1
00:00:06,012 --> 00:00:08,012
ترجمة
المهندس احمد زياد
facebook.com/ahmadziyadx
2
00:00:08,036 --> 00:00:09,984
عرض سابقا في المسلسل
3
00:00:10,009 --> 00:00:11,117
لدي موعد
4
00:00:11,142 --> 00:00:12,351
مع رجُلكِ المتزوج
5
00:00:12,376 --> 00:00:14,279
سيكون الموعد في نادي ليلي فاخر حقا
6
00:00:14,304 --> 00:00:15,711
سيخرج معكِ
7
00:00:16,570 --> 00:00:18,037
علنا
8
00:00:18,062 --> 00:00:19,908
اعتقدت أن روب كان سيأخذها
إلى النادي الليلة
9
00:00:19,932 --> 00:00:22,140
هل حقا تعتقدين أنني سأسمح بحدوث ذلك؟
10
00:00:22,165 --> 00:00:23,649
اسمعي، عندما كنت في مكتبي في وقت سابق
11
00:00:23,673 --> 00:00:25,826
هل حدث وان حركتي أية أوراق؟
12
00:00:25,851 --> 00:00:27,828
انا على معرفة بعدم لمس حاجياتك
13
00:00:27,853 --> 00:00:29,773
سأضطر للبقاء حتى وقت متأخر وإعادة العمل عليه
14
00:00:31,260 --> 00:00:33,266
هل تودين أن تأتين معي إلى النادي الليلة؟
15
00:00:33,290 --> 00:00:34,506
الغى روب موعده معي
16
00:00:34,531 --> 00:00:35,687
احب الموسيقى
17
00:00:35,712 --> 00:00:37,975
- كنت اعزف البيانو
- هل لا تزالين تعزفين؟
18
00:00:38,000 --> 00:00:40,754
زوجي... لم يهتم بعزفي
19
00:00:40,779 --> 00:00:43,170
يا حبيبتي، زوجك ميت من الداخل
20
00:00:43,195 --> 00:00:45,414
ألا تعتقدين أن الوقت قد حان لتتوقفي عن الاصغاء إليه؟
21
00:00:47,771 --> 00:00:48,960
عزيزتي
22
00:00:48,985 --> 00:00:51,150
ربما عندما يغادر السيد غروف منزلكِ
23
00:00:51,175 --> 00:00:52,517
يمكننا البدء في القيام بذلك في سريرك
24
00:00:52,541 --> 00:00:55,087
لن يغادر الى ما بعد زفاف ابنتي
25
00:00:55,112 --> 00:00:57,071
حسنا ، الامر انه
26
00:00:57,096 --> 00:00:58,392
الزفاف بعد شهرين من الان
27
00:00:58,417 --> 00:01:00,844
أعطتني يدها للزواج
28
00:01:00,869 --> 00:01:03,736
- كارل
- و لن افلتها أبداً
29
00:01:04,354 --> 00:01:06,321
اللعنة
30
00:01:06,346 --> 00:01:07,416
تم طردي
31
00:01:07,441 --> 00:01:08,447
لست مندهشة
32
00:01:08,472 --> 00:01:10,556
- سيمون
- يوما ما ، سأطلق كارل
33
00:01:10,581 --> 00:01:12,009
لكنني لن أكرهه أبدًا
34
00:01:12,034 --> 00:01:13,291
اين انا من كل ذلك ؟
35
00:01:13,316 --> 00:01:14,736
في مؤخرة شاحنة
36
00:01:14,761 --> 00:01:16,110
تحظى بوقت رائع
37
00:01:16,135 --> 00:01:17,830
....جاءت الشاحنة مع الوظيفة ، لذا
38
00:01:17,855 --> 00:01:19,291
سنجد حلا
39
00:01:19,316 --> 00:01:21,143
لم اعد قلقة من دوك
40
00:01:21,492 --> 00:01:22,712
توقف عن مراسلتي
41
00:01:22,737 --> 00:01:23,814
اذن ما مشكلته ؟
42
00:01:23,839 --> 00:01:25,087
- هل هو مجنون؟
- قليلا
43
00:01:25,112 --> 00:01:27,126
كان دائمًا يتهمني بخيانته
44
00:01:27,151 --> 00:01:28,541
تعالي معنا إلى البندقية غدا
45
00:01:28,566 --> 00:01:31,376
- يا إلهي
- غدا؟ حقا؟
46
00:01:31,401 --> 00:01:32,603
هل ستذهبين الى البندقية؟
47
00:01:32,628 --> 00:01:34,349
انا لا اعرف بعد
48
00:01:34,374 --> 00:01:36,437
سألتك ، من قبل ، إذا كنت تحبينها
49
00:01:36,461 --> 00:01:39,608
جايد هي الشيء السهل الوحيد في حياتي
50
00:01:39,633 --> 00:01:40,878
عيشي معنا
51
00:01:40,903 --> 00:01:41,983
كوني معنا
52
00:01:42,008 --> 00:01:43,826
اصبح لديكِ منزل
53
00:01:47,319 --> 00:01:52,319
54
00:02:57,927 --> 00:03:01,501
الغرض من تشريح الجثة هو توفير الوضوح
55
00:03:02,457 --> 00:03:04,415
كيف ماتت الضحية؟
56
00:03:05,204 --> 00:03:08,533
هل كان الموت نتيجة رصاصة؟
57
00:03:10,267 --> 00:03:11,746
طعن؟
58
00:03:14,859 --> 00:03:16,017
السم؟
59
00:03:17,152 --> 00:03:19,822
كيف يتم قتل شخص ما هو سهل الفهم
60
00:03:19,847 --> 00:03:23,618
لماذا قُتل ، معرفة ذلك ليس بالامر اليسير
61
00:03:24,920 --> 00:03:28,298
لكنه دوما يبدأ بإختيار
62
00:03:29,123 --> 00:03:31,322
قد يكون قرارا
63
00:03:31,347 --> 00:03:33,806
إقامة علاقة تافهة
64
00:03:34,981 --> 00:03:38,470
خطة لإخفاء اسرار عن من يحبون
65
00:03:40,121 --> 00:03:42,009
أو اتفاق
66
00:03:42,034 --> 00:03:45,603
لإحضار شخص غريب إلى سريرك
67
00:03:47,023 --> 00:03:51,854
نعم، يتخذ الناس كل أنواع الخيارات المشكوك فيها
68
00:03:52,141 --> 00:03:55,340
بالطبع ، هذا ما يبقيني في العمل
69
00:04:04,203 --> 00:04:06,161
نادلتنا ترمقني بنظرات غريبة
70
00:04:06,186 --> 00:04:09,168
انتِ ترتدين نظارات شمسية ، داخل بناية ، وفي الليل
71
00:04:09,193 --> 00:04:10,911
أعتقد أنها تعرفني
72
00:04:10,936 --> 00:04:13,971
حتى انا لا استطيع تمييزكِ مع اننا تضاجعنا عشر مرات
73
00:04:13,996 --> 00:04:15,698
- اخفض صوتك
- استرخي
74
00:04:15,723 --> 00:04:17,535
لا أحد هنا يعرفكِ
75
00:04:19,192 --> 00:04:20,890
دعيني أرى عينيك
76
00:04:24,597 --> 00:04:28,041
اذن ، احضرت لكِ هدية
77
00:04:29,003 --> 00:04:30,765
مجوهرات؟
78
00:04:30,790 --> 00:04:32,284
ما كان عليك فعل ذلك
79
00:04:37,639 --> 00:04:38,901
ماركتها تدعى سواتش
80
00:04:39,756 --> 00:04:41,995
و... هي مقاومة للماء
81
00:04:42,265 --> 00:04:45,151
أوه ، اذن هي آمنة من دموع فرحي
82
00:04:46,289 --> 00:04:48,260
كنت أرغب في القيام بشيء مميز
83
00:04:48,614 --> 00:04:49,920
انه موعدنا الاول
84
00:04:49,945 --> 00:04:52,862
أعني ، خارج الشاحنة
85
00:04:52,887 --> 00:04:54,909
لست متأكدة انني اسميه موعدا
86
00:04:54,934 --> 00:04:55,934
لما لا؟
87
00:04:55,959 --> 00:04:58,471
نحن على طاولة ، وهناك طعام
88
00:05:00,505 --> 00:05:02,721
ما كنت لأسميه طعاما ايضا
89
00:05:03,162 --> 00:05:05,237
انت تصعبين مسألة كوني خليلكِ
90
00:05:05,262 --> 00:05:06,307
خليلي ؟
91
00:05:06,332 --> 00:05:08,105
آه ، كلمة أخرى لا تحبينها
92
00:05:09,162 --> 00:05:11,541
الامر انني ما كنت لأصفك بتلك الكلمة
93
00:05:12,311 --> 00:05:13,721
ماذا ستسميني اذن ؟
94
00:05:14,040 --> 00:05:16,448
حبيبكِ؟
95
00:05:16,473 --> 00:05:20,621
لماذا تحتاج إلى مسمى وظيفي؟
ما مشكلة "تومي"؟
96
00:05:21,674 --> 00:05:23,402
الن ترتديها ؟
97
00:05:25,373 --> 00:05:27,386
لِمَ عسايَ افعل ذلك؟
98
00:05:27,411 --> 00:05:29,949
لأنها هدية ، وأنا أطلب منك ذلك
99
00:05:29,974 --> 00:05:31,497
كُرمى لله
100
00:05:32,505 --> 00:05:33,785
ما المشكلة؟
101
00:05:33,810 --> 00:05:35,363
هل أنا احرجكِ ؟
102
00:05:35,388 --> 00:05:37,019
صه. اسكت. اجلس
103
00:05:37,044 --> 00:05:38,855
انا اسف ،في المرة القادمة ، سأشتري لك هدية
104
00:05:38,880 --> 00:05:40,752
سترتدينها حقا في موعد معي
105
00:05:40,777 --> 00:05:42,496
كقناع تخفي
106
00:05:43,142 --> 00:05:44,433
تومي
107
00:05:44,458 --> 00:05:46,425
ماذا فعلت الآن؟
108
00:05:51,007 --> 00:05:52,667
هل احضرلك شيء اخر لتأكلينه ؟
109
00:05:53,491 --> 00:05:56,089
اه يا الهي ، الطعام مروع هنا
110
00:05:56,707 --> 00:05:58,246
وهو يافع جدًا بالنسبة لك
