1
00:00:03,484 --> 00:00:07,584
ترجمة
المهندس احمد زياد
facebook.com/ahmadziyadx
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,468
عرض سابقا في المسلسل
3
00:00:10,552 --> 00:00:11,594
إنها مقاومة للماء
4
00:00:11,678 --> 00:00:14,055
اذن هي آمنة من دموع فرحي
5
00:00:14,139 --> 00:00:16,307
ما المشكلة؟ هل أنا اُحرجكِ ؟
6
00:00:16,391 --> 00:00:18,059
- على الأقل خذي الزهور
- كلا
7
00:00:18,143 --> 00:00:19,310
إن لم تقبلي هذه الهدية البسيطة
8
00:00:19,394 --> 00:00:20,478
اذن ماذا يخبرنا هذا عن مستقبلنا؟
9
00:00:20,562 --> 00:00:21,730
ليس لدينا مستقبل
10
00:00:21,813 --> 00:00:23,773
- تومي هارت؟
- ايمي؟
11
00:00:23,857 --> 00:00:26,234
لا أعرف إذا كنت تواعد احدا هذه الأيام
12
00:00:26,317 --> 00:00:28,111
ولكن يمكنني الاستفادة من بعض البهجة
13
00:00:28,194 --> 00:00:30,113
كنت... اواعد احداهن
14
00:00:30,196 --> 00:00:32,949
ولكن ، لقد انفصلت عني مؤخرًا
15
00:00:33,032 --> 00:00:34,617
الحب هو دائما مخاطرة
16
00:00:34,701 --> 00:00:37,495
فرصة الحب لا تأتي كل يوم
17
00:00:39,205 --> 00:00:40,123
هل أنت متفرغ الجمعة؟
18
00:00:40,206 --> 00:00:41,499
نعم ، يا حبيبتي
19
00:00:41,583 --> 00:00:43,084
كلمة "سيدتي " ستكون جيدة
20
00:00:43,168 --> 00:00:44,627
الآن بما أن جايد ستعيش معنا
21
00:00:44,711 --> 00:00:45,628
يجب ان يكون لنا صيغة لتقديمها للناس
22
00:00:45,712 --> 00:00:47,630
حسنًا ، لِمَ لا نقول فقط إنها من العائلة؟
23
00:00:47,714 --> 00:00:49,299
أحب ذلك
24
00:00:49,382 --> 00:00:50,633
جايد ، ما الذي يحدث؟
25
00:00:50,717 --> 00:00:52,802
- دوك سيقتل (تيكاب)
- تيكاب ؟
26
00:00:52,886 --> 00:00:54,679
كلبتنا ، يقول إذا لم أقابله
27
00:00:54,763 --> 00:00:56,139
سيقتلها
28
00:00:56,222 --> 00:00:57,307
لآخر سنتين
29
00:00:57,390 --> 00:01:00,310
كنت ايلاي المثير للشفقة الذي...الذي لا يستطيع انهاء سيناريو
30
00:01:00,393 --> 00:01:01,770
الذي لا يستطيع المساعدة في دفع الفواتير
31
00:01:01,853 --> 00:01:03,104
أنا بحاجة إلى فوز لعين
32
00:01:03,188 --> 00:01:04,439
أنا أريد أن أشعر كرجل
33
00:01:04,522 --> 00:01:05,523
و انقذ كلبة
34
00:01:05,607 --> 00:01:07,484
والشعور بكون ذلك جيدا بما فيه الكفاية
35
00:01:07,567 --> 00:01:08,651
جايد
36
00:01:11,696 --> 00:01:13,490
أبرل لطيفة جدا
37
00:01:13,573 --> 00:01:14,949
هي منطلقة جدا
38
00:01:15,033 --> 00:01:16,785
لن تصدقي المتعة التي نحظى بها معًا
39
00:01:16,868 --> 00:01:17,660
جربي واحدة
40
00:01:17,744 --> 00:01:19,662
كما تعلمين ، الماريجوانا؟
41
00:01:19,746 --> 00:01:20,997
لا أعتقد أنها تؤدي مفعولها
42
00:01:22,248 --> 00:01:23,458
أنت تتصرفين كما
43
00:01:23,541 --> 00:01:24,501
لو أنك ثملة
44
00:01:24,584 --> 00:01:25,960
قد يكون السبب هو الحشيش
45
00:01:26,044 --> 00:01:28,338
الحشيش ؟ -
الماريجوانا -
46
00:01:28,421 --> 00:01:29,839
سنتحدث عن هذا لاحقا
47
00:01:29,923 --> 00:01:31,341
أريد أن أكون مغنية
48
00:01:31,424 --> 00:01:33,009
حقا؟
49
00:01:33,092 --> 00:01:34,636
سأكون شخص ما يوما ما
50
00:02:43,444 --> 00:02:45,644
ماذا تريدين ان تصبحي عندما تكبرين ؟
51
00:02:45,999 --> 00:02:47,750
اريد ان اكون اما
52
00:02:47,834 --> 00:02:50,295
أريد أن أكون نجمة سينمائية
53
00:02:50,378 --> 00:02:52,338
أريد أن أكون بطلة خارقة
54
00:02:52,362 --> 00:02:54,362
كيف ستقضين ايامكِ ؟
55
00:02:54,674 --> 00:02:56,384
إنقاذ العالم
56
00:02:56,467 --> 00:02:58,386
رعاية طفلي
57
00:02:58,469 --> 00:03:01,097
الذهاب إلى الحفلات مرتدية الكعب العالي
58
00:03:01,121 --> 00:03:04,821
استخدمي كلمة واحدة لوصف نوع الاشخاص الذين ستغرمين بهم ؟
59
00:03:06,811 --> 00:03:07,770
وسيم
60
00:03:07,854 --> 00:03:08,938
لطيف
61
00:03:09,022 --> 00:03:10,523
ديمقراطي
62
00:03:10,547 --> 00:03:13,547
ماذا كنتِ لتفعلين اذا الشخص الذي تحبين يحب احب شخصا أخرا ؟
63
00:03:15,695 --> 00:03:16,946
ماذا؟
64
00:03:17,030 --> 00:03:18,698
هل هذه مزحة؟
65
00:03:18,781 --> 00:03:20,617
هذا لا يمكن أن يحدث
66
00:03:20,641 --> 00:03:23,541
ولكن إن حدث ، ماذا كنت ستفعلين ؟
67
00:03:31,753 --> 00:03:36,090
♪ عندما كنت طفلة صغيرة ♪
68
00:03:33,014 --> 00:03:35,173
{\an5}مدينة بربانك ،كالفورنيا
69
00:03:36,174 --> 00:03:38,426
♪ سألت أمي ♪
70
00:03:38,509 --> 00:03:41,262
♪ ماذا سأكون ؟ ♪
71
00:03:41,346 --> 00:03:45,808
♪ هل سأكون جميلة؟ ، هل سأكون غنية ؟ ♪
72
00:03:45,892 --> 00:03:49,771
♪ إليكم ما قالته لي ♪
73
00:03:49,854 --> 00:03:52,690
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪
74
00:03:52,774 --> 00:03:56,986
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪
75
00:03:57,070 --> 00:04:01,282
♪ لا نستطيع رؤية المستقبل ♪
76
00:04:01,366 --> 00:04:05,495
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪
77
00:04:05,578 --> 00:04:09,749
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪
78
00:04:09,832 --> 00:04:15,463
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪
79
00:04:17,966 --> 00:04:19,842
اذن ؟
80
00:04:19,926 --> 00:04:23,012
ما رأيك ، سيد بورتر؟
81
00:04:23,096 --> 00:04:25,014
ليس سيئا يا صغيرة
82
00:04:25,098 --> 00:04:26,307
ليس سيئا
83
00:04:26,391 --> 00:04:28,518
حقا؟ إذن حصلت على الوظيفة؟
84
00:04:28,601 --> 00:04:30,353
إنها ليلة واحدة فقط ، لكن
85
00:04:30,436 --> 00:04:33,022
إذا سارت الأمور على ما يرام ، يمكن أن نتحدث عن شيء أكثر ديمومة
86
00:04:33,106 --> 00:04:34,691
يا إلهي. شكرا جزيلا
87
00:04:34,774 --> 00:04:36,192
سأراك الثلاثاء
88
00:04:37,568 --> 00:04:38,945
هل سمعتِ ذلك ؟
89
00:04:39,028 --> 00:04:41,364
أوه ، أبرل ، أول حفلة غناء لك
90
00:04:41,447 --> 00:04:42,532
عديني انكِ ستأتين
91
00:04:42,615 --> 00:04:43,533
ليلة الثلاثاء؟
92
00:04:43,616 --> 00:04:44,575
لن افوتها
93
00:04:44,659 --> 00:04:45,868
رائع
94
00:04:45,952 --> 00:04:48,371
وسيتسنى لكِ اخيرا مقابلة روب
95
00:04:48,454 --> 00:04:50,373
ماذا؟
96
00:04:50,456 --> 00:04:51,874
أخبرته أن هناك فرصة
97
00:04:51,958 --> 00:04:53,376
أنني قد اتمكن من حجز هذه الحفلة
98
00:04:53,459 --> 00:04:55,336
ووافق بالفعل على المجيء
99
00:04:55,420 --> 00:04:58,047
سأجمعكما على طاولة سوية
100
00:04:58,131 --> 00:05:01,217
بتلك الطريقة يمكنكما التعرف على بعضكما
101
00:05:01,300 --> 00:05:03,511
لا يسعني الانتظار
102
00:05:05,471 --> 00:05:07,932
سيتوجب عليك مساعدتي في اختيار ما سأرتديه
103
00:05:08,016 --> 00:05:10,226
أنا أفكر ربما ذلك الفستان الأزرق
104
00:05:10,310 --> 00:05:13,062
- ذو الخرز الملون
- نعم ، انه لطيف
105
00:05:14,313 --> 00:05:15,773
هل هناك خطب ما ؟
106
00:05:15,857 --> 00:05:18,026
في الواقع ، لقد تذكرت للتو
107
00:05:18,109 --> 00:05:21,112
عمتي ليديا ستخضع لعملية جراحية الثلاثاء
108
00:05:21,195 --> 00:05:23,740
عملية جراحية ؟
109
00:05:23,823 --> 00:05:25,908
لإصلاح وكعة قدمها
(الوَكْعَة هي نتوء عظمي يتشكل على المفصل عند قاعدة إصبع القدم الكبير)
110
00:05:25,992 --> 00:05:27,744
وافقت على نقلها إلى المنزل من المستشفى
111
00:05:27,827 --> 00:05:29,620
والاعتناء لها ، طوال الليل
112
00:05:29,704 --> 00:05:31,247
حسنًا ، هل يمكنك جعل شخص آخر يرعاها ؟
113
00:05:31,330 --> 00:05:32,457
لا يمكنك تفويت عرضي
114
00:05:32,540 --> 00:05:33,750
وعدتُ بالفعل
115
00:05:33,833 --> 00:05:36,335
وانها... وكعة كبيرة جدا
116
00:05:38,796 --> 00:05:41,007
هذا بسبب روب ، أليس كذلك؟
117
00:05:41,090 --> 00:05:42,550
ماذا؟
118
00:05:42,633 --> 00:05:44,427
فقط اعترفي بذلك
119
00:05:44,510 --> 00:05:46,095
أنتِ لا تريدين مقابلته
