1 00:00:06,012 --> 00:00:08,012 ترجمة المهندس احمد زياد facebook.com/ahmadziyadx 2 00:00:08,036 --> 00:00:09,984 عرض سابقا في المسلسل 3 00:00:10,009 --> 00:00:11,117 لدي موعد 4 00:00:11,142 --> 00:00:12,351 مع رجُلكِ المتزوج 5 00:00:12,376 --> 00:00:14,279 سيكون الموعد في نادي ليلي فاخر حقا 6 00:00:14,304 --> 00:00:15,711 سيخرج معكِ 7 00:00:16,570 --> 00:00:18,037 علنا 8 00:00:18,062 --> 00:00:19,908 اعتقدت أن روب كان سيأخذها إلى النادي الليلة 9 00:00:19,932 --> 00:00:22,140 هل حقا تعتقدين أنني سأسمح بحدوث ذلك؟ 10 00:00:22,165 --> 00:00:23,649 اسمعي، عندما كنت في مكتبي في وقت سابق 11 00:00:23,673 --> 00:00:25,826 هل حدث وان حركتي أية أوراق؟ 12 00:00:25,851 --> 00:00:27,828 انا على معرفة بعدم لمس حاجياتك 13 00:00:27,853 --> 00:00:29,773 سأضطر للبقاء حتى وقت متأخر وإعادة العمل عليه 14 00:00:31,260 --> 00:00:33,266 هل تودين أن تأتين معي إلى النادي الليلة؟ 15 00:00:33,290 --> 00:00:34,506 الغى روب موعده معي 16 00:00:34,531 --> 00:00:35,687 احب الموسيقى 17 00:00:35,712 --> 00:00:37,975 - كنت اعزف البيانو - هل لا تزالين تعزفين؟ 18 00:00:38,000 --> 00:00:40,754 زوجي... لم يهتم بعزفي 19 00:00:40,779 --> 00:00:43,170 يا حبيبتي، زوجك ميت من الداخل 20 00:00:43,195 --> 00:00:45,414 ألا تعتقدين أن الوقت قد حان لتتوقفي عن الاصغاء إليه؟ 21 00:00:47,771 --> 00:00:48,960 عزيزتي 22 00:00:48,985 --> 00:00:51,150 ربما عندما يغادر السيد غروف منزلكِ 23 00:00:51,175 --> 00:00:52,517 يمكننا البدء في القيام بذلك في سريرك 24 00:00:52,541 --> 00:00:55,087 لن يغادر الى ما بعد زفاف ابنتي 25 00:00:55,112 --> 00:00:57,071 حسنا ، الامر انه 26 00:00:57,096 --> 00:00:58,392 الزفاف بعد شهرين من الان 27 00:00:58,417 --> 00:01:00,844 أعطتني يدها للزواج 28 00:01:00,869 --> 00:01:03,736 - كارل - و لن افلتها أبداً 29 00:01:04,354 --> 00:01:06,321 اللعنة 30 00:01:06,346 --> 00:01:07,416 تم طردي 31 00:01:07,441 --> 00:01:08,447 لست مندهشة 32 00:01:08,472 --> 00:01:10,556 - سيمون - يوما ما ، سأطلق كارل 33 00:01:10,581 --> 00:01:12,009 لكنني لن أكرهه أبدًا 34 00:01:12,034 --> 00:01:13,291 اين انا من كل ذلك ؟ 35 00:01:13,316 --> 00:01:14,736 في مؤخرة شاحنة 36 00:01:14,761 --> 00:01:16,110 تحظى بوقت رائع 37 00:01:16,135 --> 00:01:17,830 ....جاءت الشاحنة مع الوظيفة ، لذا 38 00:01:17,855 --> 00:01:19,291 سنجد حلا 39 00:01:19,316 --> 00:01:21,143 لم اعد قلقة من دوك 40 00:01:21,492 --> 00:01:22,712 توقف عن مراسلتي 41 00:01:22,737 --> 00:01:23,814 اذن ما مشكلته ؟ 42 00:01:23,839 --> 00:01:25,087 - هل هو مجنون؟ - قليلا 43 00:01:25,112 --> 00:01:27,126 كان دائمًا يتهمني بخيانته 44 00:01:27,151 --> 00:01:28,541 تعالي معنا إلى البندقية غدا 45 00:01:28,566 --> 00:01:31,376 - يا إلهي - غدا؟ حقا؟ 46 00:01:31,401 --> 00:01:32,603 هل ستذهبين الى البندقية؟ 47 00:01:32,628 --> 00:01:34,349 انا لا اعرف بعد 48 00:01:34,374 --> 00:01:36,437 سألتك ، من قبل ، إذا كنت تحبينها 49 00:01:36,461 --> 00:01:39,608 جايد هي الشيء السهل الوحيد في حياتي 50 00:01:39,633 --> 00:01:40,878 عيشي معنا 51 00:01:40,903 --> 00:01:41,983 كوني معنا 52 00:01:42,008 --> 00:01:43,826 اصبح لديكِ منزل 53 00:01:47,319 --> 00:01:52,319 54 00:02:57,927 --> 00:03:01,501 الغرض من تشريح الجثة هو توفير الوضوح 55 00:03:02,457 --> 00:03:04,415 كيف ماتت الضحية؟ 56 00:03:05,204 --> 00:03:08,533 هل كان الموت نتيجة رصاصة؟ 57 00:03:10,267 --> 00:03:11,746 طعن؟ 58 00:03:14,859 --> 00:03:16,017 السم؟ 59 00:03:17,152 --> 00:03:19,822 كيف يتم قتل شخص ما هو سهل الفهم 60 00:03:19,847 --> 00:03:23,618 لماذا قُتل ، معرفة ذلك ليس بالامر اليسير 61 00:03:24,920 --> 00:03:28,298 لكنه دوما يبدأ بإختيار 62 00:03:29,123 --> 00:03:31,322 قد يكون قرارا 63 00:03:31,347 --> 00:03:33,806 إقامة علاقة تافهة 64 00:03:34,981 --> 00:03:38,470 خطة لإخفاء اسرار عن من يحبون 65 00:03:40,121 --> 00:03:42,009 أو اتفاق 66 00:03:42,034 --> 00:03:45,603 لإحضار شخص غريب إلى سريرك 67 00:03:47,023 --> 00:03:51,854 نعم، يتخذ الناس كل أنواع الخيارات المشكوك فيها 68 00:03:52,141 --> 00:03:55,340 بالطبع ، هذا ما يبقيني في العمل 69 00:04:04,203 --> 00:04:06,161 نادلتنا ترمقني بنظرات غريبة 70 00:04:06,186 --> 00:04:09,168 انتِ ترتدين نظارات شمسية ، داخل بناية ، وفي الليل 71 00:04:09,193 --> 00:04:10,911 أعتقد أنها تعرفني 72 00:04:10,936 --> 00:04:13,971 حتى انا لا استطيع تمييزكِ مع اننا تضاجعنا عشر مرات 73 00:04:13,996 --> 00:04:15,698 - اخفض صوتك - استرخي 74 00:04:15,723 --> 00:04:17,535 لا أحد هنا يعرفكِ 75 00:04:19,192 --> 00:04:20,890 دعيني أرى عينيك 76 00:04:24,597 --> 00:04:28,041 اذن ، احضرت لكِ هدية 77 00:04:29,003 --> 00:04:30,765 مجوهرات؟ 78 00:04:30,790 --> 00:04:32,284 ما كان عليك فعل ذلك 79 00:04:37,639 --> 00:04:38,901 ماركتها تدعى سواتش 80 00:04:39,756 --> 00:04:41,995 و... هي مقاومة للماء 81 00:04:42,265 --> 00:04:45,151 أوه ، اذن هي آمنة من دموع فرحي 82 00:04:46,289 --> 00:04:48,260 كنت أرغب في القيام بشيء مميز 83 00:04:48,614 --> 00:04:49,920 انه موعدنا الاول 84 00:04:49,945 --> 00:04:52,862 أعني ، خارج الشاحنة 85 00:04:52,887 --> 00:04:54,909 لست متأكدة انني اسميه موعدا 86 00:04:54,934 --> 00:04:55,934 لما لا؟ 87 00:04:55,959 --> 00:04:58,471 نحن على طاولة ، وهناك طعام 88 00:05:00,505 --> 00:05:02,721 ما كنت لأسميه طعاما ايضا 89 00:05:03,162 --> 00:05:05,237 انت تصعبين مسألة كوني خليلكِ 90 00:05:05,262 --> 00:05:06,307 خليلي ؟ 91 00:05:06,332 --> 00:05:08,105 آه ، كلمة أخرى لا تحبينها 92 00:05:09,162 --> 00:05:11,541 الامر انني ما كنت لأصفك بتلك الكلمة 93 00:05:12,311 --> 00:05:13,721 ماذا ستسميني اذن ؟ 94 00:05:14,040 --> 00:05:16,448 حبيبكِ؟ 95 00:05:16,473 --> 00:05:20,621 لماذا تحتاج إلى مسمى وظيفي؟ ما مشكلة "تومي"؟ 96 00:05:21,674 --> 00:05:23,402 الن ترتديها ؟ 97 00:05:25,373 --> 00:05:27,386 لِمَ عسايَ افعل ذلك؟ 98 00:05:27,411 --> 00:05:29,949 لأنها هدية ، وأنا أطلب منك ذلك 99 00:05:29,974 --> 00:05:31,497 كُرمى لله 100 00:05:32,505 --> 00:05:33,785 ما المشكلة؟ 101 00:05:33,810 --> 00:05:35,363 هل أنا احرجكِ ؟ 102 00:05:35,388 --> 00:05:37,019 صه. اسكت. اجلس 103 00:05:37,044 --> 00:05:38,855 انا اسف ،في المرة القادمة ، سأشتري لك هدية 104 00:05:38,880 --> 00:05:40,752 سترتدينها حقا في موعد معي 105 00:05:40,777 --> 00:05:42,496 كقناع تخفي 106 00:05:43,142 --> 00:05:44,433 تومي 107 00:05:44,458 --> 00:05:46,425 ماذا فعلت الآن؟ 108 00:05:51,007 --> 00:05:52,667 هل احضرلك شيء اخر لتأكلينه ؟ 109 00:05:53,491 --> 00:05:56,089 اه يا الهي ، الطعام مروع هنا 110 00:05:56,707 --> 00:05:58,246 وهو يافع جدًا بالنسبة لك 111 00:05:58,271 --> 00:06:00,441 بينما نحن من نقدم آراء غير مرغوب فيها 112 00:06:15,091 --> 00:06:16,941 شيلا. ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟ 113 00:06:16,966 --> 00:06:18,577 ليس لدي طعام في منزلي 114 00:06:18,602 --> 00:06:21,285 و اولادي بدأو يهددوني بتهديدات قبيحة 115 00:06:21,310 --> 00:06:23,011 ربما يمكنني العثور على جرة من زبدة الفول السوداني 116 00:06:23,036 --> 00:06:24,941 هذا أكثر مما يستحقون 117 00:06:27,744 --> 00:06:29,246 ما امر الزلاجات؟ 118 00:06:29,271 --> 00:06:30,425 لطيفون ، اليسوا كذلك ؟ 119 00:06:30,450 --> 00:06:32,325 اشتراهم روب لي في موعدنا الاول 120 00:06:32,350 --> 00:06:34,005 أخذني إلى حلبة "هابي تايم " (اوقات سعيدة) للتزلج 121 00:06:34,030 --> 00:06:35,420 فلماذا تخرجينهم الان ؟ 122 00:06:35,444 --> 00:06:38,404 انا ذاهبة للتزلج في وقت لاحق اليوم ، مع أبرل 123 00:06:38,694 --> 00:06:40,833 النادلة؟ - نعم - 124 00:06:40,858 --> 00:06:43,339 في الأسبوع الماضي ، ذهبنا إلى معرض أندي وارهول 125 00:06:43,364 --> 00:06:45,380 في الأسبوع القادم ، ستعلمني ركوب الامواج 126 00:06:45,405 --> 00:06:48,122 هل يمكنك أن تتخيلي؟ أنا اركب الامواج ؟ 127 00:06:48,523 --> 00:06:50,848 اعتقدت أن الخطة كانت إكتساب ثقة الفتاة 128 00:06:50,873 --> 00:06:52,911 وأقناعها بإنهاء العلاقة 129 00:06:53,290 --> 00:06:54,901 هذا ما أقوم به 130 00:06:54,926 --> 00:06:56,059 أمتأكدة؟ 131 00:06:56,084 --> 00:06:58,485 لان الامر يبدو انكما تتقربان من بعضكما 132 00:06:58,510 --> 00:07:00,298 حسنا ، ربما قليلا 133 00:07:00,998 --> 00:07:03,032 أبرل لطيفة حقا 134 00:07:03,057 --> 00:07:05,015 انها منطلقة 135 00:07:05,375 --> 00:07:07,423 لن تصدقي المتعة التي نحظى بها معًا 136 00:07:07,448 --> 00:07:09,579 تبدو لطيفة 137 00:07:09,604 --> 00:07:11,955 بالنسبة لفتاة تنام مع زوجك 138 00:07:11,980 --> 00:07:13,678 أعلم أنه أمر غريب ، لكني أحبها 139 00:07:13,703 --> 00:07:15,055 لا استطيع منع نفسي 140 00:07:15,475 --> 00:07:17,782 ما الخطأ في كونها صديقة؟ 141 00:07:18,513 --> 00:07:19,860 لا شيئ 142 00:07:20,078 --> 00:07:23,081 طالما أنك لا تنسين انها أيضًا العدو 143 00:07:28,011 --> 00:07:30,540 حسنا. حسنا ، ماذا عن ،كما تعلمان 144 00:07:30,565 --> 00:07:32,891 عبارة " هي حبيبتنا " الكلاسيكية ؟ 145 00:07:32,916 --> 00:07:35,157 ذلك جنسي اكثر من اللازم 146 00:07:35,182 --> 00:07:39,032 حقا ؟ حسنا ، ماذا عن " صديقتنا المميزة" ؟ 147 00:07:39,596 --> 00:07:41,415 ذلك يجعلني ابدو بليدة 148 00:07:43,329 --> 00:07:47,227 حسنا ، هي الشخص الثالث في علاقتنا الثلاثية 149 00:07:47,252 --> 00:07:49,165 مقرف 150 00:07:49,190 --> 00:07:50,790 حسنا ، بما أن جايد ستسكن معنا 151 00:07:50,815 --> 00:07:52,455 يجب أن يكون لدينا طريقة لتقديمها للآخرين 152 00:07:54,496 --> 00:07:56,907 حسنًا ، لماذا لا نقول فقط إنها من العائلة؟ 153 00:07:57,273 --> 00:08:00,001 احب ذلك - نعم - 154 00:08:00,563 --> 00:08:01,743 هذا جميل 155 00:08:04,365 --> 00:08:05,423 مهلا 156 00:08:05,448 --> 00:08:07,516 جايد ، الا تشبه تلك شاحنة دوك ؟ 157 00:08:07,910 --> 00:08:09,688 اللعنة 158 00:08:10,268 --> 00:08:13,469 مهلا ، دوك تقصدين دوك حبيبها السابق المخيف ؟ 159 00:08:14,225 --> 00:08:15,588 هل أخبرتيه أنك تقيمين هنا؟ 160 00:08:15,612 --> 00:08:17,493 كلا ، لم أخبر أحداً 161 00:08:18,591 --> 00:08:19,993 يا إلهي. انه يخرج من السيارة 162 00:08:20,018 --> 00:08:21,486 اللعنة اللعنة اللعنة - لا باس ، لا بأس - 163 00:08:21,510 --> 00:08:22,728 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. انظرا 164 00:08:22,752 --> 00:08:24,040 لا تقلقا . سيكون الامر بخير 165 00:08:24,065 --> 00:08:26,493 سأهتم بالامر - مهلا ، ماذا تقصد بأنك ستهتم بالامر ؟ 166 00:08:26,518 --> 00:08:27,813 سأتحدث معه. كما تعلمين؟ 167 00:08:27,838 --> 00:08:30,407 رجل ل رجل - كلا ، ايلاي ..لا تفعل - 168 00:08:30,805 --> 00:08:32,610 أوه ، هذا ليس جيدا. حسنا 169 00:08:34,033 --> 00:08:35,055 أيمكنني مساعدتك؟ 170 00:08:35,080 --> 00:08:36,680 نعم ، أنا أبحث عن صديقتي 171 00:08:36,705 --> 00:08:38,213 أخبرني رجل ما أنها تقيم هنا 172 00:08:38,237 --> 00:08:40,485 من هي صديقتك؟ 173 00:08:40,510 --> 00:08:41,525 جايد 174 00:08:41,762 --> 00:08:43,032 جايد 175 00:08:43,057 --> 00:08:45,087 جايد جايد جايد جايد 176 00:08:45,112 --> 00:08:47,305 - لا... من هي جايد؟ - انها في تلك النافذة يا رجل 177 00:08:49,822 --> 00:08:51,798 اوه ، جايد ، صحيح. نعم - - نعم 178 00:08:51,823 --> 00:08:53,822 - أنا بحاجة للتحدث معها - حسنا. حسنًا ، الامر وما فيه 179 00:08:53,846 --> 00:08:55,065 .....هي ليست متاحة للقائك الان لذا 180 00:08:55,089 --> 00:08:56,385 بلى ، اعتقد انها متاحة - نعم - 181 00:08:57,190 --> 00:08:59,105 اللعنة 182 00:08:59,130 --> 00:09:00,618 حسنا ، انظر... انظر يا رجل 183 00:09:00,643 --> 00:09:02,532 لا اريد ان اتعارك معك، حسنا ؟ 184 00:09:02,557 --> 00:09:04,329 انت محق ، لن ترغب بذلك 185 00:09:05,816 --> 00:09:07,579 ماذا تعتقد بأنك فاعل؟ 186 00:09:08,366 --> 00:09:10,055 لابد انكِ صاحبتها التي تضاجعها 187 00:09:10,290 --> 00:09:13,337 و لابد انك دوك ، المجرم المدان مرتين 188 00:09:13,505 --> 00:09:15,508 كانت كلتاهما جنحتان ، صحيح ؟ 189 00:09:15,533 --> 00:09:17,555 لذا لو كنت لاستدعي الشرطة وجاءوا هنا 190 00:09:17,580 --> 00:09:20,118 لرؤيتك ترتكب اعتداءا ثالثًا 191 00:09:20,228 --> 00:09:22,360 "يبدو ذلك كقانون "ثلاث اعتداءات ( قانون يزيد من عقوبة المجرم الذي يرتكب ثلاثة جرائم قد تصل للمؤبد ) 192 00:09:24,267 --> 00:09:27,649 و هنا يجب ان تذهب بعيدا لتجنب الذهاب للسجن 193 00:09:29,774 --> 00:09:31,423 أخبر جايد بأنني سأكون على اتصال 194 00:09:38,591 --> 00:09:40,477 لعلمك ، لم يكن ذلك ضروريا 195 00:09:40,502 --> 00:09:41,923 كنت مسيطرا على الوضع 196 00:09:42,930 --> 00:09:45,173 - عزيزي ، كان مجهودًا جماعيا - أنا أعلم 197 00:09:45,198 --> 00:09:46,626 شكرا جزيلا لكما 198 00:09:46,651 --> 00:09:48,243 لقد شعرت بالخوف الشديد 199 00:09:48,268 --> 00:09:50,196 200 00:09:51,095 --> 00:09:52,399 انت بطلتي 201 00:09:52,424 --> 00:09:53,696 جايد ، لست بطلتك 202 00:09:53,728 --> 00:09:56,337 اردت فقط ، ان اتأكد من كونك بخير 203 00:10:03,957 --> 00:10:06,704 يجب ان ندعوا عائلة برسكات لحضور الزفاف 204 00:10:06,729 --> 00:10:07,852 هل يجب ذلك؟ 205 00:10:07,877 --> 00:10:09,174 حسنًا ، لا أطيقهم انا ايضا 206 00:10:09,198 --> 00:10:11,524 لكنهم أنفقوا عشر الاف دولار في المعرض العام الماضي 207 00:10:11,549 --> 00:10:13,438 "ضعهم على قائمة "ربما ندعوهم 208 00:10:13,463 --> 00:10:16,165 عائلة اخرى في قائمة "ربما ندعوهم "؟ آيمي ستكون هنا في غضون ساعة 209 00:10:16,190 --> 00:10:18,079 لقد وعدنا بإنهاء قائمة الضيوف 210 00:10:18,508 --> 00:10:21,188 ماذا عن عائلة راندلس ؟ 211 00:10:21,213 --> 00:10:23,171 بالطبع لا. أنا احتقرهم 212 00:10:23,196 --> 00:10:24,407 منذ متى؟ 213 00:10:24,432 --> 00:10:26,469 ذهبنا إلى حفل زفاف ابنهما قبل شهر 214 00:10:26,494 --> 00:10:28,782 ولم نحصل على رسالة شكر على طبق الحلوى 215 00:10:28,807 --> 00:10:30,361 تلك حقارة فضيعة - اتفق - 216 00:10:30,385 --> 00:10:32,415 ما مدى صعوبة كتابة رسالة بسيطة؟ 217 00:10:32,440 --> 00:10:34,355 اقصدك انتِ 218 00:10:34,380 --> 00:10:35,899 ما الذي يجري؟ 219 00:10:35,924 --> 00:10:37,446 ماذا تقصد ، ب "يحدث"؟ 220 00:10:37,471 --> 00:10:40,996 لقد كنت في حالة مزاجية سيئة منذ عودتك للمنزل الليلة الماضية 221 00:10:41,629 --> 00:10:43,813 ما قد يكون سبب ذلك ؟ 222 00:10:44,110 --> 00:10:47,055 كسرت اظفرا ؟ لا ، هذا ليس هو 223 00:10:47,080 --> 00:10:49,641 زوجي ينام مع رجال؟ لا ، لا يمكن أن يكون ذلك 224 00:10:49,666 --> 00:10:51,649 حسنا ، لا تخبريني 225 00:10:51,674 --> 00:10:55,266 انظري ، لقد دفعنا مقدمًا لشركة التموين لـما يكفي ل 400 ضيف 226 00:10:55,291 --> 00:10:56,712 إذا لم نكمل قائمتنا 227 00:10:56,737 --> 00:11:00,079 عندها ستدعوا عائة براد مزيدا من الاغبياء من اوكلاهوما 228 00:11:00,104 --> 00:11:02,798 و سيتحول الزفاف بأكمله الى رقصات الارياف 229 00:11:03,310 --> 00:11:05,180 هل يقومون بتلك الرقصات في أوكلاهوما؟ 230 00:11:05,205 --> 00:11:06,684 حسنا ، يفعلونها في المسرحية ( مسرحية موسيقية بعنوان اوكلاهوما ) 231 00:11:06,709 --> 00:11:08,015 العرض الاول في المشهد الثاني 232 00:11:09,024 --> 00:11:11,446 كيف لم اعلم الى ما سيؤول الامر اليه معك ؟ 233 00:11:11,471 --> 00:11:12,471 ماذا؟ 234 00:11:14,617 --> 00:11:16,274 آيمي ، جئتي مبكرة 235 00:11:16,299 --> 00:11:18,680 لم ننته من قائمة الضيوف بعد 236 00:11:19,370 --> 00:11:21,305 ضاجع براد صديقته السابقة 237 00:11:21,330 --> 00:11:23,805 الزفاف ملغي ، احتاج الى النبيذ 238 00:11:30,744 --> 00:11:32,125 احترسي ..احترسن 239 00:11:45,620 --> 00:11:47,594 كان ذلك ممتع 240 00:11:48,004 --> 00:11:51,964 هل يمكنني أن أقول ، ان كل يوم أقضيه معك 241 00:11:51,989 --> 00:11:53,633 يبدو وكأنه مغامرة 242 00:11:54,072 --> 00:11:56,188 نحن بالفعل نحظى بالمتعة معا ، أليس كذلك؟ 243 00:11:56,607 --> 00:11:58,126 لأكون صادقة 244 00:11:58,151 --> 00:12:00,501 لقد شعرت بالوحدة قليلا في لوس انجلوس 245 00:12:01,330 --> 00:12:02,837 أعرف كيف تشعرين 246 00:12:04,104 --> 00:12:06,438 من الجميل أن يكون لديك صديقة حقيقية هنا 247 00:12:09,332 --> 00:12:12,665 حسنا ، لقد تأخر الوقت، يجب ان اذهب 248 00:12:13,020 --> 00:12:16,180 انتظر ، هل تعتقدين أن لديك وقتًا لمغامرة أخرى الليلة؟ 249 00:12:17,005 --> 00:12:18,473 افترض ذلك - حسنا - 250 00:12:20,062 --> 00:12:21,454 أبرل؟ 251 00:12:21,479 --> 00:12:23,090 ماذا تنوين فعله ؟ 252 00:12:27,394 --> 00:12:29,766 هيا، جربي واحدة 253 00:12:30,187 --> 00:12:32,610 كعك البراونيز ؟ كيف هي مغامرة؟ 254 00:12:32,635 --> 00:12:35,235 وصفتي فيها مكون خاص 255 00:12:35,577 --> 00:12:36,782 مثل ماذا؟ 256 00:12:36,971 --> 00:12:38,251 الحشيش 257 00:12:39,038 --> 00:12:40,290 من حديقتك؟ 258 00:12:40,802 --> 00:12:43,594 لا ، أنا أتحدث عن المخدر 259 00:12:43,794 --> 00:12:46,149 كما تعرفين ، الماريجوانا؟ 260 00:12:47,533 --> 00:12:49,094 تقصدين الريفر ؟ ( اسم آخر للمخدر ) 261 00:12:50,373 --> 00:12:52,079 انظري ، الامر ليس بالخطب الجلل 262 00:12:52,104 --> 00:12:53,235 الكثير من الناس يتناولوه 263 00:12:53,260 --> 00:12:55,360 المجرمين. الموسيقيين 264 00:12:55,385 --> 00:12:57,112 - من فضلك لا تغضبي - أنت فتاة جيدة 265 00:12:57,136 --> 00:12:58,611 كيف يمكنك فعل هكذا شيء؟ 266 00:12:58,636 --> 00:13:00,220 روب رغب بذلك 267 00:13:04,561 --> 00:13:05,962 رجُلكِ المتزوج ؟ 268 00:13:05,987 --> 00:13:07,205 بلى 269 00:13:08,366 --> 00:13:10,259 هذا يذهلني 270 00:13:10,656 --> 00:13:13,095 بالنظر إلى كيفية وصفكِ له 271 00:13:13,120 --> 00:13:14,486 لعله شخص ممل 272 00:13:14,511 --> 00:13:17,064 اعتقد انه كان يبحث عن وسيلة للتحرر 273 00:13:17,752 --> 00:13:19,032 274 00:13:20,554 --> 00:13:22,743 انظري ، أنا حقاً لم أقصد الإساءة إليك 275 00:13:22,768 --> 00:13:26,595 أنا بخير ، إنه مجرد شيء... لم أكن أتوقعه 276 00:13:28,744 --> 00:13:30,587 اذن نحن أصدقاء مجددا؟ 277 00:13:33,228 --> 00:13:35,025 عظيم. سأبعد هذا الكعك 278 00:13:35,050 --> 00:13:36,790 مهلا 279 00:13:43,035 --> 00:13:44,509 فليكن ما يكن 280 00:13:52,806 --> 00:13:54,212 ولكن كيف عرفت ذلك؟ 281 00:13:54,237 --> 00:13:56,126 كانت لدي شكوك لفترة من الوقت 282 00:13:56,151 --> 00:13:57,923 ثم اعترف براد أخيرا 283 00:13:57,948 --> 00:13:59,330 انه كان يكذب عليّ بخصوص سيندي 284 00:13:59,354 --> 00:14:01,181 طوال فترة خطوبتنا 285 00:14:01,206 --> 00:14:03,025 أعرف الكثير من العاهرات يدعون بسيندي 286 00:14:03,050 --> 00:14:04,798 وهل ذكرت أنها سمينة؟ 287 00:14:04,899 --> 00:14:06,998 {\an8}( وزنها 63 وتعتبرها سمينة..فلترى دبابات الابرامز التي لدينا ههههههه) 288 00:14:04,823 --> 00:14:06,392 متأكدة انها تزن 63.5 كليوغرام كتأكدي من انها تزن اوقية 289 00:14:06,417 --> 00:14:09,032 أوه ، 63 ، أين وجدها ،في كرنفال؟ 290 00:14:09,538 --> 00:14:11,689 كما تعلمين يا حبيبتي ، لم يحن وقت الظهيرة بعد (لكونها تثمل ) 291 00:14:11,714 --> 00:14:14,048 خطيبي ضاجع حوتا ابيضا 292 00:14:14,073 --> 00:14:16,384 هل يمكنني الحصول على بعض الدعم هنا رجاءا ؟ 293 00:14:16,409 --> 00:14:17,892 انا اسفة 294 00:14:18,904 --> 00:14:21,299 اذن كان يضاجع سندي كل تلك الفترة ؟ 295 00:14:21,324 --> 00:14:22,846 كلا ،لم أقل ذلك 296 00:14:22,871 --> 00:14:24,369 أنا مرتبكة 297 00:14:24,394 --> 00:14:26,666 لقد كان يكذب طوال الوقت 298 00:14:26,890 --> 00:14:29,362 تضاجعا في نهاية الأسبوع الذي أخذتني فيه إلى هاواي 299 00:14:29,387 --> 00:14:30,667 مهلا ، كان ذلك قبل عامين 300 00:14:30,691 --> 00:14:32,494 هل كنتما أنت وبراد مخطوبين حينها ؟ 301 00:14:32,519 --> 00:14:34,580 كلا ، لكننا كنا في علاقة 302 00:14:34,605 --> 00:14:36,563 احيانا ، واحيانا لستما كذلك 303 00:14:36,588 --> 00:14:38,588 حسنًا ، براد لم يطلب الزواج مني حينها بعد 304 00:14:38,613 --> 00:14:40,197 لكننا كلانا كنا نعلم انه كان سيفعلها 305 00:14:40,222 --> 00:14:41,447 بالضبط 306 00:14:41,472 --> 00:14:42,705 نعم ، أو على الأقل انا كنت أعرف 307 00:14:42,730 --> 00:14:44,541 حسنًا ، ربما كان يجب أن تخبريه 308 00:14:44,566 --> 00:14:46,455 لا أصدق أنك تأخذ جانب براد 309 00:14:46,480 --> 00:14:48,361 أنا فقط أقول أن الوضع ليس 310 00:14:48,386 --> 00:14:50,080 منتهٍ تماما 311 00:14:50,105 --> 00:14:51,861 براد رجل طيب 312 00:14:51,886 --> 00:14:54,447 ربما يجب ان تفكري بالمغفرة 313 00:14:54,472 --> 00:14:55,830 مغفرة؟ 