1 00:00:02,000 --> 00:00:08,800 ترجمة المهندس احمد زياد facebook.com/ahmadziyadx 2 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 عُرض سابقا في المسلسل 3 00:00:11,010 --> 00:00:12,679 لقد غسلوا معدتي 4 00:00:12,762 --> 00:00:14,139 لن أدفع ثمن ذلك 5 00:00:14,222 --> 00:00:15,932 لن ادفع بينما تجشؤ كان يمكن ان ينقذ حياتك 6 00:00:16,015 --> 00:00:16,933 لقد عرفت منذ فترة 7 00:00:17,016 --> 00:00:18,601 بتصرفات كارل الطائشة 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,770 كنت اخذ غسيلي من محل الغسل الجاف 9 00:00:20,854 --> 00:00:23,231 وكانت سيارته هناك مركونة عبر الشارع 10 00:00:23,314 --> 00:00:24,983 عند فندق سيء السمعة 11 00:00:25,066 --> 00:00:26,151 ما زلت تريد مضاجعتي؟ 12 00:00:26,234 --> 00:00:27,861 - بلى - أنا متفرغة اليوم في الساعة 4:00 13 00:00:27,944 --> 00:00:28,820 أين يجب أن نذهب؟ 14 00:00:28,903 --> 00:00:31,072 انت رجل الان ، جد حلا 15 00:00:33,324 --> 00:00:36,035 من المستحيل ان ادخل عرين الجنس المتحرك خاصتك 16 00:00:39,122 --> 00:00:40,498 تبدين ...نشيطة 17 00:00:40,582 --> 00:00:41,958 هل ابدو كذلك؟ 18 00:00:42,041 --> 00:00:44,210 هل بدأتِ بممارسة تمرين جديد؟ 19 00:00:44,294 --> 00:00:48,131 انوي التمرن به على قدر استطاعتي 20 00:00:48,214 --> 00:00:49,007 في احد الايام ، استمرت بالتحدث 21 00:00:49,090 --> 00:00:50,133 عن انها احبت الفيلم الذي كتبته 22 00:00:50,216 --> 00:00:52,594 اتعلمين ، نحن ضمن زوج مفتوح اساسا 23 00:00:52,677 --> 00:00:54,053 سأطلب منها علاقة ثلاثية 24 00:00:54,137 --> 00:00:55,638 إن رفضت 25 00:00:55,722 --> 00:00:57,974 هي تقول موافقة 26 00:00:58,057 --> 00:00:59,476 يا إلهي 27 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 أتحبينها؟ 28 00:01:00,894 --> 00:01:02,604 لقد كنت غير مستقر مؤخرا 29 00:01:02,687 --> 00:01:04,481 - بسبب مهنتك - هل تحبينها؟ 30 00:01:04,564 --> 00:01:05,607 كلا 31 00:01:05,690 --> 00:01:07,150 هل قام رجلك المتزوج 32 00:01:07,233 --> 00:01:08,526 بإخباركِ 33 00:01:08,610 --> 00:01:09,861 عن سبب رغبته بالخيانة؟ 34 00:01:09,944 --> 00:01:11,529 كان يشعر بالملل مع زوجته 35 00:01:11,613 --> 00:01:13,490 إنه دليل للأزواج 36 00:01:13,573 --> 00:01:14,657 هذه صور لا اخلاقية 37 00:01:14,741 --> 00:01:15,784 إنها علمية 38 00:01:15,867 --> 00:01:17,869 يجب أن أركز 39 00:01:20,955 --> 00:01:22,040 40 00:01:23,750 --> 00:01:25,126 روب ، من فضلك لا تذهب 41 00:01:25,210 --> 00:01:27,337 لقد كانت هذه ليلة محرجة 42 00:01:27,420 --> 00:01:29,130 يجب ان اذهب 43 00:01:29,214 --> 00:01:31,132 لابد انهم عملاء مهمين 44 00:01:31,216 --> 00:01:32,467 لا تنتظرِ 45 00:01:33,991 --> 00:01:42,191 ملاحظة : في بداية الحلقة الاولى (1:28) اخطأت في ترجمة جملة كارل " تم تعريفي ب سيمون لفائدة" بينما الترجمة الصحيحة " تم تعريفي بسيمون في حفل خيري 46 00:02:48,793 --> 00:02:51,588 تبدأ ببطء شديد 47 00:02:51,671 --> 00:02:53,381 بنظرة 48 00:02:53,464 --> 00:02:55,216 أو إيماءة 49 00:02:55,300 --> 00:02:57,635 و بمجرد قبول الدعوة 50 00:02:58,678 --> 00:03:00,597 تبدأ رقصة التانغو 51 00:03:05,518 --> 00:03:07,770 إنها رقصة حدس 52 00:03:07,854 --> 00:03:11,149 - إغواء - رغبة 53 00:03:12,483 --> 00:03:15,194 و حب 54 00:03:23,494 --> 00:03:26,414 كما تعلمون ، يقول البعض إن رقصة التانغو يحتاج إلى اثنين 55 00:03:26,497 --> 00:03:30,793 ولكنفي بعض الأحيان ، مخبّأ في الظلام 56 00:03:30,877 --> 00:03:32,670 هناك شخص ثالث 57 00:03:44,933 --> 00:03:46,976 الآن ، إن اخترت الرقص معه 58 00:03:47,060 --> 00:03:49,646 كن مستعدًا للتعامل مع العواقب 59 00:03:49,729 --> 00:03:53,316 لان الشغف قد يتحول الى غيرة 60 00:03:53,399 --> 00:03:56,027 يمكن أن يصبح الحب عنيفا 61 00:04:04,243 --> 00:04:07,830 نعم، رقصة التانغو موجودة لتذكرنا 62 00:04:07,914 --> 00:04:10,500 أعظم قصص الحب 63 00:04:10,583 --> 00:04:14,337 تنتهي بالموت 64 00:04:24,013 --> 00:04:25,348 للتذكير وحسب 65 00:04:25,431 --> 00:04:27,642 ذاك المشروع موعده غدا 66 00:04:27,725 --> 00:04:29,686 اذن ، ستعمل لوقت متأخر؟ 67 00:04:29,769 --> 00:04:30,979 اخشى انه كذلك 68 00:04:32,230 --> 00:04:33,731 اسف عزيزتي 69 00:04:33,815 --> 00:04:36,567 ما هي خططك الكبيرة لليوم؟ 70 00:04:36,651 --> 00:04:39,320 لا شيء مثير للاهتمام 71 00:04:39,404 --> 00:04:42,073 يجب ان اعرج الى محال الغسيل الجاف 72 00:04:42,156 --> 00:04:45,952 بعد ذلك ، سأذهب إلى السوق لأتبضع بعض الاشياء 73 00:04:46,035 --> 00:04:49,038 ثم قد أتناول الغداء مع صديقة جديدة 74 00:04:53,793 --> 00:04:55,336 هذا رقم هاتفك 75 00:04:55,420 --> 00:04:56,671 اعتقدت أنه يجب أن تحتفظِ به 76 00:04:56,754 --> 00:04:58,006 الآن بعد أن أصبحنا أصدقاء 77 00:04:58,089 --> 00:05:00,008 بهذه الطريقة ، إذا كنت بحاجة إلى شخص ما 78 00:05:00,091 --> 00:05:01,342 ليرافقك لدور السينما 79 00:05:01,426 --> 00:05:03,177 يمكنني الاتصال بك. فهمت 80 00:05:03,261 --> 00:05:07,056 الآن ، أنا استأجر غرفة عند زوجين جميلين 81 00:05:07,140 --> 00:05:08,725 اسم الزوجة 82 00:05:08,808 --> 00:05:10,059 هو أيضا شيلا 83 00:05:10,143 --> 00:05:11,394 لذا 84 00:05:11,477 --> 00:05:13,271 إن اتصلت وأجابت هي 85 00:05:13,354 --> 00:05:15,064 عندها سأطلب شيلا الأخرى 86 00:05:15,148 --> 00:05:17,025 بالضبط. أمشغولة هذا الأسبوع؟ 87 00:05:17,108 --> 00:05:20,611 جدول أعمالي متفرغ تقريبا ، باستثناء الليلة 88 00:05:22,030 --> 00:05:23,740 لدي موعد 89 00:05:23,823 --> 00:05:26,409 مع الرجل المتزوج؟ 90 00:05:26,492 --> 00:05:28,703 اكمل مشروعا كبيرا في العمل ، وللإحتفال 91 00:05:28,786 --> 00:05:32,415 حجز لنا في في نادي ليلي فخم جدا 92 00:05:32,498 --> 00:05:35,084 سيخرج معكِ ؟ 93 00:05:35,168 --> 00:05:36,919 علنا؟ 94 00:05:37,003 --> 00:05:40,256 لأول مرة. انه كحبيب فعلي 95 00:05:41,549 --> 00:05:43,801 أليس ذلك لطيفا؟ 96 00:05:48,347 --> 00:05:49,640 ما سبب ابتسامتكِ ؟ 97 00:05:49,724 --> 00:05:51,142 سخافة الامر كله 98 00:05:51,225 --> 00:05:52,894 امارس افضل علاقة حميمية في حياتي 99 00:05:52,977 --> 00:05:55,563 في مؤخرة سيارة تموين 100 00:05:56,898 --> 00:05:59,275 حسنا ، ربما عند خروج السيد غروف من منزلك 101 00:05:59,358 --> 00:06:02,320 يمكننا البدء في القيام بذلك في سريرك 102 00:06:02,403 --> 00:06:03,946 ....نعم 103 00:06:04,030 --> 00:06:05,948 فيما يخص ذلك 104 00:06:06,032 --> 00:06:11,037 ربما سيبقى كارل في منزلي لفترة أطول مما ناقشنا 105 00:06:14,123 --> 00:06:17,293 كم اطول ؟ أسبوع؟ 106 00:06:17,376 --> 00:06:19,128 اطول 107 00:06:19,212 --> 00:06:21,130 إسبوعين؟ 108 00:06:21,214 --> 00:06:24,342 لن يغادر الى بعد زفاف ابنتي 109 00:06:25,384 --> 00:06:26,469 110 00:06:28,096 --> 00:06:29,514 ذلك في غضون شهرين 111 00:06:29,597 --> 00:06:32,433 حسنا ، أنا لا أمانع القيام بذلك في الشاحنة 112 00:06:32,517 --> 00:06:33,768 لا ، هذا ليس بيت القصيد 113 00:06:33,851 --> 00:06:36,813 سيمون ، لقد خانكِ مع رجال 114 00:06:36,896 --> 00:06:38,648 لِمَ قد تسمحي له بالبقاء لخمسة ثوانٍ اخريات ؟ 