120
00:05:46,179 --> 00:05:49,098
لأنك لا توافقين على علاقتنا أنا و روب
121
00:05:52,560 --> 00:05:56,272
صدقيني ، ذلك ليس السبب
122
00:06:10,203 --> 00:06:12,288
أنا أقول لك ، لقد تُهنا
123
00:06:12,371 --> 00:06:13,956
حسنا ، ربما لو انك سألت عن الاتجاهات
124
00:06:14,040 --> 00:06:15,792
عندما خرجنا من الطريق السريع
125
00:06:15,875 --> 00:06:18,961
ربما لو اخترتِ نُزلاً أقرب من 48 كيلومترا
126
00:06:19,045 --> 00:06:20,797
أعتقد أننا نذهب الى اليسار هنا؟
127
00:06:26,010 --> 00:06:27,470
أوه ، نحن ندور في حول ذات الاماكن
128
00:06:27,553 --> 00:06:29,931
هذه المرة الثالثة التي نمر فيها بجانب ذلك السكير
129
00:06:30,014 --> 00:06:32,475
حسنًا ، لا يمكن قراءة العلامات بسبب الظلام الحالك
130
00:06:32,558 --> 00:06:36,395
توقف وسأسال متجر الخمور
131
00:06:51,244 --> 00:06:52,328
نحن في شارع بايك
132
00:06:52,411 --> 00:06:54,122
أرني الخريطة
133
00:07:09,762 --> 00:07:11,639
تحرك يا بني
134
00:07:11,722 --> 00:07:13,391
آسفون ، كنا سنغادر لِتونا
135
00:07:13,474 --> 00:07:15,184
ليس انت يا صاحبة الوجنتين الجميلتين ، انتِ رهن الاعتقال
136
00:07:15,268 --> 00:07:17,520
رهن الاعتقال ؟ بسبب ماذا ؟ -
الإغواء -
137
00:07:17,603 --> 00:07:19,522
تعتقد أنني عاهرة؟
138
00:07:19,605 --> 00:07:21,816
كُرمى لله ، أنا أرتدي ثوب ماركة (إيف سان لوران)
139
00:07:21,899 --> 00:07:23,234
لم أقل أنكِ لست ناجحة في عملك
140
00:07:23,317 --> 00:07:24,443
هي معي يا سيدي
141
00:07:24,527 --> 00:07:25,862
كانت تسأل فقط عن التوجيهات
142
00:07:25,945 --> 00:07:26,988
لأننا تُهنا
143
00:07:27,071 --> 00:07:28,030
استرخي يا فتى أنا أفعل لك معروفا
144
00:07:28,114 --> 00:07:30,074
لن ترغب في أن يكون اول لقاء جنسي لك مع محترفة
145
00:07:30,158 --> 00:07:31,325
!! كيف تجرؤ؟
146
00:07:31,409 --> 00:07:33,077
أنا متبرعة معروفة
147
00:07:33,161 --> 00:07:34,370
لست بحاجة لمعرفة تخصصك
148
00:07:34,453 --> 00:07:35,413
- لنذهب
- ماذا؟
149
00:07:35,496 --> 00:07:36,706
هيا بنا
150
00:07:36,789 --> 00:07:38,749
مهلا! بجدية ، يا سيدي ، هي صديقتي
151
00:07:38,833 --> 00:07:40,042
أجد أن من الصعب تصديق ذلك
152
00:07:40,126 --> 00:07:41,586
حسنا ، اظهر له رخصتك
153
00:07:41,669 --> 00:07:42,920
154
00:07:43,004 --> 00:07:44,839
155
00:07:46,632 --> 00:07:49,260
إن التقينا للتو ، كيف لي ان أعرف أن اسمه تومي هارت
156
00:07:49,343 --> 00:07:50,386
وأنه يعيش في باسادينا
157
00:07:50,469 --> 00:07:52,680
في 74 اوكهورست درايف؟
158
00:07:52,763 --> 00:07:54,390
عيد ميلاده هو 10 مارس
159
00:07:55,433 --> 00:07:56,893
حسنا
160
00:07:56,976 --> 00:07:59,187
اذن ، إذا كنتما محبيّن من باسادينا
161
00:07:59,270 --> 00:08:01,230
لماذا تذهبان إلى فندق في أزوسا؟
162
00:08:02,607 --> 00:08:04,233
اننا نقيم علاقة غرامية غير مشروعة
163
00:08:04,317 --> 00:08:06,068
لقد قد السيارة على بعد 48 كم لتجنب الاكتشاف
164
00:08:06,152 --> 00:08:07,737
من قبل والدته ، التي هي أفضل صديقة لي
165
00:08:07,820 --> 00:08:10,323
و زوجي ، الذي هو مثليّ
166
00:08:14,327 --> 00:08:17,371
حسنًا ، يجب ان امدح إبداعيتكِ
167
00:08:18,331 --> 00:08:20,791
استمتع يا فتى
168
00:08:30,134 --> 00:08:32,094
ايلاي مرحبا ، هل يمكنك تسيير تيكاب من اجلي ؟
169
00:08:32,178 --> 00:08:33,888
أنا أساعد تايلور في حزم امتعتها من اجل رحلتها
170
00:08:33,971 --> 00:08:35,223
- طبعا أكيد
- شكرا
171
00:08:35,306 --> 00:08:36,807
ما زلت ذاهبة إلى فريسنو ، صحيح ؟
172
00:08:36,891 --> 00:08:39,810
يجب عليّ ذلك ، هذا المؤتمر كان مسجلا لشهور
173
00:08:39,894 --> 00:08:41,687
عزيزتي ، يعلم الناس في شركتك أننا تعرضنا للهجوم
174
00:08:41,771 --> 00:08:44,106
أعني أنهم لن يمانعوا إذا انسحبتِ
175
00:08:44,190 --> 00:08:46,651
أعرف ، لكنني أخبرت أخواتي أنني قادمة إلى المدينة
176
00:08:46,734 --> 00:08:48,736
وما زالوا يهددون بزيارة هذا الصيف
177
00:08:48,819 --> 00:08:50,780
لذا يجب علينا ان نخبرهم
178
00:08:50,863 --> 00:08:52,990
حول وضعنا المعيشي قبل أن يزورونا
179
00:08:53,074 --> 00:08:55,117
لِمَ لا ترسلين رسالة لهم ؟
180
00:08:55,201 --> 00:08:57,745
لن اخبر اخواتي انني في علاقة ثلاثية برسالة -
نعم -
181
00:08:57,828 --> 00:08:59,497
فقط تأكدي من إخبارهم أنها فكرتك ، وليست فكرتي
182
00:08:59,580 --> 00:09:01,249
لكنها كانت فكرتك فعلا -
بلى -
183
00:09:01,332 --> 00:09:02,833
لكن أخواتك يكرهونني بما يكفي في الوقت الرهان
184
00:09:02,917 --> 00:09:04,794
(لسنا بحاجة لصب المزيد من الوقود على تلك النار (تأجيج الكره اكثر
185
00:09:06,671 --> 00:09:10,132
لم تقابليهم بعد ، لكنهم فظيعون
186
00:09:11,384 --> 00:09:12,635
حسنا يا تيكاب
187
00:09:12,718 --> 00:09:14,136
ها نحن ذا
188
00:09:14,220 --> 00:09:16,764
بلى
189
00:09:19,392 --> 00:09:20,851
لمار
190
00:09:20,935 --> 00:09:22,603
انت تعرف من انا حقا
191
00:09:22,687 --> 00:09:24,146
كنت فضوليا
192
00:09:24,230 --> 00:09:25,648
لأنك تتجنبني منذ أسابيع
193
00:09:25,731 --> 00:09:27,316
لا لا لا. لا ، أنا
194
00:09:27,400 --> 00:09:29,527
كنت سأعاود الاتصال بك حقا يا رجل
195
00:09:29,610 --> 00:09:31,570
أنا فقط... كنت مشغولا بشكل لا يصدق
196
00:09:31,654 --> 00:09:33,614
أرى أنه كان لديك وقتًا لتحصل على كلبة
197
00:09:33,698 --> 00:09:34,824
نسيت أن أقول لك
198
00:09:34,907 --> 00:09:36,158
ستحب هذا
199
00:09:36,242 --> 00:09:38,119
وأخيرا اقمت تلك العلاقة الثلاثية
200
00:09:38,202 --> 00:09:40,663
كنت لأسأل ما علاقة هذا بذاك
201
00:09:40,746 --> 00:09:41,998
لكن لا تهتم بذلك
202
00:09:42,081 --> 00:09:44,333
- أين هو السيناريو خاصتي؟
- سيناريو ؟
203
00:09:44,417 --> 00:09:46,627
الذي وعدت انه سيتم قبل شهر ؟
204
00:09:46,711 --> 00:09:48,296
الذي تحدثت مع شركة (باراماونت) للانتاج عنه
205
00:09:48,379 --> 00:09:50,131
تحمس الجميع ، والآن هم غاضبون
206
00:09:50,214 --> 00:09:51,632
متسائلين ماذا حصل للسيناريو
207
00:09:51,716 --> 00:09:53,009
حسنًا ، أكاد أنجزه
208
00:09:53,092 --> 00:09:55,344
أنا فقط... اقوم بعض التعديلات النهائية
209
00:09:55,428 --> 00:09:56,971
ارجوك
210
00:09:57,054 --> 00:09:59,473
"الجملة الوحيدة الاقدم من جملتك هي "فليحلّ النور
( قالها الإله في بداية الخليقة ، كما ورد في سفر التكوين )
211
00:09:59,557 --> 00:10:01,559
كلا ، أنا لا أكذب ،انظر ، أنا أقسم لك
212
00:10:01,642 --> 00:10:03,519
اقسم لك اني سأسلمك إياه بعد اسبوع واحد
213
00:10:03,602 --> 00:10:06,147
كلا ، امامك 24 ساعة
214
00:10:06,230 --> 00:10:08,524
ابتداءا من الآن
215
00:10:08,607 --> 00:10:10,693
بربك يا رجل ، من المفترض أن نكون أصدقاء
216
00:10:10,776 --> 00:10:12,361
انظر ، أنا بالفعل صديقك
أيّ عميل آخر كان ليركل
217
00:10:12,445 --> 00:10:14,071
ركل مؤخرتك طردا من عملك منذ زمن بعيد
218
00:10:14,155 --> 00:10:15,239
حسنا ، حسنا ، نعم ، وبالطبع
219
00:10:15,323 --> 00:10:16,699
أنا ممتن لأنك وقفت بجانبي
220
00:10:16,782 --> 00:10:18,743
ولكن من فضلك ، أقصد... أعطني حتى يوم الجمعة
221
00:10:18,826 --> 00:10:20,703
امامك حتى العاشرة والربع صباحا من يوم غدا
222
00:10:20,786 --> 00:10:22,663
عدل بسرعة
223
00:10:23,956 --> 00:10:27,209
هل تقيمين علاقة غرامية؟
224
00:10:27,293 --> 00:10:29,545
حقا ، كارل ، قبل الإفطار؟
225
00:10:29,628 --> 00:10:31,297
لا ، سمعتك تتحدثين على الهاتف هذا الصباح
226
00:10:31,380 --> 00:10:33,424
كنت تتجادلين مع شخص ما
227
00:10:33,507 --> 00:10:37,053
رافضة الالتقاء ما لم يعثروا على مكان سري
228
00:10:37,136 --> 00:10:39,597
استمعت إلى محادثة خاصة؟
229
00:10:39,680 --> 00:10:41,849
- يجب أن تخجل من نفسك
