايين 655 00:29:51,629 --> 00:29:53,051 بحق المسيح، يمكنني أن أكتب لك قائمة 656 00:29:53,076 --> 00:29:54,956 ولكن هذا المكان يغلق عند منتصف الليل 657 00:29:55,818 --> 00:29:58,386 جايد ، انه مدمن 658 00:29:59,511 --> 00:30:01,222 كاد ان يموت 659 00:30:01,449 --> 00:30:04,542 وكان ليموت لو لم أجبره على دخول مصحة اعادة التأهيل 660 00:30:08,527 --> 00:30:11,339 لم أكن أعرف ذلك 661 00:30:13,096 --> 00:30:14,141 حسنا، أنى لك ان تعرفي 662 00:30:14,184 --> 00:30:16,105 ....لم أقل أي شيء لأن 663 00:30:17,545 --> 00:30:19,597 اعتقدت اننا كنا بخير و 664 00:30:20,471 --> 00:30:22,429 ....وجودكِ معنا ، انه 665 00:30:22,855 --> 00:30:23,894 ماذا؟ 666 00:30:24,104 --> 00:30:27,480 اللعنة ، الامر انه مجرد تسليط الضوء 667 00:30:27,505 --> 00:30:29,333 على الشقوق (نقاط الضعف) في علاقتنا 668 00:30:30,480 --> 00:30:32,638 - أنا لا أقصد أن - أنا أعلم 669 00:30:32,663 --> 00:30:34,527 ليس غلطتك 670 00:30:34,770 --> 00:30:38,644 أنتِ لم تفعلِ شيئا خاطئا. انا فقط 671 00:30:39,722 --> 00:30:41,128 لا اعرف 672 00:30:44,694 --> 00:30:46,503 أنا فقط لست متأكدة 673 00:30:46,528 --> 00:30:48,965 من ان الوضع المعيشي الحالي يجري بشكل جيد 674 00:30:51,503 --> 00:30:53,714 أتقولين أنك تريدين مني أن اذهب؟ 675 00:30:54,258 --> 00:30:55,995 أنا لا أعرف ما أقوله 676 00:30:57,823 --> 00:31:01,323 أنا لا أعتقد أن هذا الشيء بأسره يجري بشكل جيد 677 00:31:08,576 --> 00:31:12,044 شيلا! شيلا! هيا 678 00:31:12,069 --> 00:31:13,069 ماذا تفعل؟ 679 00:31:13,094 --> 00:31:14,683 "الا تسمعين؟ انهم يعزفون لرقصة "تويست 680 00:31:14,707 --> 00:31:16,409 هذا رائع. أنا أكل فطيرة 681 00:31:16,434 --> 00:31:17,737 انسي امر الفطيرة 682 00:31:17,762 --> 00:31:19,307 هيا. اريد ان ارقص 683 00:31:19,332 --> 00:31:20,620 حسنا، ها هي شريكتك 684 00:31:20,645 --> 00:31:23,054 انها تماما مثلي، ولكن أصغر حجما واكثر لزوجة 685 00:31:23,327 --> 00:31:25,666 هيا، يا حبيبتي، وبعد أن ننتهي من الرقص 686 00:31:25,691 --> 00:31:27,606 سيخبركِ والدكِ عن النساء اللطيفات 687 00:31:27,631 --> 00:31:28,980 اللاتي كان من المفترض ان يتزوجهن 688 00:31:33,261 --> 00:31:35,269 مرحبا- مرحبا ، تشاركوننا الرقصة ؟ - 689 00:31:37,087 --> 00:31:38,983 لنرى ذلك. ارفع ساقك 690 00:31:40,927 --> 00:31:43,261 - أنت بخير يا جريتشين؟ - كسر الكعب 691 00:31:43,286 --> 00:31:45,667 سأعود بعد برهة يا سيد استير ( راقص وممثل ومغني امريكي ) 692 00:31:47,717 --> 00:31:50,441 انت رائع - هي كذلك - 693 00:31:50,466 --> 00:31:51,756 ماري 694 00:31:53,240 --> 00:31:55,068 هل لي بهذه الرقصة؟ 