314 00:14:55,855 --> 00:14:58,525 عجبا ، هل تزوجت من العائلة الخطأ؟ 315 00:14:59,047 --> 00:15:00,783 انا ذاهبة الى غرفتي 316 00:15:02,096 --> 00:15:03,416 حبيبتي ،أعلم أنكِ مستاءة 317 00:15:03,441 --> 00:15:06,275 ولكن عندما تشربين بدون كأس (كثيرا) ، يفوز براد 318 00:15:10,261 --> 00:15:11,470 319 00:15:14,381 --> 00:15:16,121 لا أعتقد أنه يعمل 320 00:15:16,146 --> 00:15:17,947 يستغرق بعض الوقت ليؤدي مفعوله 321 00:15:18,387 --> 00:15:20,869 آمل أن أتعرف على الإحساس 322 00:15:21,230 --> 00:15:23,145 سأكره لو انني كنت منتشية ولم ادرك ذلك 323 00:15:24,224 --> 00:15:26,390 ثقي بي ، ستعلمين انك منتشية 324 00:15:26,415 --> 00:15:30,080 مهلا ، أتريدين طلب طعام صيني والاستماع الى الاغاني ؟ 325 00:15:30,105 --> 00:15:32,291 الن تتناولي العشاء مع رجلك المتزوج الليلة؟ 326 00:15:32,316 --> 00:15:34,840 سيكون ذلك يوم غد الليلة ، روب لديه خطط مع زوجته 327 00:15:37,357 --> 00:15:38,357 ماذا؟ 328 00:15:38,382 --> 00:15:39,503 لا اعرف، تم التخطيط له لعدة أسابيع 329 00:15:39,527 --> 00:15:41,166 حفل عشاء ما مع رئيسه 330 00:15:43,500 --> 00:15:45,010 الأربعاء 331 00:15:46,099 --> 00:15:47,611 اليوم هو الأربعاء 332 00:15:47,636 --> 00:15:49,353 بلى. لماذا ؟ 333 00:15:49,756 --> 00:15:54,528 كان من المفترض أن أطعم قط جاري يوم الاثنين 334 00:15:54,553 --> 00:15:56,999 متنس المسكين 335 00:15:57,024 --> 00:15:58,545 يجب ان اذهب 336 00:15:58,570 --> 00:16:00,710 اللعنة! أين الفردة الآخرى ؟ 337 00:16:00,735 --> 00:16:03,725 انه تحت إبطكِ - اه نعم - 338 00:16:03,750 --> 00:16:06,999 حسنا ، شكرا لك على الحشيش 339 00:16:07,203 --> 00:16:08,311 بلى 340 00:16:31,159 --> 00:16:32,764 اين كنت؟ 341 00:16:32,789 --> 00:16:34,788 يجب ان نغادر بعد خمس دقائق 342 00:16:34,813 --> 00:16:36,085 اعلم اعلم 343 00:16:37,940 --> 00:16:39,647 هل كنتِ تتزلجين ؟ 344 00:17:07,417 --> 00:17:09,419 345 00:17:11,147 --> 00:17:13,936 هيا. علينا الذهاب الان 346 00:17:29,701 --> 00:17:31,249 لنناقش بعض الأشياء 347 00:17:31,274 --> 00:17:33,702 عندما يكون خارج المكتب ، يحب رئيسي أن يسمى هال 348 00:17:33,727 --> 00:17:35,295 زوجته هي فيفيان 349 00:17:35,842 --> 00:17:37,155 فيفيان 350 00:17:37,180 --> 00:17:39,624 ديل وجريتشن كلارك سيكونان هناك هو طويل 351 00:17:39,649 --> 00:17:42,522 هي امرأة سمراء باميلا و جو ، سيكونان كبار السن 352 00:17:42,547 --> 00:17:45,186 و مايرون بول قادم ، و هو سيكون القصير 353 00:17:45,854 --> 00:17:47,475 مايرون قصير 354 00:17:47,500 --> 00:17:50,381 ضيف الشرف هو السيد تاشيرو من اليابان 355 00:17:50,406 --> 00:17:52,241 يجب أن يكون واضحا من هو 356 00:17:52,861 --> 00:17:54,467 لماذا ؟ 357 00:17:55,418 --> 00:17:56,913 هل هذه مزحة؟ 358 00:17:59,609 --> 00:18:00,686 بالتأكيد 359 00:18:08,488 --> 00:18:11,928 دوك ، من فضلك ، لقد اعتذرت ، 20 مرة 360 00:18:12,731 --> 00:18:16,303 ماذا؟ من فضلك ، أنا أتوسل إليك 361 00:18:16,328 --> 00:18:17,983 من فضلك ، لا تؤذها 362 00:18:18,516 --> 00:18:20,092 دوك! دوك من فضلك 363 00:18:20,117 --> 00:18:22,561 ما خطبك ؟ 364 00:18:22,586 --> 00:18:24,663 انها صغيرة 365 00:18:25,515 --> 00:18:26,678 دوك 366 00:18:26,911 --> 00:18:28,381 مرحبا؟ 367 00:18:28,406 --> 00:18:30,022 يا إلهي 368 00:18:30,047 --> 00:18:31,202 جايد، ما الذي يحدث؟ 369 00:18:31,227 --> 00:18:33,163 "دوك سيقتل "تيكاب 370 00:18:33,991 --> 00:18:35,163 - تيكاب (كوب الشاي )؟ - كلبتنا 371 00:18:35,188 --> 00:18:36,530 يقول إذا لم أقابله 372 00:18:36,555 --> 00:18:38,131 سيقتلها 373 00:18:38,257 --> 00:18:39,983 اللعنة 374 00:18:40,008 --> 00:18:41,710 لا يستطيع فعل ذلك ، أليس كذلك؟ 375 00:18:41,735 --> 00:18:43,045 من الناحية القانونية؟ 376 00:18:43,464 --> 00:18:44,686 أنا بصراحة لست متأكدة 377 00:18:44,711 --> 00:18:46,639 لا تعتقدين أنه سيؤذي كلبته ، أليس كذلك؟ 378 00:18:46,664 --> 00:18:49,436 ذهب إلى السجن بسبب خنقه للمحاسب الذي يعمل لديه 379 00:18:50,354 --> 00:18:52,053 والدي محاسب 380 00:18:52,078 --> 00:18:53,553 يجب أن أذهب إلى هناك 381 00:18:53,578 --> 00:18:54,983 أحب تلك الكلبة 382 00:18:55,008 --> 00:18:56,661 جايد ، إنه أمر خطير للغاية 383 00:18:56,686 --> 00:18:58,389 لا أهتم. يجب ان انقذ تيكاب 384 00:18:58,414 --> 00:19:00,024 حسنا حسنا 385 00:19:00,049 --> 00:19:02,319 لكنك لن تذهبي وحدك. سأذهب معك ، حسناً؟ 386 00:19:02,344 --> 00:19:03,350 - حسنا شكرا لك - حسنا 387 00:19:03,375 --> 00:19:04,803 - شكرا لك - نعم بالطبع 388 00:19:05,818 --> 00:19:07,147 389 00:19:07,172 --> 00:19:08,608 ماذا عني؟ 390 00:19:10,260 --> 00:19:11,703 أنا فقط أقول ، كما تعلمون ، شخصين امر جيد 391 00:19:11,727 --> 00:19:13,076 ثلاثة اشخاص أفضل ، أليس كذلك؟ 392 00:19:13,854 --> 00:19:15,514 بلى. حسنا 393 00:19:15,539 --> 00:19:17,237 حسنا 394 00:19:35,055 --> 00:19:36,266 395 00:19:36,626 --> 00:19:38,460 إن كان هذا هو براد ، فأنا لست هنا 396 00:19:38,485 --> 00:19:41,772 مرحبا؟ آه ، صباح الخير يا براد 397 00:19:41,797 --> 00:19:42,952 أنا لست هنا 398 00:19:42,977 --> 00:19:44,500 ....نعم ، في الواقع ، ايمي 399 00:19:44,813 --> 00:19:46,336 حسنا ، نعم ، سمعت ذلك 400 00:19:46,361 --> 00:19:47,536 حسن 401 00:19:48,169 --> 00:19:50,842 انظر ، حقاً لا أستطيع أن أقول يا براد 402 00:19:50,867 --> 00:19:52,406 اعني أنت تعرف النساء 403 00:19:53,025 --> 00:19:55,087 اه انا اعرف. أعرف ذلك جيدا 404 00:19:55,469 --> 00:19:56,741 توقف عن التحدث إليه 405 00:19:56,766 --> 00:19:59,281 أوه ، لا ، بالاضافة لذلك ، انه أسوأ 406 00:19:59,813 --> 00:20:02,073 - لا ، أنا أعرف أنها سخيفة ، ولكن - أعطني ذلك 407 00:20:05,259 --> 00:20:07,667 حسناً ، حسناً ، أنا ذاهب للمعرض 408 00:20:08,022 --> 00:20:10,597 أحب أن أبدأ اليوم بقبلة 409 00:20:10,622 --> 00:20:12,145 اطلبها من البستاني 410 00:20:12,170 --> 00:20:14,761 لن ارتكب ذلك الخطأ مرتين 411 00:20:37,084 --> 00:20:38,605 - تومي - كنت مستيقظًا طوال الليل 412 00:20:38,630 --> 00:20:40,722 افكر بمعودنا ، وكنت مستاء للغاية 413 00:20:40,747 --> 00:20:43,119 و لكن ما كان يجب ان اغادر وانا اسف 414 00:20:43,144 --> 00:20:45,215 هل أنت مجنون؟ لا يمكنك المجيء إلى منزلي حاملا الورود 415 00:20:45,239 --> 00:20:46,511 انتظرت كارل ليغادر 416 00:20:46,536 --> 00:20:48,246 حسنًا إنه ليس الشخص الوحيد الذي يمكنه رؤيتك 417 00:20:48,270 --> 00:20:50,776 - عليك الذهاب الآن - ولكن ، انتظري ، خذي الازهار على الأقل 418 00:20:50,801 --> 00:20:52,573 - لا - إن لم تقبلي هدية بسيطة 419 00:20:52,598 --> 00:20:53,738 اذن ماذا يخبرنا هذا عن مستقبلنا؟ 