115 00:06:38,731 --> 00:06:40,525 حسنًا ، حاولت أن أخرجه 116 00:06:40,608 --> 00:06:43,069 - و لم يغادر ؟ - قال إن اجبرته على المغادرة 117 00:06:43,152 --> 00:06:44,904 انه سيخبر جميع أصدقائي أنه مثليّ 118 00:06:44,987 --> 00:06:47,156 و يحرجني قبل الزفاف 119 00:06:47,240 --> 00:06:48,616 إذن هو يهددك؟ 120 00:06:48,699 --> 00:06:52,328 لا ، إنه مجرد ابتزاز خفيف قليلاً 121 00:06:53,746 --> 00:06:56,999 حسنا ،سأهتم بالامر 122 00:06:57,083 --> 00:06:59,001 ماذا يعني ذلك؟ 123 00:06:59,085 --> 00:07:02,505 لا شيئ، سأقنعه وحسب بأنه يرتكب خطئا 124 00:07:02,588 --> 00:07:04,132 ذلك لطيف 125 00:07:04,215 --> 00:07:05,341 انتِ! ، انا جاد 126 00:07:05,424 --> 00:07:07,009 من فضلكِ ، دعيني أساعد 127 00:07:07,093 --> 00:07:09,303 بالطبع لا 128 00:07:09,387 --> 00:07:11,055 لن اكسر أي عظام 129 00:07:12,140 --> 00:07:15,143 فقط سأُثني بعض الأشياء 130 00:07:15,226 --> 00:07:18,813 تومي، كيف تتوقع أن تظل علاقتنا السرية سرية 131 00:07:18,896 --> 00:07:20,356 عندما تعتقلك الشرطة 132 00:07:20,439 --> 00:07:22,358 لضرب زوجي؟ 133 00:07:22,441 --> 00:07:24,193 كنت اقترح وحسب 134 00:07:24,277 --> 00:07:26,612 حسنا ، أنا أقدر الشغف 135 00:07:26,696 --> 00:07:29,448 ولكن احتفظ به لنا في الشاحنة 136 00:07:33,327 --> 00:07:35,037 ما زلت أحب لقاء كارل لوحده 137 00:07:35,121 --> 00:07:36,831 في زقاق مظلم ليلة ما 138 00:07:36,914 --> 00:07:38,541 إحذر 139 00:07:38,624 --> 00:07:41,460 قد يستمتع بذلك 140 00:07:48,134 --> 00:07:51,304 نعم ، لا ، أنا أتفهم 141 00:07:51,387 --> 00:07:53,723 الامر انني راجعت الإفادة مرتين 142 00:07:53,806 --> 00:07:55,641 ولم أجد أي شيء مفيد 143 00:07:55,725 --> 00:07:57,768 ايلاي 144 00:07:59,645 --> 00:08:00,730 ايلاي 145 00:08:00,813 --> 00:08:02,565 اهلا - نعم - 146 00:08:02,648 --> 00:08:04,233 ساتحقق مجددا 147 00:08:04,317 --> 00:08:07,236 بالتأكيد 148 00:08:07,320 --> 00:08:09,071 ما هذا؟ 149 00:08:09,155 --> 00:08:11,449 اشتريته هذا الصباح ، انه جميل حقا ، صحيح ؟ 150 00:08:11,532 --> 00:08:13,659 أليس لديك غيتار ؟ 151 00:08:13,743 --> 00:08:16,412 نعم ، لا ، عزيزتي ، هذا غيتار البيس ( نوع من الغيتارات ذو نغمات منخفضة ) 152 00:08:16,495 --> 00:08:19,081 خمسة اوتار ، صوته مختلف حقا ، تفقديه 153 00:08:22,335 --> 00:08:24,378 جميل جدا - نعم - 154 00:08:24,462 --> 00:08:26,672 - هل أنت ذاهبة إلى المطبخ؟ - بلى 155 00:08:26,756 --> 00:08:27,798 ايمكنكِ جلب مشروبٍ غازيٍ لي ؟ 156 00:08:27,882 --> 00:08:28,966 بالتأكيد 157 00:08:29,050 --> 00:08:30,801 مع ثلج مجروش ؟ 158 00:08:30,885 --> 00:08:32,887 احبكِ 159 00:08:36,515 --> 00:08:38,935 مرحبا 160 00:08:39,018 --> 00:08:41,395 مرحبا ، هل سمعت الخبر الكبير؟ 161 00:08:41,479 --> 00:08:43,105 ايلاي اشترى غيتار البيس 162 00:08:43,189 --> 00:08:45,024 سمعت 163 00:08:45,115 --> 00:08:47,372 {\an8}( هي حالة يفقد المؤلف القدرة على إنتاج عمل جديد أو يواجه تباطؤ في عمله الإبداعي) 164 00:08:45,107 --> 00:08:47,443 إنه يعتقد أنه سيساعده على تخطي حالة قفلة الكاتب 165 00:08:47,526 --> 00:08:49,946 عظيم ، حظي بغيتاره الاخر بنفس الطريقة 166 00:08:50,029 --> 00:08:51,739 جهاز الإكس بوكس جهاز الركض 167 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 فهمتك 168 00:08:53,241 --> 00:08:56,285 إذن، كيف كان يومكِ؟ 169 00:08:56,369 --> 00:08:58,246 170 00:08:58,329 --> 00:09:00,957 كنت مشغولة لحد الجنون لم أحصل على فرصة حتى لتناول الغداء 171 00:09:01,040 --> 00:09:03,000 يا الله ، عليكِ أن تجربِ هذا 172 00:09:03,084 --> 00:09:04,460 هاكِ 173 00:09:04,543 --> 00:09:06,629 انها ساخنة ، احذرِ 174 00:09:06,712 --> 00:09:08,631 175 00:09:08,714 --> 00:09:10,633 - انه مدهش - إنه جيد ، أليس كذلك؟ 176 00:09:10,716 --> 00:09:15,137 هو كذلك ، إذن ، هل أنجز إيلاي أي عمل اليوم؟ 177 00:09:15,221 --> 00:09:16,973 لست متاكدة . كنت أقوم بمهمات 178 00:09:17,056 --> 00:09:19,141 - لِمَ لا تسأليه ؟ - كلا 179 00:09:19,225 --> 00:09:21,102 "إن سألت إيلاي ، "هل اتممت كتابة اي شيء؟ 180 00:09:21,185 --> 00:09:23,813 " ما يسمعه هو ، "تذمر ، تذمر ، تذمر ، تذمر ، تذمر 181 00:09:23,896 --> 00:09:27,400 لن اقول سيئا و سأكون داعمة له 182 00:09:27,483 --> 00:09:29,860 هذه ابتسامتي الداعمة اخبريني ما رأيكِ 183 00:09:31,779 --> 00:09:32,863 إنها مرعبة 184 00:09:36,409 --> 00:09:38,327 مهلا ، لدي فكرة 185 00:09:38,411 --> 00:09:40,997 بعد العشاء ، لنذهب للرقص 186 00:09:41,080 --> 00:09:42,665 - الليلة؟ - بلى. هناك نادٍ جديد 187 00:09:42,748 --> 00:09:45,543 في "سيلفر ليك" كنت أرغب بزيارته حد الموت 188 00:09:45,626 --> 00:09:47,461 لدي الكثير من القراءة لأقوم بها من أجل العمل 189 00:09:47,545 --> 00:09:49,088 بربك 190 00:09:49,171 --> 00:09:51,507 لقد تعرضت للتوتر الشديد ، ولا أتذكر 191 00:09:51,591 --> 00:09:53,718 آخر مرة ذهبنا للرقص معا 192 00:09:53,801 --> 00:09:57,680 يمكنني الاستفادة من بعض الوقت لوحدنا انا وانتِ 193 00:09:57,763 --> 00:09:59,140 حقا ؟ 194 00:09:59,223 --> 00:10:01,058 اذن يمكننا الذهاب للنادي ؟ 195 00:10:01,142 --> 00:10:04,228 الذهاب للنادي ؟ - ايلاي - 196 00:10:04,312 --> 00:10:05,896 اعتقدت انك كنت تعزف غيتار البيس خاصتك 197 00:10:05,980 --> 00:10:07,523 اعتقدت انك ستجلبين لي مشروبا غازيا 198 00:10:07,606 --> 00:10:08,733 كنت اهم للقيام بذلك 199 00:10:08,816 --> 00:10:10,484 اذن ، انتما ذاهبتان للنادي ؟ 200 00:10:12,069 --> 00:10:13,571 نعم ، نحن ذاهبتان 201 00:10:13,654 --> 00:10:15,239 حسنا. انا معكما 202 00:10:15,323 --> 00:10:17,283 ايلاي ، أنت لا ترقص 203 00:10:17,366 --> 00:10:20,161 انا ارقص ، بطريقتي 204 00:10:20,244 --> 00:10:23,205 عندما ترقص ، انك تعترض طريق الجميع 205 00:10:23,289 --> 00:10:26,208 206 00:10:26,292 --> 00:10:28,461 ماذا ؟ احقا لا ترغبان بمجيئي ؟ 207 00:10:29,462 --> 00:10:30,880 لا لا لا لا 208 00:10:30,963 --> 00:10:32,715 سنحب مجيئك معنا ، صحيح ؟ 209 00:10:32,798 --> 00:10:34,842 تماما 210 00:10:36,594 --> 00:10:39,764 ابتسامة مخيفة 211 00:10:45,144 --> 00:10:47,897 كارل؟ 212 00:10:47,980 --> 00:10:50,066 ها هي ذا 213 00:10:51,108 --> 00:10:52,902 نايومي 214 00:10:52,985 --> 00:10:55,237 هل لدينا خطط؟ 215 00:10:55,321 --> 00:10:56,614 لا ، لقد حضرتُ ومعي سؤال 216 00:10:56,697 --> 00:10:58,074 قال كارل أنك ذهبت إلى مكتب البريد 217 00:10:58,157 --> 00:10:59,325 لذا انتظرت 218 00:10:59,408 --> 00:11:00,576 لمدة ساعة 219 00:11:00,659 --> 00:11:02,787 نعم. نحن بحاجة للحديث عن 220 00:11:02,870 --> 00:11:04,372 وسائل الترفيه للحفل الخيري 221 00:11:04,455 --> 00:11:06,582 حفل خيري 222 00:11:06,665 --> 00:11:08,542 لضحايا الحريق 223 00:11:08,626 --> 00:11:09,877 يا إلهي 224 00:11:09,960 --> 00:11:11,212 نسيته تماما 225 00:11:11,295 --> 00:11:13,381 سيمون ، أنت المسؤولة عن الزينة 226 00:11:13,464 --> 00:11:15,216 الامر على ما يرام. طلبت كل شيء منذ أسابيع 227 00:11:15,299 --> 00:11:18,636 عقلي كان منشغلا بشيء آخر بسبب الاحداث الاخيرة 228 00:11:18,719 --> 00:11:20,513 هل لازال بمقدوركِ القيام بعرضك ؟ 