111
00:05:58,271 --> 00:06:00,441
بينما نحن من نقدم آراء غير مرغوب فيها
112
00:06:15,091 --> 00:06:16,941
شيلا. ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟
113
00:06:16,966 --> 00:06:18,577
ليس لدي طعام في منزلي
114
00:06:18,602 --> 00:06:21,285
و اولادي بدأو يهددوني بتهديدات قبيحة
115
00:06:21,310 --> 00:06:23,011
ربما يمكنني العثور على جرة من زبدة الفول السوداني
116
00:06:23,036 --> 00:06:24,941
هذا أكثر مما يستحقون
117
00:06:27,744 --> 00:06:29,246
ما امر الزلاجات؟
118
00:06:29,271 --> 00:06:30,425
لطيفون ، اليسوا كذلك ؟
119
00:06:30,450 --> 00:06:32,325
اشتراهم روب لي في موعدنا الاول
120
00:06:32,350 --> 00:06:34,005
أخذني إلى حلبة "هابي تايم " (اوقات سعيدة) للتزلج
121
00:06:34,030 --> 00:06:35,420
فلماذا تخرجينهم الان ؟
122
00:06:35,444 --> 00:06:38,404
انا ذاهبة للتزلج في وقت لاحق اليوم ، مع أبرل
123
00:06:38,694 --> 00:06:40,833
النادلة؟ -
نعم -
124
00:06:40,858 --> 00:06:43,339
في الأسبوع الماضي ، ذهبنا إلى معرض أندي وارهول
125
00:06:43,364 --> 00:06:45,380
في الأسبوع القادم ، ستعلمني ركوب الامواج
126
00:06:45,405 --> 00:06:48,122
هل يمكنك أن تتخيلي؟ أنا اركب الامواج ؟
127
00:06:48,523 --> 00:06:50,848
اعتقدت أن الخطة كانت إكتساب ثقة الفتاة
128
00:06:50,873 --> 00:06:52,911
وأقناعها بإنهاء العلاقة
129
00:06:53,290 --> 00:06:54,901
هذا ما أقوم به
130
00:06:54,926 --> 00:06:56,059
أمتأكدة؟
131
00:06:56,084 --> 00:06:58,485
لان الامر يبدو انكما تتقربان من بعضكما
132
00:06:58,510 --> 00:07:00,298
حسنا ، ربما قليلا
133
00:07:00,998 --> 00:07:03,032
أبرل لطيفة حقا
134
00:07:03,057 --> 00:07:05,015
انها منطلقة
135
00:07:05,375 --> 00:07:07,423
لن تصدقي المتعة التي نحظى بها معًا
136
00:07:07,448 --> 00:07:09,579
تبدو لطيفة
137
00:07:09,604 --> 00:07:11,955
بالنسبة لفتاة تنام مع زوجك
138
00:07:11,980 --> 00:07:13,678
أعلم أنه أمر غريب ، لكني أحبها
139
00:07:13,703 --> 00:07:15,055
لا استطيع منع نفسي
140
00:07:15,475 --> 00:07:17,782
ما الخطأ في كونها صديقة؟
141
00:07:18,513 --> 00:07:19,860
لا شيئ
142
00:07:20,078 --> 00:07:23,081
طالما أنك لا تنسين انها أيضًا العدو
143
00:07:28,011 --> 00:07:30,540
حسنا. حسنا ، ماذا عن ،كما تعلمان
144
00:07:30,565 --> 00:07:32,891
عبارة " هي حبيبتنا " الكلاسيكية ؟
145
00:07:32,916 --> 00:07:35,157
ذلك جنسي اكثر من اللازم
146
00:07:35,182 --> 00:07:39,032
حقا ؟ حسنا ، ماذا عن " صديقتنا المميزة" ؟
147
00:07:39,596 --> 00:07:41,415
ذلك يجعلني ابدو بليدة
148
00:07:43,329 --> 00:07:47,227
حسنا ، هي الشخص الثالث في علاقتنا الثلاثية
149
00:07:47,252 --> 00:07:49,165
مقرف
150
00:07:49,190 --> 00:07:50,790
حسنا ، بما أن جايد ستسكن معنا
151
00:07:50,815 --> 00:07:52,455
يجب أن يكون لدينا طريقة لتقديمها للآخرين
152
00:07:54,496 --> 00:07:56,907
حسنًا ، لماذا لا نقول فقط إنها من العائلة؟
153
00:07:57,273 --> 00:08:00,001
احب ذلك -
نعم -
154
00:08:00,563 --> 00:08:01,743
هذا جميل
155
00:08:04,365 --> 00:08:05,423
مهلا
156
00:08:05,448 --> 00:08:07,516
جايد ، الا تشبه تلك شاحنة دوك ؟
157
00:08:07,910 --> 00:08:09,688
اللعنة
158
00:08:10,268 --> 00:08:13,469
مهلا ، دوك تقصدين دوك حبيبها السابق المخيف ؟
159
00:08:14,225 --> 00:08:15,588
هل أخبرتيه أنك تقيمين هنا؟
160
00:08:15,612 --> 00:08:17,493
كلا ، لم أخبر أحداً
161
00:08:18,591 --> 00:08:19,993
يا إلهي. انه يخرج من السيارة
162
00:08:20,018 --> 00:08:21,486
اللعنة اللعنة اللعنة -
لا باس ، لا بأس -
163
00:08:21,510 --> 00:08:22,728
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. انظرا
164
00:08:22,752 --> 00:08:24,040
لا تقلقا . سيكون الامر بخير
165
00:08:24,065 --> 00:08:26,493
سأهتم بالامر -
مهلا ، ماذا تقصد بأنك ستهتم بالامر ؟
166
00:08:26,518 --> 00:08:27,813
سأتحدث معه. كما تعلمين؟
167
00:08:27,838 --> 00:08:30,407
رجل ل رجل -
كلا ، ايلاي ..لا تفعل -
168
00:08:30,805 --> 00:08:32,610
أوه ، هذا ليس جيدا. حسنا
169
00:08:34,033 --> 00:08:35,055
أيمكنني مساعدتك؟
170
00:08:35,080 --> 00:08:36,680
نعم ، أنا أبحث عن صديقتي
171
00:08:36,705 --> 00:08:38,213
أخبرني رجل ما أنها تقيم هنا
172
00:08:38,237 --> 00:08:40,485
من هي صديقتك؟
173
00:08:40,510 --> 00:08:41,525
جايد
174
00:08:41,762 --> 00:08:43,032
جايد
175
00:08:43,057 --> 00:08:45,087
جايد جايد جايد جايد
176
00:08:45,112 --> 00:08:47,305
- لا... من هي جايد؟
- انها في تلك النافذة يا رجل
177
00:08:49,822 --> 00:08:51,798
اوه ، جايد ، صحيح. نعم -
- نعم
178
00:08:51,823 --> 00:08:53,822
- أنا بحاجة للتحدث معها
- حسنا. حسنًا ، الامر وما فيه
179
00:08:53,846 --> 00:08:55,065
.....هي ليست متاحة للقائك الان لذا
180
00:08:55,089 --> 00:08:56,385
بلى ، اعتقد انها متاحة -
نعم -
181
00:08:57,190 --> 00:08:59,105
اللعنة
182
00:08:59,130 --> 00:09:00,618
حسنا ، انظر... انظر يا رجل
183
00:09:00,643 --> 00:09:02,532
لا اريد ان اتعارك معك، حسنا ؟
184
00:09:02,557 --> 00:09:04,329
انت محق ، لن ترغب بذلك
185
00:09:05,816 --> 00:09:07,579
ماذا تعتقد بأنك فاعل؟
186
00:09:08,366 --> 00:09:10,055
لابد انكِ صاحبتها التي تضاجعها
187
00:09:10,290 --> 00:09:13,337
و لابد انك دوك ، المجرم المدان مرتين
188
00:09:13,505 --> 00:09:15,508
كانت كلتاهما جنحتان ، صحيح ؟
189
00:09:15,533 --> 00:09:17,555
لذا لو كنت لاستدعي الشرطة وجاءوا هنا
190
00:09:17,580 --> 00:09:20,118
لرؤيتك ترتكب اعتداءا ثالثًا
191
00:09:20,228 --> 00:09:22,360
"يبدو ذلك كقانون "ثلاث اعتداءات
( قانون يزيد من عقوبة المجرم الذي يرتكب ثلاثة جرائم قد تصل للمؤبد )
192
00:09:24,267 --> 00:09:27,649
و هنا يجب ان تذهب بعيدا لتجنب الذهاب للسجن
193
00:09:29,774 --> 00:09:31,423
أخبر جايد بأنني سأكون على اتصال
194
00:09:38,591 --> 00:09:40,477
لعلمك ، لم يكن ذلك ضروريا
195
00:09:40,502 --> 00:09:41,923
كنت مسيطرا على الوضع
196
00:09:42,930 --> 00:09:45,173
- عزيزي ، كان مجهودًا جماعيا
- أنا أعلم
197
00:09:45,198 --> 00:09:46,626
شكرا جزيلا لكما
198
00:09:46,651 --> 00:09:48,243
لقد شعرت بالخوف الشديد
199
00:09:48,268 --> 00:09:50,196
200
00:09:51,095 --> 00:09:52,399
انت بطلتي
201
00:09:52,424 --> 00:09:53,696
جايد ، لست بطلتك
202
00:09:53,728 --> 00:09:56,337
اردت فقط ، ان اتأكد من كونك بخير
203
00:10:03,957 --> 00:10:06,704
يجب ان ندعوا عائلة برسكات لحضور الزفاف
204
00:10:06,729 --> 00:10:07,852
هل يجب ذلك؟
205
00:10:07,877 --> 00:10:09,174
حسنًا ، لا أطيقهم انا ايضا
206
00:10:09,198 --> 00:10:11,524
لكنهم أنفقوا عشر الاف دولار في المعرض العام الماضي
207
00:10:11,549 --> 00:10:13,438
"ضعهم على قائمة "ربما ندعوهم
208
00:10:13,463 --> 00:10:16,165
عائلة اخرى في قائمة "ربما ندعوهم "؟