- في الواقع ، أنا كذلك
230
00:10:41,932 --> 00:10:44,268
بعد أن مارست الجنس مع مساعد نادل في زقاق
231
00:10:44,352 --> 00:10:47,063
لكنني حقيقة ً لا أتعب نفسي بالتنصت
232
00:10:47,146 --> 00:10:49,065
بغض النظر ، أنا لا أدين لك بأي تفسيرات
233
00:10:49,148 --> 00:10:50,566
- لذا إترك الموضوع
- أوه ، هيا
234
00:10:50,649 --> 00:10:52,068
اخبريني من هو
235
00:10:52,151 --> 00:10:54,111
هل هو أحد أصدقائنا من النادي الريفي؟
236
00:10:54,195 --> 00:10:56,989
مدرب التنس ..كلا ، الطاهي
237
00:10:57,073 --> 00:10:59,700
كارل ، أعتقد أنك غيور
238
00:10:59,784 --> 00:11:01,243
أوه ، لا تكوني سخيفة
239
00:11:01,327 --> 00:11:02,828
أه، بالمناسبة
240
00:11:02,912 --> 00:11:05,247
لو كان مساعد نادل و اسمه هوليو
241
00:11:05,331 --> 00:11:07,416
هلّا تبلغيه تحياتي؟
242
00:11:07,500 --> 00:11:10,461
سخرية القدر ممتعة حقا
243
00:11:10,544 --> 00:11:12,254
هل هو احد جيراننا؟
244
00:11:12,338 --> 00:11:14,590
نبّش قدر ما تشاء ، يا كارل
245
00:11:14,673 --> 00:11:16,133
حتى لو كنت أقيم علاقة غرامية
246
00:11:16,217 --> 00:11:19,053
لن تسمع اسمه مني أبدًا
247
00:11:20,679 --> 00:11:22,640
نحن بحاجة للحديث عن تومي
248
00:11:24,725 --> 00:11:27,186
الأخبار السيئة هي أنه كان يتصرف بغرابة
249
00:11:27,269 --> 00:11:29,772
يغادر المنزل طوال ساعات الليل
250
00:11:29,855 --> 00:11:31,941
لا يخبرني أين كان عندما يعود إلى المنزل
251
00:11:32,024 --> 00:11:35,444
اتمنى لو ان تومي لم ينظم الى اناس سيئين
252
00:11:35,528 --> 00:11:37,113
لماذا تنظر إلي؟
253
00:11:37,196 --> 00:11:39,448
- أنا أقدم لك الكوكيز
- اوه
254
00:11:39,532 --> 00:11:41,283
صحيح
255
00:11:41,367 --> 00:11:44,412
والخبر السار هو أنني وجدت له وظيفة جديدة
256
00:11:44,495 --> 00:11:46,122
العمل في مركز رعاية (بايدر)
257
00:11:46,205 --> 00:11:47,665
سيقوم بالرعاية المنزلية
258
00:11:47,748 --> 00:11:49,458
- رعاية منزلية؟
- هذا يعني أنه سوف يذهب
259
00:11:49,542 --> 00:11:51,293
في بيوت الناس ويسقي نباتاتهم
260
00:11:51,377 --> 00:11:52,294
بينما هم في العمل
261
00:11:52,378 --> 00:11:53,838
أو في إجازة
262
00:11:53,921 --> 00:11:55,089
هل سيقوم بذلك ؟
263
00:11:55,172 --> 00:11:56,632
و هنا اطرح طلب معروفي
264
00:11:56,715 --> 00:11:59,427
انا أطلب من جميع أصدقائي استئجار تومي
265
00:11:59,510 --> 00:12:01,345
أحتاج أن أبقيه مشغولاً
266
00:12:01,429 --> 00:12:04,140
حتى افهم بوضوح ، الناس يغادرون المدينة
267
00:12:04,223 --> 00:12:05,808
ويعطون تومي مفاتيح منازلهم؟
268
00:12:05,891 --> 00:12:08,769
أعرف ما تفكرين به ، لكن تومي
269
00:12:08,853 --> 00:12:11,439
جدير بالثقة جدا... وسريع جدا ايضا
270
00:12:11,522 --> 00:12:13,607
سيدخل ويخرج بسرعة
271
00:12:13,691 --> 00:12:16,485
أنا متأكدة من أنه سيبقى طويلاً بما يكفي لإنجاز المهمة
272
00:12:16,569 --> 00:12:18,487
بالتاكيد
273
00:12:18,571 --> 00:12:20,614
هل يمكنني اعتباركم موافقين ؟
274
00:12:20,698 --> 00:12:21,782
لِمَ لا؟
275
00:12:21,866 --> 00:12:23,075
نحن نحب تومي ، أليس كذلك ، يا حبيبتي؟
276
00:12:23,159 --> 00:12:24,660
نعم بالتأكيد
277
00:12:24,743 --> 00:12:27,121
نحن بالتأكيد نحبه
278
00:12:27,204 --> 00:12:28,330
المسكينة أبرل
279
00:12:28,414 --> 00:12:30,124
لو امكنك رؤية وجهها
280
00:12:30,207 --> 00:12:31,959
لن ترغبي بوجودي قريبة من وجه تلك العاهرة
281
00:12:32,042 --> 00:12:33,794
لأنني سأصفعه
282
00:12:33,878 --> 00:12:35,171
إنها ليلتها الكبيرة
283
00:12:35,254 --> 00:12:36,964
لقد تشرفت أنها أرادت أن آتي بشدة
284
00:12:37,047 --> 00:12:38,841
ليس لديها أي أصدقاء آخرين؟
285
00:12:38,924 --> 00:12:41,469
أم أنها نمت مع أزواجهن أيضًا؟
286
00:12:41,552 --> 00:12:42,720
أنا سعيدة ان روب ذاهب
287
00:12:42,803 --> 00:12:44,805
إنها بحاجة إلى شخص ما هناك ليهتف بها
288
00:12:44,889 --> 00:12:46,182
انا لا افهم
289
00:12:46,265 --> 00:12:47,558
انها حرب
290
00:12:47,641 --> 00:12:49,351
أنت تقاتلين امرأة أخرى
291
00:12:49,435 --> 00:12:51,854
للنيل بزوجك وأنت تخسرين
292
00:12:51,937 --> 00:12:53,731
حبيبتي
293
00:12:53,814 --> 00:12:56,192
عاد للمنزل مبكرا
أنا هنا ، روب
294
00:12:56,275 --> 00:12:57,860
إذا أخبرك أنه سيعمل لوقت متأخر يوم الثلاثاء
295
00:12:57,943 --> 00:12:59,528
سوف اتقيء وستضطرين إلى مسح
296
00:12:59,612 --> 00:13:01,530
هذه الارضية كلها مجددا
297
00:13:01,614 --> 00:13:03,032
ها أنت ذا. خمني ماذا؟
298
00:13:03,115 --> 00:13:05,743
لدي أخبار مذهلة
299
00:13:05,826 --> 00:13:06,869
حقا ؟
300
00:13:06,952 --> 00:13:09,747
حصلت على تذكرتين إلى مباراة بطولة العالم (لكرة القاعدة)
301
00:13:09,830 --> 00:13:10,873
متى؟
302
00:13:10,956 --> 00:13:13,542
دعني أخمن. الثلاثاء؟
303
00:13:13,626 --> 00:13:15,419
حقيقةً ، نعم
304
00:13:15,503 --> 00:13:17,505
أعطاني إياهم مديري كهدية ، وهم
305
00:13:17,506 --> 00:13:20,063
{\an8}صفيحة الملعب هي القاعدة الاخيرة التي يجب على اللاعب لمسها حتى يحرز نقطة
306
00:13:17,588 --> 00:13:20,466
خلف صفيحة الملعب مباشرة -
من ستأخذ معك ؟ -
307
00:13:20,549 --> 00:13:21,675
ماذا تقصدين ، من سآخذ؟
308
00:13:21,759 --> 00:13:22,885
فتاتي المفضلة وحسب
309
00:13:22,968 --> 00:13:24,553
دعني أرى هؤلاء
310
00:13:26,013 --> 00:13:28,182
اللعنة
311
00:13:28,265 --> 00:13:30,935
حصل على تذكرتين لمباراة بطولة العالم
312
00:13:31,018 --> 00:13:32,019
أليس هذا ما قلته للتو؟
313
00:13:32,102 --> 00:13:33,062
وهذه ليوم الثلاثاء؟
314
00:13:33,145 --> 00:13:35,064
بلى
315
00:13:35,147 --> 00:13:36,398
ما المشكلة؟
316
00:13:36,482 --> 00:13:39,109
حسنًا ، أريد فقط أن أتأكد
317
00:13:39,193 --> 00:13:41,654
لم ننس أي خطط
318
00:13:41,737 --> 00:13:44,240
ربما وضعناها ليوم الثلاثاء؟
319
00:13:44,323 --> 00:13:46,867
حسنًا ، مهما كانت الخطط التي وضعناها ، اعتبريها ملغاة
320
00:13:46,951 --> 00:13:50,162
لديّ موعد مع زوجتي ، في مباراة لفريقي (ذا داجرز و اليانكيز)
321
00:13:50,246 --> 00:13:52,164
حسنا
322
00:13:52,248 --> 00:13:54,208
ما الذي يجري هنا؟ لماذا لست سعيدة؟
323
00:13:54,291 --> 00:13:57,586
أوه ، هي سعيدة جدا
324
00:13:57,670 --> 00:14:00,256
إنها ليست معتادة على كونك رائعًا جدًا
325
00:14:00,339 --> 00:14:01,674
326
00:14:01,757 --> 00:14:02,883
ماذا ؟
327
00:14:02,967 --> 00:14:05,844
روب ، امهلنا قليلا ، لم ننته من المسح
328
00:14:07,179 --> 00:14:09,390
يجب ان اتصل بكارل
329
00:14:09,473 --> 00:14:12,101
سيغار كثيرا
330
00:14:13,686 --> 00:14:15,813
ستكون ابرل مكسورة القلب
331
00:14:15,896 --> 00:14:17,565
فلتذهب ابرل الى الجحيم
332
00:14:17,648 --> 00:14:19,942
يجب ان تركزي على الموضوع الاهم
333
00:14:20,025 --> 00:14:23,821
انه يختارك عوضا عنها
334
00:14:23,904 --> 00:14:26,031
انت تفوزين
335
00:14:27,032 --> 00:14:29,243
أعتقد أنني كذلك
336
00:14:39,837 --> 00:14:41,964
مرحبا ، اتصلت تايلور
337
00:14:42,047 --> 00:14:44,341
هبطت طائرتها في فريسنو
338
00:14:46,343 --> 00:14:47,595
ماذا تفعل؟
339
00:14:49,555 --> 00:14:51,640
اقتل نفسي
340
00:14:51,724 --> 00:14:53,642
- بالجبن؟
- بلى. خطتي هي
341
00:14:53,726 --> 00:14:56,353
ان اصبح سمينا جدا واموت بسبب ضغط الدم المرتفع
342
00:14:56,437 --> 00:14:58,647
قد يستغرق ذلك بعض الوقت
343
00:14:58,731 --> 00:15:01,525
الكتاب العظماء فقط يستحقون الموت السريع
344
00:15:01,609 --> 00:15:04,028
همنغواي ، وولف ، بلاث
345
00:15:04,111 --> 00:15:06,822
أنا؟ أنا كاتب سيء
346
00:15:06,905 --> 00:15:09,158
لذلك أنا أستحق أن أموت ببطء
347
00:15:09,241 --> 00:15:12,620
بطريقة مؤلمة ... ومقززة