229 00:11:20,596 --> 00:11:23,849 وعدت سيمون انكما ستعيدان اداء رقصتكما 230 00:11:23,933 --> 00:11:24,934 التي قمتما بها في عرض مواهب النادي الريفي 231 00:11:25,017 --> 00:11:27,228 هل حقا وعدت بذلك ؟ 232 00:11:27,311 --> 00:11:31,065 لست متأكدة من مقدرتي على القيام بها الان، نظرا للأحداث الأخيرة 233 00:11:31,148 --> 00:11:32,441 حسنًا ، إن لم تفعلي شيئًا 234 00:11:32,525 --> 00:11:35,236 تهدد إيدا فورد بغناء الأوبرا 235 00:11:35,319 --> 00:11:38,280 عزيزتي ، الم يعاني ضحايا الحريق بما يكفي ؟ 236 00:11:38,364 --> 00:11:39,448 حسنا 237 00:11:39,532 --> 00:11:41,617 سنقوم بأدائها 238 00:11:41,700 --> 00:11:42,952 انا سعيدة جدا 239 00:11:43,035 --> 00:11:45,246 و تذكري 240 00:11:45,329 --> 00:11:48,749 إن احتجتِ للحديث عن أي شيء 241 00:11:48,833 --> 00:11:51,752 انا متواجدة دوما الى جانبكِ 242 00:11:51,836 --> 00:11:54,588 نعم ، انتِ تبدين كذلك حقا 243 00:11:56,966 --> 00:11:59,093 لِمَ ادخلتها ؟ 244 00:11:59,176 --> 00:12:00,970 انا من يجب ان يكون منزعجا 245 00:12:01,053 --> 00:12:03,431 لِمَ لم تخبريني ان نايومي رأت سيارتي عند النُزُل ؟ 246 00:12:03,514 --> 00:12:04,682 نحن محظوظون أن ذلك كل ما رأت 247 00:12:04,765 --> 00:12:05,766 إن علمت بأنك 248 00:12:05,850 --> 00:12:07,643 تمارس الجنس مع رجال غرباء لا تعرفهم 249 00:12:07,726 --> 00:12:09,645 لم يكن جنسا مجهولاً ابدا 250 00:12:09,728 --> 00:12:11,439 و عدد قليل منهم كانوا غرباء 251 00:12:12,898 --> 00:12:15,484 لن استمع لتلك المسخرة 252 00:12:17,862 --> 00:12:20,197 ماذا تفعل ؟ - الحفل الخيري بعد يومين - 253 00:12:20,281 --> 00:12:21,365 نحن بحاجة إلى التمرن 254 00:12:21,449 --> 00:12:22,324 بما كنت افكر ؟ 255 00:12:22,408 --> 00:12:24,285 لا أستطيع الرقص معك ، ما زلت غاضبة 256 00:12:24,368 --> 00:12:26,370 ستنسين كل ذلك 257 00:12:26,454 --> 00:12:27,538 عندما نكون مركز الاهتمام 258 00:12:27,621 --> 00:12:28,998 نغرق في التصفيق 259 00:12:29,081 --> 00:12:30,291 توقف عن محاولة استمالتي لأحبك مجددا 260 00:12:30,374 --> 00:12:31,709 لن يجدي ذلك نفعا 261 00:12:31,792 --> 00:12:33,169 الآن ، كما ترين ، أعتقد أنك نسيت 262 00:12:33,252 --> 00:12:34,795 كم حظينا بالمتعة سوية 263 00:12:34,879 --> 00:12:36,797 و انا مصمم على تذكيركِ 264 00:12:36,881 --> 00:12:39,884 لماذا تحاول بجد التمسك بي؟ 265 00:12:39,967 --> 00:12:41,844 لأنني أحبكِ يا حبيبتي 266 00:12:41,927 --> 00:12:43,637 حسنًا ، لست متأكدة من أن ذلك كافٍ 267 00:12:43,721 --> 00:12:46,348 حسنا ، فكري بالتالي 268 00:12:46,432 --> 00:12:48,267 أنا فعلا معجب بك 269 00:12:48,350 --> 00:12:50,561 كم واحد من أزواجك يمكن أن يقول ذلك؟ 270 00:13:02,948 --> 00:13:04,992 اهلا ، ...شكرا 271 00:13:06,494 --> 00:13:07,995 اللعنة 272 00:13:08,078 --> 00:13:09,538 ماذا؟ ما المشكلة؟ 273 00:13:09,622 --> 00:13:10,873 أعتقد أنني رأيت عميلي 274 00:13:10,956 --> 00:13:13,542 لامار هنا؟ لِمَ لا تذهب لإلقاء التحية؟ 275 00:13:13,626 --> 00:13:14,752 كلا ، سيؤنبني وحسب 276 00:13:14,835 --> 00:13:15,794 لعدم اكمالي للنص 277 00:13:15,878 --> 00:13:18,380 هناك طريقة سهلة للتخلص منه 278 00:13:18,464 --> 00:13:21,175 وما هي ؟ - اكمل النص - 279 00:13:21,258 --> 00:13:23,052 هذا النوع من السلوك هو السبب 280 00:13:23,135 --> 00:13:25,429 في ان اقدمكِ للناس على أنكِ زوجتي الاولى 281 00:13:25,513 --> 00:13:28,015 نعم ، هذا مضحك 282 00:13:28,098 --> 00:13:29,558 هل كل شيء على ما يرام؟ 283 00:13:29,642 --> 00:13:32,061 بلى. أريد فقط أن أرقص معك الآن 284 00:13:32,144 --> 00:13:33,395 بلى ، لنقم بذلك - حسنٌ - 285 00:13:33,479 --> 00:13:35,856 هيا - جايد - 286 00:13:35,940 --> 00:13:37,399 يا إلهي 287 00:13:37,483 --> 00:13:38,859 ويشا ، يا الهي 288 00:13:40,694 --> 00:13:42,696 هل قالت ويشا ؟ 289 00:13:42,780 --> 00:13:44,281 اعتقد ذلك - يا رفاق - 290 00:13:44,365 --> 00:13:46,367 هؤلاء اصدقائي ، ويلو و ميشا 291 00:13:46,450 --> 00:13:49,578 ويشا ، اه ، فهمتها ( ويلو + ميشا = ويشا ) 292 00:13:49,662 --> 00:13:51,247 هؤلاء تايلر و ايلاي 293 00:13:51,330 --> 00:13:52,831 كيف تعرفان جايد؟ 294 00:13:52,915 --> 00:13:54,792 295 00:13:54,875 --> 00:13:56,085 التقينا بها العام الماضي 296 00:13:56,168 --> 00:13:58,087 وكان حبا من النظرة الأولى 297 00:13:58,170 --> 00:14:00,005 يا إلهي يا رفاق 298 00:14:00,089 --> 00:14:02,633 يا فتاة تبدين مدهشة حقا 299 00:14:02,716 --> 00:14:05,427 ومتى لم تكن مذهلة ؟ 300 00:14:05,511 --> 00:14:07,179 مطلقا 301 00:14:12,309 --> 00:14:15,271 بدأت اشعر اننا لم نكن اول علاقة ثلاثية لجايد 302 00:14:15,354 --> 00:14:16,397 303 00:14:20,025 --> 00:14:21,694 انا لا افهم. لماذا تريدين 304 00:14:21,777 --> 00:14:23,571 ان تصاحبي تلك العاهرة ؟ 305 00:14:23,654 --> 00:14:26,282 لأنني أريد منعها من رؤية زوجي 306 00:14:26,365 --> 00:14:28,284 و كيف سيحقق شرائك لها فوشارا في دار سينما ريالتو 307 00:14:28,367 --> 00:14:29,451 ذلك؟ 308 00:14:29,535 --> 00:14:31,161 أحاول بناء الثقة 309 00:14:31,245 --> 00:14:33,747 إذا جاء غريب وقال ان هندامكِ كان قبيحا 310 00:14:33,831 --> 00:14:35,124 ماذا ستقولين؟ 311 00:14:35,207 --> 00:14:37,126 كنت لأقول اغرب عن وجهي 312 00:14:37,209 --> 00:14:38,752 ولكن إن اقترح صديق عزيز بلطف 313 00:14:38,836 --> 00:14:40,754 ان اللون البرتقالي لا يناسبكِ تماما 314 00:14:42,381 --> 00:14:43,799 كنت لأتخلص من الفستان 315 00:14:44,883 --> 00:14:46,468 ان رغبتُ بإقناع آبرل 316 00:14:46,552 --> 00:14:48,637 انه ليس في مصلحتها 317 00:14:48,721 --> 00:14:49,888 مواعدة رجل متزوج 318 00:14:49,972 --> 00:14:52,141 أولا يجب أن أصبح صديقتها الموثوقة 319 00:14:52,224 --> 00:14:54,518 مستشارتها المقربة 320 00:14:56,228 --> 00:14:57,313 حسنا 321 00:14:57,396 --> 00:14:58,981 اذن متى ستبدأ هذه الصداقة الجديدة 322 00:14:59,064 --> 00:15:01,150 بالازدهار ؟ - الليلة - 323 00:15:01,233 --> 00:15:03,193 اعتقدت أن روب سيأخذها إلى النادي الليلة 324 00:15:03,277 --> 00:15:07,239 هل اعتقدتِ حقا أنني سأدع ذلك يحدث؟ 325 00:15:15,914 --> 00:15:17,791 هل انتِ بخير ؟ 326 00:15:17,875 --> 00:15:20,294 - لا ، أنا متوترة - لماذا ؟ 