420 00:20:53,762 --> 00:20:55,355 ليس لنا مستقبل 421 00:20:55,380 --> 00:20:57,644 - هل تهجريني ؟ - نعم انتهت علاقتنا. اذهب الآن 422 00:20:57,669 --> 00:20:59,149 تومي هارت؟ 423 00:21:00,068 --> 00:21:01,323 ايمي؟ 424 00:21:02,463 --> 00:21:04,847 لم أرك منذ عيد الميلاد الماضي 425 00:21:04,872 --> 00:21:07,167 نعم ، مرت فترة منذ التقينا 426 00:21:07,192 --> 00:21:10,839 مرحبا. إذن لمن الزهور؟ 427 00:21:14,071 --> 00:21:16,339 لك ، بالطبع 428 00:21:16,364 --> 00:21:17,730 لي؟ 429 00:21:17,755 --> 00:21:19,362 كيف عرفت أنني هنا؟ 430 00:21:20,345 --> 00:21:22,909 يا له من سؤال جيد 431 00:21:23,653 --> 00:21:28,152 حسنًا ، اتصلت بنايومي لأخبرها أن حفل الزفاف الغي 432 00:21:28,177 --> 00:21:30,402 و هي شاركت الأخبار السيئة مع تومي 433 00:21:30,427 --> 00:21:33,098 فأحضر لك هذه الباقة الجميلة 434 00:21:33,623 --> 00:21:35,581 هذا جميل جدا 435 00:21:36,656 --> 00:21:38,144 على الرحب والسعة 436 00:21:38,169 --> 00:21:39,590 تومي ، يجب أن تذهب حقا 437 00:21:39,615 --> 00:21:42,598 لدينا انا وايمي ملايين الأشياء للقيام بها اليوم 438 00:21:42,623 --> 00:21:44,519 سأضع هذه في غرفتك 439 00:21:44,544 --> 00:21:46,160 حسنًا ، كان من الجيد جدًا أن أراك يا إيمي 440 00:21:47,000 --> 00:21:48,611 تومي ، هل أنت متفرغ الليلة؟ 441 00:21:50,204 --> 00:21:52,723 لا أعرف إن كنت تواعد احدا هذه الأيام 442 00:21:52,748 --> 00:21:55,142 ولكن يمكنني حقا الاستفادة من بعض البهجة 443 00:21:59,228 --> 00:22:02,473 حسنا ، كنت أواعد شخص ما 444 00:22:02,498 --> 00:22:05,894 ولكن ، آه ، لقد انفصلت عني مؤخرًا 445 00:22:07,581 --> 00:22:10,769 ايمي! لا يمكنك الخروج الليلة 446 00:22:10,794 --> 00:22:12,668 علينا اخبار الناس ان الزفاف قد أُلغي 447 00:22:12,693 --> 00:22:14,121 لذا يجب إجراء بعض المكالمات 448 00:22:14,146 --> 00:22:15,582 سأقوم بهم غدا 449 00:22:16,040 --> 00:22:18,855 اذن سألقاك في هيربيرتو ، الساعة 7:00؟ 450 00:22:18,880 --> 00:22:20,941 يمكننا تعزية بعضنا البعض 451 00:22:21,882 --> 00:22:23,293 سيكون ذلك لطيفا 452 00:22:23,628 --> 00:22:25,105 وداعا ، سيدة غروف 453 00:22:28,568 --> 00:22:32,224 ايمي ، فيما كنتِ تفكرين ؟ 454 00:22:32,249 --> 00:22:34,199 حسنا ، أنا أفكر أنني سأمارس 455 00:22:34,224 --> 00:22:36,301 علاقة جنسية انتقامية مع تومي هارت 456 00:22:36,866 --> 00:22:39,402 حسنًا ، أه... لا يمكنك فعل ذلك 457 00:22:39,427 --> 00:22:41,301 انه ليس حتى النوع الذي تفضلين 458 00:22:41,326 --> 00:22:44,724 اعلم انه يافع قليلا ، ولكن لابد انه قد تعلم من احداهن 459 00:23:00,210 --> 00:23:02,927 إذن أنت أنت تقول لي إن هذا استغرق أربع ساعات؟ 460 00:23:02,952 --> 00:23:04,022 نعم 461 00:23:04,046 --> 00:23:05,834 - هذا مثير للإعجاب للغاية - كان هذا الإصدار السريع 462 00:23:07,726 --> 00:23:09,122 أوه ،ها هم. مرحبا 463 00:23:09,147 --> 00:23:11,927 كنا على وشك إرسال فرقة بحث 464 00:23:11,952 --> 00:23:14,419 اسفان جدا، تستغرق بيث آن بعض الوقت لارتداء الملابس 465 00:23:14,444 --> 00:23:15,444 نعم 466 00:23:15,469 --> 00:23:16,865 اتذكر ذلك 467 00:23:18,917 --> 00:23:21,341 هذه زوجتي ، فيفيان 468 00:23:21,366 --> 00:23:24,872 من الجميل أن ألتقي بك ، بيث آن 469 00:23:24,897 --> 00:23:29,208 وأود أن أقدم لك جريتشن وديل كلاركسون 470 00:23:29,233 --> 00:23:31,388 - و باميلا وجو كينسينغتون - مرحبا 471 00:23:32,123 --> 00:23:33,560 أين مايرن ؟ 472 00:23:33,659 --> 00:23:36,661 اضطر مايرن الى الغاء قدومه الى هنا 473 00:23:36,686 --> 00:23:37,982 أوه ، ها هو ضيف شرفنا 474 00:23:38,007 --> 00:23:40,333 هذا هو المدير التنفيذي الشاب الذي كنت أخبرك عنه 475 00:23:40,358 --> 00:23:42,279 - روبرت ستانتن - سيدي ، إنه لشرف 476 00:23:42,304 --> 00:23:44,677 لقد سمعت الكثير من الأشياء الرائعة عن عملك 477 00:23:44,702 --> 00:23:46,865 أتمنى أن ارتقي إلى مستوى توقعاتك 478 00:23:46,890 --> 00:23:49,544 إذن مايرن ليس هنا؟ 479 00:23:49,957 --> 00:23:51,490 كلا 480 00:23:52,376 --> 00:23:53,654 يتم تقديم العشاء 481 00:23:53,679 --> 00:23:55,638 - هلا ذهبنا؟ - حمدا لله ، نعم 482 00:23:55,663 --> 00:23:57,685 شكرا لكم. انا اتضور جوعا 483 00:23:58,651 --> 00:24:00,174 ما اسمك؟ 484 00:24:00,412 --> 00:24:01,904 بيث آن 485 00:24:02,893 --> 00:24:05,232 لابد انك تاشيرو 486 00:24:05,257 --> 00:24:06,646 صحيح 487 00:24:09,360 --> 00:24:10,841 كنت على حق 488 00:24:11,089 --> 00:24:13,060 كان واضحا 489 00:24:16,285 --> 00:24:18,021 لقد صنعت بطاقات مكان للجميع 490 00:24:18,046 --> 00:24:20,318 سيد تاشرو ، أنت هنا في الوسط 491 00:24:20,343 --> 00:24:21,780 شكرا لك 492 00:24:23,683 --> 00:24:26,357 بيث آن ، هل وجدت بطاقة مكانك؟ 493 00:24:28,482 --> 00:24:29,661 عزيزتي؟ 494 00:24:31,604 --> 00:24:34,263 آسفة ، كنت أنظر الى البجعة 495 00:24:34,288 --> 00:24:35,732 هل أحببتها ؟ 496 00:24:36,282 --> 00:24:39,552 إنه أكثر شيء مدهش رأيته في حياتي 497 00:24:39,577 --> 00:24:42,449 هذا لطف منك أن تلاحظي 498 00:24:42,474 --> 00:24:43,823 اغلب الحضور لا ينتبهون 499 00:24:44,386 --> 00:24:45,669 روب 500 00:24:45,927 --> 00:24:48,294 هل ترى هذا؟ 501 00:24:49,807 --> 00:24:51,404 انه جميل جدا 502 00:24:51,429 --> 00:24:52,997 الآن ضعيها على حجرك 503 00:24:53,022 --> 00:24:55,411 لا أريد فكّها ، استغرق طيّها الكثير من العمل 504 00:24:55,436 --> 00:24:57,443 لا بأس ، بيث آن 505 00:24:57,468 --> 00:24:58,927 أنا متأكد من أنها ليست بتلك الصعوبة 506 00:24:59,373 --> 00:25:00,661 وما ادراك ؟ 507 00:25:00,686 --> 00:25:01,849 حبيبتي ، ألا تقومين 508 00:25:01,874 --> 00:25:03,194 بصنعها في جميع حفلات العشاء التي نقيمها؟ 509 00:25:03,218 --> 00:25:05,169 حسنًا ، هل تعتقد أن هذا يجعل طيّها سهلاً؟ 510 00:25:05,194 --> 00:25:07,622 متأكد من أنني يمكن أن افعلها إن حاولت 511 00:25:08,919 --> 00:25:10,786 أراهن أنك لا تستطيع 512 00:25:12,432 --> 00:25:13,911 يبدو ذلك تحدٍ 513 00:25:13,936 --> 00:25:15,981 لا ، لا ، إنها لا تتحداك 514 00:25:16,006 --> 00:25:19,201 اصنع بجعة أتحداك 515 00:25:20,585 --> 00:25:21,630 حسنا 516 00:25:21,655 --> 00:25:23,966 انها مشاكسة ، قبلتُ التحدي 517 00:25:23,991 --> 00:25:26,443 حسنا ، يجب أن يكون هذا مثيرا للاهتمام 518 00:25:26,468 --> 00:25:29,074 سهل جدا ، هيا. كيف أبدأ؟ 519 00:25:29,099 --> 00:25:30,857 اعتقد انك يجب ان تبدأ بفرشها 520 00:25:31,388 --> 00:25:32,388 ذكيّ 521 00:25:34,507 --> 00:25:36,958 الخدعة في الطية الأولى ، هل أنا على حق؟ 522 00:25:36,983 --> 00:25:38,654 - حسنا ، لن أساعدك - عظيم 523 00:25:38,679 --> 00:25:41,115 مهلا مهلا مهلا ، تقريبا 524 00:25:41,140 --> 00:25:42,140 فعلتها 525 00:25:42,968 --> 00:25:44,091 حافظ على وظيفتك النهارية 526 00:25:44,116 --> 00:25:45,951 ليست سهلة جدا، أليست كذلك؟ 