695 00:31:56,839 --> 00:31:59,308 كلا، لا أعتقد ذلك 696 00:31:59,333 --> 00:32:02,245 هيا بربك. لا تجعليني ارقص لوحدي 697 00:32:02,683 --> 00:32:04,207 بجدية، قدامي يسراوتان ( انا لا اجيد الرقص) 698 00:32:04,232 --> 00:32:06,331 حسنا، اضيفيهم الى قدميّ وسيكون لدينا أربعة ( اي انه لا يجيد الرقص ايضا ) 699 00:32:09,441 --> 00:32:12,172 - حسنا، لدقيقة فقط - نعم، اوافقكِ 700 00:32:16,513 --> 00:32:18,210 انظرِ اليكِ 701 00:32:18,445 --> 00:32:19,722 اليدين للأعلى 702 00:32:28,581 --> 00:32:30,261 حتّامَ تستطيع الاستمرار ؟ 703 00:32:50,017 --> 00:32:51,316 غلطتي 704 00:32:52,521 --> 00:32:54,055 كنتِ تجيدين الرقص 705 00:32:57,050 --> 00:32:58,087 هيا بنا 706 00:32:58,112 --> 00:32:59,995 كنا نرقص وحسب - قلت هيا بنا - 707 00:33:00,020 --> 00:33:01,369 يا صاح 708 00:33:03,745 --> 00:33:05,605 لا حاجة لأن تكون هكذا 709 00:33:09,105 --> 00:33:11,472 يمكنك خيانة زوجتك قدر ما تشاء 710 00:33:12,097 --> 00:33:13,972 ولكنك لن تمسّ زوجتي 711 00:33:27,050 --> 00:33:28,050 هل رأيت ذلك؟ 712 00:33:28,075 --> 00:33:29,894 - بلى - هو فقط 713 00:33:29,919 --> 00:33:32,253 أمسكها وسحبها بعيدا أمام الجميع 714 00:33:32,278 --> 00:33:34,245 كان غاضبا لأنها كانت ترقص معي 715 00:33:34,270 --> 00:33:35,698 هذا ليس بعذر 716 00:33:35,723 --> 00:33:36,723 دخلا المكتبة 717 00:33:36,748 --> 00:33:38,468 يجب ان تتأكد من انه لا يؤذيها 718 00:33:41,213 --> 00:33:42,693 حسنا؟ 719 00:33:42,718 --> 00:33:45,721 ما يحدث في زواجهما ليس من شأننا 720 00:34:02,811 --> 00:34:04,925 الهذا نذهب الى الحفلات ؟ 721 00:34:04,950 --> 00:34:07,120 حتى تتمكنين من مغازلة رجال غرباء؟ 722 00:34:07,145 --> 00:34:08,520 - يمكن أن يسمعك الناس - امِ انك 723 00:34:08,544 --> 00:34:11,808 تتمتعين بإهانتي، أليس كذلك؟ 724 00:34:15,038 --> 00:34:18,222 هل تمانعين بالخروج؟ هذه محادثة خاصة 725 00:34:25,769 --> 00:34:30,034 انظرِ، أنا آسف إذا، إذا كنا نتحدث بصوت عال جدا 726 00:34:30,299 --> 00:34:33,503 سنخرج من هنا بعد قليل ، حسنا ؟ 727 00:34:40,187 --> 00:34:42,402 انظرِ، هذا ليس خطأي 728 00:34:42,748 --> 00:34:44,663 هي تشرب دائما أكثر من اللازم 729 00:34:49,658 --> 00:34:53,745 لقد وضعت كعكة "طعام الملائكة" في غرفة الطعام 730 00:34:54,133 --> 00:34:56,300 لماذا لا تذهب وتتناول شريحة؟ 731 00:35:00,328 --> 00:35:01,851 لا، شكرا 732 00:35:03,666 --> 00:35:05,450 نحن ذاهبان إلى المنزل 733 00:35:14,289 --> 00:35:16,984 ربما ترغبين في البقاء لفترة أطول قليلا؟ 