327 00:15:20,377 --> 00:15:23,005 كل من نعرفه سيكون في هذه الغرفة الليلة 328 00:15:23,088 --> 00:15:25,382 لقد أذهلتهم كلهم ​​مئات المرات 329 00:15:25,466 --> 00:15:27,760 لأنني عرفت كم كانوا يحسدونني 330 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 سيضحكون في وجهي إذا كانوا يعرفون حقيقتنا 331 00:15:30,387 --> 00:15:33,349 اليكِ فكرة ، لا تخبريهم 332 00:15:33,432 --> 00:15:35,184 سيقدر الناس على معرفة ذلك 333 00:15:35,267 --> 00:15:38,062 هل تعتقدين حقا أننا الزوجان الوحيدان هنا 334 00:15:38,145 --> 00:15:39,730 اللذان يتظاهران بكونهما شيئا ليس حقيقيا 335 00:15:39,813 --> 00:15:42,191 كلا - ثقي بي - 336 00:15:42,274 --> 00:15:43,734 لا توجد امرأة هنا الليلة 337 00:15:43,817 --> 00:15:45,486 لن ترغب في تبادل مشاكلها مع مشاكلكِ 338 00:15:45,569 --> 00:15:46,695 إن بدت بنصف الجمال 339 00:15:46,779 --> 00:15:48,697 الذي تبدينه الان 340 00:15:48,781 --> 00:15:50,366 و لكن ما فائدة حسد الاخرين 341 00:15:50,449 --> 00:15:52,242 ان كان مبنيا على كذبة؟ 342 00:15:52,326 --> 00:15:54,536 لست متاكدا 343 00:15:54,620 --> 00:15:56,538 لنكتشف ذلك 344 00:15:58,666 --> 00:16:02,002 سيمون! تبدين مذهلة 345 00:16:02,086 --> 00:16:03,379 و انتِ تبدين كمراهقة 346 00:16:03,462 --> 00:16:06,382 كيف تجعلين بشرتكِ ناعمة لتلك الدرجة؟ 347 00:16:06,465 --> 00:16:07,883 "يطلق عليه " التقشير الكميائي 348 00:16:07,966 --> 00:16:09,718 اعلم ذلك ، تكرره مرة اخرى و ستكون 349 00:16:09,802 --> 00:16:11,595 كبطل مسرحية شبح الاوبرا (لكونه مشوها ) 350 00:16:11,679 --> 00:16:14,223 - سيمون - حبيبتي. مرحبا ، باركلي 351 00:16:14,306 --> 00:16:17,226 ساندي ، لقد خرجتِ من مركز التأهيل 352 00:16:17,309 --> 00:16:20,187 لا تقلقِ ، سأعود اليه 353 00:16:20,270 --> 00:16:22,398 ربما يجب ان اذهب لأجد طاولتنا - لا حاجة لذلك - 354 00:16:22,481 --> 00:16:23,899 لقد رتبت لنجلس هنا جميعا 355 00:16:23,982 --> 00:16:25,693 سويا؟ يا لها من متعة 356 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 أعتقد أن هذا الوقت المناسب لإيجاد المشرب 357 00:16:27,820 --> 00:16:30,197 الخمور في طريقها الينا ، سيمون ، مقدمة من قبل 358 00:16:30,280 --> 00:16:32,991 النادل الأكثر لطفا في الحفلة 359 00:16:35,494 --> 00:16:37,079 اتريدين نبيذا ، سيدة غروف؟ 360 00:16:37,162 --> 00:16:40,416 تومي 361 00:16:40,499 --> 00:16:41,750 أنت نادلنا؟ 362 00:16:41,834 --> 00:16:43,585 نعم ، سيدة غروف 363 00:16:43,669 --> 00:16:45,254 سيد غروف 364 00:16:45,337 --> 00:16:47,423 مرحبا 365 00:16:47,506 --> 00:16:48,465 هلّا بدأنا ، يا حبيبتي؟ 366 00:16:50,342 --> 00:16:54,388 إذن ميشا ، ماذا تفعلان يا رفاق من أجل لقمة العيش؟ 367 00:16:54,471 --> 00:16:56,098 نحن أشخاص مؤثرون 368 00:16:56,181 --> 00:16:57,725 أشخاص مؤثرون؟ 369 00:16:57,808 --> 00:16:58,976 على الانستغرام 370 00:16:59,059 --> 00:17:00,477 نحن مشهوران نوعا ما 371 00:17:00,561 --> 00:17:01,812 حقا ؟ 372 00:17:01,895 --> 00:17:03,605 "نعم ، يدعى "الملابس الداخلية في كل مكان 373 00:17:03,689 --> 00:17:05,399 جميع تلك الماركات للملابس الداخلية تدفع لنا اموالا طائلة 374 00:17:05,482 --> 00:17:08,318 للنشر صورا و نحن نرتدي بضاعتهم 375 00:17:08,402 --> 00:17:11,113 عند المعالم الشهيرة، في جميع أنحاء العالم 376 00:17:11,196 --> 00:17:12,364 تحقق من ذلك 377 00:17:14,032 --> 00:17:16,243 378 00:17:16,326 --> 00:17:18,746 والناس عند قصر تاج محل (في الهند) لم يمانعوا ؟ 379 00:17:18,829 --> 00:17:20,622 دخلنا وخرجنا بأسرع ما يمكن 380 00:17:20,706 --> 00:17:22,666 حظينا فأمتع الاوقات 381 00:17:25,210 --> 00:17:26,962 اشتقنا لكِ يا جايد الصغيرة 382 00:17:27,045 --> 00:17:29,256 انا اشتقت لكما 383 00:17:29,339 --> 00:17:31,300 اذن ، كم من الوقت ستبقيان هنا؟ 384 00:17:31,383 --> 00:17:34,762 سنغادر ليلة الغد إلى البندقية 385 00:17:34,845 --> 00:17:36,972 لا - قريب جدا - 386 00:17:37,055 --> 00:17:38,640 ذلك سيء 387 00:17:38,724 --> 00:17:41,101 كنت آمل أن يكون لدي المزيد من الوقت للتسكع معكما يا رفاق 388 00:17:41,185 --> 00:17:42,436 نعم ، ذلك سيء 389 00:17:42,519 --> 00:17:44,188 لحظة يا ميشا - مالامر ؟ - 390 00:17:44,271 --> 00:17:45,814 خطرت لي فكرة 391 00:17:45,898 --> 00:17:48,650 اعرف فيما تفكرين و انه تفكير ذكي حقا 392 00:17:50,068 --> 00:17:51,361 بماذا تفكرين ؟ 393 00:17:51,445 --> 00:17:52,696 تعالي معنا إلى البندقية غدا 394 00:17:52,780 --> 00:17:55,783 - يا إلهي - غدا؟ حقا؟ 395 00:17:55,866 --> 00:17:57,451 نعم ، سيكون الامر ممتعا جدا 396 00:17:57,534 --> 00:17:58,535 ...حسنا 397 00:17:58,619 --> 00:18:00,162 ليس لديها تذكرة طائرة 398 00:18:00,245 --> 00:18:02,122 مساعدنا بوسعه معالجة الامر 399 00:18:02,206 --> 00:18:03,832 لديكما مساعد ؟ - نعم - 400 00:18:03,916 --> 00:18:06,043 يا شباب ، بربكما ، الامر يحدث بدون مهلة كافية 401 00:18:06,126 --> 00:18:07,419 سيكلف ذلك اموالا طائلة 402 00:18:07,503 --> 00:18:09,505 اوه رجاءا ، لدينا الكثير من الاموال نتيجة السفر كثيرا ( هناك خطوط جوية تعطي جزء بسيط من الاموال عند السفر لفترات طويلة ) 403 00:18:09,588 --> 00:18:11,006 حقا ؟ - بلى - 404 00:18:11,089 --> 00:18:12,341 هل لديك جواز سفر جارٍ ؟ 405 00:18:12,424 --> 00:18:13,509 أعتقد ذلك ، نعم 406 00:18:13,592 --> 00:18:15,344 يا إلهي 407 00:18:15,427 --> 00:18:16,637 تمهلي 408 00:18:16,720 --> 00:18:19,056 لا يمكنك مغادرة البلاد بقرار متسرع هكذا 409 00:18:19,139 --> 00:18:21,683 إنه تصرف غير مسؤول 410 00:18:21,767 --> 00:18:25,854 حسنا اماه ، يا الهي ، اهدأي 411 00:18:25,938 --> 00:18:27,606 عفوا؟ 412 00:18:28,941 --> 00:18:30,025 يا إلهي 413 00:18:30,108 --> 00:18:33,737 أوه... احب هذه الاغنية 414 00:18:33,821 --> 00:18:36,240 يا شباب ، لنرقص ، هيا 415 00:18:36,323 --> 00:18:37,825 - نعم ، لنرقص - حسنا ، لنفعل ذلك 416 00:18:37,908 --> 00:18:39,368 هيا ، لنرقص يا اخ 417 00:18:39,451 --> 00:18:40,494 انا ؟ حقا ؟ - نعم - 418 00:18:40,577 --> 00:18:43,455 لنرقص - حسنا - 419 00:18:43,539 --> 00:18:45,415 ...أنا ذاهب معه. لذا 420 00:18:53,507 --> 00:18:54,424 ستانتون يتحدث 421 00:18:54,508 --> 00:18:55,801 روب ،انها أنا 422 00:18:55,884 --> 00:18:58,512 حسنا ، هذه مفاجأة لطيفة 423 00:18:58,595 --> 00:18:59,972 لا اقصد الازعاج 424 00:19:00,055 --> 00:19:01,932 ولكني أعدّ طاجن التونة للعشاء 425 00:19:02,015 --> 00:19:04,560 هل تفضل فتات الخبز أم لا؟ 426 00:19:04,643 --> 00:19:06,228 عزيزتي، اخبرتكِ انني سأتأخر في العمل الليلة 427 00:19:06,311 --> 00:19:08,897 هل نسيتُ ذلك؟ 428 00:19:08,981 --> 00:19:10,899 نعم ، الموعد النهائي 429 00:19:10,983 --> 00:19:12,067 لمشروعنا هو غدا صباحا 430 00:19:12,150 --> 00:19:13,277 صحيح 431 00:19:13,360 --> 00:19:15,571 اخبرني مجددا ، ما كان اسمه ؟ 432 00:19:15,654 --> 00:19:16,947 مشروع دلفي 433 00:19:17,030 --> 00:19:19,491 بالطبع ، بالطبع ، حسنا 434 00:19:19,575 --> 00:19:20,742 سأدعك لتعود للعمل 435 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 الآن ، تذكرِ ، لا تنتظرِ 436 00:19:22,119 --> 00:19:24,580 لن اعود للمنزل حتى ساعات الفجر الاولى 437 00:19:24,663 --> 00:19:27,416 حبيبي المسكين 438 00:19:27,499 --> 00:19:28,667 ...