آيمي ستكون هنا في غضون ساعة
209
00:10:16,190 --> 00:10:18,079
لقد وعدنا بإنهاء قائمة الضيوف
210
00:10:18,508 --> 00:10:21,188
ماذا عن عائلة راندلس ؟
211
00:10:21,213 --> 00:10:23,171
بالطبع لا. أنا احتقرهم
212
00:10:23,196 --> 00:10:24,407
منذ متى؟
213
00:10:24,432 --> 00:10:26,469
ذهبنا إلى حفل زفاف ابنهما قبل شهر
214
00:10:26,494 --> 00:10:28,782
ولم نحصل على رسالة شكر على طبق الحلوى
215
00:10:28,807 --> 00:10:30,361
تلك حقارة فضيعة -
اتفق -
216
00:10:30,385 --> 00:10:32,415
ما مدى صعوبة كتابة رسالة بسيطة؟
217
00:10:32,440 --> 00:10:34,355
اقصدك انتِ
218
00:10:34,380 --> 00:10:35,899
ما الذي يجري؟
219
00:10:35,924 --> 00:10:37,446
ماذا تقصد ، ب "يحدث"؟
220
00:10:37,471 --> 00:10:40,996
لقد كنت في حالة مزاجية سيئة منذ عودتك للمنزل الليلة الماضية
221
00:10:41,629 --> 00:10:43,813
ما قد يكون سبب ذلك ؟
222
00:10:44,110 --> 00:10:47,055
كسرت اظفرا ؟ لا ، هذا ليس هو
223
00:10:47,080 --> 00:10:49,641
زوجي ينام مع رجال؟
لا ، لا يمكن أن يكون ذلك
224
00:10:49,666 --> 00:10:51,649
حسنا ، لا تخبريني
225
00:10:51,674 --> 00:10:55,266
انظري ، لقد دفعنا
مقدمًا لشركة التموين لـما يكفي ل 400 ضيف
226
00:10:55,291 --> 00:10:56,712
إذا لم نكمل قائمتنا
227
00:10:56,737 --> 00:11:00,079
عندها ستدعوا عائة براد مزيدا من الاغبياء من اوكلاهوما
228
00:11:00,104 --> 00:11:02,798
و سيتحول الزفاف بأكمله الى رقصات الارياف
229
00:11:03,310 --> 00:11:05,180
هل يقومون بتلك الرقصات في أوكلاهوما؟
230
00:11:05,205 --> 00:11:06,684
حسنا ، يفعلونها في المسرحية
( مسرحية موسيقية بعنوان اوكلاهوما )
231
00:11:06,709 --> 00:11:08,015
العرض الاول في المشهد الثاني
232
00:11:09,024 --> 00:11:11,446
كيف لم اعلم الى ما سيؤول الامر اليه معك ؟
233
00:11:11,471 --> 00:11:12,471
ماذا؟
234
00:11:14,617 --> 00:11:16,274
آيمي ، جئتي مبكرة
235
00:11:16,299 --> 00:11:18,680
لم ننته من قائمة الضيوف بعد
236
00:11:19,370 --> 00:11:21,305
ضاجع براد صديقته السابقة
237
00:11:21,330 --> 00:11:23,805
الزفاف ملغي ، احتاج الى النبيذ
238
00:11:30,744 --> 00:11:32,125
احترسي ..احترسن
239
00:11:45,620 --> 00:11:47,594
كان ذلك ممتع
240
00:11:48,004 --> 00:11:51,964
هل يمكنني أن أقول ، ان كل يوم أقضيه معك
241
00:11:51,989 --> 00:11:53,633
يبدو وكأنه مغامرة
242
00:11:54,072 --> 00:11:56,188
نحن بالفعل نحظى بالمتعة معا ، أليس كذلك؟
243
00:11:56,607 --> 00:11:58,126
لأكون صادقة
244
00:11:58,151 --> 00:12:00,501
لقد شعرت بالوحدة قليلا في لوس انجلوس
245
00:12:01,330 --> 00:12:02,837
أعرف كيف تشعرين
246
00:12:04,104 --> 00:12:06,438
من الجميل أن يكون لديك صديقة حقيقية هنا
247
00:12:09,332 --> 00:12:12,665
حسنا ، لقد تأخر الوقت، يجب ان اذهب
248
00:12:13,020 --> 00:12:16,180
انتظر ، هل تعتقدين أن لديك وقتًا لمغامرة أخرى الليلة؟
249
00:12:17,005 --> 00:12:18,473
افترض ذلك -
حسنا -
250
00:12:20,062 --> 00:12:21,454
أبرل؟
251
00:12:21,479 --> 00:12:23,090
ماذا تنوين فعله ؟
252
00:12:27,394 --> 00:12:29,766
هيا، جربي واحدة
253
00:12:30,187 --> 00:12:32,610
كعك البراونيز ؟ كيف هي مغامرة؟
254
00:12:32,635 --> 00:12:35,235
وصفتي فيها مكون خاص
255
00:12:35,577 --> 00:12:36,782
مثل ماذا؟
256
00:12:36,971 --> 00:12:38,251
الحشيش
257
00:12:39,038 --> 00:12:40,290
من حديقتك؟
258
00:12:40,802 --> 00:12:43,594
لا ، أنا أتحدث عن المخدر
259
00:12:43,794 --> 00:12:46,149
كما تعرفين ، الماريجوانا؟
260
00:12:47,533 --> 00:12:49,094
تقصدين الريفر ؟
( اسم آخر للمخدر )
261
00:12:50,373 --> 00:12:52,079
انظري ، الامر ليس بالخطب الجلل
262
00:12:52,104 --> 00:12:53,235
الكثير من الناس يتناولوه
263
00:12:53,260 --> 00:12:55,360
المجرمين. الموسيقيين
264
00:12:55,385 --> 00:12:57,112
- من فضلك لا تغضبي
- أنت فتاة جيدة
265
00:12:57,136 --> 00:12:58,611
كيف يمكنك فعل هكذا شيء؟
266
00:12:58,636 --> 00:13:00,220
روب رغب بذلك
267
00:13:04,561 --> 00:13:05,962
رجُلكِ المتزوج ؟
268
00:13:05,987 --> 00:13:07,205
بلى
269
00:13:08,366 --> 00:13:10,259
هذا يذهلني
270
00:13:10,656 --> 00:13:13,095
بالنظر إلى كيفية وصفكِ له
271
00:13:13,120 --> 00:13:14,486
لعله شخص ممل
272
00:13:14,511 --> 00:13:17,064
اعتقد انه كان يبحث عن وسيلة للتحرر
273
00:13:17,752 --> 00:13:19,032
274
00:13:20,554 --> 00:13:22,743
انظري ، أنا حقاً لم أقصد الإساءة إليك
275
00:13:22,768 --> 00:13:26,595
أنا بخير ، إنه مجرد شيء... لم أكن أتوقعه
276
00:13:28,744 --> 00:13:30,587
اذن نحن أصدقاء مجددا؟
277
00:13:33,228 --> 00:13:35,025
عظيم. سأبعد هذا الكعك
278
00:13:35,050 --> 00:13:36,790
مهلا
279
00:13:43,035 --> 00:13:44,509
فليكن ما يكن
280
00:13:52,806 --> 00:13:54,212
ولكن كيف عرفت ذلك؟
281
00:13:54,237 --> 00:13:56,126
كانت لدي شكوك لفترة من الوقت
282
00:13:56,151 --> 00:13:57,923
ثم اعترف براد أخيرا
283
00:13:57,948 --> 00:13:59,330
انه كان يكذب عليّ بخصوص سيندي
284
00:13:59,354 --> 00:14:01,181
طوال فترة خطوبتنا
285
00:14:01,206 --> 00:14:03,025
أعرف الكثير من العاهرات يدعون بسيندي
286
00:14:03,050 --> 00:14:04,798
وهل ذكرت أنها سمينة؟
287
00:14:04,899 --> 00:14:06,998
{\an8}( وزنها 63 وتعتبرها سمينة..فلترى دبابات الابرامز التي لدينا ههههههه)
288
00:14:04,823 --> 00:14:06,392
متأكدة انها تزن 63.5 كليوغرام كتأكدي من انها تزن اوقية
289
00:14:06,417 --> 00:14:09,032
أوه ، 63 ، أين وجدها ،في كرنفال؟
290
00:14:09,538 --> 00:14:11,689
كما تعلمين يا حبيبتي ، لم يحن وقت الظهيرة بعد
(لكونها تثمل )
291
00:14:11,714 --> 00:14:14,048
خطيبي ضاجع حوتا ابيضا
292
00:14:14,073 --> 00:14:16,384
هل يمكنني الحصول على بعض الدعم هنا رجاءا ؟
293
00:14:16,409 --> 00:14:17,892
انا اسفة
294
00:14:18,904 --> 00:14:21,299
اذن كان يضاجع سندي كل تلك الفترة ؟
295
00:14:21,324 --> 00:14:22,846
كلا ،لم أقل ذلك
296
00:14:22,871 --> 00:14:24,369
أنا مرتبكة
297
00:14:24,394 --> 00:14:26,666
لقد كان يكذب طوال الوقت
298
00:14:26,890 --> 00:14:29,362
تضاجعا في نهاية الأسبوع الذي أخذتني فيه إلى هاواي
299
00:14:29,387 --> 00:14:30,667
مهلا ، كان ذلك قبل عامين
300
00:14:30,691 --> 00:14:32,494
هل كنتما أنت وبراد مخطوبين حينها ؟
301
00:14:32,519 --> 00:14:34,580
كلا ، لكننا كنا في علاقة
302
00:14:34,605 --> 00:14:36,563
احيانا ، واحيانا لستما كذلك
303
00:14:36,588 --> 00:14:38,588
حسنًا ، براد لم يطلب الزواج مني حينها بعد
304
00:14:38,613 --> 00:14:40,197
لكننا كلانا كنا نعلم انه كان سيفعلها
305
00:14:40,222 --> 00:14:41,447
بالضبط
306
00:14:41,472 --> 00:14:42,705
نعم ، أو على الأقل انا كنت أعرف
307
00:14:42,730 --> 00:14:44,541
حسنًا ، ربما كان يجب أن تخبريه
308
00:14:44,566 --> 00:14:46,455
لا أصدق أنك تأخذ جانب براد
309
00:14:46,480 --> 00:14:48,361