348
00:15:14,913 --> 00:15:15,998
هل لدينا أي خردل؟
349
00:15:16,081 --> 00:15:17,750
لا
350
00:15:17,833 --> 00:15:19,668
ولكن لدينا المايونيز
351
00:15:19,752 --> 00:15:22,338
أوه ، نعم ، التابل الخارق
352
00:15:22,421 --> 00:15:24,882
أحضريه لي
353
00:15:26,759 --> 00:15:28,510
ما الذي يجري؟
354
00:15:31,430 --> 00:15:33,349
سيتخلى عني عميلي
355
00:15:33,432 --> 00:15:35,517
ان لم اسلمه السيناريو غدا صباحا
356
00:15:35,601 --> 00:15:38,479
و لم تنته منه؟
357
00:15:38,562 --> 00:15:42,399
لقد كتبت 50 صفحة
كل واحدة اسوء من سابقتها
358
00:15:42,483 --> 00:15:44,151
أشك في ذلك
359
00:15:44,234 --> 00:15:45,736
أعني ، ليس لدي الجزء الثالث
(تركيب معين لقصة تتكون من ثلاثة اجزاء ، "الإعداد" و "المواجهة" و "الحل")
360
00:15:45,819 --> 00:15:47,237
أظل جالساً هنا
361
00:15:47,321 --> 00:15:48,697
احدق في الملطق الوحيد الذي نجحت في كتابة السيناريو له
362
00:15:48,781 --> 00:15:50,783
ادعوا لأحصل نوع من الإلهام
363
00:15:50,866 --> 00:15:53,243
وكلما اطلت النظر فيه ، أدركت أكثر
364
00:15:53,327 --> 00:15:54,870
انه كان ضربة حظ
365
00:15:54,953 --> 00:15:56,830
أعني ، مخرج رائع ، ممثلون نجوم
366
00:15:56,914 --> 00:15:58,916
يحولون حواراتي التافهة الى ذهب
367
00:16:01,794 --> 00:16:03,712
كيف سأخبر تايلور
368
00:16:03,796 --> 00:16:05,923
أنني خسرت عميلي؟
369
00:16:06,465 --> 00:16:09,093
اعطني ال 50 صفحة
370
00:16:09,176 --> 00:16:11,011
لماذا ، حتى تضربيني بهم؟
371
00:16:11,095 --> 00:16:14,390
لأنني أعتقد أنه قد يساعدك الحصول على بعض الملاحظات الصادقة
372
00:16:14,473 --> 00:16:17,935
هل تعرفين شيئا عن الكتابة؟
373
00:16:18,018 --> 00:16:19,728
أعرف ما يعجبني
374
00:16:19,812 --> 00:16:21,897
وإذا كنت أعتقد أن السيناريو الخاص بك في شكل لائق
375
00:16:21,980 --> 00:16:26,777
سيكون لديك الثقة لإنهاءه
376
00:16:26,860 --> 00:16:29,988
نعم، وماذ لو كانت 50 صفحة عني اتغوط في المنام ؟
377
00:16:30,072 --> 00:16:33,325
عندها سأذهب الى المتجر وسأشتري لك
378
00:16:33,409 --> 00:16:36,245
كل نوع من الجبن معروف للبشرية
379
00:16:36,328 --> 00:16:38,539
والمايونيز
380
00:16:38,622 --> 00:16:40,624
سأحتاج الكثير من المايونيز
381
00:16:43,210 --> 00:16:45,087
روب ، ماذا تفعل؟ سنتأخر
382
00:16:45,170 --> 00:16:47,089
أنا أبحث عن قفاز البيسبول القديم
383
00:16:47,172 --> 00:16:49,591
ربما يمككني الحصول على توقيع (ساندي كوفاكس) عليه
384
00:16:49,675 --> 00:16:52,594
لا تزعج سيد كوفاكس الليلة. سيكون يعمل
385
00:16:52,678 --> 00:16:54,221
يمكنه توقيع قفاز واحد
386
00:16:54,304 --> 00:16:56,724
ربما يكون القفاز في أحد الصناديق في المرآب
387
00:16:56,807 --> 00:16:58,308
لا ، يجب أن يكون في هذا الصندوق
388
00:16:58,392 --> 00:17:00,102
محل إقامة عائلتة ستانتن
389
00:17:00,185 --> 00:17:02,146
انتظروا
390
00:17:02,229 --> 00:17:04,773
ربما انتِ محقة فيما يخص المرآب
391
00:17:04,857 --> 00:17:08,777
تفقدي الصندوق جانب مجر العدّة ، يجب ان اتحدث على الهاتف
392
00:17:08,861 --> 00:17:10,446
من المتصل ؟
393
00:17:10,529 --> 00:17:13,198
رجل من العمل ، سأنزل بعد قليل
394
00:17:28,589 --> 00:17:30,466
ماذا بحق الجحيم تعتقدين أنك فاعلة؟
395
00:17:30,549 --> 00:17:33,051
اخبرتك الا تتصلي بي هنا
396
00:17:34,720 --> 00:17:36,638
قلت لكِ بالفعل ، لدي خطط مع زوجتي
397
00:17:36,722 --> 00:17:38,348
إنها تجعلني أخرجها لتناول العشاء
398
00:17:41,185 --> 00:17:43,437
لا تبكي ، انظرِ ، أنا أكره عندما تبكين
399
00:17:43,520 --> 00:17:44,855
لا شيء يمكنني القيام به حيال ذلك
400
00:17:44,938 --> 00:17:46,398
الآن ، الآن يجب أن أذهب
401
00:17:59,912 --> 00:18:01,789
حسنا ، كنت محقا فيما يخص المرآب
402
00:18:01,872 --> 00:18:03,373
لا اثر لقفازك
403
00:18:03,457 --> 00:18:04,833
لا يهم ، هيا بنا نذهب
404
00:18:04,917 --> 00:18:06,835
أو اننا سنفوت النشيد الوطني
405
00:18:06,919 --> 00:18:08,837
حبيبي ، لا أعتقد أنني أستطيع أن أذهب
406
00:18:08,921 --> 00:18:10,005
ماذا؟
407
00:18:10,088 --> 00:18:12,549
انا لست على ما يرام
408
00:18:12,633 --> 00:18:13,842
تبدين جيدة بالنسبة لي
409
00:18:13,926 --> 00:18:15,469
روبرت
410
00:18:15,552 --> 00:18:17,971
تتذكر رحلتنا إلى نيو مكسيكو؟
411
00:18:18,055 --> 00:18:19,848
تقصدين ، انك تعانين من
412
00:18:19,932 --> 00:18:23,018
نعم. يجب أن أبقى بالقرب من الحمام
413
00:18:23,101 --> 00:18:24,686
حسنًا ، هناك حمامات في الملعب
414
00:18:24,770 --> 00:18:27,815
لا يمكنني فعل ذلك بأناس غرباء
415
00:18:29,107 --> 00:18:31,026
تريدين مني أن أبقى في المنزل معك؟
416
00:18:31,109 --> 00:18:33,028
لا تكن سخيفا
417
00:18:33,111 --> 00:18:36,073
جيد. الحمد لله ، لأنني حقًا أريد أن أذهب
418
00:18:36,156 --> 00:18:37,074
وداعا
419
00:18:42,120 --> 00:18:44,498
أبرل ، انا شيلا
420
00:18:44,581 --> 00:18:46,500
عمتي بخير
421
00:18:46,583 --> 00:18:49,878
اصبح بإمكاني أن آتي لأسمعك تغنين
422
00:18:49,962 --> 00:18:53,507
نعم. أنا سعيدة أيضًا
423
00:18:56,343 --> 00:18:57,553
424
00:18:57,636 --> 00:18:59,137
انه من الجيد حقا
425
00:18:59,221 --> 00:19:00,389
رؤيتكم يا رفاق
426
00:19:00,472 --> 00:19:01,723
أتمنى لو أن امي قد تمكنت من المجيء
427
00:19:01,807 --> 00:19:02,891
كيف حالها؟
428
00:19:02,975 --> 00:19:05,185
بغيضة كعادتها -
لئيمة للغاية -
429
00:19:05,269 --> 00:19:07,729
نعمل جاهدين من اجل تلك المرأة
430
00:19:07,813 --> 00:19:09,731
و لكن لا يكفيها ذلك ابدا
431
00:19:09,815 --> 00:19:11,775
يقول الطبيب انها ستتمكن من العيش ليصبح عمرها مئة عام
432
00:19:11,859 --> 00:19:14,778
و ستفعلها لتغيضنا وحسب
433
00:19:14,862 --> 00:19:17,281
حسنًا ، انظرا ، أعرف أنها قد تكون صعبة الرعاية
434
00:19:17,364 --> 00:19:19,032
وأتمنى أن أتمكن من المساعدة أكثر
435
00:19:19,116 --> 00:19:20,409
أوه ، لا تقلقي بشأن ذلك ، يا حلوة
436
00:19:20,492 --> 00:19:22,995
- لسنا مستاؤون منكِ
- ليس كثيرا ، على أي حال
437
00:19:23,078 --> 00:19:25,080
سيكون لطيفا لو انك تأخذينها
438
00:19:25,163 --> 00:19:26,582
بين الفينة والأخرى
439
00:19:26,665 --> 00:19:29,084
ألديك غرفة إضافية في منزلك الكبير ذاك؟
440
00:19:29,167 --> 00:19:30,544
لا ضرورة لأن تكون فخمة
441
00:19:30,627 --> 00:19:32,129
يمكن ان تكون القبو ، لا نهتم لذلك
442
00:19:33,964 --> 00:19:37,593
أود حقًا المساعدة ، لكن الأمر سيكون صعبًا
443
00:19:37,676 --> 00:19:40,053
بالنظر إلى وضعي المعيشي الحالي
444
00:19:40,137 --> 00:19:41,930
حسنًا ، قصدت ان ابدأ الحوار بهذا عندما جلست
445
00:19:42,014 --> 00:19:45,100
لكن الحقيقة هي
446
00:19:45,183 --> 00:19:47,269
أنا لم أعد في زواج مفتوح
447
00:19:47,352 --> 00:19:49,146
- تركت ايلي؟
- شكرا لك يا يسوع
448
00:19:49,229 --> 00:19:54,359
لا ، لم أترك إيلاي ، لقد نقلت حبيبتي إلى منزلنا
449
00:19:54,443 --> 00:19:57,321
ثلاثنا الان في علاقة ثلاثية رسميا
450
00:20:01,533 --> 00:20:03,452
هل بإمكاننا إخبار ماما؟
451
00:20:03,535 --> 00:20:05,621
لأن هذا لسوف يقتلها
452
00:20:27,559 --> 00:20:29,645
شيلا
453
00:20:29,728 --> 00:20:32,648
- مرحبا
- انظر لحالكِ
454
00:20:32,731 --> 00:20:35,859
- انت محبوبة
- شكرا
455
00:20:35,943 --> 00:20:37,819
أوه ، أنا متوترة جدا
456
00:20:37,903 --> 00:20:38,946
ستكونين عظيمة
457
00:20:39,029 --> 00:20:40,864
يا فتاة ، دورك التالي بعد 10 ثواني
458
00:20:40,948 --> 00:20:42,324
أوه ، شكرا لك سيد بورتر
459
00:20:47,245 --> 00:20:49,164
عما تبحثين؟
460
00:20:49,247 --> 00:20:52,167
انه أمر سخيف
أخبرني روب أنه لا يستطيع القدوم
461
00:20:52,250 --> 00:20:54,002