حسنا 439 00:19:45,517 --> 00:19:47,102 مرحبا ، كلير 440 00:19:47,185 --> 00:19:48,979 سيدة ستانتون 441 00:19:49,062 --> 00:19:50,063 لم يخبرني زوجك أنك ستمرين هنا 442 00:19:50,147 --> 00:19:52,065 أوه ، روب لا يتوقع حضوري 443 00:19:52,149 --> 00:19:53,567 الامر مفاجئ 444 00:19:56,194 --> 00:19:58,071 اتوق لكوب قهوة 445 00:19:58,155 --> 00:19:59,448 هلّا تكرمّتِ عليّ بواحد ؟ 446 00:19:59,531 --> 00:20:02,951 حسنًا ، يجب أن لا أترك مكتبي 447 00:20:03,035 --> 00:20:06,955 كلير ، هل اطلب منكِ القيام بمعروف لي كثيرا ؟ 448 00:20:07,039 --> 00:20:09,291 بالتأكيد ، سيدة ستانتون 449 00:20:09,374 --> 00:20:10,500 سأعود بعد قليل 450 00:20:10,584 --> 00:20:12,169 لا تتسرعِ عزيزتي 451 00:20:12,252 --> 00:20:14,796 خذِ وقتك 452 00:20:20,052 --> 00:20:21,178 مرحبا 453 00:20:23,347 --> 00:20:24,848 بيث آن ، ماذا تفعلين هنا ؟ 454 00:20:24,932 --> 00:20:26,308 لم أستطع تحمل فكرة 455 00:20:26,391 --> 00:20:28,143 انك ستحظى بعشاءك من الة بيع 456 00:20:28,226 --> 00:20:32,147 يا للروعة ، ذلك تفكير مراعٍ منك 457 00:20:32,230 --> 00:20:33,815 أعلم أن لديك مطبخ هنا في مكان ما 458 00:20:33,899 --> 00:20:35,984 يمكنك وضعه في الثلاجة حتى تكون جاهزًا لتناول الطعام 459 00:20:36,068 --> 00:20:37,819 بالتأكيد 460 00:20:37,903 --> 00:20:39,738 كلير ، هل يمكنك المجيء إلى هنا لحظة؟ 461 00:20:44,034 --> 00:20:46,787 كلير؟ 462 00:20:46,870 --> 00:20:49,164 لا بد أنها ذهبت لمكان ما 463 00:20:49,247 --> 00:20:51,166 أنا متأكد من أنها ستعود قريبا 464 00:20:51,250 --> 00:20:53,001 و الآن ، روبرت 465 00:20:53,085 --> 00:20:55,671 تكبدت عناء اعداد هذا الطاجن 466 00:20:55,754 --> 00:20:57,214 لا أريد أن يفسد التونة 467 00:21:02,594 --> 00:21:05,222 سأضعه في الثلاجة 468 00:21:26,660 --> 00:21:28,537 سيدة ستانتون ، ها هي قهوتك 469 00:21:28,620 --> 00:21:30,539 انتِ لطيفة حقا 470 00:21:30,622 --> 00:21:32,249 انها ساخنة جدا ، لربما يجب تركها 471 00:21:32,332 --> 00:21:34,209 دقيقة لتبرد - لا وقت لدي لأنتظر - 472 00:21:34,292 --> 00:21:35,210 لدي أشياء للقيام بها 473 00:21:35,293 --> 00:21:36,336 لن يطول الامر 474 00:21:36,420 --> 00:21:38,588 أنت كنزٌ حقيقي ،أخبرِ روب أنني سأراه في المنزل 475 00:21:43,010 --> 00:21:44,886 من قال أنكِ يمكن أن تحصلِ على استراحة قهوة؟ 476 00:21:55,480 --> 00:21:56,982 شعرت بالإطراء حقا 477 00:21:57,065 --> 00:21:59,401 عادة ، عندما تقوم الشركة التي يعمل بها تومي بتموين احدى مناسباتي 478 00:21:59,484 --> 00:22:00,861 انه يرفض ان يعمل كنادل لطاولتي 479 00:22:00,944 --> 00:22:02,863 لكن هذه الليلة ، طلب ان يخدم هذه الطاولة 480 00:22:02,946 --> 00:22:04,072 حقا ؟ 481 00:22:04,156 --> 00:22:05,907 موضوع هذا المساء 482 00:22:05,991 --> 00:22:07,284 " هو "جنوب الحدود 483 00:22:07,367 --> 00:22:09,286 نعم - اذن ، من اختار - 484 00:22:09,369 --> 00:22:11,204 زي رقصة الفلامنكو للنوادل ؟ 485 00:22:11,288 --> 00:22:13,540 انا اخترتها ، لماذا ؟ 486 00:22:13,623 --> 00:22:15,042 رقصة الفلامنكو اسبانية الاصل 487 00:22:15,125 --> 00:22:18,211 اليست لغة من يسكن الى الجنوب من الحدود ؟ 488 00:22:18,295 --> 00:22:20,130 رقصة اسبانية اي في اسبانيا 489 00:22:20,213 --> 00:22:22,424 نعم ، لكنها لا تزال تعتبر جنوب الحدود 490 00:22:22,507 --> 00:22:25,093 نعم ، إذا كانت الحدود مع فرنسا 491 00:22:25,177 --> 00:22:26,970 أترون مع من يجب أن أعيش ؟ 492 00:22:27,054 --> 00:22:28,722 يا له من مدعِ المعرفة 493 00:22:28,805 --> 00:22:30,098 نعم ، سأستهزء من معرفتي الدائمة 494 00:22:30,182 --> 00:22:32,017 أن اسبانيا في أوروبا 495 00:22:32,100 --> 00:22:33,477 نايومي 496 00:22:33,560 --> 00:22:35,103 هل استطيع ان اقول انني مذهولة 497 00:22:35,187 --> 00:22:36,938 كم اصبح وسيما ابنك 498 00:22:37,022 --> 00:22:39,316 أنا مندهش من قدرته على التنفس في تلك السراويل 499 00:22:41,526 --> 00:22:43,320 ... كارل 500 00:22:43,403 --> 00:22:45,072 انت تضايق كارل 501 00:22:45,155 --> 00:22:47,115 انا ؟ لستُ من البسه 502 00:22:47,199 --> 00:22:49,576 كراقص احتياطي للمغنية لايزا منيلي 503 00:22:49,659 --> 00:22:51,119 شراب سكوتش آخر ، من فضلك ، ايها الشاب 504 00:22:51,203 --> 00:22:53,121 نعم سيد غروف 505 00:22:53,205 --> 00:22:54,498 جيد جدا. شكرا لك 506 00:22:54,581 --> 00:22:56,625 عجل بالعودة ، تومي 507 00:22:56,708 --> 00:23:00,170 هل تصدقون كيف انها تغازل ابني ؟ 508 00:23:00,253 --> 00:23:01,963 ساندي تتصرف بهزلية 509 00:23:02,047 --> 00:23:05,008 هو في الثامنة عشر و هي في الثانية والثلاثين 510 00:23:05,092 --> 00:23:08,678 ألا تعتقدين أن هذا مثير للشفقة؟ 511 00:23:08,762 --> 00:23:12,599 اعذريني 512 00:23:12,682 --> 00:23:15,727 فودكا ، من فضلك 513 00:23:15,811 --> 00:23:17,687 عليك ان تخدم طاولة اخرى 514 00:23:17,771 --> 00:23:18,980 لا استطيع 515 00:23:19,064 --> 00:23:20,273 اذن على الاقل توقف عن التحديق بكارل 516 00:23:20,357 --> 00:23:21,650 يا له من احمق 517 00:23:21,733 --> 00:23:22,943 إنه يحاول أن يكون مضحكا 518 00:23:23,026 --> 00:23:24,569 إنه يهين كرامتك 519 00:23:24,653 --> 00:23:28,323 لا يمكنك أن تقول ذلك وانت ترتدي تلك الأكمام 520 00:23:28,406 --> 00:23:29,616 شراب الفودكا 521 00:23:29,699 --> 00:23:33,411 شكرا لك 522 00:23:33,495 --> 00:23:35,705 انت في المكان المناسب لك 523 00:23:41,503 --> 00:23:42,671 مرحبا 524 00:23:42,754 --> 00:23:44,172 ها أنتِ ذا 525 00:23:44,256 --> 00:23:46,842 - ها أنا ذا - لِمَ لا ترقصين؟ 526 00:23:46,925 --> 00:23:48,510 أنا متعبة 527 00:23:48,593 --> 00:23:50,846 - هل أنت على استعداد للذهاب؟ - الآن؟ 528 00:23:50,929 --> 00:23:53,098 نعم - انا احظى بمتعة رائعة مع الثنائي ويشا - 529 00:23:54,141 --> 00:23:56,017 حسنا، الوقت الان بعد منتصف الليل 530 00:23:56,101 --> 00:23:57,477 و يجب ان استيقظ مبكرا 531 00:23:57,561 --> 00:23:59,187 والذهاب إلى عملي 532 00:23:59,271 --> 00:24:03,400 ..الذي يتطلب ...ارتداء ملابس ..لذا 533 00:24:05,068 --> 00:24:06,862 كم شربتي من ذلك ؟ 534 00:24:06,945 --> 00:24:08,572 اثنين 535 00:24:08,655 --> 00:24:11,658 ربما اربعة 536 00:24:11,741 --> 00:24:13,410 تبدين غاضبة 537 00:24:13,493 --> 00:24:15,370 أنا لست غاضبة 538 00:24:15,453 --> 00:24:18,874 الا ان كنت ذاهبة الى البندقية مع اولئك الوضيعان اشباه عائلة الكارداشيان 539 00:24:18,957 --> 00:24:21,835 على رسلك ، يا تايلر ، كوني لطيفة في كلامكِ 540 00:24:21,918 --> 00:24:23,211 اولئك اصدقائي 541 00:24:23,295 --> 00:24:25,172 نعم ، وانا الشخص الذي انقذكِ 542 00:24:25,255 --> 00:24:28,550 من علاقة مسيئة وتركتكِ تعيشين في منزلي 543 00:24:28,633 --> 00:24:30,594 ولكن اللعنة عليّ ، أليس كذلك؟ 544 00:24:30,677 --> 00:24:34,890 حسنا ، ربما يجب أن تذهبِ إلى المنزل 545 00:24:34,973 --> 00:24:36,933 ... وسوف 546 00:24:37,017 --> 00:24:39,060 سأراكِ لاحقا - حسنا - 547 00:24:39,144 --> 00:24:42,355 حسنا ؟ - نعم - 548 00:24:42,439 --> 00:24:44,566 مهلا 549 00:24:44,649 --> 00:24:47,277 هل ستذهبين الى البندقية؟ 550 00:24:49,279 --> 00:24:50,572 انا لا اعرف بعد 551 00:24:50,655 --> 00:24:53,742 حسنا ، اذهبِ 552 00:24:53,825 --> 00:24:55,702 احظي بأمتع الاوقات 553 00:25:02,334 --> 00:25:04,920 - هيا - ماذا؟ الآن؟ 554 00:25:05,003 --> 00:25:07,047 - نعم الان - حسنا 555 00:25:07,130 --> 00:25:09,549 منزل عائلة ستانتون 556 00:25:09,633 --> 00:25:11,426 حبيبتي ، حمدا لله انك في المنزل 557 00:25:11,509 --> 00:25:12,719 روب 558 00:25:12,802 --> 00:25:14,763 تبدو مستاءا 559 00:25:14,846 --> 00:25:16,264 اسمعِ ، عندما كنت في مكتبي في وقت سابق 560 00:25:16,348 --> 00:25:18,225 هل حركّتِ ايّة اوراق ؟ 561 00:25:18,308 --> 00:25:19,935 ما الذي تتحدث عنه؟ 562 00:25:20,018 --> 00:25:21,519 المسودة النهائية لمشروع دلفي 563 00:25:21,603 --> 00:25:23,772 كنت هنا على مكتبي والآن لم تعد هنا 564 00:25:23,855 --> 00:25:25,774 هل بحثت تحت مكتبك؟ 565 00:25:25,857 --> 00:25:27,442 نعم ، لقد بحثت في كل مكان 566 00:25:27,525 --> 00:25:29,444 هذا مهم بشكل لا يصدق 567 00:25:29,527 --> 00:25:31,947 هل أنتِ متأكدة أنكِ لم تلمسيها؟ 568 00:25:32,030 --> 00:25:34,407 انا على دراية بوجوب عدم مساسي لحاجياتك 569 00:25:34,491 --> 00:25:36,159 اللعنة 570 00:25:36,243 --> 00:25:39,287 إن لم أجدها ، فسيتعين عليّ أن أبقى متأخراً و أعيد كتابتها 571 00:25:39,371 --> 00:25:41,289 المسودة اللعينة بأكملها 572 00:25:41,373 --> 00:25:43,458 أعتقد أنك كنت ستعمل حتى وقت متأخر في كل الاحوال 573 00:25:43,541 --> 00:25:47,837 كنت سأعمل على شيء آخر 574 00:25:47,921 --> 00:25:51,007 لا يهم يجب أن أذهب. يجب أن أذهب 575 00:26:00,934 --> 00:26:02,435 نعم ؟ 576 00:26:02,519 --> 00:26:03,270 مرحباً ، أود التحدث إلى شيلا 577 00:26:03,353 --> 00:26:05,355 أنت تتحدثين معها. من المتصل ؟ 578 00:26:05,438 --> 00:26:08,275 أعتقد أنني أعني زميلتك في الغرفة ، شيلا الأخرى 579 00:26:08,358 --> 00:26:10,485 انا آبرل التي تعمل في المطعم 580 00:26:10,568 --> 00:26:12,487 581 00:26:12,570 --> 00:26:15,615 يا يسوع ، حسنًا ، انتظري 582 00:26:37,220 --> 00:26:38,513 انتِ تعرفين من 583 00:26:38,596 --> 00:26:41,141 تنتظر على الهاتف .. تريد التحدث معك 584 00:26:41,224 --> 00:26:44,519 اعتقدت انها ستتصل 585 00:26:45,562 --> 00:26:47,147 آبرل ؟ 586 00:26:47,230 --> 00:26:49,357 مرحبا. أعلم أن هذا إشعار متأخر 587 00:26:49,441 --> 00:26:52,527 ولكن هل تريدين أن تأتي معي إلى النادي الليلة؟ 588 00:26:52,610 --> 00:26:53,820 الغى روب موعده معي 589 00:26:53,903 --> 00:26:56,072 أنا الآن في حالة من الفوضى ، ولكن 590 00:26:56,156 --> 00:26:58,033 اعتقد انه بإمكاني لم شتاتي والقدوم 591 00:26:58,116 --> 00:26:58,950 جيد 592 00:26:59,034 --> 00:27:00,535 اسمه حانة الماسة البيضاء في منطقة بيربانك 593 00:27:00,618 --> 00:27:01,786 سألتقي بك هناك في غضون ساعة 594 00:27:01,870 --> 00:27:03,079 سأكون هناك 595 00:27:04,456 --> 00:27:07,876 مالذي يجري هنا ؟ - اظهروا بعض الاحترام يا اولاد - 596 00:27:07,959 --> 00:27:10,253 أنتم في حضرة العِظَمة 597 00:27:12,464 --> 00:27:13,673 احذروا جميعا 598 00:27:13,757 --> 00:27:14,883 هذه الاطباق ساخنة 599 00:27:14,966 --> 00:27:16,426 حساء التورتيا 600 00:27:16,509 --> 00:27:18,887 "لا يمكنك القول أن هذا ليس "جنوب الحدود ( الطبق مشهور في امريكا الجنوبية ) 601 00:27:18,970 --> 00:27:20,347 بالنظر إلى فهم سيمون للجغرافيا 602 00:27:20,430 --> 00:27:22,057 أنا مندهش من اننا لن نتناول حساء البطلينوس ( طبق مشهور في الولايات الشرقية من امريكا ) 603 00:27:24,809 --> 00:27:26,519 بالمناسبة 604 00:27:26,603 --> 00:27:29,397 هل سمعتم آخر أخبار لاري و سو؟ 605 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 ماذا عنهم؟ 606 00:27:30,648 --> 00:27:32,233 لقد انفصلا 607 00:27:32,317 --> 00:27:34,944 ! كلا - هل تفاجئتي حقا ؟ - 608 00:27:35,028 --> 00:27:36,404 كانت مشاكلهما مستمرة 609 00:27:36,488 --> 00:27:38,531 على ايامي ، ظل الناس متزوجين 610 00:27:38,615 --> 00:27:40,533 و وجدوا حلّا لمشاكلهم 611 00:27:40,617 --> 00:27:42,744 حسنًا ، هذا غير ممكن دائمًا 612 00:27:42,827 --> 00:27:44,412 سيمون محقة 613 00:27:44,496 --> 00:27:46,706 يمكن للناس أن يهتموا لبعضهم كثيرا 614 00:27:46,790 --> 00:27:48,625 لا يعني ذلك دائمًا أنهم يجب ان يبقوا متزوجين 615 00:27:48,708 --> 00:27:50,251 اترين ، هنا أعتقد ان العهد 616 00:27:50,335 --> 00:27:52,253 يصبح ضروري 617 00:27:52,337 --> 00:27:54,130 الجميع يرتكب أخطاء 618 00:27:54,214 --> 00:27:56,049 ولكن إن وُجد الحب 619 00:27:56,132 --> 00:27:57,467 اذن هناك طريق للتكفير عن الاخطاء 620 00:27:57,550 --> 00:27:58,760 من السهل عليك أن تقول ذلك 621 00:27:58,843 --> 00:28:00,762 أنت و سيمون ضمن زواج مثالي 622 00:28:00,845 --> 00:28:02,222 بالكاد 623 00:28:02,305 --> 00:28:05,725 هناك أيام تندم فيها سيمون على زواجي 624 00:28:05,809 --> 00:28:07,811 هل أنا على حق يا حبيبتي؟ 625 00:28:07,894 --> 00:28:10,271 اكثر من ايام قليلة - نعم ، اتصور انها تحلم - 626 00:28:10,355 --> 00:28:12,107 بخنقي بوسادة 627 00:28:12,190 --> 00:28:13,817 أو القائي جانبا كحذاء قديم 628 00:28:13,900 --> 00:28:15,944 يا حبيبي ، أنت تعرف أنني لن أرمي حذاءًا أبدًا 629 00:28:16,027 --> 00:28:19,114 لكنك لا تتخلصين مني بتلك السهولة كما ترون ، لقد أعطتني 630 00:28:19,197 --> 00:28:20,448 يدها للزواج 631 00:28:20,532 --> 00:28:22,826 ...كارل - و انا لن - 632 00:28:22,909 --> 00:28:24,619 اتخلى عن ذلك 633 00:28:24,702 --> 00:28:26,996 634 00:28:27,080 --> 00:28:28,289 اللعنة 635 00:28:28,373 --> 00:28:29,749 تومي ، كيف امكنك أن تكون أخرقا جدا؟ 636 00:28:29,833 --> 00:28:32,127 آسف يا سيد غروف 637 00:28:32,210 --> 00:28:35,588 دعني أحضر لك بعض المناديل 638 00:28:39,050 --> 00:28:41,010 من الواضح ، انه فعل ذلك عن قصد 639 00:28:41,094 --> 00:28:43,012 كلا ، لم يكن منتبها وحسب 640 00:28:43,096 --> 00:28:46,182 أنت تعرف كيف هم المراهقون 641 00:28:54,399 --> 00:28:56,484 حسنا ، ايتها الصاحية ، ها نحن ذا 642 00:28:56,568 --> 00:28:58,153 اعطني هذه 643 00:28:58,236 --> 00:29:00,363 توقف ، مهلا ، ايلاي لا تستعجلني 644 00:29:00,447 --> 00:29:02,991 لا استعجلكِ ، هناك 645 00:29:03,074 --> 00:29:06,661 أتعلم؟ انا لا افهم 646 00:29:06,744 --> 00:29:08,079 مالامر ؟ مالذي لم تفهميه ؟ 647 00:29:08,163 --> 00:29:09,873 لا افهم ما تراه جايد في اولئك الناس 648 00:29:09,956 --> 00:29:11,708 - ويشا؟ - بلى 649 00:29:11,791 --> 00:29:13,543 انهما مزيفين جدا 650 00:29:13,626 --> 00:29:16,004 نعم ، هم كذلك ، حسنا ، السيقان ، السروال 651 00:29:16,087 --> 00:29:18,006 اتعلم ماذا ؟ 652 00:29:18,089 --> 00:29:20,800 لماذا يريد أي شخص رؤيتهم في ملابسهم الداخلية؟ 653 00:29:20,884 --> 00:29:22,010 654 00:29:22,093 --> 00:29:24,679 لأنهم ليسوا جميلين لتلك الدرجة 655 00:29:24,762 --> 00:29:26,014 هل تعتقد أنهما جميلين؟ 