أنا فقط أقول أن الوضع ليس
310
00:14:48,386 --> 00:14:50,080
منتهٍ تماما
311
00:14:50,105 --> 00:14:51,861
براد رجل طيب
312
00:14:51,886 --> 00:14:54,447
ربما يجب ان تفكري بالمغفرة
313
00:14:54,472 --> 00:14:55,830
مغفرة؟
314
00:14:55,855 --> 00:14:58,525
عجبا ، هل تزوجت من العائلة الخطأ؟
315
00:14:59,047 --> 00:15:00,783
انا ذاهبة الى غرفتي
316
00:15:02,096 --> 00:15:03,416
حبيبتي ،أعلم أنكِ مستاءة
317
00:15:03,441 --> 00:15:06,275
ولكن عندما تشربين بدون كأس (كثيرا) ، يفوز براد
318
00:15:10,261 --> 00:15:11,470
319
00:15:14,381 --> 00:15:16,121
لا أعتقد أنه يعمل
320
00:15:16,146 --> 00:15:17,947
يستغرق بعض الوقت ليؤدي مفعوله
321
00:15:18,387 --> 00:15:20,869
آمل أن أتعرف على الإحساس
322
00:15:21,230 --> 00:15:23,145
سأكره لو انني كنت منتشية ولم ادرك ذلك
323
00:15:24,224 --> 00:15:26,390
ثقي بي ، ستعلمين انك منتشية
324
00:15:26,415 --> 00:15:30,080
مهلا ، أتريدين طلب طعام صيني والاستماع الى الاغاني ؟
325
00:15:30,105 --> 00:15:32,291
الن تتناولي العشاء مع رجلك المتزوج الليلة؟
326
00:15:32,316 --> 00:15:34,840
سيكون ذلك يوم غد
الليلة ، روب لديه خطط مع زوجته
327
00:15:37,357 --> 00:15:38,357
ماذا؟
328
00:15:38,382 --> 00:15:39,503
لا اعرف، تم التخطيط له لعدة أسابيع
329
00:15:39,527 --> 00:15:41,166
حفل عشاء ما مع رئيسه
330
00:15:43,500 --> 00:15:45,010
الأربعاء
331
00:15:46,099 --> 00:15:47,611
اليوم هو الأربعاء
332
00:15:47,636 --> 00:15:49,353
بلى. لماذا ؟
333
00:15:49,756 --> 00:15:54,528
كان من المفترض أن أطعم قط جاري يوم الاثنين
334
00:15:54,553 --> 00:15:56,999
متنس المسكين
335
00:15:57,024 --> 00:15:58,545
يجب ان اذهب
336
00:15:58,570 --> 00:16:00,710
اللعنة! أين الفردة الآخرى ؟
337
00:16:00,735 --> 00:16:03,725
انه تحت إبطكِ -
اه نعم -
338
00:16:03,750 --> 00:16:06,999
حسنا ، شكرا لك على الحشيش
339
00:16:07,203 --> 00:16:08,311
بلى
340
00:16:31,159 --> 00:16:32,764
اين كنت؟
341
00:16:32,789 --> 00:16:34,788
يجب ان نغادر بعد خمس دقائق
342
00:16:34,813 --> 00:16:36,085
اعلم اعلم
343
00:16:37,940 --> 00:16:39,647
هل كنتِ تتزلجين ؟
344
00:17:07,417 --> 00:17:09,419
345
00:17:11,147 --> 00:17:13,936
هيا. علينا الذهاب الان
346
00:17:29,701 --> 00:17:31,249
لنناقش بعض الأشياء
347
00:17:31,274 --> 00:17:33,702
عندما يكون خارج المكتب ، يحب رئيسي أن يسمى هال
348
00:17:33,727 --> 00:17:35,295
زوجته هي فيفيان
349
00:17:35,842 --> 00:17:37,155
فيفيان
350
00:17:37,180 --> 00:17:39,624
ديل وجريتشن كلارك سيكونان هناك
هو طويل
351
00:17:39,649 --> 00:17:42,522
هي امرأة سمراء
باميلا و جو ، سيكونان كبار السن
352
00:17:42,547 --> 00:17:45,186
و مايرون بول قادم ، و هو سيكون القصير
353
00:17:45,854 --> 00:17:47,475
مايرون قصير
354
00:17:47,500 --> 00:17:50,381
ضيف الشرف هو السيد تاشيرو من اليابان
355
00:17:50,406 --> 00:17:52,241
يجب أن يكون واضحا من هو
356
00:17:52,861 --> 00:17:54,467
لماذا ؟
357
00:17:55,418 --> 00:17:56,913
هل هذه مزحة؟
358
00:17:59,609 --> 00:18:00,686
بالتأكيد
359
00:18:08,488 --> 00:18:11,928
دوك ، من فضلك ، لقد اعتذرت ، 20 مرة
360
00:18:12,731 --> 00:18:16,303
ماذا؟ من فضلك ، أنا أتوسل إليك
361
00:18:16,328 --> 00:18:17,983
من فضلك ، لا تؤذها
362
00:18:18,516 --> 00:18:20,092
دوك! دوك من فضلك
363
00:18:20,117 --> 00:18:22,561
ما خطبك ؟
364
00:18:22,586 --> 00:18:24,663
انها صغيرة
365
00:18:25,515 --> 00:18:26,678
دوك
366
00:18:26,911 --> 00:18:28,381
مرحبا؟
367
00:18:28,406 --> 00:18:30,022
يا إلهي
368
00:18:30,047 --> 00:18:31,202
جايد، ما الذي يحدث؟
369
00:18:31,227 --> 00:18:33,163
"دوك سيقتل "تيكاب
370
00:18:33,991 --> 00:18:35,163
- تيكاب (كوب الشاي )؟
- كلبتنا
371
00:18:35,188 --> 00:18:36,530
يقول إذا لم أقابله
372
00:18:36,555 --> 00:18:38,131
سيقتلها
373
00:18:38,257 --> 00:18:39,983
اللعنة
374
00:18:40,008 --> 00:18:41,710
لا يستطيع فعل ذلك ، أليس كذلك؟
375
00:18:41,735 --> 00:18:43,045
من الناحية القانونية؟
376
00:18:43,464 --> 00:18:44,686
أنا بصراحة لست متأكدة
377
00:18:44,711 --> 00:18:46,639
لا تعتقدين أنه سيؤذي كلبته ، أليس كذلك؟
378
00:18:46,664 --> 00:18:49,436
ذهب إلى السجن بسبب خنقه للمحاسب الذي يعمل لديه
379
00:18:50,354 --> 00:18:52,053
والدي محاسب
380
00:18:52,078 --> 00:18:53,553
يجب أن أذهب إلى هناك
381
00:18:53,578 --> 00:18:54,983
أحب تلك الكلبة
382
00:18:55,008 --> 00:18:56,661
جايد ، إنه أمر خطير للغاية
383
00:18:56,686 --> 00:18:58,389
لا أهتم. يجب ان انقذ تيكاب
384
00:18:58,414 --> 00:19:00,024
حسنا حسنا
385
00:19:00,049 --> 00:19:02,319
لكنك لن تذهبي وحدك. سأذهب معك ، حسناً؟
386
00:19:02,344 --> 00:19:03,350
- حسنا شكرا لك
- حسنا
387
00:19:03,375 --> 00:19:04,803
- شكرا لك
- نعم بالطبع
388
00:19:05,818 --> 00:19:07,147
389
00:19:07,172 --> 00:19:08,608
ماذا عني؟
390
00:19:10,260 --> 00:19:11,703
أنا فقط أقول ، كما تعلمون ، شخصين امر جيد
391
00:19:11,727 --> 00:19:13,076
ثلاثة اشخاص أفضل ، أليس كذلك؟
392
00:19:13,854 --> 00:19:15,514
بلى. حسنا
393
00:19:15,539 --> 00:19:17,237
حسنا
394
00:19:35,055 --> 00:19:36,266
395
00:19:36,626 --> 00:19:38,460
إن كان هذا هو براد ، فأنا لست هنا
396
00:19:38,485 --> 00:19:41,772
مرحبا؟ آه ، صباح الخير يا براد
397
00:19:41,797 --> 00:19:42,952
أنا لست هنا
398
00:19:42,977 --> 00:19:44,500
....نعم ، في الواقع ، ايمي
399
00:19:44,813 --> 00:19:46,336
حسنا ، نعم ، سمعت ذلك
400
00:19:46,361 --> 00:19:47,536
حسن
401
00:19:48,169 --> 00:19:50,842
انظر ، حقاً لا أستطيع أن أقول يا براد
402
00:19:50,867 --> 00:19:52,406
اعني أنت تعرف النساء
403
00:19:53,025 --> 00:19:55,087
اه انا اعرف. أعرف ذلك جيدا
404
00:19:55,469 --> 00:19:56,741
توقف عن التحدث إليه
405
00:19:56,766 --> 00:19:59,281
أوه ، لا ، بالاضافة لذلك ، انه أسوأ
406
00:19:59,813 --> 00:20:02,073
- لا ، أنا أعرف أنها سخيفة ، ولكن
- أعطني ذلك
407
00:20:05,259 --> 00:20:07,667
حسناً ، حسناً ، أنا ذاهب للمعرض
408
00:20:08,022 --> 00:20:10,597
أحب أن أبدأ اليوم بقبلة
409
00:20:10,622 --> 00:20:12,145
اطلبها من البستاني
410
00:20:12,170 --> 00:20:14,761
لن ارتكب ذلك الخطأ مرتين
411
00:20:37,084 --> 00:20:38,605
- تومي
- كنت مستيقظًا طوال الليل
412
00:20:38,630 --> 00:20:40,722
افكر بمعودنا ، وكنت مستاء للغاية
413
00:20:40,747 --> 00:20:43,119
و لكن ما كان يجب ان اغادر وانا اسف
414
00:20:43,144 --> 00:20:45,215
هل أنت مجنون؟ لا يمكنك المجيء إلى منزلي حاملا الورود
415
00:20:45,239 --> 00:20:46,511
انتظرت كارل ليغادر
416
00:20:46,536 --> 00:20:48,246
حسنًا إنه ليس الشخص الوحيد الذي يمكنه رؤيتك
417
00:20:48,270 --> 00:20:50,776
- عليك الذهاب الآن
- ولكن ، انتظري ، خذي الازهار على الأقل