أنا فقط... ما زلت أفكر ربما سيفاجئني
462
00:20:54,086 --> 00:20:56,755
عزيزتي ، لا يمكنكِ القلق بشأن ذلك الآن
463
00:20:56,838 --> 00:20:58,340
لديك عرض للقيام به
464
00:20:58,423 --> 00:21:01,843
أنت محقة ، شكرا جزيلا على وجودك هنا
465
00:21:01,927 --> 00:21:03,470
ادهشي الناس
466
00:21:03,553 --> 00:21:05,889
حسنا
467
00:21:14,773 --> 00:21:18,694
♪ عندما كنت طفلة صغيرة ♪
468
00:21:18,777 --> 00:21:23,365
♪ "سألت أمي ، "ماذا سأكون؟ ♪
469
00:21:23,448 --> 00:21:27,369
♪ هل سأكون جميلة؟ ، هل سأكون غنية ؟ ♪
470
00:21:27,452 --> 00:21:30,831
♪ إليكم ما قالته لي ♪
471
00:21:30,914 --> 00:21:33,834
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪
472
00:21:33,917 --> 00:21:37,713
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪
473
00:21:37,796 --> 00:21:41,341
♪ لا نستطيع قراءة المستقبل ♪
474
00:21:41,425 --> 00:21:45,053
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪
475
00:21:45,137 --> 00:21:50,100
♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪
476
00:21:54,271 --> 00:21:56,565
مرحبا
477
00:21:56,648 --> 00:21:58,692
حسنا؟
478
00:22:01,486 --> 00:22:02,696
انه جيد
479
00:22:02,779 --> 00:22:04,573
أنتِ تكرهينه
480
00:22:04,656 --> 00:22:06,408
كلا ، إنه جيد
481
00:22:06,491 --> 00:22:08,035
ليس عظيما -
بعضه عظيم -
482
00:22:08,118 --> 00:22:10,245
الحوار ، المشاهد في المطعم
483
00:22:10,328 --> 00:22:11,913
تخطيّ الى ما هو سيء
484
00:22:11,997 --> 00:22:14,916
السيء هو شخصية البطلة
485
00:22:15,000 --> 00:22:17,919
ما المشكلة مع إيفا ؟
486
00:22:18,003 --> 00:22:21,298
تقوم بالانتظار لخمسة عشر صفحة لكي ينقذها رجل
487
00:22:21,381 --> 00:22:24,051
انها ضحية. أنا أكره الضحايا
488
00:22:27,012 --> 00:22:30,223
نعم نعم حسنا. أعني ، اجعلها أكثر نشاطًا ، بالتأكيد
489
00:22:30,307 --> 00:22:31,808
الا يمكنها فعل شيء مثير للاهتمام
490
00:22:31,892 --> 00:22:33,393
لتحل مشاكلها ؟
491
00:22:33,477 --> 00:22:36,396
- ماذا تقصدين بمثير للاهتمام؟
- مثلا ، في الصفحة 40
492
00:22:36,480 --> 00:22:42,110
تم التخلي عنها في المطعم وهي مفلسة تماما ، أليس كذلك؟
493
00:22:42,194 --> 00:22:44,112
- بلى
- اذن دعها
494
00:22:44,196 --> 00:22:45,572
تسرق شاحنة مالك المطعم
495
00:22:45,655 --> 00:22:47,949
ثم تقود سيارتها إلى منزل تاجر المخدرات
496
00:22:48,033 --> 00:22:49,743
و تضرم نارا
497
00:22:49,826 --> 00:22:51,078
و عندما يهرب من الباب الامامي للمنزل
498
00:22:51,161 --> 00:22:52,454
تدخل هي من الاب الخلفي وتاخذ المال
499
00:22:52,537 --> 00:22:53,705
الذي اخذه منها
500
00:22:53,789 --> 00:22:54,915
و سلاحه
501
00:22:54,998 --> 00:22:56,917
كانت لتأخذ سلاحه بالتأكيد
502
00:22:57,000 --> 00:23:01,588
اعني ، ذلك أكثر نشاطًا بالتأكيد
503
00:23:01,671 --> 00:23:05,467
الامر فقط ، لا اعلم ، لم ارى ايفا بتلك الطريقة ابدا
504
00:23:05,550 --> 00:23:08,095
أقصد ، إنها... إنها فتاة لطيفة
505
00:23:08,178 --> 00:23:11,473
نعم ، لكن الفتيات اللطيفات ، يخرقن القانون كل يوم
506
00:23:11,556 --> 00:23:15,185
عندما يحتجن إلى ذلك
507
00:23:15,268 --> 00:23:18,814
حسنا. حسنًا ، أعي ما تقولين
508
00:23:18,897 --> 00:23:21,441
هناك ما هو أكثر مما تراه العين في إيفا
509
00:23:21,525 --> 00:23:23,318
بالضبط
510
00:23:23,401 --> 00:23:28,031
والآن ، ابدأ ، افتح حاسوبك ، وابدأ العمل
511
00:23:28,115 --> 00:23:30,283
لديك 22 ساعة
512
00:23:32,369 --> 00:23:34,663
مهلا
513
00:23:34,746 --> 00:23:36,540
كيف توصلت إلى تلك الأشياء ، على أي حال؟
514
00:23:38,250 --> 00:23:41,378
ربما هناك اكثر مما تراه العين فيّا
515
00:23:57,602 --> 00:24:00,689
مرحبا ، آسف على تأخري
516
00:24:00,772 --> 00:24:03,316
لا بأس ، هل انت فاهم ما يجب فعله ؟
517
00:24:03,400 --> 00:24:05,026
أعتقد
518
00:24:05,110 --> 00:24:07,320
هل نحن متأكدين من هذا؟ أعني ، إن ضُبطْنا
519
00:24:07,404 --> 00:24:09,739
نعم. انها مخاطرة كبيرة جدا
520
00:24:09,823 --> 00:24:12,200
أفترض أن الامر الذكي الذي يجب القيام به هو إنهاء هذه العلاقة
521
00:24:12,284 --> 00:24:14,327
و عدم ممارسة الجنس مجددا
522
00:24:14,411 --> 00:24:15,579
حسنٌ
523
00:25:08,673 --> 00:25:12,302
لا أعرف لماذا اشعر بروعة سرير السيدة (دابنر)
524
00:25:12,385 --> 00:25:15,889
السبب في الملاءات ،انهم مصنوعون من القطن المصري
525
00:25:15,972 --> 00:25:17,140
كيف تعرفين ذلك؟
526
00:25:17,224 --> 00:25:18,558
اعتدت أن اغسل ملاءات مثل هذه
527
00:25:18,642 --> 00:25:20,268
عندما كنت اعمل في محل غسيل والدي
528
00:25:20,352 --> 00:25:22,437
امتلك والدك محل غسيل؟
529
00:25:22,520 --> 00:25:25,357
أتعتقد أنني ولدت غنية؟
530
00:25:25,440 --> 00:25:27,317
في الواقع نعم هذا صحيح
531
00:25:27,400 --> 00:25:30,904
اعتقدك ليس قريبا من الحقيقة حتى
532
00:25:30,987 --> 00:25:35,992
عندما كان عمري 12 ، اعتدت أن ابتغي أشياءا مثل هذه
533
00:25:36,076 --> 00:25:40,455
ذات مرة ، أخذت بعض الملاءات المصنوعة من الساتان إلى المنزل
534
00:25:40,538 --> 00:25:42,624
أردت أن أرى كيف اشعر
535
00:25:42,707 --> 00:25:44,751
للنوم عليهم ، لليلة واحدة فقط
536
00:25:44,834 --> 00:25:48,755
والدتي امسكت بي
كانت غاضبة جدا
537
00:25:48,838 --> 00:25:50,840
جبرتني على غسلم وكيّهم هناك تماما
538
00:25:50,924 --> 00:25:52,175
كانت الساعة الثانية صباحا
539
00:25:52,259 --> 00:25:54,094
ثم أخذتهم بعيدا
540
00:26:00,016 --> 00:26:02,644
ذلك امر مؤسف
541
00:26:05,981 --> 00:26:09,818
قالت امي
"إن رغبتي في النوم على ملاءات باهظة الثمن"
542
00:26:09,901 --> 00:26:12,320
اختاري بحكمة من تنامين بجانبه
543
00:26:12,404 --> 00:26:16,157
إذن أخبرتكِ أن تتزوجي من أجل المال
544
00:26:16,241 --> 00:26:18,201
تلك نصيحة سيئة حقًا
545
00:26:18,285 --> 00:26:20,412
في الواقع ، تبعتها مرتين
546
00:26:20,495 --> 00:26:24,749
لم أفكر في الزواج من أجل الحب الى ان تزوجت كارل
547
00:26:26,876 --> 00:26:29,587
لم أخبر تلك القصة من قبل
548
00:26:31,589 --> 00:26:33,717
لأي أحد
549
00:26:36,594 --> 00:26:38,179
شكرا لتقول لي أولا
550
00:26:38,263 --> 00:26:42,142
ان كنت تريد شُكري حقا
551
00:26:42,225 --> 00:26:43,143
تعال الى هنا
552
00:26:50,233 --> 00:26:53,653
أوه ، أشعر بسوء كبير حول هذا
553
00:26:53,737 --> 00:26:56,990
بعد انت تكبدتِ كل العناء
554
00:26:57,073 --> 00:26:59,034
بأخذي إلى المطار
555
00:26:59,117 --> 00:27:00,368
لا بأس ، جويس
556
00:27:00,452 --> 00:27:01,536
لا أحد يتوقع منك أن تصعدي على متن طائرة
557
00:27:01,619 --> 00:27:03,538
عندما تشعرين بالمرض
558
00:27:03,621 --> 00:27:06,708
إنها شاحنة النبات
559
00:27:06,791 --> 00:27:09,544
تومي يجب أن يكون هنا
560
00:27:16,760 --> 00:27:18,386
في النهاية ، اعترفت لإيلاي
561
00:27:18,470 --> 00:27:20,305
كم تعني لي جايد ، ووافق
562
00:27:20,388 --> 00:27:23,141
للسماح لها بالعيش معنا ، بشكل دائم
563
00:27:25,268 --> 00:27:27,771
نعم ، أنا أعلم أن الامر غير تقليدي
564
00:27:27,854 --> 00:27:30,065
وربما لا توافقان
565
00:27:30,148 --> 00:27:34,152
لكن... الامر يجري بشكل جيد
566
00:27:34,986 --> 00:27:36,571
حسنا ، طالما أنت سعيدة
567
00:27:36,654 --> 00:27:38,114
هذا ما يهم
568
00:27:38,198 --> 00:27:40,575
حقا ؟
569
00:27:40,658 --> 00:27:42,118
هذا كل ما عليكما قوله؟
570
00:27:43,453 --> 00:27:45,288
بما انك سالتِ ، لدي سؤال
571
00:27:45,372 --> 00:27:47,207
- ها نحن ذا
- هل ما زلت تحبين ايلاي؟
572
00:27:47,290 --> 00:27:49,084
- بالتأكيد
- وأنت أيضا تحبين هذه المرأة؟
573
00:27:49,167 --> 00:27:50,168
نعم
574
00:27:50,251 --> 00:27:53,046
أنا أتساءل ، كيف يشعرون تجاه بعضهم البعض؟