656 00:29:26,097 --> 00:29:28,558 فقط أجسادهم ووجوههم 657 00:29:31,102 --> 00:29:33,897 والآن ستذهب جايد معهم إلى البندقية؟ 658 00:29:33,980 --> 00:29:35,857 اللعنة عليها 659 00:29:35,940 --> 00:29:37,692 ما المضحك؟ 660 00:29:37,775 --> 00:29:41,362 أنتِ. أنتِ مضحكة لأنك في حالة سكر وسخيفة 661 00:29:41,446 --> 00:29:42,864 و ذلك تغيير لطيف في الوتيرة 662 00:29:42,947 --> 00:29:43,865 وتيرة ماذا ؟ 663 00:29:43,948 --> 00:29:46,201 حسنًا ، عادة ما تكوني انتِ من يعتني بي 664 00:29:46,284 --> 00:29:47,744 عندما أفعل شيئا غبيا 665 00:29:47,827 --> 00:29:49,662 - أنا فعلا أعتني بك - نعم انت كذلك 666 00:29:49,746 --> 00:29:52,499 - أنا أعتني بالجميع - حسنا 667 00:29:54,042 --> 00:29:56,252 انتِ، لا تشعرِ بالسوء في الصباح ، حسنا؟ 668 00:29:56,336 --> 00:29:57,879 لِمَ قد اشعر بسوء ؟ 669 00:29:57,962 --> 00:30:00,006 لأنكِ ستتذكرين كم كنتِ جافة مع جايد 670 00:30:02,258 --> 00:30:03,885 لا تقلقِ ، ستسامحكِ 671 00:30:03,968 --> 00:30:05,345 (سأضاجعك ( تبا لك 672 00:30:05,428 --> 00:30:07,805 و انا كذلك 673 00:30:09,766 --> 00:30:13,561 أنا سعيدة للغاية لأنكِ أتيتِ، تبدين مذهلة 674 00:30:13,645 --> 00:30:15,355 كان لطفا كبيرا منك لدعوتي 675 00:30:15,438 --> 00:30:17,065 أنا لا أذهب إلى أماكن كهذا مطلقا 676 00:30:17,148 --> 00:30:19,025 حسنا ، ان لم تأتي ، كان سيتعين عليّ البقاء في المنزل 677 00:30:19,108 --> 00:30:21,694 وأين المتعة في ذلك؟ 678 00:30:23,780 --> 00:30:25,907 إنه لأمر محزن ان رجُلكِ لم يقدر على المجيء 679 00:30:25,990 --> 00:30:28,701 نعم ، قال إنه اضطر إلى العمل حتى وقت متأخر ولكن من يدري؟ 680 00:30:28,785 --> 00:30:31,079 الرجال المتزوجين الذين يخونون 681 00:30:31,162 --> 00:30:32,747 يعرفون ايضا كيف يكذبون 682 00:30:32,830 --> 00:30:35,917 لابد ان الامر محبطا 683 00:30:36,000 --> 00:30:38,378 عدم معرفة ما اذا كان روب 684 00:30:38,461 --> 00:30:40,380 سيكون مع زوجته عوضا عن حضوره هنا 685 00:30:40,463 --> 00:30:42,590 يمكن أن يكون الامر مزعجا 686 00:30:42,674 --> 00:30:44,592 لكنها مفاضلة 687 00:30:44,676 --> 00:30:47,262 إذن على ماذا تحصلين من الصفقة؟ 688 00:30:47,345 --> 00:30:49,556 الحرية 689 00:30:49,639 --> 00:30:50,974 انظرِ ، أنا لا أريد أن أتزوج 690 00:30:51,057 --> 00:30:54,102 ...لذا هذه العلاقة مجرد 691 00:30:54,185 --> 00:30:55,937 علاقة عابرة ؟ 692 00:30:56,020 --> 00:30:58,648 نعم ، زوجة روب ستستعيده عندما انتهي منه 693 00:30:58,731 --> 00:30:59,899 و كأنه جديد 694 00:30:59,983 --> 00:31:01,901 و إن استمر في العمل حتى وقت متأخر 695 00:31:01,985 --> 00:31:04,112 سيحدث ذلك في غضون أسبوعين 696 00:31:04,195 --> 00:31:07,282 جيد.... لكِ 697 00:31:07,365 --> 00:31:09,617 اعني جيد لك 698 00:31:11,661 --> 00:31:13,580 أين النادل؟ 699 00:31:13,663 --> 00:31:16,833 اذن ، يا آبرل ، لِمَ لا تريدين الزواج ؟ 700 00:31:16,916 --> 00:31:19,919 لأنني أريد الحصول على مهنة 701 00:31:20,003 --> 00:31:22,755 في ماذا ؟ 702 00:31:24,716 --> 00:31:25,967 أريد أن أكون مغنية 703 00:31:26,050 --> 00:31:29,137 حقا؟ 704 00:31:29,220 --> 00:31:31,973 هذا السبب في أنني أردت المجيء إلى هنا 705 00:31:32,056 --> 00:31:34,183 لديهم فتيات تغنين مع فرقة جاز صغيرة في عطل نهاية الأسبوع 706 00:31:34,267 --> 00:31:35,977 لذا سأقدم نفسي للمدير 707 00:31:36,060 --> 00:31:40,940 وبعدها سأقوم بأداء له 708 00:31:41,024 --> 00:31:42,483 لم يكن لدي أي فكرة أنك تغنين 709 00:31:42,567 --> 00:31:45,153 بدأت في جوقة الكنيسة في مدينتي 710 00:31:45,236 --> 00:31:46,988 يعتقد الناس هناك انني موهوبة حقا 711 00:31:47,071 --> 00:31:50,325 سأكون شخص معروفا يوما ما 712 00:31:50,408 --> 00:31:53,119 شاهدي وحسب 713 00:31:56,414 --> 00:31:59,042 احب الموسيقى 714 00:31:59,125 --> 00:32:01,336 اعتدت على العزف على البيانو 715 00:32:01,419 --> 00:32:02,378 لا تمزحِ 716 00:32:02,462 --> 00:32:03,963 نعم ، لقد أخذت دروسا لسنوات 717 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 حسنا ، هل مازلت تعزفين ؟ 718 00:32:05,256 --> 00:32:07,508 الحقيقة هي 719 00:32:07,592 --> 00:32:11,679 زوجي لم يهتم بعزفي 720 00:32:11,763 --> 00:32:14,515 ارتكبتُ خطئا بإخباري له انني ارغب بعزف معزوفة 721 00:32:14,599 --> 00:32:15,975 فضحك وحسب 722 00:32:16,059 --> 00:32:18,853 قال أنني لم أكن جيدًا كما اعتقدت 723 00:32:18,936 --> 00:32:20,980 ذلك 724 00:32:21,064 --> 00:32:23,524 افقدني العزيمة نوعا ما 725 00:32:23,608 --> 00:32:25,818 يا حبيبتي 726 00:32:28,112 --> 00:32:30,490 زوجكِ ميت من الداخل 727 00:32:30,573 --> 00:32:33,159 ألا تعتقدين أن الوقت قد حان لتتوقفِ عن الاستماع له؟ 728 00:32:36,913 --> 00:32:41,542 هل يمكنني القول أنني سعيدة جدًا لوجودي هنا الليلة؟ 729 00:32:41,626 --> 00:32:44,420 حسنًا ، نخبنا 730 00:32:51,761 --> 00:32:53,388 تايلور ، ماذا تفعلين؟ 731 00:32:53,471 --> 00:32:55,848 كنت محقا ، يجب ان اذهب واعثر على جايد 732 00:32:55,932 --> 00:32:58,101 إنها الرابعة صباحا 733 00:32:58,184 --> 00:33:02,063 كنت عاهرة حقا ، والان هي ستذهب للبندقية 734 00:33:02,146 --> 00:33:05,024 و كل ذلك خطئي ، يجب ان اصلح الامر 735 00:33:05,108 --> 00:33:07,151 حسنًا، حسنًا ، أنت لا تعرفين حتى أين هي 736 00:33:07,235 --> 00:33:09,946 كلا ، انا اعرف اين هي حسنا ؟ هي في فندقهم 737 00:33:10,029 --> 00:33:12,865 كيف تعرفين ذلك ؟ - وضعتُ تطبيق " جد اصدقائي " على هاتفها - 738 00:33:12,949 --> 00:33:15,618 - أتتعقبينها ؟ - علي أن أذهب 739 00:33:15,702 --> 00:33:18,287 يا إلهي 740 00:33:18,371 --> 00:33:21,749 مهلا ، ماذا اصابكِ ؟ 741 00:33:21,833 --> 00:33:23,292 لا أستطيع أن أفقدها 742 00:33:23,376 --> 00:33:25,378 حسنًا ، يمكنك الانتظار حتى تعود للمنزل للتحدث معها 743 00:33:25,461 --> 00:33:26,921 ماذا لو لم تعد؟ 744 00:33:27,004 --> 00:33:28,923 ماذا لو كانت بالفعل على متن طائرة إلى البندقية 745 00:33:29,006 --> 00:33:30,091 وأنا لن أراها مجددا ؟ 746 00:33:30,174 --> 00:33:31,884 قلتِ للتو إنها في الفندق 747 00:33:31,968 --> 00:33:33,553 أحتاجها 748 00:33:33,636 --> 00:33:36,639 إن غادرت ، هذا الشيء السخيف كله سينهار 749 00:33:41,144 --> 00:33:42,270 ..كلا 750 00:33:42,353 --> 00:33:43,730 كلا 751 00:33:43,813 --> 00:33:44,897 أوقفِ السيارة 752 00:33:46,357 --> 00:33:48,276 ماذا يعني ذلك؟ 753 00:33:48,359 --> 00:33:50,111 ما هو الشيء الذي سينهار ؟ 754 00:33:50,194 --> 00:33:51,612 ايلاي ، انزل 755 00:33:51,696 --> 00:33:52,447 لا ، ستخرجين من السيارة 756 00:33:52,530 --> 00:33:53,614 وستتحدثين معي الآن 757 00:33:53,698 --> 00:33:54,824 تايلور 758 00:33:55,867 --> 00:33:57,285 حقا؟ 759 00:34:03,416 --> 00:34:05,293 تحدثي معي يا تايلر 760 00:34:07,545 --> 00:34:08,921 ما الذي يجري؟ 