418
00:20:50,801 --> 00:20:52,573
- لا
- إن لم تقبلي هدية بسيطة
419
00:20:52,598 --> 00:20:53,738
اذن ماذا يخبرنا هذا عن مستقبلنا؟
420
00:20:53,762 --> 00:20:55,355
ليس لنا مستقبل
421
00:20:55,380 --> 00:20:57,644
- هل تهجريني ؟
- نعم انتهت علاقتنا. اذهب الآن
422
00:20:57,669 --> 00:20:59,149
تومي هارت؟
423
00:21:00,068 --> 00:21:01,323
ايمي؟
424
00:21:02,463 --> 00:21:04,847
لم أرك منذ عيد الميلاد الماضي
425
00:21:04,872 --> 00:21:07,167
نعم ، مرت فترة منذ التقينا
426
00:21:07,192 --> 00:21:10,839
مرحبا. إذن لمن الزهور؟
427
00:21:14,071 --> 00:21:16,339
لك ، بالطبع
428
00:21:16,364 --> 00:21:17,730
لي؟
429
00:21:17,755 --> 00:21:19,362
كيف عرفت أنني هنا؟
430
00:21:20,345 --> 00:21:22,909
يا له من سؤال جيد
431
00:21:23,653 --> 00:21:28,152
حسنًا ، اتصلت بنايومي لأخبرها أن حفل الزفاف الغي
432
00:21:28,177 --> 00:21:30,402
و هي شاركت الأخبار السيئة مع تومي
433
00:21:30,427 --> 00:21:33,098
فأحضر لك هذه الباقة الجميلة
434
00:21:33,623 --> 00:21:35,581
هذا جميل جدا
435
00:21:36,656 --> 00:21:38,144
على الرحب والسعة
436
00:21:38,169 --> 00:21:39,590
تومي ، يجب أن تذهب حقا
437
00:21:39,615 --> 00:21:42,598
لدينا انا وايمي ملايين الأشياء
للقيام بها اليوم
438
00:21:42,623 --> 00:21:44,519
سأضع هذه في غرفتك
439
00:21:44,544 --> 00:21:46,160
حسنًا ، كان من الجيد جدًا أن أراك يا إيمي
440
00:21:47,000 --> 00:21:48,611
تومي ، هل أنت متفرغ الليلة؟
441
00:21:50,204 --> 00:21:52,723
لا أعرف إن كنت تواعد احدا هذه الأيام
442
00:21:52,748 --> 00:21:55,142
ولكن يمكنني حقا الاستفادة من بعض البهجة
443
00:21:59,228 --> 00:22:02,473
حسنا ، كنت أواعد شخص ما
444
00:22:02,498 --> 00:22:05,894
ولكن ، آه ، لقد انفصلت عني مؤخرًا
445
00:22:07,581 --> 00:22:10,769
ايمي! لا يمكنك الخروج الليلة
446
00:22:10,794 --> 00:22:12,668
علينا اخبار الناس ان الزفاف قد أُلغي
447
00:22:12,693 --> 00:22:14,121
لذا يجب إجراء بعض المكالمات
448
00:22:14,146 --> 00:22:15,582
سأقوم بهم غدا
449
00:22:16,040 --> 00:22:18,855
اذن سألقاك في هيربيرتو ، الساعة 7:00؟
450
00:22:18,880 --> 00:22:20,941
يمكننا تعزية بعضنا البعض
451
00:22:21,882 --> 00:22:23,293
سيكون ذلك لطيفا
452
00:22:23,628 --> 00:22:25,105
وداعا ، سيدة غروف
453
00:22:28,568 --> 00:22:32,224
ايمي ، فيما كنتِ تفكرين ؟
454
00:22:32,249 --> 00:22:34,199
حسنا ، أنا أفكر أنني سأمارس
455
00:22:34,224 --> 00:22:36,301
علاقة جنسية انتقامية مع تومي هارت
456
00:22:36,866 --> 00:22:39,402
حسنًا ، أه... لا يمكنك فعل ذلك
457
00:22:39,427 --> 00:22:41,301
انه ليس حتى النوع الذي تفضلين
458
00:22:41,326 --> 00:22:44,724
اعلم انه يافع قليلا ، ولكن لابد انه قد تعلم من احداهن
459
00:23:00,210 --> 00:23:02,927
إذن أنت
أنت تقول لي إن هذا استغرق أربع ساعات؟
460
00:23:02,952 --> 00:23:04,022
نعم
461
00:23:04,046 --> 00:23:05,834
- هذا مثير للإعجاب للغاية
- كان هذا الإصدار السريع
462
00:23:07,726 --> 00:23:09,122
أوه ،ها هم. مرحبا
463
00:23:09,147 --> 00:23:11,927
كنا على وشك إرسال فرقة بحث
464
00:23:11,952 --> 00:23:14,419
اسفان جدا، تستغرق بيث آن بعض الوقت لارتداء الملابس
465
00:23:14,444 --> 00:23:15,444
نعم
466
00:23:15,469 --> 00:23:16,865
اتذكر ذلك
467
00:23:18,917 --> 00:23:21,341
هذه زوجتي ، فيفيان
468
00:23:21,366 --> 00:23:24,872
من الجميل أن ألتقي بك ، بيث آن
469
00:23:24,897 --> 00:23:29,208
وأود أن أقدم لك
جريتشن وديل كلاركسون
470
00:23:29,233 --> 00:23:31,388
- و باميلا وجو كينسينغتون
- مرحبا
471
00:23:32,123 --> 00:23:33,560
أين مايرن ؟
472
00:23:33,659 --> 00:23:36,661
اضطر مايرن الى الغاء قدومه الى هنا
473
00:23:36,686 --> 00:23:37,982
أوه ، ها هو ضيف شرفنا
474
00:23:38,007 --> 00:23:40,333
هذا هو المدير التنفيذي الشاب الذي كنت أخبرك عنه
475
00:23:40,358 --> 00:23:42,279
- روبرت ستانتن
- سيدي ، إنه لشرف
476
00:23:42,304 --> 00:23:44,677
لقد سمعت الكثير من الأشياء الرائعة عن عملك
477
00:23:44,702 --> 00:23:46,865
أتمنى أن ارتقي إلى مستوى توقعاتك
478
00:23:46,890 --> 00:23:49,544
إذن مايرن ليس هنا؟
479
00:23:49,957 --> 00:23:51,490
كلا
480
00:23:52,376 --> 00:23:53,654
يتم تقديم العشاء
481
00:23:53,679 --> 00:23:55,638
- هلا ذهبنا؟
- حمدا لله ، نعم
482
00:23:55,663 --> 00:23:57,685
شكرا لكم. انا اتضور جوعا
483
00:23:58,651 --> 00:24:00,174
ما اسمك؟
484
00:24:00,412 --> 00:24:01,904
بيث آن
485
00:24:02,893 --> 00:24:05,232
لابد انك تاشيرو
486
00:24:05,257 --> 00:24:06,646
صحيح
487
00:24:09,360 --> 00:24:10,841
كنت على حق
488
00:24:11,089 --> 00:24:13,060
كان واضحا
489
00:24:16,285 --> 00:24:18,021
لقد صنعت بطاقات مكان للجميع
490
00:24:18,046 --> 00:24:20,318
سيد تاشرو ، أنت هنا في الوسط
491
00:24:20,343 --> 00:24:21,780
شكرا لك
492
00:24:23,683 --> 00:24:26,357
بيث آن ، هل وجدت بطاقة مكانك؟
493
00:24:28,482 --> 00:24:29,661
عزيزتي؟
494
00:24:31,604 --> 00:24:34,263
آسفة ، كنت أنظر الى البجعة
495
00:24:34,288 --> 00:24:35,732
هل أحببتها ؟
496
00:24:36,282 --> 00:24:39,552
إنه أكثر شيء مدهش رأيته في حياتي
497
00:24:39,577 --> 00:24:42,449
هذا لطف منك أن تلاحظي
498
00:24:42,474 --> 00:24:43,823
اغلب الحضور لا ينتبهون
499
00:24:44,386 --> 00:24:45,669
روب
500
00:24:45,927 --> 00:24:48,294
هل ترى هذا؟
501
00:24:49,807 --> 00:24:51,404
انه جميل جدا
502
00:24:51,429 --> 00:24:52,997
الآن ضعيها على حجرك
503
00:24:53,022 --> 00:24:55,411
لا أريد فكّها ، استغرق طيّها الكثير من العمل
504
00:24:55,436 --> 00:24:57,443
لا بأس ، بيث آن
505
00:24:57,468 --> 00:24:58,927
أنا متأكد من أنها ليست بتلك الصعوبة
506
00:24:59,373 --> 00:25:00,661
وما ادراك ؟
507
00:25:00,686 --> 00:25:01,849
حبيبتي ، ألا تقومين
508
00:25:01,874 --> 00:25:03,194
بصنعها في جميع حفلات العشاء التي نقيمها؟
509
00:25:03,218 --> 00:25:05,169
حسنًا ، هل تعتقد أن هذا يجعل طيّها سهلاً؟
510
00:25:05,194 --> 00:25:07,622
متأكد من أنني يمكن أن افعلها إن حاولت
511
00:25:08,919 --> 00:25:10,786
أراهن أنك لا تستطيع
512
00:25:12,432 --> 00:25:13,911
يبدو ذلك تحدٍ
513
00:25:13,936 --> 00:25:15,981
لا ، لا ، إنها لا تتحداك
514
00:25:16,006 --> 00:25:19,201
اصنع بجعة أتحداك
515
00:25:20,585 --> 00:25:21,630
حسنا
516
00:25:21,655 --> 00:25:23,966
انها مشاكسة ، قبلتُ التحدي
517
00:25:23,991 --> 00:25:26,443
حسنا ، يجب أن يكون هذا مثيرا للاهتمام
518
00:25:26,468 --> 00:25:29,074
سهل جدا ، هيا. كيف أبدأ؟
519
00:25:29,099 --> 00:25:30,857
اعتقد انك يجب ان تبدأ بفرشها
520
00:25:31,388 --> 00:25:32,388
ذكيّ
521
00:25:34,507 --> 00:25:36,958
الخدعة في الطية الأولى ، هل أنا على حق؟
522
00:25:36,983 --> 00:25:38,654
- حسنا ، لن أساعدك