527 00:25:45,976 --> 00:25:48,185 حسنًا ، سأفعلها هذه المرة 528 00:25:49,590 --> 00:25:51,263 عزيزتي ، لقد أسقطت شوكتي على الأرض 529 00:25:51,288 --> 00:25:52,463 هلّا جلبتها لي ؟ 530 00:25:52,886 --> 00:25:54,154 بالتأكيد 531 00:25:58,509 --> 00:26:00,341 ما خطبكِ ؟ 532 00:26:01,189 --> 00:26:03,234 أنت تتصرفين كأنكِ في حالة سُكر 533 00:26:03,259 --> 00:26:04,474 حقا ؟ 534 00:26:06,238 --> 00:26:08,294 ربما سبب ذلك هو الحشيش 535 00:26:08,319 --> 00:26:09,716 الحشيش ؟ 536 00:26:10,255 --> 00:26:12,208 هذا يعني الماريجوانا 537 00:26:12,233 --> 00:26:14,061 تناولت بعضه قبل العشاء 538 00:26:14,086 --> 00:26:16,779 من اين بحق الإله حصلت على الماريجوانا؟ 539 00:26:17,503 --> 00:26:19,044 ما المشكلة؟ 540 00:26:19,325 --> 00:26:21,388 الا يسمح لي بالتحرر ؟ 541 00:26:21,970 --> 00:26:24,215 سنتحدث عن هذا لاحقا 542 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 حسن 543 00:26:25,658 --> 00:26:30,154 اذن يمكنك إخباري من اين تحصل على الماريجوانا خاصتك 544 00:26:30,669 --> 00:26:31,818 ماذا؟ 545 00:26:31,843 --> 00:26:33,279 هذا صحيح 546 00:26:34,733 --> 00:26:37,365 اعلم ما كنت تفعله 547 00:26:42,994 --> 00:26:43,994 حسنا 548 00:26:44,257 --> 00:26:46,521 انه مستحيل ، انا استسلم 549 00:26:46,546 --> 00:26:49,044 هات هات. دعني اساعدك 550 00:26:49,069 --> 00:26:50,279 شكرا لك، يا عزيزتي 551 00:26:50,304 --> 00:26:51,724 هي أشبه ببطة 552 00:26:58,547 --> 00:26:59,888 هذا هو 553 00:26:59,913 --> 00:27:02,437 مسكن دوك نهاية الممر 554 00:27:03,276 --> 00:27:04,513 حسنا 555 00:27:04,757 --> 00:27:05,779 لنقم بذلك 556 00:27:05,804 --> 00:27:07,857 حسنًا ، لماذا تتحدث بهذا الشكل؟ 557 00:27:08,388 --> 00:27:09,607 اي شكل؟ 558 00:27:09,799 --> 00:27:12,366 مثل نجم فيلم حركي منخفض الميزانية 559 00:27:12,391 --> 00:27:14,497 ماذا؟ أنا لا أفعل ذلك 560 00:27:15,302 --> 00:27:17,478 حسنا لنبقى قريبين ، يا ناس 561 00:27:21,613 --> 00:27:22,872 ها نحن ذا 562 00:27:22,897 --> 00:27:24,310 - ما هي الخطة؟ - حسنا 563 00:27:24,335 --> 00:27:25,858 اذن، سأطرق الباب 564 00:27:25,883 --> 00:27:28,076 عندما يجيب دوك ، سأواجهه 565 00:27:28,101 --> 00:27:29,779 بدون مواجهة 566 00:27:29,804 --> 00:27:31,115 دوك مجرم عنيف 567 00:27:31,140 --> 00:27:32,315 هل أنت مجنون؟ 568 00:27:34,617 --> 00:27:36,122 أحضرت مطرقة؟ 569 00:27:36,147 --> 00:27:38,552 "أفضل أن أسميها "الخطة ب 570 00:27:38,577 --> 00:27:40,560 تلك خطتك البديلة ، اعتداء مشدد ؟ 571 00:27:40,585 --> 00:27:42,146 ليس اعتداءا إن ضربني أولاً 572 00:27:42,171 --> 00:27:44,513 بالتأكيد سيضربك أولاً 573 00:27:45,388 --> 00:27:47,185 عظيم ، عظيم ، على أي حال 574 00:27:47,210 --> 00:27:49,685 اذن، بينما نحن نكافح ، ستسرع جايد للداخل 575 00:27:49,710 --> 00:27:51,581 ستأخذ الكلبة ، ثم نهرب 576 00:27:51,606 --> 00:27:53,701 عزيزي ، هذه خطة غبية 577 00:27:53,726 --> 00:27:55,857 هذا قاسٍ بعض الشيء ، لكن ، حسناً ،حسناً، تكلمي انتِ 578 00:27:55,882 --> 00:27:57,607 إليكم خطتي: يفتح دوك الباب 579 00:27:57,632 --> 00:27:59,193 و احرر له شيكا بمبلغ ضخم مقابل الكلبة 580 00:27:59,217 --> 00:28:02,708 هذا جيد. دوك مفلس دائما 581 00:28:03,698 --> 00:28:04,827 حسنا ،أعني ، إن اردت ان تكوني ذلك النوع من الاشخاص 582 00:28:04,851 --> 00:28:06,647 الذي يحل مشاكله كلها بالمال 583 00:28:06,671 --> 00:28:08,146 انا كذلك حقا 584 00:28:08,171 --> 00:28:09,732 جايد ، انطلقي 585 00:28:13,628 --> 00:28:15,013 دوك 586 00:28:16,921 --> 00:28:17,921 يا إلهي 587 00:28:17,946 --> 00:28:18,946 يا إلهي 588 00:28:19,616 --> 00:28:21,574 يا إلهي إنها تيكاب 589 00:28:21,599 --> 00:28:23,849 حبيبتي ، حبيبتي ، الامر على ما يرام 590 00:28:23,874 --> 00:28:25,380 امكِ هنا 591 00:28:26,419 --> 00:28:27,555 أعتقد أن دوك ليس في المنزل 592 00:28:27,580 --> 00:28:29,333 لا لا لا. لا لا لا 593 00:28:29,358 --> 00:28:31,154 هو بالتأكيد ، بالتأكيد في المنزل 594 00:28:31,179 --> 00:28:32,702 لا يذهب إلى العمل حتى الساعة 5:00 595 00:28:35,518 --> 00:28:37,372 حسنا. هيا يا دوك ، افتح الباب 596 00:28:40,341 --> 00:28:41,435 حسنا 597 00:28:41,460 --> 00:28:43,599 من الواضح أنه ليس في المنزل. أتعلمان ماذا؟ 598 00:28:43,624 --> 00:28:46,857 سنكتب له ملاحظة فقط وسنقول إنك مررتِ 599 00:28:46,882 --> 00:28:49,754 و انتِ على استعداد لتقديم عرض سخي لشراء الكلبة 600 00:28:50,783 --> 00:28:52,880 ماذا ، سنتركها هنا وحسب ؟ 601 00:28:52,905 --> 00:28:55,029 حاليا ، نعم 602 00:28:56,475 --> 00:28:58,390 حسنًا ، تركت قلمي في السيارة. انتظرا 603 00:29:01,092 --> 00:29:02,576 لا يعجبني هذا 604 00:29:02,601 --> 00:29:04,864 أعرف ، ولكن ، ماذا يمكننا فعله غير ذلك؟ 605 00:29:04,889 --> 00:29:06,530 أنت لا تفهم ، إذا حدث شيء لكلبتي 606 00:29:06,554 --> 00:29:08,560 سأفقد صوابي 607 00:29:08,585 --> 00:29:10,990 - حسنا ، حسنا ، حسنا ، حسنا ،حسنا - ارجوك ارجوك ارجوك 608 00:29:26,704 --> 00:29:27,966 شغلي السيارة 609 00:29:27,991 --> 00:29:30,630 ماذا؟ اللعنة 610 00:29:31,225 --> 00:29:32,763 شغلي السيارة الآن 611 00:29:35,960 --> 00:29:37,138 جايد 612 00:29:43,491 --> 00:29:44,872 ايتها العاهرة 613 00:29:45,944 --> 00:29:47,741 انتِ في عداد الموتى 614 00:29:55,330 --> 00:29:57,763 أمي ، هل رأيتي مفاتيح سيارتي؟ 615 00:29:57,788 --> 00:29:59,616 سأتأخر في مقابلة تومي 616 00:29:59,641 --> 00:30:00,898 آسفة 617 00:30:02,438 --> 00:30:04,708 يمكن أن أقسم أنهم كانوا في سترتي 618 00:30:07,187 --> 00:30:08,536 ما الامر بحق الجحيم؟ 619 00:30:08,904 --> 00:30:10,036 انا ذاهبة في موعد 620 00:30:10,061 --> 00:30:11,841 وأنت تدعين العمة كاي لحضور حفل الزفاف؟ 621 00:30:11,866 --> 00:30:13,115 ذلك غير منطقي 622 00:30:13,140 --> 00:30:16,404 أعرف أنها مملة ، لكنها جيدة في صنع صلصلة الغرايفي على الأقل 623 00:30:16,429 --> 00:30:18,279 لن أتزوج. فهمتي؟ 624 00:30:18,304 --> 00:30:20,826 انا ذاهبة للقاء تومي هارت لممارسة الجنس 625 00:30:20,851 --> 00:30:22,786 إن وجدت مفاتيحي اللعينة 626 00:30:22,986 --> 00:30:25,349 نعم عزيزتي. إن وجدتِها 627 00:30:27,494 --> 00:30:29,061 هل قمتِ بإخفاء مفاتيحي؟ 628 00:30:29,434 --> 00:30:32,630 نعم ، وستشكريني عندما تهدأين ، اجلسي 629 00:30:32,655 --> 00:30:34,701 كلا! اين مفاتيحي؟ 