734 00:35:17,621 --> 00:35:19,579 اعطه فرصة ليهدأ 735 00:35:19,604 --> 00:35:21,804 سيزيد ذلك من سوء الوضع 736 00:35:22,613 --> 00:35:23,922 ماري 737 00:35:27,000 --> 00:35:29,320 لابد انه امر رائع 738 00:35:30,799 --> 00:35:33,054 ان اكون قوية مثلك 739 00:35:43,042 --> 00:35:46,088 هذا هو السبب في اننا أصبحنا من اتباع كنسية المعمدانية الجنوبية 740 00:35:46,113 --> 00:35:48,953 اولئك المثيوديون كانوا ليبراليين اكثر ( المثيوديون طائفة بروتستانتية) 741 00:35:48,978 --> 00:35:50,328 مما نحب 742 00:35:50,353 --> 00:35:51,586 اترك الزجاجة 743 00:35:51,611 --> 00:35:54,531 ...يا حبيبتي، الا 744 00:35:55,004 --> 00:35:56,625 تعتقدين انك اكتفيتِ ؟ 745 00:35:56,650 --> 00:35:58,739 اكتفيت منك ؟ نعم 746 00:35:58,764 --> 00:36:00,906 من شراب الشاردنيه ؟ مطلقا 747 00:36:00,931 --> 00:36:02,531 باتي 748 00:36:02,556 --> 00:36:04,023 انظرِ الى ثوبكِ الجديد 749 00:36:04,618 --> 00:36:06,328 اوه اللعنة 750 00:36:06,353 --> 00:36:09,812 ايمي تساعدني في شراء شيء أنيق وأنا أخربه أول مرة ارتديه 751 00:36:09,837 --> 00:36:11,621 سنذهب للتسوق مرة أخرى غدا 752 00:36:11,646 --> 00:36:13,812 لإزالة الشحوم من الحرير تحتاجين لمسحوق التالكوم 753 00:36:13,837 --> 00:36:15,875 هناك منه بحجم صغير للسفر في السيارة المستأجرة 754 00:36:15,900 --> 00:36:18,226 حسنا. اسمحوا لي 755 00:36:19,482 --> 00:36:22,780 براد اخبرنا انكما تديران معرضا فنيا معا 756 00:36:22,805 --> 00:36:23,893 كيف هو ذلك ؟ 757 00:36:23,918 --> 00:36:25,140 - ممتع - متحدٍ 758 00:36:26,197 --> 00:36:28,687 انه تحدٍ ، لكنه ممتع 759 00:36:28,712 --> 00:36:31,531 خلافا لزواجنا، الذي هو تحدٍ تام 760 00:36:31,859 --> 00:36:34,125 بالحديث عن الزواج 761 00:36:34,150 --> 00:36:36,008 ينتابني الفضول يا سيمون 762 00:36:36,040 --> 00:36:37,890 كم عدد المرات التي تزوجت بها؟ 763 00:36:37,915 --> 00:36:39,976 ثلاثة فقط. لماذا ؟ 764 00:36:40,001 --> 00:36:41,961 انه مجرد سؤال بريء، يا حبي 765 00:36:41,986 --> 00:36:44,047 - لم أكن أتحدث إليك - أعلم 766 00:36:44,072 --> 00:36:46,383 لماذا أنت منزعجة جدا منه ؟ 767 00:36:46,408 --> 00:36:48,932 لم اكن منزعجة ، هل كنت كذلك ؟ 768 00:36:48,939 --> 00:36:50,418 كنت كذلك بالتأكيد 769 00:36:50,621 --> 00:36:53,398 ليس وكأن الامر يخصني ولكن 770 00:36:53,636 --> 00:36:57,786 لو كنت مطلقة مرتين، ثم تزوجت رجلا مثل كارل 771 00:36:58,087 --> 00:37:00,435 كنت لأعامله بلطف اكثر بقليل 772 00:37:03,470 --> 00:37:06,865 الآن أنا فضولية حيال شيء ما ، يا روبي 773 00:37:07,520 --> 00:37:10,958 كيف ستعاملين كارل ان دخلتي عليه في الحمام 774 00:37:10,983 --> 00:37:12,911 وجدته يقبّل رجلا آخرا ؟ 