- عظيم
523
00:25:38,679 --> 00:25:41,115
مهلا مهلا مهلا ، تقريبا
524
00:25:41,140 --> 00:25:42,140
فعلتها
525
00:25:42,968 --> 00:25:44,091
حافظ على وظيفتك النهارية
526
00:25:44,116 --> 00:25:45,951
ليست سهلة جدا، أليست كذلك؟
527
00:25:45,976 --> 00:25:48,185
حسنًا ، سأفعلها هذه المرة
528
00:25:49,590 --> 00:25:51,263
عزيزتي ، لقد أسقطت شوكتي على الأرض
529
00:25:51,288 --> 00:25:52,463
هلّا جلبتها لي ؟
530
00:25:52,886 --> 00:25:54,154
بالتأكيد
531
00:25:58,509 --> 00:26:00,341
ما خطبكِ ؟
532
00:26:01,189 --> 00:26:03,234
أنت تتصرفين كأنكِ في حالة سُكر
533
00:26:03,259 --> 00:26:04,474
حقا ؟
534
00:26:06,238 --> 00:26:08,294
ربما سبب ذلك هو الحشيش
535
00:26:08,319 --> 00:26:09,716
الحشيش ؟
536
00:26:10,255 --> 00:26:12,208
هذا يعني الماريجوانا
537
00:26:12,233 --> 00:26:14,061
تناولت بعضه قبل العشاء
538
00:26:14,086 --> 00:26:16,779
من اين بحق الإله حصلت على الماريجوانا؟
539
00:26:17,503 --> 00:26:19,044
ما المشكلة؟
540
00:26:19,325 --> 00:26:21,388
الا يسمح لي بالتحرر ؟
541
00:26:21,970 --> 00:26:24,215
سنتحدث عن هذا لاحقا
542
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
حسن
543
00:26:25,658 --> 00:26:30,154
اذن يمكنك إخباري من اين تحصل على الماريجوانا خاصتك
544
00:26:30,669 --> 00:26:31,818
ماذا؟
545
00:26:31,843 --> 00:26:33,279
هذا صحيح
546
00:26:34,733 --> 00:26:37,365
اعلم ما كنت تفعله
547
00:26:42,994 --> 00:26:43,994
حسنا
548
00:26:44,257 --> 00:26:46,521
انه مستحيل ، انا استسلم
549
00:26:46,546 --> 00:26:49,044
هات هات. دعني اساعدك
550
00:26:49,069 --> 00:26:50,279
شكرا لك، يا عزيزتي
551
00:26:50,304 --> 00:26:51,724
هي أشبه ببطة
552
00:26:58,547 --> 00:26:59,888
هذا هو
553
00:26:59,913 --> 00:27:02,437
مسكن دوك نهاية الممر
554
00:27:03,276 --> 00:27:04,513
حسنا
555
00:27:04,757 --> 00:27:05,779
لنقم بذلك
556
00:27:05,804 --> 00:27:07,857
حسنًا ، لماذا تتحدث بهذا الشكل؟
557
00:27:08,388 --> 00:27:09,607
اي شكل؟
558
00:27:09,799 --> 00:27:12,366
مثل نجم فيلم حركي منخفض الميزانية
559
00:27:12,391 --> 00:27:14,497
ماذا؟ أنا لا أفعل ذلك
560
00:27:15,302 --> 00:27:17,478
حسنا لنبقى قريبين ، يا ناس
561
00:27:21,613 --> 00:27:22,872
ها نحن ذا
562
00:27:22,897 --> 00:27:24,310
- ما هي الخطة؟
- حسنا
563
00:27:24,335 --> 00:27:25,858
اذن، سأطرق الباب
564
00:27:25,883 --> 00:27:28,076
عندما يجيب دوك ، سأواجهه
565
00:27:28,101 --> 00:27:29,779
بدون مواجهة
566
00:27:29,804 --> 00:27:31,115
دوك مجرم عنيف
567
00:27:31,140 --> 00:27:32,315
هل أنت مجنون؟
568
00:27:34,617 --> 00:27:36,122
أحضرت مطرقة؟
569
00:27:36,147 --> 00:27:38,552
"أفضل أن أسميها "الخطة ب
570
00:27:38,577 --> 00:27:40,560
تلك خطتك البديلة ، اعتداء مشدد ؟
571
00:27:40,585 --> 00:27:42,146
ليس اعتداءا إن ضربني أولاً
572
00:27:42,171 --> 00:27:44,513
بالتأكيد سيضربك أولاً
573
00:27:45,388 --> 00:27:47,185
عظيم ، عظيم ، على أي حال
574
00:27:47,210 --> 00:27:49,685
اذن، بينما نحن نكافح ، ستسرع جايد للداخل
575
00:27:49,710 --> 00:27:51,581
ستأخذ الكلبة ، ثم نهرب
576
00:27:51,606 --> 00:27:53,701
عزيزي ، هذه خطة غبية
577
00:27:53,726 --> 00:27:55,857
هذا قاسٍ بعض الشيء ، لكن ، حسناً ،حسناً، تكلمي انتِ
578
00:27:55,882 --> 00:27:57,607
إليكم خطتي: يفتح دوك الباب
579
00:27:57,632 --> 00:27:59,193
و احرر له شيكا بمبلغ ضخم مقابل الكلبة
580
00:27:59,217 --> 00:28:02,708
هذا جيد. دوك مفلس دائما
581
00:28:03,698 --> 00:28:04,827
حسنا ،أعني ، إن اردت ان تكوني ذلك النوع من الاشخاص
582
00:28:04,851 --> 00:28:06,647
الذي يحل مشاكله كلها بالمال
583
00:28:06,671 --> 00:28:08,146
انا كذلك حقا
584
00:28:08,171 --> 00:28:09,732
جايد ، انطلقي
585
00:28:13,628 --> 00:28:15,013
دوك
586
00:28:16,921 --> 00:28:17,921
يا إلهي
587
00:28:17,946 --> 00:28:18,946
يا إلهي
588
00:28:19,616 --> 00:28:21,574
يا إلهي إنها تيكاب
589
00:28:21,599 --> 00:28:23,849
حبيبتي ، حبيبتي ، الامر على ما يرام
590
00:28:23,874 --> 00:28:25,380
امكِ هنا
591
00:28:26,419 --> 00:28:27,555
أعتقد أن دوك ليس في المنزل
592
00:28:27,580 --> 00:28:29,333
لا لا لا. لا لا لا
593
00:28:29,358 --> 00:28:31,154
هو بالتأكيد ، بالتأكيد في المنزل
594
00:28:31,179 --> 00:28:32,702
لا يذهب إلى العمل حتى الساعة 5:00
595
00:28:35,518 --> 00:28:37,372
حسنا. هيا يا دوك ، افتح الباب
596
00:28:40,341 --> 00:28:41,435
حسنا
597
00:28:41,460 --> 00:28:43,599
من الواضح أنه ليس في المنزل. أتعلمان ماذا؟
598
00:28:43,624 --> 00:28:46,857
سنكتب له ملاحظة فقط وسنقول إنك مررتِ
599
00:28:46,882 --> 00:28:49,754
و انتِ على استعداد لتقديم عرض سخي لشراء الكلبة
600
00:28:50,783 --> 00:28:52,880
ماذا ، سنتركها هنا وحسب ؟
601
00:28:52,905 --> 00:28:55,029
حاليا ، نعم
602
00:28:56,475 --> 00:28:58,390
حسنًا ، تركت قلمي في السيارة. انتظرا
603
00:29:01,092 --> 00:29:02,576
لا يعجبني هذا
604
00:29:02,601 --> 00:29:04,864
أعرف ، ولكن ، ماذا يمكننا فعله غير ذلك؟
605
00:29:04,889 --> 00:29:06,530
أنت لا تفهم ، إذا حدث شيء لكلبتي
606
00:29:06,554 --> 00:29:08,560
سأفقد صوابي
607
00:29:08,585 --> 00:29:10,990
- حسنا ، حسنا ، حسنا ، حسنا ،حسنا
- ارجوك ارجوك ارجوك
608
00:29:26,704 --> 00:29:27,966
شغلي السيارة
609
00:29:27,991 --> 00:29:30,630
ماذا؟ اللعنة
610
00:29:31,225 --> 00:29:32,763
شغلي السيارة الآن
611
00:29:35,960 --> 00:29:37,138
جايد
612
00:29:43,491 --> 00:29:44,872
ايتها العاهرة
613
00:29:45,944 --> 00:29:47,741
انتِ في عداد الموتى
614
00:29:55,330 --> 00:29:57,763
أمي ، هل رأيتي مفاتيح سيارتي؟
615
00:29:57,788 --> 00:29:59,616
سأتأخر في مقابلة تومي
616
00:29:59,641 --> 00:30:00,898
آسفة
617
00:30:02,438 --> 00:30:04,708
يمكن أن أقسم أنهم كانوا في سترتي
618
00:30:07,187 --> 00:30:08,536
ما الامر بحق الجحيم؟
619
00:30:08,904 --> 00:30:10,036
انا ذاهبة في موعد
620
00:30:10,061 --> 00:30:11,841
وأنت تدعين العمة كاي لحضور حفل الزفاف؟
621
00:30:11,866 --> 00:30:13,115
ذلك غير منطقي
622
00:30:13,140 --> 00:30:16,404
أعرف أنها مملة ، لكنها
جيدة في صنع صلصلة الغرايفي على الأقل
623
00:30:16,429 --> 00:30:18,279
لن أتزوج. فهمتي؟
624
00:30:18,304 --> 00:30:20,826
انا ذاهبة للقاء تومي هارت لممارسة الجنس
625
00:30:20,851 --> 00:30:22,786
إن وجدت مفاتيحي اللعينة
626
00:30:22,986 --> 00:30:25,349
نعم عزيزتي. إن وجدتِها
627
00:30:27,494 --> 00:30:29,061
هل قمتِ بإخفاء مفاتيحي؟
628
00:30:29,434 --> 00:30:32,630
نعم ، وستشكريني عندما تهدأين ، اجلسي
629
00:30:32,655 --> 00:30:34,701
كلا! اين مفاتيحي؟
630
00:30:34,726 --> 00:30:36,294
انهم ليسوا في حقيبتي
631
00:30:39,847 --> 00:30:41,155
قلت لك إنهم ليسوا هناك