630 00:30:34,726 --> 00:30:36,294 انهم ليسوا في حقيبتي 631 00:30:39,847 --> 00:30:41,155 قلت لك إنهم ليسوا هناك 632 00:30:41,179 --> 00:30:42,958 حسنًا ، احتفظي بالمفاتيح. سأذهب سيرا على الاقدام 633 00:30:42,983 --> 00:30:45,599 وانتِ مرتدية لتلك الكعوب ، لن تعبري الممر 634 00:30:46,106 --> 00:30:48,615 أعلم أنك غاضبة ، ولكن إن ضاجعتي تومي 635 00:30:48,640 --> 00:30:50,310 أنت تغلقين الباب على براد للأبد 636 00:30:50,335 --> 00:30:52,404 أعلم. وذلك بيت القصيد 637 00:30:52,429 --> 00:30:54,605 لكنك تحبينه ، وهو يحبك 638 00:30:54,630 --> 00:30:56,544 القاعة محجوزة ، وتم دفع تكاليف الطعام 639 00:30:56,569 --> 00:30:57,990 فستانكِ رائع 640 00:30:58,015 --> 00:31:00,740 لماذا أنتِ إلى جانب براد؟ ما الذي تغير؟ 641 00:31:00,765 --> 00:31:02,396 من غير رأيكِ ؟ 642 00:31:02,619 --> 00:31:03,810 مرحبا 643 00:31:03,935 --> 00:31:04,974 هل كان هو من اقنعكِ؟ 644 00:31:04,999 --> 00:31:06,896 انه أنت. هذا كله خطأك 645 00:31:06,921 --> 00:31:09,607 نعم ، أنا متأكد من ذلك ، عذرا ، ما الذي نتحدث عنه؟ 646 00:31:09,632 --> 00:31:13,419 قررت إيمي الانتقام من براد ن طريق إغواء تومي هارت 647 00:31:13,444 --> 00:31:16,130 تومي؟ أليس يافعا بالنسبة لك؟ 648 00:31:16,155 --> 00:31:17,794 ما عمره ، 17؟ 649 00:31:17,819 --> 00:31:19,982 يبلغ من العمر 18 عامًا وناضجًا بالنسبة لعمره 650 00:31:22,144 --> 00:31:23,599 ولكن هذا خارج الموضوع 651 00:31:23,624 --> 00:31:25,017 لقد قطعتِ عهدا ايتها السيدة اليافعة 652 00:31:25,042 --> 00:31:27,529 لبراد ، لنا ، وإلى فندق بيلتمور 653 00:31:27,554 --> 00:31:29,943 انظروا من يتحدث عن الوعود 654 00:31:29,968 --> 00:31:32,419 لقد طلقت أبي ، و الرجل الذي بعده 655 00:31:32,444 --> 00:31:33,826 والآن مع كارل حيث ينام 656 00:31:33,851 --> 00:31:36,661 في غرفة الضيوف ، أفترض أنه في طريقه الى الطلاق أيضًا 657 00:31:37,277 --> 00:31:38,310 انظري 658 00:31:38,640 --> 00:31:40,154 أنا أحب براد 659 00:31:40,179 --> 00:31:42,138 لكنني لا أعرف ما إذا كان يمكنني الوثوق به 660 00:31:42,642 --> 00:31:44,383 ولا أريد أن أكون مثلك 661 00:31:45,238 --> 00:31:47,414 متزوجة ثلاث مرات بسن الاربعين 662 00:31:54,773 --> 00:31:56,583 مفاتيحك في المجمدة 663 00:31:57,061 --> 00:31:58,177 اذهبِ 664 00:31:58,752 --> 00:32:01,888 آيمي ، آيمي. أنت محقة 665 00:32:03,198 --> 00:32:06,724 أمك وأنا بصدد نرتب بعض المسائل 666 00:32:06,749 --> 00:32:09,044 وأنا لست زوجًا مثاليًا 667 00:32:09,069 --> 00:32:10,786 وربما لن يكون براد كذلك ايضا 668 00:32:10,811 --> 00:32:13,204 ولكن الحب هو دائما مخاطرة 669 00:32:13,547 --> 00:32:16,497 و أعلم أنه من السهل الاعتقاد بأن هذا لن يستمر أبدًا 670 00:32:16,522 --> 00:32:19,089 فلماذا لا أنهيه الآن ، ولكن 671 00:32:19,670 --> 00:32:23,065 فرصة الحب لا تأتي كل يوم 672 00:32:23,318 --> 00:32:26,673 يجب على المرء أن يفكر طويلا و بجد قبل أن يلقي بالفرصة جانبا 673 00:32:28,975 --> 00:32:32,095 تومي ينتظر 674 00:32:32,120 --> 00:32:33,556 ....اذهبي ، اذهبي ، انا 675 00:32:33,581 --> 00:32:35,595 أتمنى أن تحظي بعشاء لطيف 676 00:32:43,666 --> 00:32:45,016 ....هل 677 00:32:45,587 --> 00:32:47,587 تعتقدين ان خطابي الجميل افاد بشيء ؟ 678 00:32:49,247 --> 00:32:51,162 اكثر مما تعلم 679 00:32:52,153 --> 00:32:53,961 انا بحاجة لإجراء مكالمة هاتفية 680 00:33:01,369 --> 00:33:03,000 حبيبتي 681 00:33:04,601 --> 00:33:08,300 سآخذ تيكاب للطابق العلوي ، حيث انه هادئ ولطيف هناك 682 00:33:08,325 --> 00:33:10,191 بلى. لقد مرت بيوم مرهق 683 00:33:11,097 --> 00:33:12,215 ما فعلته اليوم 684 00:33:12,240 --> 00:33:14,840 كان أجمل شيء فعله أي شخص من أجلي 685 00:33:14,865 --> 00:33:17,715 ليس بالخطب الجلل - كلا ، انه كذلك تماما - 686 00:33:18,081 --> 00:33:19,371 687 00:33:19,396 --> 00:33:20,816 ابن العاهرة 688 00:33:22,028 --> 00:33:24,222 رجاءا خبئي هذه ، حيث لا يمكنه ايجادها 689 00:33:24,247 --> 00:33:26,075 حسنا. شكرا 690 00:33:26,100 --> 00:33:27,246 هيا ، تيكاب 691 00:33:27,271 --> 00:33:28,918 أوه ، تلك فتاة جيدة 692 00:33:33,916 --> 00:33:35,074 إنه يوم جيد ، صحيح ؟ 693 00:33:35,099 --> 00:33:36,448 حقا ؟ 694 00:33:36,473 --> 00:33:38,527 أعني ، لقد استعادنا الكلبة ، أليس كذلك؟ 695 00:33:40,895 --> 00:33:44,621 حسنا. أعلم أننا قد انتهكنا القانون قليلاً 696 00:33:45,591 --> 00:33:48,113 لقد انتهكتَ القانون ،كثيرا 697 00:33:48,138 --> 00:33:50,207 وجعلتني شريكة في الجريمة 698 00:33:50,232 --> 00:33:52,769 حسنًا ، نعم ، لكنك رأيتِ كم اسعد ذلك جايد أليس كذلك؟ 699 00:33:52,794 --> 00:33:55,543 اعتقد ان الامر كان يستحق - تماما ، انت محق - 700 00:33:55,568 --> 00:33:58,090 الابتسامة على وجه جايد تعوض اكثر 701 00:33:58,115 --> 00:34:00,175 عن حقيقة انني قد امنع من مزاولة مهنتي كمحامية 702 00:34:00,990 --> 00:34:03,550 أنا أسف ،أعني ، كان عليّ أن أفعل شيئًا 703 00:34:03,575 --> 00:34:06,480 لا لم يكن عليك فعل شيء ، كانت لدي خطة 704 00:34:07,010 --> 00:34:08,566 حقا؟ وأنا كذلك 705 00:34:08,591 --> 00:34:10,027 خطتي نجحت حقيقةً 706 00:34:10,052 --> 00:34:11,105 ذلك ليس المقصد 707 00:34:11,130 --> 00:34:13,457 لا لا لا لا ، المقصد انني اخيرا قمت 708 00:34:13,482 --> 00:34:15,481 بشيء صواب ، ولا يمكنكِ أن تكون سعيدة بذلك حتى 709 00:34:15,505 --> 00:34:17,519 ما الذي يفترض أن أكون سعيدة بسببه ؟ 710 00:34:17,544 --> 00:34:20,144 على مدى العامين الماضيين ، لقد كنت إيلاي المثير للشفقة 711 00:34:20,169 --> 00:34:21,957 الذي لا يستطيع إنهاء سيناريو 712 00:34:21,982 --> 00:34:24,129 الذين لا يستطيع دفع الفواتير، أنا أفهم 713 00:34:24,154 --> 00:34:26,340 أنت محبطة مني ،حسنا خمّني التالي 714 00:34:26,460 --> 00:34:28,505 انا من محبط من نفسي أيضًا 715 00:34:28,956 --> 00:34:31,152 - ايلاي ،لست مثير للشفقة - حقا؟ 716 00:34:31,177 --> 00:34:33,707 لأن هذا الصباح ، لم أستطع حتى الدفاع عن منزلي 717 00:34:33,732 --> 00:34:34,988 اضطرت زوجتي أن تأتي لتنقذني 718 00:34:35,013 --> 00:34:36,700 لأنني اعتقدت أنه سيبرحك ضربا 719 00:34:36,724 --> 00:34:37,941 كان ليفعل ذلك على الارجح 720 00:34:37,966 --> 00:34:39,652 ولكن حقيقة أنه كان عليك التدخل 721 00:34:39,677 --> 00:34:41,505 هذا يجعل الأمر مؤلمًا اكثر 722 00:34:43,090 --> 00:34:45,550 - كنت احاول ان اكون مفيدة - أنا أعلم 723 00:34:45,575 --> 00:34:46,957 لكن في بعض الأحيان ، عزيزتي 724 00:34:46,982 --> 00:34:48,941 أنا بحاجة إلى فوز لعين 725 00:34:49,181 --> 00:34:51,863 حسنا؟ فقط أريد أن أشعر كرجل 726 00:34:51,888 --> 00:34:54,630 وانقذ كلبة والشعور بكون ذلك جيدا بما فيه الكفاية 727 00:34:57,423 --> 00:34:58,598 أنت محق 728 00:34:59,982 --> 00:35:01,755 - كان يوما جيدا - شكرا لك 729 00:35:04,678 --> 00:35:06,614 لم أغلق الباب 730 00:35:07,139 --> 00:35:08,958 حسنا حسنا. اتصلي بالشرطة 731 00:35:10,625 --> 00:35:13,599 مهلا انظر ، مهلا ،يا رجل ، دعني أبدأ 732 00:35:13,624 --> 00:35:15,114 ...