575
00:27:55,006 --> 00:27:57,884
...في الواقع
576
00:27:57,967 --> 00:27:59,260
كنت أعرف أنها لم تفكر في الأمر جيدا
577
00:27:59,344 --> 00:28:01,262
لم يخطر على بالها حتى
578
00:28:01,346 --> 00:28:02,597
تمهلا ، ايلاي وجايد معجبان ببعضهما
579
00:28:02,680 --> 00:28:04,265
تلك ليست بمشكلة
580
00:28:04,349 --> 00:28:06,601
ليس بعد ، ماذا يحدث عندما يحبها أكثر منك؟
581
00:28:06,684 --> 00:28:08,395
ماذا يحدث عندما تتعب من المشاركة؟
582
00:28:08,478 --> 00:28:10,688
- أين يتركك هذا يا انستي ؟
- في الخارج
583
00:28:10,772 --> 00:28:12,607
تنظرين الى الداخل، هناك ستكونين
584
00:28:12,690 --> 00:28:13,817
هذا لن يحدث
585
00:28:16,194 --> 00:28:17,445
لن يحدث
586
00:28:17,529 --> 00:28:19,864
من الواضح أننا لا نعرف جايد
587
00:28:19,948 --> 00:28:20,907
لذلك لا يمكننا الحكم عليها
588
00:28:20,990 --> 00:28:22,158
لكننا نعرف ايلاي
589
00:28:22,242 --> 00:28:23,952
رأينا ما جعلك تمرين به
590
00:28:24,035 --> 00:28:25,662
نعم ، مررنا بوقت مظلم
591
00:28:25,745 --> 00:28:27,205
لكن ذلك كان قبل عامين
592
00:28:27,288 --> 00:28:29,791
"وقت مظلم"
الرجل مدمن مخدرات
593
00:28:29,874 --> 00:28:31,918
نصف مدخراتك ذهبت في أنفه
594
00:28:32,001 --> 00:28:34,087
الرجل غير قادر على ضبط النفس
595
00:28:34,170 --> 00:28:36,297
والآن لديه امرأة أخرى في سريره؟
596
00:28:36,381 --> 00:28:37,841
ماذا بحق الجحيم اعتقدتي أنه سيحدث؟
597
00:28:37,924 --> 00:28:40,135
توقفا
598
00:28:40,218 --> 00:28:41,261
أعلم أنكما تحاولان تحريضي
599
00:28:41,344 --> 00:28:42,971
لكن الامر لن ينجح
600
00:28:43,054 --> 00:28:46,349
أنا أقول لكما ، لقد تغير ايلاي
601
00:28:46,433 --> 00:28:49,644
أوه اختي صغيرة ، الرجال لا يتغيرون أبدا
602
00:28:49,727 --> 00:28:51,813
انه يصبحون أفضل في الاحتفاظ بالأسرار
603
00:28:51,896 --> 00:28:53,773
604
00:29:02,031 --> 00:29:03,074
مرحبا؟
605
00:29:04,075 --> 00:29:05,243
إنا السيدة دابنر
606
00:29:05,326 --> 00:29:06,786
قلت إنها ذاهبة إلى فرنسا
607
00:29:06,870 --> 00:29:08,121
نعم أخذتها أمي إلى المطار هذا الصباح
608
00:29:08,204 --> 00:29:11,666
تومي اين انت؟
609
00:29:11,749 --> 00:29:14,377
عليك الإختباء
610
00:29:14,461 --> 00:29:15,837
رتبي السرير
611
00:29:15,920 --> 00:29:18,173
لا أستطيع القيام بالأمرين معا
612
00:29:18,256 --> 00:29:21,134
اعلم انك تعتقدين انني سخيفة مصابة بوهم المرض
613
00:29:21,217 --> 00:29:22,343
لكن الألم حقيقي
614
00:29:22,427 --> 00:29:23,511
ستكونين بخير
615
00:29:23,595 --> 00:29:26,014
تحتاجين فقط إلى الاستلقاء في غرفتك
616
00:29:26,097 --> 00:29:28,975
سيدة دابنر هل فوتِّ رحلتك؟
617
00:29:29,058 --> 00:29:30,685
أنا مصابة بالصداع النصفي
أنا بحاجة إلى الراحة
618
00:29:30,768 --> 00:29:34,355
لا يمكنك الدخول إلى هناك
619
00:29:34,439 --> 00:29:35,690
لِمَ لا؟
620
00:29:35,773 --> 00:29:39,569
لقد..رششت لتوي
621
00:29:39,652 --> 00:29:40,987
رششت ؟
622
00:29:41,070 --> 00:29:43,990
مبيد حشري
623
00:29:44,073 --> 00:29:47,202
نبات الفايكس مصاب بالذباب الابيض
624
00:29:47,285 --> 00:29:49,370
- لم أر أي ذباب ابيض مطلقا
- نعم ، حسنًا انهم
625
00:29:49,454 --> 00:29:51,831
انها صغيرة جدا... اترين ؟
626
00:29:51,915 --> 00:29:53,458
يا إلهي. اقتلها
627
00:29:53,541 --> 00:29:55,502
كما ترين ، لم أكن أعرف أنك ستعودين قريبًا جدا
628
00:29:55,585 --> 00:29:57,712
لذلك استخدمت مبيدا حشريا قوي جدا
629
00:29:57,795 --> 00:29:59,839
تستنشقين تلك الأبخرة مع الصداع النصفي و
630
00:30:01,299 --> 00:30:03,718
أنت محق
أستطيع شمّه
631
00:30:03,801 --> 00:30:05,386
نعم ، من الأفضل البقاء في الطابق السفلي
632
00:30:05,470 --> 00:30:07,639
لا تقف هناك وحسب ، ساعدها على النزول
633
00:30:19,150 --> 00:30:20,527
نحتاج ان تذهب الى الصيدلية
634
00:30:20,610 --> 00:30:21,611
الآن؟
635
00:30:21,694 --> 00:30:23,071
نفد دوائي
636
00:30:23,154 --> 00:30:24,906
هذه الوصفة الطبية
637
00:30:24,989 --> 00:30:27,992
يجب أن أفتح بعض النوافذ في غرفة النوم
638
00:30:28,076 --> 00:30:29,077
لتهويتها
639
00:30:29,160 --> 00:30:30,578
أوه ، اسرع
640
00:30:30,662 --> 00:30:32,163
جويس تتألم كثيرا
641
00:30:37,669 --> 00:30:39,462
جويس مريضة ، يجب أن أذهب إلى صيدلية
642
00:30:39,546 --> 00:30:40,755
حسنًا ، كيف من المفترض أن أخرج من هنا؟
643
00:30:40,838 --> 00:30:42,090
لا اعرف
644
00:30:56,479 --> 00:30:58,648
- مرحبا؟
- كارل انها انا ، احتاج مساعدتك -
645
00:30:58,731 --> 00:31:00,775
ارفعي صوتكِ، بالكاد اسمعكِ
646
00:31:00,858 --> 00:31:02,610
أنا محاصرة في منزل جويس دابنر
647
00:31:02,694 --> 00:31:06,030
يا الهي ، هل تحكي قصة استئصال الزائدة الدودية من جديد؟
648
00:31:06,114 --> 00:31:07,782
إنها لا تعرف أنني هنا ، ولا نايومي
649
00:31:07,865 --> 00:31:10,285
عذرا ، نايومي هناك؟
650
00:31:10,368 --> 00:31:12,245
نعم ، وأنا محاصرة في الطابق العلوي
651
00:31:12,328 --> 00:31:15,832
الطابق العلوي؟
652
00:31:15,915 --> 00:31:17,750
هل سيكون لهذا ارتباط بالعلاقة الغرامية
653
00:31:17,834 --> 00:31:19,586
التي لا تقيمينها ؟
654
00:31:19,669 --> 00:31:21,129
ليس الوقت مناسبا الآن
655
00:31:21,212 --> 00:31:23,631
يا لها من نبرة صوت بغيظة ، اعتقد انني سأنهي المكالمة
656
00:31:23,715 --> 00:31:24,882
حسنًا ، حسنًا
657
00:31:24,966 --> 00:31:26,134
أنا اقيم علاقة غرامية
658
00:31:26,217 --> 00:31:27,802
الآن هل يمكنك رجاءا ان تأتي هنا
659
00:31:27,885 --> 00:31:29,887
وخلق مصدر الهاء حتى أتمكن من الخروج؟
660
00:31:32,140 --> 00:31:33,891
ما فائدة الأزواج ؟
661
00:31:37,395 --> 00:31:39,230
ايلاي؟
662
00:31:40,732 --> 00:31:42,191
انت ،يا ايلاي
663
00:31:44,110 --> 00:31:45,153
ايلاي ، انت
664
00:31:45,236 --> 00:31:47,113
هل نمت ؟
665
00:31:47,196 --> 00:31:49,824
- يا إلهي ، كم الساعة؟
- الساعة 4:00 في الصباح
666
00:31:49,907 --> 00:31:53,161
ماذا؟ تبا
667
00:31:53,244 --> 00:31:55,121
- كم كتبت ؟
- 61 صفحة
668
00:31:55,204 --> 00:31:56,831
الخبر السار هو أنني أعتقد أن القصة تنجح
669
00:31:56,914 --> 00:31:58,207
ولكن ،اعني ، أنا لا أعرف لا أستطيع أن أقول
670
00:31:58,291 --> 00:32:00,335
لأنني متعب للغاية ولا يمكنني حتى التفكير
671
00:32:00,418 --> 00:32:01,461
حسنا ، عليك أن تستمر
672
00:32:01,544 --> 00:32:03,671
لمار يتوقع السيناريو كاملا وقت الفطور -
اعلم اعلم -
673
00:32:03,755 --> 00:32:05,340
لقد كتبت لمدة عشر ساعات متتالية
674
00:32:05,423 --> 00:32:07,008
صدقيني عندما أخبرك أنه لا يوجد خزان متبقي
675
00:32:07,091 --> 00:32:08,843
في الوقود
676
00:32:08,926 --> 00:32:11,971
مهلا. لا ، هذا صحيح
677
00:32:12,055 --> 00:32:15,016
انتظر ، لدي شيء
678
00:32:17,060 --> 00:32:18,186
679
00:32:18,269 --> 00:32:19,812
ها نحن ذا
680
00:32:19,896 --> 00:32:22,357
خد هذه
681
00:32:22,440 --> 00:32:23,983
ما تلك ؟
682
00:32:24,067 --> 00:32:25,902
اتناول حبوبا لعلاج اضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط لدي
683
00:32:25,985 --> 00:32:28,488
إنها تمنحك السعادة وتساعدك على التركيز
684
00:32:28,571 --> 00:32:31,866
لا أعتقد أنني يجب ان اخذها
685
00:32:31,949 --> 00:32:33,326
لا بأس بها ، ليست بالخطب الجلل
686
00:32:33,409 --> 00:32:34,911
مثلا ، يأخذها طلاب الجامعات طوال الوقت
687
00:32:34,994 --> 00:32:36,454
ليدرسوا من اجل امتحانات منتصف الكورس وما الى ذلك
688
00:32:38,122 --> 00:32:41,876
نعم... لا ، شكرا لك
689
00:32:41,959 --> 00:32:44,629
حسنا ، هذا اختيارك
690
00:32:46,631 --> 00:32:49,384
- اللعنة ، اعطني الحبة
- هل أنت واثق؟
691