775 00:37:12,936 --> 00:37:14,459 776 00:37:19,593 --> 00:37:21,725 احسنتِ سيمون 777 00:37:21,750 --> 00:37:23,271 هذا صحيح، يا حلوة 778 00:37:23,296 --> 00:37:24,638 كارل مثلي الجنس 779 00:37:24,663 --> 00:37:26,036 الا تزالين معجبة به ؟ 780 00:37:26,061 --> 00:37:27,552 زوج والدتك شاذا ؟ 781 00:37:27,577 --> 00:37:29,404 اعتقدت انه كان مجرد إنجليزي الجنسية 782 00:37:29,429 --> 00:37:31,224 لهذا السبب سنتطلق 783 00:37:31,249 --> 00:37:33,622 يا الهي ، طلاق آخر ؟ 784 00:37:33,647 --> 00:37:35,435 ليس ذاك ما هو المهم يا دوايت 785 00:37:35,460 --> 00:37:38,451 اوه يا لك من إمراة مسكينة مأساوية 786 00:37:38,476 --> 00:37:40,193 لقد كنت اعاني . انها الحقيقة 787 00:37:40,218 --> 00:37:43,193 أنا آسف، لا تذرفي دموعا من اجل سيمون 788 00:37:43,218 --> 00:37:45,896 وهي تتلقى مواساة وافرة في أحضان 789 00:37:45,921 --> 00:37:47,029 عشيقها 790 00:37:47,054 --> 00:37:48,443 تومي هارت 791 00:37:48,468 --> 00:37:50,169 ماذا ؟ - اخرس يا كارل - 792 00:37:50,194 --> 00:37:51,622 اتضاجعين تومي؟ 793 00:37:51,647 --> 00:37:55,036 والذي هو بعمر الثامنة عشر ، لمن لم يكن حاضرا 794 00:37:55,061 --> 00:37:56,802 يا يسوع المتألم 795 00:37:56,827 --> 00:37:59,122 شواذ بريطانيون ، عشاق للمراهقين ؟ 796 00:37:59,147 --> 00:38:01,669 اي نوع من حفر الجحيم المتلألأة التي ستتزوج منها ؟ 797 00:38:01,694 --> 00:38:04,169 مرحبا ، عثرت على مسحوق التالكوم 798 00:38:05,726 --> 00:38:07,946 لِمَ الجميع جاد هنا ؟ 799 00:38:10,966 --> 00:38:13,193 لم اعتقد انني سأرى اليوم الذي يكون في عائلتنا 800 00:38:13,218 --> 00:38:15,513 شخص شاذ 801 00:38:16,843 --> 00:38:18,724 براد، حلفت أنك لن تقول 802 00:38:18,749 --> 00:38:20,115 كلا ، باتي باتي 803 00:38:20,140 --> 00:38:22,060 لا أعرف ما قال براد لك 804 00:38:22,085 --> 00:38:25,917 لكن مشاعري تجاهكِ اخوية ، وليست جنسية 805 00:38:25,942 --> 00:38:28,640 يا يسوع المتألم 806 00:38:32,393 --> 00:38:33,393 باتي 807 00:38:33,418 --> 00:38:34,784 عودي 808 00:38:34,809 --> 00:38:37,346 يا طفلتي الحلوة ، رجاءا قولي ان الامر ليس صحيحا 809 00:38:39,034 --> 00:38:40,557 إنها مثلية 810 00:38:40,582 --> 00:38:42,885 كيف فاتني ذلك ؟ 811 00:38:49,157 --> 00:38:51,276 هل من احد يرغب بشراب كوكتيل بعد العشاء ؟ 