632
00:30:41,179 --> 00:30:42,958
حسنًا ، احتفظي بالمفاتيح. سأذهب سيرا على الاقدام
633
00:30:42,983 --> 00:30:45,599
وانتِ مرتدية لتلك الكعوب ، لن تعبري الممر
634
00:30:46,106 --> 00:30:48,615
أعلم أنك غاضبة ، ولكن إن ضاجعتي تومي
635
00:30:48,640 --> 00:30:50,310
أنت تغلقين الباب على براد للأبد
636
00:30:50,335 --> 00:30:52,404
أعلم. وذلك بيت القصيد
637
00:30:52,429 --> 00:30:54,605
لكنك تحبينه ، وهو يحبك
638
00:30:54,630 --> 00:30:56,544
القاعة محجوزة ، وتم دفع تكاليف الطعام
639
00:30:56,569 --> 00:30:57,990
فستانكِ رائع
640
00:30:58,015 --> 00:31:00,740
لماذا أنتِ إلى جانب براد؟ ما الذي تغير؟
641
00:31:00,765 --> 00:31:02,396
من غير رأيكِ ؟
642
00:31:02,619 --> 00:31:03,810
مرحبا
643
00:31:03,935 --> 00:31:04,974
هل كان هو من اقنعكِ؟
644
00:31:04,999 --> 00:31:06,896
انه أنت. هذا كله خطأك
645
00:31:06,921 --> 00:31:09,607
نعم ، أنا متأكد من ذلك ، عذرا ، ما الذي نتحدث عنه؟
646
00:31:09,632 --> 00:31:13,419
قررت إيمي الانتقام من براد ن طريق إغواء تومي هارت
647
00:31:13,444 --> 00:31:16,130
تومي؟ أليس يافعا بالنسبة لك؟
648
00:31:16,155 --> 00:31:17,794
ما عمره ، 17؟
649
00:31:17,819 --> 00:31:19,982
يبلغ من العمر 18 عامًا وناضجًا بالنسبة لعمره
650
00:31:22,144 --> 00:31:23,599
ولكن هذا خارج الموضوع
651
00:31:23,624 --> 00:31:25,017
لقد قطعتِ عهدا ايتها السيدة اليافعة
652
00:31:25,042 --> 00:31:27,529
لبراد ، لنا ، وإلى فندق بيلتمور
653
00:31:27,554 --> 00:31:29,943
انظروا من يتحدث عن الوعود
654
00:31:29,968 --> 00:31:32,419
لقد طلقت أبي ، و الرجل الذي بعده
655
00:31:32,444 --> 00:31:33,826
والآن مع كارل حيث ينام
656
00:31:33,851 --> 00:31:36,661
في غرفة الضيوف ، أفترض أنه في طريقه الى الطلاق أيضًا
657
00:31:37,277 --> 00:31:38,310
انظري
658
00:31:38,640 --> 00:31:40,154
أنا أحب براد
659
00:31:40,179 --> 00:31:42,138
لكنني لا أعرف ما إذا كان يمكنني الوثوق به
660
00:31:42,642 --> 00:31:44,383
ولا أريد أن أكون مثلك
661
00:31:45,238 --> 00:31:47,414
متزوجة ثلاث مرات بسن الاربعين
662
00:31:54,773 --> 00:31:56,583
مفاتيحك في المجمدة
663
00:31:57,061 --> 00:31:58,177
اذهبِ
664
00:31:58,752 --> 00:32:01,888
آيمي ، آيمي. أنت محقة
665
00:32:03,198 --> 00:32:06,724
أمك وأنا بصدد نرتب بعض المسائل
666
00:32:06,749 --> 00:32:09,044
وأنا لست زوجًا مثاليًا
667
00:32:09,069 --> 00:32:10,786
وربما لن يكون براد كذلك ايضا
668
00:32:10,811 --> 00:32:13,204
ولكن الحب هو دائما مخاطرة
669
00:32:13,547 --> 00:32:16,497
و أعلم أنه
من السهل الاعتقاد بأن هذا لن يستمر أبدًا
670
00:32:16,522 --> 00:32:19,089
فلماذا لا أنهيه الآن ، ولكن
671
00:32:19,670 --> 00:32:23,065
فرصة الحب لا تأتي كل يوم
672
00:32:23,318 --> 00:32:26,673
يجب على المرء أن يفكر طويلا و بجد قبل أن يلقي بالفرصة جانبا
673
00:32:28,975 --> 00:32:32,095
تومي ينتظر
674
00:32:32,120 --> 00:32:33,556
....اذهبي ، اذهبي ، انا
675
00:32:33,581 --> 00:32:35,595
أتمنى أن تحظي بعشاء لطيف
676
00:32:43,666 --> 00:32:45,016
....هل
677
00:32:45,587 --> 00:32:47,587
تعتقدين ان خطابي الجميل افاد بشيء ؟
678
00:32:49,247 --> 00:32:51,162
اكثر مما تعلم
679
00:32:52,153 --> 00:32:53,961
انا بحاجة لإجراء مكالمة هاتفية
680
00:33:01,369 --> 00:33:03,000
حبيبتي
681
00:33:04,601 --> 00:33:08,300
سآخذ تيكاب للطابق العلوي ، حيث انه هادئ ولطيف هناك
682
00:33:08,325 --> 00:33:10,191
بلى. لقد مرت بيوم مرهق
683
00:33:11,097 --> 00:33:12,215
ما فعلته اليوم
684
00:33:12,240 --> 00:33:14,840
كان أجمل شيء فعله أي شخص من أجلي
685
00:33:14,865 --> 00:33:17,715
ليس بالخطب الجلل -
كلا ، انه كذلك تماما -
686
00:33:18,081 --> 00:33:19,371
687
00:33:19,396 --> 00:33:20,816
ابن العاهرة
688
00:33:22,028 --> 00:33:24,222
رجاءا خبئي هذه ، حيث لا يمكنه ايجادها
689
00:33:24,247 --> 00:33:26,075
حسنا. شكرا
690
00:33:26,100 --> 00:33:27,246
هيا ، تيكاب
691
00:33:27,271 --> 00:33:28,918
أوه ، تلك فتاة جيدة
692
00:33:33,916 --> 00:33:35,074
إنه يوم جيد ، صحيح ؟
693
00:33:35,099 --> 00:33:36,448
حقا ؟
694
00:33:36,473 --> 00:33:38,527
أعني ، لقد استعادنا الكلبة ، أليس كذلك؟
695
00:33:40,895 --> 00:33:44,621
حسنا. أعلم أننا قد انتهكنا القانون قليلاً
696
00:33:45,591 --> 00:33:48,113
لقد انتهكتَ القانون ،كثيرا
697
00:33:48,138 --> 00:33:50,207
وجعلتني شريكة في الجريمة
698
00:33:50,232 --> 00:33:52,769
حسنًا ، نعم ، لكنك رأيتِ كم اسعد ذلك جايد أليس كذلك؟
699
00:33:52,794 --> 00:33:55,543
اعتقد ان الامر كان يستحق -
تماما ، انت محق -
700
00:33:55,568 --> 00:33:58,090
الابتسامة على وجه جايد تعوض اكثر
701
00:33:58,115 --> 00:34:00,175
عن حقيقة انني قد امنع من مزاولة مهنتي كمحامية
702
00:34:00,990 --> 00:34:03,550
أنا أسف ،أعني ، كان عليّ أن أفعل شيئًا
703
00:34:03,575 --> 00:34:06,480
لا لم يكن عليك فعل شيء ، كانت لدي خطة
704
00:34:07,010 --> 00:34:08,566
حقا؟ وأنا كذلك
705
00:34:08,591 --> 00:34:10,027
خطتي نجحت حقيقةً
706
00:34:10,052 --> 00:34:11,105
ذلك ليس المقصد
707
00:34:11,130 --> 00:34:13,457
لا لا لا لا ، المقصد انني اخيرا قمت
708
00:34:13,482 --> 00:34:15,481
بشيء صواب ، ولا يمكنكِ أن تكون سعيدة بذلك حتى
709
00:34:15,505 --> 00:34:17,519
ما الذي يفترض أن أكون سعيدة بسببه ؟
710
00:34:17,544 --> 00:34:20,144
على مدى العامين الماضيين ، لقد كنت إيلاي المثير للشفقة
711
00:34:20,169 --> 00:34:21,957
الذي لا يستطيع إنهاء سيناريو
712
00:34:21,982 --> 00:34:24,129
الذين لا يستطيع دفع الفواتير، أنا أفهم
713
00:34:24,154 --> 00:34:26,340
أنت محبطة مني ،حسنا خمّني التالي
714
00:34:26,460 --> 00:34:28,505
انا من محبط من نفسي أيضًا
715
00:34:28,956 --> 00:34:31,152
- ايلاي ،لست مثير للشفقة
- حقا؟
716
00:34:31,177 --> 00:34:33,707
لأن هذا الصباح ، لم أستطع حتى الدفاع عن منزلي
717
00:34:33,732 --> 00:34:34,988
اضطرت زوجتي أن تأتي لتنقذني
718
00:34:35,013 --> 00:34:36,700
لأنني اعتقدت أنه سيبرحك ضربا
719
00:34:36,724 --> 00:34:37,941
كان ليفعل ذلك على الارجح
720
00:34:37,966 --> 00:34:39,652
ولكن حقيقة أنه كان عليك التدخل
721
00:34:39,677 --> 00:34:41,505
هذا يجعل الأمر مؤلمًا اكثر
722
00:34:43,090 --> 00:34:45,550
- كنت احاول ان اكون مفيدة
- أنا أعلم
723
00:34:45,575 --> 00:34:46,957
لكن في بعض الأحيان ، عزيزتي
724
00:34:46,982 --> 00:34:48,941
أنا بحاجة إلى فوز لعين
725
00:34:49,181 --> 00:34:51,863
حسنا؟ فقط أريد أن أشعر كرجل
726
00:34:51,888 --> 00:34:54,630
وانقذ كلبة والشعور بكون ذلك جيدا بما فيه الكفاية
727
00:34:57,423 --> 00:34:58,598
أنت محق
728
00:34:59,982 --> 00:35:01,755
- كان يوما جيدا
- شكرا لك
729
00:35:04,678 --> 00:35:06,614
لم أغلق الباب
730
00:35:07,139 --> 00:35:08,958