00:32:49,467 --> 00:32:52,512
نعم نعم أحتاج إلى إنهاء السيناريو
692
00:33:15,868 --> 00:33:18,496
ايلاي. ما الذي تفعله هنا ؟
693
00:33:18,579 --> 00:33:20,248
اسلمك السيناريو باليد
694
00:33:20,331 --> 00:33:21,582
لم تتمكن من إرساله عن طريق البريد الإلكتروني؟
695
00:33:21,666 --> 00:33:23,209
لا لا ، لا ، لم أستطع ، لأنني احتجت
696
00:33:23,292 --> 00:33:25,628
للنظر في عينك عندما اقول لك
697
00:33:25,712 --> 00:33:26,713
أنه لم ينتهِ
698
00:33:26,796 --> 00:33:29,048
اوه بربك -
ولكن ، ولكن -
699
00:33:29,132 --> 00:33:31,342
انهيت 80 صفحة ، و هي رائعة
700
00:33:31,426 --> 00:33:33,302
عظيم جدًا لدرجة أنك سوف تتصل بي
701
00:33:33,386 --> 00:33:34,929
وسوف تعتذر عن التفكير في
702
00:33:35,012 --> 00:33:36,013
تركي كمُوَكِّل
703
00:33:36,097 --> 00:33:37,765
ستقول ، "ايلاي ، هذا بارع حقا
704
00:33:37,849 --> 00:33:39,392
"لا أستطيع أن أنتظر لأرى كيف سينتهي"
705
00:33:39,475 --> 00:33:42,270
" أنت يا صديقي ، موهوب لعين "
706
00:33:45,189 --> 00:33:48,526
مرحبا عزيزتي
707
00:33:48,609 --> 00:33:50,027
لم اراك هناك
708
00:33:51,863 --> 00:33:53,322
سأغلق الباب الآن
709
00:33:53,406 --> 00:33:55,491
يجب عليك ذلك
710
00:34:02,165 --> 00:34:03,833
وجدت قناع نومك
711
00:34:03,916 --> 00:34:06,586
أحضريه لي. هناك الكثير من الضوء
712
00:34:36,741 --> 00:34:38,576
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟
713
00:34:41,412 --> 00:34:45,583
شخص ما صدم سيارتي
714
00:34:55,760 --> 00:34:57,053
كارل؟
715
00:34:59,972 --> 00:35:01,682
- ماذا فعلت؟
- انا اسف للغاية
716
00:35:01,766 --> 00:35:02,809
لقد انحرفت
717
00:35:02,892 --> 00:35:05,978
لتجنب دهس قطة صغيرة
718
00:35:06,062 --> 00:35:07,647
أليس هذا منزل جويس دابنر؟
719
00:35:07,730 --> 00:35:09,315
نعم
720
00:35:09,398 --> 00:35:11,484
اذن ، أين ...أين هي جويس؟
721
00:35:12,985 --> 00:35:15,530
نايومي؟ عدت بسرعة
722
00:35:15,613 --> 00:35:16,906
ماذا حدث هناك؟
723
00:35:18,282 --> 00:35:19,700
نايومي؟
724
00:35:21,828 --> 00:35:23,913
ألابد انكٍ تستنشقين أبخرة
725
00:35:23,996 --> 00:35:25,414
من الأفضل أن تشربي بعض الماء
726
00:35:52,608 --> 00:35:55,027
مرحبا
727
00:35:55,111 --> 00:35:56,737
ماذا حدث هنا؟
728
00:35:56,821 --> 00:36:00,366
أحضرت جويس إلى المنزل من المطار لتوّي
729
00:36:00,449 --> 00:36:03,744
هي مريضة و زوجك اصطدم بسيارتي
730
00:36:03,828 --> 00:36:05,121
نعم ، وكنت خارجا في جوبة
731
00:36:05,204 --> 00:36:07,248
واضطررت إلى الانحراف لتجنب ضرب جرو
732
00:36:07,331 --> 00:36:08,541
اعتقدت انها كانت قطة
733
00:36:08,624 --> 00:36:10,084
في الواقع ، كان له فراءا و تحرك بسرعة
734
00:36:10,167 --> 00:36:11,419
على أي حال ، إصطدام
735
00:36:11,502 --> 00:36:14,255
أوه ، جيد ، عاد تومي
736
00:36:14,338 --> 00:36:15,548
عاد ؟
737
00:36:15,631 --> 00:36:17,258
حسنًا ، لقد كان هنا يرش النباتات
738
00:36:17,341 --> 00:36:18,759
في غرفة نوم جويس
739
00:36:18,843 --> 00:36:21,637
وأرسلته إلى الصيدلية لجلب دوائها
740
00:36:21,721 --> 00:36:23,723
حسنًا ، ألم يكن ذلك حظا جيدا يا عزيزتي؟
741
00:36:23,806 --> 00:36:26,100
يبدو أن تومي كان هناك في غرفة النوم
742
00:36:26,183 --> 00:36:28,102
على استعداد ليكون مفيدا
743
00:36:28,185 --> 00:36:30,479
حسنا ، سأراك في المنزل ، كارل
744
00:36:30,563 --> 00:36:31,898
عليّ انهاء هرولتي
745
00:36:31,981 --> 00:36:33,232
حقا ، يا حبيبتي ؟
746
00:36:33,316 --> 00:36:35,359
لأنني متأكد من أن الركض قد انتهى
747
00:36:42,825 --> 00:36:45,745
لا أستطيع أن أفهم لماذا أنت غير سعيدة
748
00:36:45,828 --> 00:36:47,580
كانت الليلة انتصارًا
749
00:36:47,663 --> 00:36:49,123
يجب أن تكون ترقصين في الشارع
750
00:36:49,206 --> 00:36:51,292
بلى. أعلم
751
00:36:51,375 --> 00:36:54,462
أعتقد أنني كنت آمل حقًا أن يحضر روب
752
00:36:54,545 --> 00:36:56,339
حبيبتي ، سيكون على ما يرام
753
00:36:56,422 --> 00:36:58,466
لا لن يكون كذلك
754
00:36:58,549 --> 00:37:01,969
لن يكون على ما يرام مجددا ابدا
755
00:37:02,053 --> 00:37:03,804
حسنا لِمَ لا؟
756
00:37:03,888 --> 00:37:06,265
لأنني بدات احبه
757
00:37:12,688 --> 00:37:14,774
ايلاي؟
758
00:37:16,567 --> 00:37:18,194
ما الذي يجري؟
759
00:37:18,277 --> 00:37:21,113
مرحبا -
مرحبا -
760
00:37:23,199 --> 00:37:25,368
لقد تلقيت مكالمة من لمار
761
00:37:25,451 --> 00:37:27,912
حسنا. ماذا قال؟
762
00:37:27,995 --> 00:37:31,791
قال إنه أفضل شيء كتبته على الإطلاق
763
00:37:31,874 --> 00:37:34,669
- حقا؟
نعم. قال إنه ذكي -
764
00:37:34,752 --> 00:37:37,546
ومثير وأن شخصية إيفا
765
00:37:37,630 --> 00:37:40,925
"معقدة بشكل ممتع"
766
00:37:42,593 --> 00:37:45,137
ثم أخبرني أن لا اخربّ النهاية ، ولكن ، اعني
767
00:37:45,221 --> 00:37:47,932
ما يهم انه احبها
768
00:37:48,015 --> 00:37:50,184
- انا سعيدة جدا من اجلك
- يا إلهي
769
00:37:50,268 --> 00:37:52,061
كيف يمكنني ان ابدأ بشكركِ حتى ؟
770
00:37:52,144 --> 00:37:53,521
لم أفعل الكثير
771
00:37:53,604 --> 00:37:55,356
بلى فعلتِ ، تعلمين انكِ فعلتِ
772
00:37:55,439 --> 00:37:57,191
وإذا كنت جيدًا بالفعل فيما افعله
773
00:37:57,274 --> 00:37:59,026
"لكنت اخترعت شيئا افضل من مجرد قول "شكرا لك
774
00:37:59,110 --> 00:38:00,528
لكن حاليا
775
00:38:00,611 --> 00:38:01,904
هذا كل ما لديّ لذا شكرا لكِ
776
00:38:01,988 --> 00:38:05,282
كلا ، انظر ، سأقبلها ، سأقبلها -
شكرا لكِ ، شكرا لكِ -
777
00:38:05,366 --> 00:38:07,034
مبروك
778
00:38:18,212 --> 00:38:20,423
779
00:38:20,506 --> 00:38:23,009
هل مسموح لنا فعل ذلك من دون تايلور؟
780
00:38:23,092 --> 00:38:26,721
أنا لست... لست متأكدة
781
00:38:39,150 --> 00:38:41,193
تعتقدين أنني غبية ، أليس كذلك؟
782
00:38:41,277 --> 00:38:44,280
أنا لم اكن لأقول ذلك ابدا
783
00:38:44,363 --> 00:38:47,241
الآن لم تكن هذه هي الخطة
784
00:38:47,324 --> 00:38:49,410
لم يكن من المفترض أن أهتم بهذا كثيرًا
785
00:38:49,493 --> 00:38:52,288
عندما لم يحضر الليلة
786
00:38:52,371 --> 00:38:55,374
انها فقط ...آذتني
787
00:38:55,458 --> 00:38:58,919
ماذا سأفعل الآن؟
788
00:38:59,003 --> 00:39:02,089
لدي حدس هو أكثر سعادة في المنزل
789
00:39:02,173 --> 00:39:04,717
اكثر مما جعلكِ تعتقدين
790
00:39:04,800 --> 00:39:07,636
مما يعني أنه سيواصل إحباطك
791
00:39:07,720 --> 00:39:11,599
لا تحتاجين ذلك الآن
792
00:39:11,682 --> 00:39:14,602
مهنتك بدأت بالنجاح أخيرًا
793
00:39:14,685 --> 00:39:16,604
يجب أن تستمتعين في هذا الوقت
794
00:39:16,687 --> 00:39:19,732
لا ان تفكرين كثيرا بزوج امرأة أخرى
795
00:39:19,815 --> 00:39:21,984
أعني ، لماذا قد يكون معي
796
00:39:22,068 --> 00:39:23,944
إذا كان سعيدا معها؟
797
00:39:29,408 --> 00:39:31,494
ربما فعلت شيئا لإيذائه
798
00:39:31,577 --> 00:39:33,621
ويحتاج إلى وقت ليغفر لها
799
00:39:33,704 --> 00:39:36,165
أنا لا أفهم ذلك حقًا
800
00:39:38,876 --> 00:39:41,128
الوقت متأخر
يجب ان اذهب
801
00:39:41,212 --> 00:39:44,465
ويجب أن تحصلي على بعض النوم
802
00:39:44,548 --> 00:39:46,717
شيلا
803
00:39:48,302 --> 00:39:51,180
يا لكِ من صديقة طيبة
804
00:39:52,932 --> 00:39:55,184
أعتقد أنك ربما تكونين أفضل صديقة حظيت بها
805
00:39:55,267 --> 00:39:59,605
كنت حقا رائعة الليلة
806
00:40:27,007 --> 00:40:27,925
807
00:40:28,008 --> 00:40:29,218
أحتاج إلى استخدام حمامك
808
00:40:29,301 --> 00:40:30,678
إنها في حالة فوضى
809
00:40:30,761 --> 00:40:31,846
هل يمكنني التنظيف أولاً؟
810
00:40:31,929 --> 00:40:34,223
لا
811
00:40:34,306 --> 00:40:36,100
هل كل شيء على ما يرام؟
812