812 00:38:51,301 --> 00:38:54,182 لست انا ، اعاني من صداع قوي 813 00:38:55,027 --> 00:38:56,831 لِمَ لا تذهبين الى الطابق العلوي وتستلقين ؟ 814 00:38:56,856 --> 00:38:58,815 يمكننا منحكِ مساحة لترتاحي 815 00:38:59,128 --> 00:39:00,999 سيكون ذلك لطيفا. شكرا 816 00:39:06,576 --> 00:39:09,010 سأعد شراب سكوتش لي ، اتريدين واحدا ؟ 817 00:39:12,020 --> 00:39:13,500 جايد ؟ 818 00:39:15,853 --> 00:39:17,581 لِمَ لم تخبرني ؟ 819 00:39:19,652 --> 00:39:20,881 أنا لست متأكدا من أنني أعرف ما الذي تتحدثين عنه 820 00:39:20,905 --> 00:39:22,440 الحبوب يا ايلاي 821 00:39:22,863 --> 00:39:25,596 انت مدمن وتركتني اعطيكِ حبوبا 822 00:39:29,672 --> 00:39:30,672 اللعنة 823 00:39:33,205 --> 00:39:35,206 ... كيف - اخبرتني تايلر - 824 00:39:36,362 --> 00:39:39,221 في العشاء، في الحمام 825 00:39:39,396 --> 00:39:41,212 اللعنة ، هي 826 00:39:41,237 --> 00:39:43,049 مع ذلك هي لا تعرف انني تناولت شيئا ، صحيح ؟ 827 00:39:43,073 --> 00:39:44,104 كلا 828 00:39:44,129 --> 00:39:46,131 - أوه، شكرا للمسيح - ليس بعد 829 00:39:48,584 --> 00:39:50,412 كلا كلا كلا 830 00:39:50,437 --> 00:39:52,439 ماذا تعني ب "كلا " ؟ 831 00:39:52,464 --> 00:39:54,698 عليّ إخبارها ، الامر خطير جدا 832 00:39:56,268 --> 00:39:57,768 اللعنة 833 00:39:57,793 --> 00:39:59,792 ماذا سأفعل؟ 834 00:40:00,905 --> 00:40:03,851 أعني، انها تشكك مسبقا بوضعنا المعيشي 835 00:40:03,876 --> 00:40:05,686 إن اكتشفت هذا الموضوع، لا يهم 836 00:40:05,711 --> 00:40:09,624 كيف تشعر نحوي. ستلقي بي في الشارع 837 00:40:09,649 --> 00:40:11,663 ليس لدي أي مكان للذهاب اليه ،ايلاي 838 00:40:11,688 --> 00:40:14,202 و ويلو وميشا قد ذهبا ، و دوك لا يزال موجودا 839 00:40:14,227 --> 00:40:16,265 إصغِ إلي يا جايد ، إصغي إلي - و انا - 840 00:40:16,290 --> 00:40:18,741 لن يحدث هذا .حسنا؟ 841 00:40:18,766 --> 00:40:19,906 لن ادع ذلك يحدث 842 00:40:19,930 --> 00:40:21,616 - احتاجك هنا - لماذا؟ 843 00:40:21,641 --> 00:40:24,083 لأنني ملهتمك أم أنني، أنني مجرد تاجر المخدرات خاصتك ؟ 844 00:40:24,662 --> 00:40:26,483 امر الحبوب منتهٍ 845 00:40:26,508 --> 00:40:27,741 منتهٍ 846 00:40:28,973 --> 00:40:30,452 لذلك لا حاجة لان تعرف 847 00:40:30,477 --> 00:40:32,358 في تلك الحالة، اعطني اياهم 848 00:40:32,901 --> 00:40:35,108 - ماذا؟ ان كان امرهم منتهٍ عندك - 849 00:40:35,133 --> 00:40:37,222 اذن ليس هناك سبب يمعنك من اعادتهم إلي 850 00:40:38,600 --> 00:40:39,620 اذن ؟ 