بعرض 733 00:35:16,076 --> 00:35:17,349 لا 734 00:35:17,795 --> 00:35:19,622 إليكِ عني ايتها الساقطة 735 00:35:21,555 --> 00:35:22,700 جايد 736 00:35:23,099 --> 00:35:24,099 جايد 737 00:35:29,342 --> 00:35:30,888 جايد 738 00:35:33,825 --> 00:35:35,411 أين هي ؟ 739 00:35:56,015 --> 00:35:58,903 لقد كسرت ساقي ايتها العاهرة المجنونة 740 00:35:59,471 --> 00:36:02,653 اعبث مع عائلتي مجددا و سأكسر الأخرى 741 00:36:09,393 --> 00:36:11,364 - كيف طعامك؟ - ممتاز 742 00:36:11,967 --> 00:36:14,599 و طعامك ؟ - نعم ، انه جيد حقا - 743 00:36:14,624 --> 00:36:15,974 حسنٌ 744 00:36:17,752 --> 00:36:19,716 إذن أنت ذاهب إلى الكلية في الخريف؟ 745 00:36:19,741 --> 00:36:22,222 كلية الفنون - هذا صحيح - 746 00:36:22,247 --> 00:36:23,919 تحب الرسم 747 00:36:24,642 --> 00:36:26,165 ذلك لطيف 748 00:36:27,177 --> 00:36:28,544 نعم 749 00:36:30,610 --> 00:36:32,653 ما هذا بحق الجحيم؟ 750 00:36:33,224 --> 00:36:36,489 آسف لمقاطعة أمسيتكما مرحبا ، تومي 751 00:36:36,514 --> 00:36:37,544 سيدة غروف 752 00:36:37,569 --> 00:36:38,962 ماذا تفعلين هنا يا أمي؟ 753 00:36:39,096 --> 00:36:40,620 أحتاج لحظة 754 00:36:40,645 --> 00:36:42,028 من اجل ماذا ؟ 755 00:36:42,534 --> 00:36:44,100 احضرت شخص ما 756 00:36:44,125 --> 00:36:46,552 يود براد التحدث اليكِ 757 00:36:49,123 --> 00:36:50,786 أنا في منتصف العشاء 758 00:36:50,811 --> 00:36:53,747 حسنا ، تومي لا يمانع. هل تمانع؟ 759 00:36:54,142 --> 00:36:55,309 كلا 760 00:37:02,032 --> 00:37:04,904 سيمون - لا تنظر الي - 761 00:37:04,929 --> 00:37:06,607 سوف يرى الناس 762 00:37:07,646 --> 00:37:08,786 حسنا 763 00:37:10,261 --> 00:37:11,537 هناك شيء أريد قوله 764 00:37:11,561 --> 00:37:14,224 انظرِ ، خرجت فقط مع آيمي لجعلك تشعرين بالغيرة 765 00:37:14,730 --> 00:37:18,286 كان ، كان امر غبيا مني ان افعله ، كنت متألما ، كما تعلمين 766 00:37:18,311 --> 00:37:20,997 لأنني أحبك كثيرا 767 00:37:21,306 --> 00:37:24,513 ولكن فكرتُ إن وضعنا اسما لما 768 00:37:24,538 --> 00:37:27,802 كنا نقوم به ، عندها سأعلم شعوركِ تجاهي 769 00:37:27,827 --> 00:37:30,161 لكنكِ لم تحبي الامر لذا ، سأتراجع 770 00:37:30,186 --> 00:37:31,884 يمكنك أن تنظر إلي الآن 771 00:37:40,890 --> 00:37:43,893 يجب أن أحبك حقًا كثيرًا لارتداء هذا الشيء المريع 772 00:37:50,241 --> 00:37:51,482 حسنا 773 00:37:52,191 --> 00:37:53,708 أعتقد أن حفل الزفاف عاد لموعده اذن 774 00:37:53,733 --> 00:37:55,591 على مايبدو 775 00:37:56,873 --> 00:37:58,302 نعود لما يخصنا 776 00:37:58,646 --> 00:37:59,979 هل أنت متفرغ يوم الجمعة؟ 777 00:38:00,700 --> 00:38:01,700 نعم، سيدتي 778 00:38:01,725 --> 00:38:04,099 لا تنعتني بسيدتي 779 00:38:04,124 --> 00:38:05,966 نعم حبيبتي 780 00:38:07,830 --> 00:38:09,482 كلمة سيدتي ستكون جيدة 781 00:38:14,681 --> 00:38:17,341 شكرا مرة أخرى لدعوتنا كل شيء كان جميلا 782 00:38:17,366 --> 00:38:19,114 نحن سعداء جدا لمجيئكما 783 00:38:19,139 --> 00:38:21,528 لا أستطيع تذكر آخر مرة ضحكنا فيها بشدة 784 00:38:21,553 --> 00:38:23,607 أنت بهجة حقا 785 00:38:24,642 --> 00:38:26,905 أتمنى أن نراكما مجددا قريبًا 786 00:38:27,519 --> 00:38:29,302 روبرت ، أنت رجل محظوظ يا بني 787 00:38:29,698 --> 00:38:31,005 آمل أنك تعرف ذلك 788 00:38:32,505 --> 00:38:33,669 نعم سيدي 789 00:38:36,496 --> 00:38:38,122 تصبحان على خير - تصبحان على خير - 790 00:38:55,791 --> 00:38:57,739 إذا كيف عرفتِ بذلك؟ 791 00:39:05,255 --> 00:39:09,172 اللعنة، تركت سيجارة حشيش في جيبي ، أليس كذلك؟ 792 00:39:10,592 --> 00:39:11,985 نعم فعلت 793 00:39:12,010 --> 00:39:13,489 فعلت ذلك تماما 794 00:39:14,185 --> 00:39:15,974 عرِفتُ ان هناك خطب ما 795 00:39:16,545 --> 00:39:18,724 كنتِ تتصرفين بغرابة لأسابيع 796 00:39:21,759 --> 00:39:23,456 اذن ،لماذا دخنتها ؟ 797 00:39:23,922 --> 00:39:25,403 للإنتقام مني ؟ 798 00:39:28,619 --> 00:39:29,919 حسنا 799 00:39:30,729 --> 00:39:32,239 لا ألومك 800 00:39:34,222 --> 00:39:35,692 أنا أسف 801 00:39:41,131 --> 00:39:42,974 مسيرتي في الطريق الجامح قد انتهت 802 00:39:44,338 --> 00:39:45,817 لن تتكرر مجددا 803 00:39:59,765 --> 00:40:01,060 لدي سؤال واحد 804 00:40:01,085 --> 00:40:02,085 ما هو؟ 805 00:40:02,110 --> 00:40:04,052 لماذا اردت أن تجرب الماريجوانا؟ 806 00:40:08,996 --> 00:40:11,505 اعتقدت انه سيكون من الممتع كسر القواعد 807 00:40:12,093 --> 00:40:14,692 هل يبدو ذلك تصرفا... غبيا؟ 808 00:40:16,439 --> 00:40:18,311 على الاطلاق 809 00:40:18,487 --> 00:40:23,646 اشعر ان حياتي كواحدة من مناديل البعجة السخيفة تلك 810 00:40:23,671 --> 00:40:27,888 إنها جامدة ، كلها طيات ضيقة وحواف حادة 811 00:40:27,913 --> 00:40:29,393 والناس يعجبون بها 812 00:40:29,658 --> 00:40:33,370 لكنها تتطلب الكثير من العمل 813 00:40:33,952 --> 00:40:36,253 و هي مرهقة حقا 814 00:40:36,965 --> 00:40:38,444 هي كذلك حقا 815 00:40:40,985 --> 00:40:43,987 نسينا أن نجد الوقت في حياتنا من أجل الفرح 816 00:40:44,026 --> 00:40:45,385 الفرح؟ 817 00:40:45,888 --> 00:40:48,456 كنت لأكتفي ببضع ضحكات بين الحين والآخر 818 00:40:49,437 --> 00:40:51,401 أحب أن أسمعك تضحك مجددا 819 00:40:52,738 --> 00:40:54,846 سأكسر كل قاعدة من اجل ذلك 820 00:40:57,662 --> 00:40:58,662 بدأت أدرك 821 00:40:58,687 --> 00:41:00,823 انك لست الفتاة الصغيرة الجيدة التي اعتقدت أنك كذلك 822 00:41:02,804 --> 00:41:04,023 لست سيدي 823 00:41:04,589 --> 00:41:06,120 أنا متمردة 824 00:41:07,867 --> 00:41:10,940 حسنا. حسنا 825 00:41:13,068 --> 00:41:16,174 يتعين علينا القيام بشيء ما الليلة 826 00:41:16,389 --> 00:41:17,721 شيئٌ 827 00:41:19,167 --> 00:41:20,534 جنوني 828 00:41:20,559 --> 00:41:22,784 جنوني و مضحك 829 00:41:22,809 --> 00:41:25,198 ولكن ماذا؟ اعني... ماذا يمكننا أن نفعل؟ ماذا؟ 830 00:41:25,223 --> 00:41:28,167 بدأت اتحمس حقيقةً 831 00:41:35,578 --> 00:41:36,971 روب 832 00:41:43,507 --> 00:41:45,213 اصواتنا عالية جدا 833 00:41:45,238 --> 00:41:46,807 أعتقدت أنك متمردة 834 00:41:47,741 --> 00:41:49,096 أنت محق 835 00:41:55,923 --> 00:41:58,159 إذا قمت بزيارة المشرحة في مدينتك 836 00:41:58,184 --> 00:42:00,596 ستجد جثث الناس الطيبين 837 00:42:00,621 --> 00:42:03,026 الذين اتخذوا خيارات سيئة 838 00:42:06,174 --> 00:42:09,346 بعضهم انخرط في علاقات حب طائشة 839 00:42:11,418 --> 00:42:15,588 بعضهم دعى غرباء عنيفون الى منزلهم 840 00:42:16,416 --> 00:42:18,956 وأبقى البعض أسرارا شريرة 841 00:42:18,981 --> 00:42:21,878 من أولئك الذين يحبونهم 842 00:42:22,809 --> 00:42:27,625 نعم ، خيارات كهذه تؤدي إلى الموت 843 00:42:29,623 --> 00:42:32,938 والأهم من ذلك ، القتل 844 00:42:47,558 --> 00:42:51,658 الى اللقاء في بقية حلقات المسلسل احمد زياد