00:40:37,685 --> 00:40:40,855
أنا...قد أكون هنا لفترة من الوقت
813
00:40:44,859 --> 00:40:46,861
814
00:40:49,113 --> 00:40:50,698
مرحبا حبيبتي
815
00:40:50,781 --> 00:40:53,659
روب. مرحبا ، ماذا تفعل ، ماذا تفعل هنا؟
816
00:40:53,742 --> 00:40:55,911
أردت المجيء و أن أسمع عن عرضك
817
00:40:55,995 --> 00:40:57,872
سار بشكل رائع
818
00:40:57,955 --> 00:40:59,748
جيد
819
00:40:59,832 --> 00:41:01,625
يجب أن نحتفل
820
00:41:03,627 --> 00:41:06,922
لا أستطيع ذلك، صديقتي هنا
821
00:41:07,006 --> 00:41:08,924
لا ارى احد
822
00:41:09,008 --> 00:41:11,510
هي في الحمام
823
00:41:15,639 --> 00:41:17,558
ما خطبها ؟
824
00:41:17,641 --> 00:41:21,228
أعتقد أنها تعاني من الإسهال
825
00:41:21,312 --> 00:41:23,522
الكثير يعاني من ذلك
826
00:41:25,524 --> 00:41:28,277
تعالي الى هنا
827
00:41:28,360 --> 00:41:30,237
هل يمكننا التحدث غدا؟
828
00:41:30,321 --> 00:41:32,239
أنا هنا الآن
829
00:41:32,323 --> 00:41:35,910
الآن ليس وقتا مناسبا
830
00:41:35,993 --> 00:41:38,204
و لديّ شيء مهم لأخبرك به
831
00:41:38,287 --> 00:41:41,123
لا تخبريه. ليس الان
832
00:41:41,207 --> 00:41:43,375
ما هو ؟
833
00:41:43,459 --> 00:41:46,712
- لا ، أنت ثمل
- شربت اثنين من البيرة
834
00:41:46,795 --> 00:41:50,799
هيا ، أعطني ، أعطني تلميحا
835
00:41:50,883 --> 00:41:52,801
حسنا
836
00:41:52,885 --> 00:41:57,056
لقد كنت أفكر كثيرًا في علاقتنا
837
00:41:57,139 --> 00:41:59,725
و أدركت شيئا
838
00:41:59,808 --> 00:42:00,935
هل تنفصلين عني؟
839
00:42:01,018 --> 00:42:02,811
يا الهي ، كلا
840
00:42:02,895 --> 00:42:04,813
حسنا
841
00:42:04,897 --> 00:42:07,358
أنا احبك
842
00:42:10,402 --> 00:42:12,613
مهلا مهلا
843
00:42:12,696 --> 00:42:15,616
أنا فقط اعتقدت أنه سيكون من الجيد أن اعرف
844
00:42:15,699 --> 00:42:17,284
كيف تشعر تجاهي
845
00:42:19,578 --> 00:42:21,413
لن أترك زوجتي
846
00:42:21,497 --> 00:42:23,832
نعم ، لا ، أنا لا أطلب منك ذلك
847
00:42:23,916 --> 00:42:25,084
انظرِ ، أعتقد أنك كذلك
848
00:42:26,877 --> 00:42:31,465
اعتقد انك ثمل لدرجة لا يمكنك خوض هذه المحادثة
849
00:42:31,548 --> 00:42:32,925
L عندما تبدأين بإستخدام الكلمة التي تبدأ بحرف
(Love = حب )
850
00:42:33,008 --> 00:42:34,635
يمكن للرجل ان يصحى بشكل سريع جدا
851
00:42:34,718 --> 00:42:36,679
انت لا تحبني؟
852
00:42:36,762 --> 00:42:38,138
أعتقد أنكِ رائعة
853
00:42:38,222 --> 00:42:40,933
تعتقد أنني رائعة ؟
854
00:42:41,016 --> 00:42:42,518
هذا هو ردك؟
855
00:42:42,601 --> 00:42:44,979
كنت تعرفين القواعد ، كنت واضحا جدا
856
00:42:45,062 --> 00:42:47,481
لن أترك زوجتي أبداً
857
00:42:47,564 --> 00:42:49,692
- من فضلك لا تصرخ في وجهي
- حسنا ، أنت تغضبيني
858
00:42:49,775 --> 00:42:51,777
حسنا ، حسنا ، حسنا
859
00:42:51,860 --> 00:42:54,113
860
00:42:57,116 --> 00:43:01,495
اذن
861
00:43:01,578 --> 00:43:04,123
اين انا من كل هذا ؟
862
00:43:04,206 --> 00:43:05,624
لا اعرف
863
00:43:06,959 --> 00:43:10,004
أعتقد أنك يجب أن تذهب
864
00:43:38,282 --> 00:43:39,867
هل انتِ بخير؟
865
00:43:39,950 --> 00:43:43,704
نعم ، هو عادة لا يتحدث معي بهذه الطريقة
866
00:43:43,787 --> 00:43:46,707
هو عادة لطيف جدا
867
00:43:46,790 --> 00:43:49,710
يا حبيبتي
868
00:43:56,467 --> 00:44:00,012
حسنًا ، آمل أن تقدر زوجته مدى حظها
869
00:44:03,349 --> 00:44:05,601
لست متأكدةً من أنها محظوظة لتلك الدرجة
870
00:44:09,646 --> 00:44:10,939
اذن
871
00:44:11,023 --> 00:44:12,775
تومي هارت
872
00:44:12,858 --> 00:44:15,027
أعلم أنه يافع قليلاً
873
00:44:15,110 --> 00:44:18,155
قليلا ؟ عندما قابلته ، كان في الثامنة
874
00:44:18,238 --> 00:44:19,948
و كنت لست شاذا
875
00:44:20,032 --> 00:44:23,035
والآن هذا الطفل هو حبيبك؟
876
00:44:23,118 --> 00:44:24,745
من عِرف ان هناك خط رفيع
877
00:44:24,828 --> 00:44:26,747
بين الزنا والرعاية ؟
878
00:44:26,830 --> 00:44:29,208
اغرب عن وجهي ، كارل
ليس لك الحق في الحكم عليّ
879
00:44:29,291 --> 00:44:30,918
أنا لا أحكم عليك
880
00:44:31,001 --> 00:44:32,419
أنا أغيضك وحسب
881
00:44:32,503 --> 00:44:35,255
بالرغم من كل ذلك ، انا سعيد من اجلنا ؟
882
00:44:35,339 --> 00:44:38,258
براندي ،ماذا تعني أنك سعيد من اجلنا؟
883
00:44:38,342 --> 00:44:42,596
حسنا ، ألا ترين؟ لسنا بحاجة للطلاق
884
00:44:42,679 --> 00:44:46,350
لقد وصلنا بمحظ الصدفة للإتفاق المثالي
885
00:44:46,433 --> 00:44:48,435
لكِ عشاقكِ ولي عشاقي
886
00:44:48,519 --> 00:44:51,772
ثم سنعود إلى المنزل للحديث اللامع
887
00:44:51,855 --> 00:44:53,649
الامر ذو طابع أوروبي للغاية
888
00:44:53,732 --> 00:44:56,985
لا يزعجك أنني أمارس الجنس مع شخص آخر؟
889
00:44:57,069 --> 00:44:58,946
حبيبتي ، أنا مثلي
890
00:44:59,029 --> 00:45:02,950
انظرِ ، الجنس مع امرأة يشبه إفراغ غسالة الصحون
891
00:45:03,033 --> 00:45:04,618
أقصد ، سأفعل ذلك إذا طُلب مني
892
00:45:04,701 --> 00:45:06,912
ولكن إن تطوع شخص آخر ، فلن أتذمر
893
00:45:10,833 --> 00:45:13,961
تعرفين أنني أحب هذا القميص
894
00:45:14,044 --> 00:45:16,505
لو كنتي طلبتي الفودكا (لكونه عديم اللون)
895
00:45:16,588 --> 00:45:18,966
أنا لا أفهم. كيف لا تكون غيورًا؟
896
00:45:19,049 --> 00:45:22,428
آسف ، مهلا ، تريدين أن اغار من تومي هارت؟
897
00:45:22,511 --> 00:45:24,972
إنه يغار منك
898
00:45:25,055 --> 00:45:26,932
يجب عليه ذلك، أنا الزوج
899
00:45:27,015 --> 00:45:28,684
ليس لوقت طويل
900
00:45:28,767 --> 00:45:30,811
ماذا ستفعلين، تطلقيني و تتزوجين من تومي؟
901
00:45:30,894 --> 00:45:32,980
- ربما سأفعل
- جيد. حسنا ، سأحضر لك هدية
902
00:45:33,063 --> 00:45:36,024
أين سيتم تسجيل زواجك؟ شركة فشر برايز ؟
( شركة انتاج لألعاب الاطفال )
903
00:45:36,108 --> 00:45:39,319
ليس كل شيء مزحة ، كارل
904
00:45:39,403 --> 00:45:41,488
أنت لست مضحكا ، أنت قاسٍ
905
00:45:41,572 --> 00:45:43,991
يا حبيبتي ، لا أحاول أن أكون قاسيا. انا أحبك
906
00:45:44,074 --> 00:45:46,160
كلا ، لا تحبني
907
00:45:46,243 --> 00:45:47,995
ليس بالطريقة التي أحتاجها
908
00:45:48,078 --> 00:45:49,830
اريد رجل يحبني كثيرا
909
00:45:49,913 --> 00:45:52,875
الذي سيقتل رجلاً آخر إذا ضاجعت شخص آخر
910
00:45:54,126 --> 00:45:56,670
ولن أحصل على ذلك منك أبدًا ، صحيح ؟
911
00:45:56,753 --> 00:45:58,964
لا
912
00:46:03,594 --> 00:46:05,804
ولكنك أفضل صديقة لي
913
00:46:05,888 --> 00:46:08,307
لا يكفي
914
00:46:21,153 --> 00:46:23,197
اللعنة
915
00:46:27,284 --> 00:46:29,369
نعم؟ مرحبا حبيبتي
916
00:46:29,453 --> 00:46:32,414
مرحبا. لماذا تهمس؟
917
00:46:32,498 --> 00:46:35,667
أوه ، كنت فقط ، كنت أكتب ، لذلك ، أنت تعرفين
918
00:46:35,751 --> 00:46:38,337
"يستغرق الامر دقيقة للتخلي عن "الصوت الذي في رأسي
919
00:46:38,420 --> 00:46:40,714
"والتحدث ب " الصوت العالي
920
00:46:40,797 --> 00:46:43,592
- كيف سار كل شيء؟
- أوه ، كان المؤتمر رائعًا
921
00:46:43,675 --> 00:46:47,596
وأخواتي... على حالهم
922
00:46:47,679 --> 00:46:50,057
بلى -
انظر ، ان كنت تعمل لا اريد ايقافك -
923
00:46:50,140 --> 00:46:53,060
هل جايد مستيقظة ؟ يمكنني التحدث اليها
924
00:46:53,143 --> 00:46:56,522
925
00:46:56,605 --> 00:46:59,024
وأعتقد أنها تسيّر الكلبة
926
00:47:01,818 --> 00:47:05,072
تأخر الوقت قليلا لذلك ، أليس كذلك؟
927
00:47:05,155 --> 00:47:07,741
نعم ، ولكن ، أنت تعرفين..
928
00:47:07,824 --> 00:47:09,701
لا تستطيع الكلبة معرفة الوقت ، لذا
929
00:47:15,332 --> 00:47:18,377
انا سعيد لأنك اتصلتِ
930
00:47:18,460 --> 00:47:22,130
بلى. انا احبك
931
00:47:22,214 --> 00:47:24,216
انا احبك ايضا