851 00:40:39,645 --> 00:40:42,233 انظرِ، الامر وما فيه، ان واحدة من المنتجين المهتمين 852 00:40:42,258 --> 00:40:43,662 تريد إعادة صياغة - كنت اعلم - 853 00:40:43,687 --> 00:40:45,039 لديها افكار عظيمة حقا 854 00:40:45,063 --> 00:40:46,704 يقول لامار إن تمكنت من تسليم مسودة 855 00:40:46,729 --> 00:40:47,749 ....يوم الجمعة - ايلاي - 856 00:40:47,774 --> 00:40:48,875 حسنا 857 00:40:48,899 --> 00:40:50,733 يا يسوع ، خذيهم وحسب 858 00:40:56,846 --> 00:41:00,501 انا قريب جدا 859 00:41:00,526 --> 00:41:02,015 من استعادة مهنتي 860 00:41:02,040 --> 00:41:04,390 يمكنك التعامل مع عدد قليل من اعادة صياغة بدونها 861 00:41:05,615 --> 00:41:08,521 نعم، كل ما أعرفه هو أنني كنت كاتبا 862 00:41:08,546 --> 00:41:10,859 و مدمنا، وبعد ذلك تركت المخدرات 863 00:41:10,884 --> 00:41:13,017 وفجأة، لم أعد كاتبا 864 00:41:14,172 --> 00:41:15,333 ولكن إن كنت استطيع أن افعل هذا 865 00:41:15,358 --> 00:41:17,138 إذا كنت تستطيع، إن تمكنت من انهاء من هذا الشيء 866 00:41:17,163 --> 00:41:18,532 و إن سلمتهم على الوقت 867 00:41:18,556 --> 00:41:20,129 ...حينها ، انا 868 00:41:20,154 --> 00:41:21,851 لقد عدت كاتبا 869 00:41:22,146 --> 00:41:24,396 سأكون رائعا مجددا، سيثقون بي مجددا 870 00:41:24,421 --> 00:41:25,981 والأموال التي ستتبع ذلك يا جايد 871 00:41:28,554 --> 00:41:29,990 ... استطيع الاعتناء بك 872 00:41:33,646 --> 00:41:35,169 رجاءا 873 00:41:36,834 --> 00:41:38,357 أنا بحاجة لهم 874 00:41:55,319 --> 00:41:57,677 و انت تعد بأنك ستعتني بي ؟ 875 00:42:02,240 --> 00:42:04,130 أعدك 876 00:42:19,842 --> 00:42:21,990 لنبدأ العمل على فيلمك 877 00:42:32,226 --> 00:42:34,185 يا مسيح ، يا لها من امسية 878 00:42:34,210 --> 00:42:35,458 أنا مرهق 879 00:42:36,394 --> 00:42:38,247 لن تبقى هنا هذه الليلة 880 00:42:39,687 --> 00:42:41,497 هل هذا صحيح؟ 881 00:42:41,865 --> 00:42:45,076 أريدك أن تحزم أشيائك وتغادر ،الآن 882 00:42:45,101 --> 00:42:47,005 توقفي سيمون 883 00:42:47,030 --> 00:42:48,740 أنا غاضب بما فيه الكفاية 884 00:42:48,765 --> 00:42:49,868 أنت غاضب؟ 885 00:42:49,893 --> 00:42:51,513 ابنتي قد لا تتحدث معي مجددا 886 00:42:51,538 --> 00:42:53,366 وخطأ من هذا؟ 887 00:42:53,706 --> 00:42:57,068 لو أنكِ أبقيتِ فمكِ مغلقا عوضا عن إهانتي 888 00:42:57,093 --> 00:42:58,615 كنت مستفَزة 889 00:42:58,640 --> 00:43:02,666 اذن لم يكن هناك أي وسيلة ممكنة لقمع الرغبة 890 00:43:02,691 --> 00:43:04,208 في تخريب الامسية كلها ؟ 