761 00:34:09,005 --> 00:34:10,423 بربك 762 00:34:10,506 --> 00:34:13,676 سألتك من قبل إذا كنتِ تحبينها 763 00:34:13,760 --> 00:34:15,011 أنا أعلم ، أنا أعلم 764 00:34:15,094 --> 00:34:16,846 - كذبتِ عليّ - ليس تماما 765 00:34:16,929 --> 00:34:18,973 اذن ماذا نفعل في الممر بحق الجحيم؟ 766 00:34:19,056 --> 00:34:20,975 ايلاي ، بربك، من فضلك 767 00:34:21,058 --> 00:34:22,310 هذا ، هذا صعب للغاية 768 00:34:22,393 --> 00:34:24,145 ماذا ؟ - انا لا اعلم - 769 00:34:24,228 --> 00:34:27,065 ماذا ؟- حياتي ...حياتي صعبة جدا - 770 00:34:27,148 --> 00:34:30,526 الساعات التي اعمل بها ، القضايا التي آخذها 771 00:34:30,610 --> 00:34:33,946 ثم أعود للمنزل إلى هذا المنزل 772 00:34:34,030 --> 00:34:37,658 هذا المنزل الضخم الذي لا نستطيع تحمل تكلفته 773 00:34:37,742 --> 00:34:39,327 و يجب ان ادفع ثمنه 774 00:34:39,410 --> 00:34:42,246 لأنك لم تبع نصًا منذ عامين 775 00:34:43,748 --> 00:34:44,999 ولكني لا استطيع التكلم عن ذلك 776 00:34:45,082 --> 00:34:47,293 لأني سأكون عاهرة عندئذ 777 00:34:47,376 --> 00:34:50,213 لذلك أنا لا أقول شيئا 778 00:34:53,758 --> 00:34:56,803 وجايد هي الشيء الوحيد اليسير في حياتي 779 00:34:56,886 --> 00:34:59,180 لأنها لا تأخذ 780 00:34:59,263 --> 00:35:01,307 هي تعطي فقط 781 00:35:04,101 --> 00:35:06,354 إن غادرت ، لا أعرف ما الذي سأفعله 782 00:35:08,606 --> 00:35:10,399 لِمَ لم تخبريني أي من هذا من قبل؟ 783 00:35:12,443 --> 00:35:14,570 بربك 784 00:35:14,654 --> 00:35:16,697 أنا لا أريد أن اؤذيك 785 00:35:17,824 --> 00:35:20,409 حسنا ، قرار رائع 786 00:35:20,493 --> 00:35:22,745 لأن هذا مؤلم 787 00:35:25,331 --> 00:35:27,250 ... أنا أقصد 788 00:35:27,333 --> 00:35:29,085 هل تريدنيي ان اذهب؟ 789 00:35:29,168 --> 00:35:30,545 كلا 790 00:35:30,628 --> 00:35:32,171 ايلاي ، أنا أحبك 791 00:35:32,255 --> 00:35:34,423 لكنكِ تريدينها أن تبقى 792 00:35:38,469 --> 00:35:40,555 .....اعني 793 00:35:40,638 --> 00:35:42,640 كيف يجدي ذلك نفعا حتى ؟ 794 00:35:44,642 --> 00:35:46,811 لا اعرف 795 00:35:47,812 --> 00:35:48,938 انا لا اعلم 796 00:35:49,021 --> 00:35:51,858 ولكن يجب ان يجدي نفعا 797 00:35:51,941 --> 00:35:55,278 لأنه بخلاف ذلك ، من الصعب جدًا الزواج مني 798 00:35:57,697 --> 00:35:59,740 .....كلا يا ايلاي 799 00:36:22,847 --> 00:36:24,265 تم طردي 800 00:36:24,348 --> 00:36:27,059 لست متفاجئة ، ما فعلته كان طفوليا 801 00:36:27,143 --> 00:36:29,770 - كان يمسك بك - كان يمسك بيدي 802 00:36:29,854 --> 00:36:31,272 - لماذا تستمرين في الدفاع عنه؟ - لست كذلك 803 00:36:31,355 --> 00:36:33,065 لقد كذب عليكِ ، لقد خانكِ 804 00:36:33,149 --> 00:36:35,276 و لن يغادر منزلك 805 00:36:35,359 --> 00:36:37,236 الوضع معقد 806 00:36:37,320 --> 00:36:39,405 حسنا ، يجب ان يكون كذلك لأنه غير منطقي 807 00:36:39,488 --> 00:36:41,616 - يجب أن تكرهينه - أنا أعلم ، أنا أعلم ، الامر انه 808 00:36:41,699 --> 00:36:43,784 إنه زوجي 809 00:36:45,494 --> 00:36:49,332 انه يتحمل إسرافي و هرائي 810 00:36:50,750 --> 00:36:54,629 يقول انني جميلة في الوقت الذي احتاج لسماع ذلك جدا و 811 00:36:54,712 --> 00:36:57,798 يجعلني أضحك بطريقة لا يستطيع أحد غيره فعلها 812 00:36:57,882 --> 00:36:59,592 سيمون 813 00:36:59,675 --> 00:37:01,260 يوما ما ، سأطلق كارل 814 00:37:01,344 --> 00:37:03,304 لكنني لن أكرهه أبدًا 815 00:37:03,387 --> 00:37:06,015 لأنني لا أستطيع 816 00:37:08,768 --> 00:37:10,937 و اين انا من كل هذا ؟ 817 00:37:11,020 --> 00:37:14,482 في الجزء الخلفي لشاحنة 818 00:37:14,565 --> 00:37:17,318 قضاء وقت رائع 819 00:37:17,401 --> 00:37:21,113 ....حسنا ، الشاحنة اتت مع الوظيفة ..لذا 820 00:37:21,197 --> 00:37:22,698 لا تقلق 821 00:37:22,782 --> 00:37:24,659 سنجد حلا 822 00:37:26,744 --> 00:37:28,829 سيدة غروف 823 00:37:28,913 --> 00:37:30,790 تقول السيدة هارت إنه حان الوقت عرضك 824 00:37:30,873 --> 00:37:32,875 شكرا لك 825 00:37:38,089 --> 00:37:40,132 يجب أن أذهب 826 00:37:56,607 --> 00:37:58,651 مرحبا 827 00:38:00,277 --> 00:38:02,279 مرحبا 828 00:38:03,614 --> 00:38:07,410 اسمعِ ، حول ما حدث الليلة ، أنا آسفة للغاية 829 00:38:07,493 --> 00:38:10,746 ليس عليكِ الإعتذار - كلا ، بل يجب عليّ - 830 00:38:10,830 --> 00:38:12,873 أنا حقا يجب ان اعتذر 831 00:38:14,083 --> 00:38:16,794 شكرا لك 832 00:38:19,797 --> 00:38:23,467 اذن ، قررت الذهاب إلى البندقية مع ميشا وويلو 833 00:38:25,469 --> 00:38:26,762 834 00:38:27,972 --> 00:38:30,725 حان الوقت 835 00:38:30,808 --> 00:38:33,728 ...أن أكون هنا معك وإيلاي ، إنه 836 00:38:34,770 --> 00:38:37,273 ... بدأت اشعر وكأنني في منزلي 837 00:38:37,356 --> 00:38:39,942 بدأت أتعلق 838 00:38:41,986 --> 00:38:45,031 وهو ما يؤدي الى إيذائي دوما 839 00:38:45,114 --> 00:38:49,410 .... عندما ينتهي ، لذا 840 00:38:49,493 --> 00:38:52,830 يجب ان اذهب 841 00:38:55,791 --> 00:38:57,668 ماذا لو انه لا يجب ان ينتهي ؟ 842 00:38:58,669 --> 00:39:00,129 ماذا لو بقيتِ ؟ 843 00:39:00,212 --> 00:39:02,381 ماذا لو كان هذا منزلكِ ؟ 844 00:39:05,634 --> 00:39:07,261 هنا معنا 845 00:39:09,305 --> 00:39:11,432 ماذا تقولين؟ 846 00:39:11,515 --> 00:39:13,601 عيشِ معنا 847 00:39:22,276 --> 00:39:23,694 كوني معنا 848 00:39:24,695 --> 00:39:26,655 بلى 849 00:39:26,739 --> 00:39:29,116 ليس هناك سبب للمغادرة 850 00:39:29,200 --> 00:39:31,535 لقد حصلت على منزل 851 00:39:43,214 --> 00:39:45,674 مرحبا 852 00:39:45,758 --> 00:39:47,093 لا تزالين مستيقظة 853 00:39:47,176 --> 00:39:48,928 بالطبع 854 00:39:49,011 --> 00:39:51,847 هل انهيت عملك؟ 855 00:39:51,931 --> 00:39:53,599 نعم 856 00:39:53,682 --> 00:39:56,977 اعدتُ كتابة المشروع كله واستغرق وقتًا طويلاً 857 00:39:58,229 --> 00:40:00,314 يمكنني إعداد وجبة خفيفة إذا أردت 858 00:40:00,397 --> 00:40:04,485 لا ، سأعد لنفسي شراب مارتيني ، استحم 859 00:40:04,568 --> 00:40:06,487 و أخلد للنوم 860 00:40:06,570 --> 00:40:09,365 حسنا 861 00:40:13,953 --> 00:40:17,081 هل سيزعجك إن عزفت البيانو قليلاً؟ 862 00:40:18,249 --> 00:40:20,000 الوقت بعد منتصف الليل 863 00:40:20,084 --> 00:40:21,752 ....انا اعلم ، ان رغبت بعدم عزفي 864 00:40:21,836 --> 00:40:25,214 كلا ، افعلِ ما شئتٍ 865 00:41:29,486 --> 00:41:32,198 عزيزتي ، احتاج زيتونة لشرابي 866 00:41:33,616 --> 00:41:35,618 تحقق من الثلاجة 867 00:42:25,834 --> 00:42:28,462 - لا يمكنني العثور على الزيتون - الرف العلوي 868 00:42:28,545 --> 00:42:30,881 لقد تفحصت. لم يكونوا هناك 869 00:42:32,633 --> 00:42:34,301 تحقق مجددا 870 00:42:34,385 --> 00:42:35,803 عزيزتي 871 00:42:35,886 --> 00:42:40,140 لن يكون شراب مارتيني حقيقي 872 00:42:40,224 --> 00:42:42,476 بدون زيتونة 873 00:43:18,304 --> 00:43:21,223 شكرا. تعلمين 874 00:43:21,307 --> 00:43:24,018 ان الامر متأخر حقا 875 00:43:24,101 --> 00:43:26,145 يجب علينا الخلود للنوم 876 00:43:27,069 --> 00:43:30,069 الى اللقاء في باقي حلقات الموسم احمد زياد