891 00:43:04,233 --> 00:43:06,544 يقولها الرجل الذي لم يستطع ان يمنع نفسه 892 00:43:06,569 --> 00:43:08,951 من التسلل الى حمام الرجال لعلاقة سريعة 893 00:43:08,976 --> 00:43:10,466 اللعنة عليك 894 00:43:12,127 --> 00:43:14,997 لقد قضيت كامل حياتي اللعينة اسيطر على نفسي 895 00:43:16,357 --> 00:43:18,341 مخفيا حقيقة وجودي المركزية 896 00:43:18,366 --> 00:43:21,997 حتى لا اخذل عائلتي، أصدقائي أو زوجتي 897 00:43:22,022 --> 00:43:24,107 كان هيكتور الشخص الوحيد 898 00:43:24,132 --> 00:43:26,208 الذي رأى ماهيتي كرجل حقا 899 00:43:26,233 --> 00:43:28,310 ليس الرجل الذي كنت اتظاهر بكونه 900 00:43:30,482 --> 00:43:33,175 ليس لديكِ أي فكرة عما كان يعنيه لي 901 00:43:33,200 --> 00:43:36,443 توقف عن جعل علاقتك القذرة رومانسية 902 00:43:36,468 --> 00:43:37,861 أحببته 903 00:43:39,232 --> 00:43:41,252 طلب مني أن أهرب معه 904 00:43:42,021 --> 00:43:45,708 و لكني قد تعهدت لكِ 905 00:43:45,733 --> 00:43:47,833 لذلك اخترت البقاء 906 00:43:50,841 --> 00:43:52,943 أنا زوجتك 907 00:43:53,220 --> 00:43:56,021 هل من المفترض ان اكون ممتنة انك لم تتركني ؟ 908 00:43:56,046 --> 00:44:00,007 اريدكِ ان تنظري للأمر من منظوري لمرة واحدة فقط 909 00:44:00,638 --> 00:44:01,872 فكري ققط 910 00:44:01,897 --> 00:44:05,161 بكم كلفني الوفاء بالوعد الذي وعدتكِ به 911 00:44:05,186 --> 00:44:08,079 لذلك لا، ياسيمون، لا أتوقع منك 912 00:44:08,104 --> 00:44:10,237 أن تكوني ممتنة للتضحية التي أدليت بها 913 00:44:10,262 --> 00:44:13,326 ولكن اللعنة، على الأقل اعترفي بها 914 00:44:16,417 --> 00:44:18,005 انا ذاهب للسرير 915 00:44:19,072 --> 00:44:20,763 ليس في غرفة الضيوف 916 00:44:20,788 --> 00:44:23,747 في غرفتنا، في سريرنا 917 00:44:24,240 --> 00:44:26,166 نامي حيث تشائين 918 00:44:47,198 --> 00:44:49,115 غادرت عائلة ثومبسن لتوهم 919 00:44:49,140 --> 00:44:51,263 اخبروني ان اشكركِ على الوقت الجميل 920 00:44:55,956 --> 00:44:57,911 اذن انتِ لا تتحدثين إليّ 921 00:44:58,386 --> 00:45:00,411 ما يفترض ان اقول؟ 922 00:45:01,442 --> 00:45:03,255 كانت حفلة 923 00:45:04,273 --> 00:45:06,646 لم اكن لأتسبب بمشكلة 924 00:45:07,464 --> 00:45:11,013 هو آذاها ، امامك تماما 925 00:45:12,006 --> 00:45:13,357 وأنت لم تفعل شيئا 926 00:45:13,382 --> 00:45:15,732 ما كان يفترض بي أن أفعل؟ أضربه؟ 927 00:45:16,222 --> 00:45:19,677 أعني، متأكد من أن ضيوفنا كانوا ليحبوا ذلك 928 00:45:19,702 --> 00:45:21,241 كان بإمكانك مواجهته على الاقل 929 00:45:21,265 --> 00:45:23,677 تذكره بأن هذا النوع من السلوك غير مقبول 930 00:45:23,702 --> 00:45:25,263 كان الرجل ثملا 931 00:45:25,755 --> 00:45:27,880 متأكد من أنه لم يقصد ايذائها 932 00:45:27,905 --> 00:45:30,857 ليست هذه المرة الأولى التي يكون عنيفا معها 933 00:45:31,300 --> 00:45:32,880 كيف تعرفين ذلك؟ 934 00:45:33,948 --> 00:45:36,429 كان لديها عدة كدمات على ذراعها 935 00:45:36,973 --> 00:45:40,060 ذلك سبب ارتدائها أكمام طويلة في يوم حار اليوم 936 00:45:40,085 --> 00:45:42,826 اذا كان الامر بهذا السوء، لِمَ تتركه؟ 937 00:45:42,851 --> 00:45:45,677 والى اين ستذهب يا ورب ؟ الى هنا ؟ 938 00:45:45,807 --> 00:45:47,701 هل ستسمح لها بالنوم على الاريكة ؟ 939 00:45:47,726 --> 00:45:49,490 يا يسوع ، بيث آن ، لا اعلم 940 00:45:49,515 --> 00:45:52,161 وماذا ان قدم رالف طارقا على بابنا 941 00:45:52,186 --> 00:45:53,873 في منتصف الليل محاولا جرها لمنزلهم؟ 942 00:45:53,897 --> 00:45:56,849 هل ستكون عندك الجرأة لتقف في وجهه ؟ 943 00:45:56,874 --> 00:45:58,123 لا تستخدمي هذا النوع من الالفاظ 944 00:45:58,147 --> 00:45:59,827 بالطبع لن تفعل ، ستنسل خلسة 945 00:45:59,851 --> 00:46:01,232 كالجبان وهذه حقيقتك 946 00:46:01,257 --> 00:46:02,560 حسنا 947 00:46:05,263 --> 00:46:07,221 انه ليس الزوج المثالي 948 00:46:07,609 --> 00:46:10,013 ليست من واجبي أن احكم عليه 949 00:46:10,038 --> 00:46:12,278 هل كنت سترغبين بدخول الجيران إلى هنا والحكم عليكِ 950 00:46:12,302 --> 00:46:14,087 لكونكِ لستِ الأم المثالية؟ 951 00:46:14,485 --> 00:46:16,013 هاه ؟ 952 00:46:22,091 --> 00:46:24,880 أنا فقط أقول، اتركِ الامر 953 00:46:44,435 --> 00:46:46,919 لم أكن أعلم أنك لا تزالين هنا 954 00:46:46,951 --> 00:46:48,693 كنت في الطابق العلوي 955 00:46:48,904 --> 00:46:52,122 فقط ... اجمع بعض القمامة 956 00:46:52,984 --> 00:46:54,583 اذن سمعتِ كل شيء ؟ 957 00:46:54,608 --> 00:46:56,138 بلى 958 00:46:57,457 --> 00:46:59,591 ما كان سبب كل ذلك ؟ 959 00:47:02,918 --> 00:47:04,169 حبيبتي 960 00:47:05,325 --> 00:47:07,005 لا بأس 961 00:47:07,585 --> 00:47:09,279 يمكنك التحدث معي 962 00:47:10,205 --> 00:47:14,240 أيا كان، أنا لا اطلِق أحكاما 963 00:47:23,846 --> 00:47:27,083 توفيت ابنتنا بسببي 964 00:47:31,358 --> 00:47:34,099 انا المسؤولة عن وفاتها 965 00:47:44,968 --> 00:47:46,365 سيمون 966 00:47:47,671 --> 00:47:49,368 ما الذي تفعلينه هنا؟ 967 00:47:49,393 --> 00:47:50,724 أريد أن أعرف 968 00:47:51,060 --> 00:47:52,194 هل تحبه؟ 969 00:47:55,480 --> 00:47:57,091 نعم احبه 970 00:47:59,488 --> 00:48:01,599 حسنا اذن ، ادعوني الى الداخل 971 00:48:02,510 --> 00:48:04,271 لدينا الكثير للحديث عنه