حسنا حسنا. اتصلي بالشرطة
731
00:35:10,625 --> 00:35:13,599
مهلا انظر ، مهلا ،يا رجل ، دعني أبدأ
732
00:35:13,624 --> 00:35:15,114
...بعرض
733
00:35:16,076 --> 00:35:17,349
لا
734
00:35:17,795 --> 00:35:19,622
إليكِ عني ايتها الساقطة
735
00:35:21,555 --> 00:35:22,700
جايد
736
00:35:23,099 --> 00:35:24,099
جايد
737
00:35:29,342 --> 00:35:30,888
جايد
738
00:35:33,825 --> 00:35:35,411
أين هي ؟
739
00:35:56,015 --> 00:35:58,903
لقد كسرت ساقي ايتها العاهرة المجنونة
740
00:35:59,471 --> 00:36:02,653
اعبث مع عائلتي مجددا و سأكسر الأخرى
741
00:36:09,393 --> 00:36:11,364
- كيف طعامك؟
- ممتاز
742
00:36:11,967 --> 00:36:14,599
و طعامك ؟ -
نعم ، انه جيد حقا -
743
00:36:14,624 --> 00:36:15,974
حسنٌ
744
00:36:17,752 --> 00:36:19,716
إذن أنت ذاهب إلى الكلية في الخريف؟
745
00:36:19,741 --> 00:36:22,222
كلية الفنون -
هذا صحيح -
746
00:36:22,247 --> 00:36:23,919
تحب الرسم
747
00:36:24,642 --> 00:36:26,165
ذلك لطيف
748
00:36:27,177 --> 00:36:28,544
نعم
749
00:36:30,610 --> 00:36:32,653
ما هذا بحق الجحيم؟
750
00:36:33,224 --> 00:36:36,489
آسف لمقاطعة أمسيتكما
مرحبا ، تومي
751
00:36:36,514 --> 00:36:37,544
سيدة غروف
752
00:36:37,569 --> 00:36:38,962
ماذا تفعلين هنا يا أمي؟
753
00:36:39,096 --> 00:36:40,620
أحتاج لحظة
754
00:36:40,645 --> 00:36:42,028
من اجل ماذا ؟
755
00:36:42,534 --> 00:36:44,100
احضرت شخص ما
756
00:36:44,125 --> 00:36:46,552
يود براد التحدث اليكِ
757
00:36:49,123 --> 00:36:50,786
أنا في منتصف العشاء
758
00:36:50,811 --> 00:36:53,747
حسنا ، تومي لا يمانع. هل تمانع؟
759
00:36:54,142 --> 00:36:55,309
كلا
760
00:37:02,032 --> 00:37:04,904
سيمون -
لا تنظر الي -
761
00:37:04,929 --> 00:37:06,607
سوف يرى الناس
762
00:37:07,646 --> 00:37:08,786
حسنا
763
00:37:10,261 --> 00:37:11,537
هناك شيء أريد قوله
764
00:37:11,561 --> 00:37:14,224
انظرِ ، خرجت فقط مع آيمي لجعلك تشعرين بالغيرة
765
00:37:14,730 --> 00:37:18,286
كان ، كان امر غبيا مني ان افعله ، كنت متألما ، كما تعلمين
766
00:37:18,311 --> 00:37:20,997
لأنني أحبك كثيرا
767
00:37:21,306 --> 00:37:24,513
ولكن فكرتُ إن وضعنا اسما لما
768
00:37:24,538 --> 00:37:27,802
كنا نقوم به ، عندها سأعلم شعوركِ تجاهي
769
00:37:27,827 --> 00:37:30,161
لكنكِ لم تحبي الامر لذا ، سأتراجع
770
00:37:30,186 --> 00:37:31,884
يمكنك أن تنظر إلي الآن
771
00:37:40,890 --> 00:37:43,893
يجب أن أحبك حقًا كثيرًا لارتداء هذا الشيء المريع
772
00:37:50,241 --> 00:37:51,482
حسنا
773
00:37:52,191 --> 00:37:53,708
أعتقد أن حفل الزفاف عاد لموعده اذن
774
00:37:53,733 --> 00:37:55,591
على مايبدو
775
00:37:56,873 --> 00:37:58,302
نعود لما يخصنا
776
00:37:58,646 --> 00:37:59,979
هل أنت متفرغ يوم الجمعة؟
777
00:38:00,700 --> 00:38:01,700
نعم، سيدتي
778
00:38:01,725 --> 00:38:04,099
لا تنعتني بسيدتي
779
00:38:04,124 --> 00:38:05,966
نعم حبيبتي
780
00:38:07,830 --> 00:38:09,482
كلمة سيدتي ستكون جيدة
781
00:38:14,681 --> 00:38:17,341
شكرا مرة أخرى لدعوتنا
كل شيء كان جميلا
782
00:38:17,366 --> 00:38:19,114
نحن سعداء جدا لمجيئكما
783
00:38:19,139 --> 00:38:21,528
لا أستطيع تذكر آخر مرة ضحكنا فيها بشدة
784
00:38:21,553 --> 00:38:23,607
أنت بهجة حقا
785
00:38:24,642 --> 00:38:26,905
أتمنى أن نراكما مجددا قريبًا
786
00:38:27,519 --> 00:38:29,302
روبرت ، أنت رجل محظوظ يا بني
787
00:38:29,698 --> 00:38:31,005
آمل أنك تعرف ذلك
788
00:38:32,505 --> 00:38:33,669
نعم سيدي
789
00:38:36,496 --> 00:38:38,122
تصبحان على خير -
تصبحان على خير -
790
00:38:55,791 --> 00:38:57,739
إذا كيف عرفتِ بذلك؟
791
00:39:05,255 --> 00:39:09,172
اللعنة، تركت سيجارة حشيش في جيبي ، أليس كذلك؟
792
00:39:10,592 --> 00:39:11,985
نعم فعلت
793
00:39:12,010 --> 00:39:13,489
فعلت ذلك تماما
794
00:39:14,185 --> 00:39:15,974
عرِفتُ ان هناك خطب ما
795
00:39:16,545 --> 00:39:18,724
كنتِ تتصرفين بغرابة لأسابيع
796
00:39:21,759 --> 00:39:23,456
اذن ،لماذا دخنتها ؟
797
00:39:23,922 --> 00:39:25,403
للإنتقام مني ؟
798
00:39:28,619 --> 00:39:29,919
حسنا
799
00:39:30,729 --> 00:39:32,239
لا ألومك
800
00:39:34,222 --> 00:39:35,692
أنا أسف
801
00:39:41,131 --> 00:39:42,974
مسيرتي في الطريق الجامح قد انتهت
802
00:39:44,338 --> 00:39:45,817
لن تتكرر مجددا
803
00:39:59,765 --> 00:40:01,060
لدي سؤال واحد
804
00:40:01,085 --> 00:40:02,085
ما هو؟
805
00:40:02,110 --> 00:40:04,052
لماذا اردت أن تجرب الماريجوانا؟
806
00:40:08,996 --> 00:40:11,505
اعتقدت انه سيكون من الممتع كسر القواعد
807
00:40:12,093 --> 00:40:14,692
هل يبدو ذلك تصرفا... غبيا؟
808
00:40:16,439 --> 00:40:18,311
على الاطلاق
809
00:40:18,487 --> 00:40:23,646
اشعر ان حياتي كواحدة من مناديل البعجة السخيفة تلك
810
00:40:23,671 --> 00:40:27,888
إنها جامدة ، كلها طيات ضيقة وحواف حادة
811
00:40:27,913 --> 00:40:29,393
والناس يعجبون بها
812
00:40:29,658 --> 00:40:33,370
لكنها تتطلب الكثير من العمل
813
00:40:33,952 --> 00:40:36,253
و هي مرهقة حقا
814
00:40:36,965 --> 00:40:38,444
هي كذلك حقا
815
00:40:40,985 --> 00:40:43,987
نسينا أن نجد الوقت في حياتنا من أجل الفرح
816
00:40:44,026 --> 00:40:45,385
الفرح؟
817
00:40:45,888 --> 00:40:48,456
كنت لأكتفي ببضع ضحكات بين الحين والآخر
818
00:40:49,437 --> 00:40:51,401
أحب أن أسمعك تضحك مجددا
819
00:40:52,738 --> 00:40:54,846
سأكسر كل قاعدة من اجل ذلك
820
00:40:57,662 --> 00:40:58,662
بدأت أدرك
821
00:40:58,687 --> 00:41:00,823
انك لست الفتاة الصغيرة الجيدة التي اعتقدت أنك كذلك
822
00:41:02,804 --> 00:41:04,023
لست سيدي
823
00:41:04,589 --> 00:41:06,120
أنا متمردة
824
00:41:07,867 --> 00:41:10,940
حسنا. حسنا
825
00:41:13,068 --> 00:41:16,174
يتعين علينا القيام بشيء ما الليلة
826
00:41:16,389 --> 00:41:17,721
شيئٌ
827
00:41:19,167 --> 00:41:20,534
جنوني
828
00:41:20,559 --> 00:41:22,784
جنوني و مضحك
829
00:41:22,809 --> 00:41:25,198
ولكن ماذا؟ اعني... ماذا يمكننا أن نفعل؟ ماذا؟
830
00:41:25,223 --> 00:41:28,167
بدأت اتحمس حقيقةً
831
00:41:35,578 --> 00:41:36,971
روب
832
00:41:43,507 --> 00:41:45,213
اصواتنا عالية جدا
833
00:41:45,238 --> 00:41:46,807
أعتقدت أنك متمردة
834
00:41:47,741 --> 00:41:49,096
أنت محق
835
00:41:55,923 --> 00:41:58,159
إذا قمت بزيارة المشرحة في مدينتك
836
00:41:58,184 --> 00:42:00,596
ستجد جثث الناس الطيبين
837
00:42:00,621 --> 00:42:03,026
الذين اتخذوا خيارات سيئة
838
00:42:06,174 --> 00:42:09,346
بعضهم انخرط في علاقات حب طائشة
839
00:42:11,418 --> 00:42:15,588
بعضهم دعى غرباء عنيفون الى منزلهم
840
00:42:16,416 --> 00:42:18,956
وأبقى البعض أسرارا شريرة
841
00:42:18,981 --> 00:42:21,878
من أولئك الذين يحبونهم
842
00:42:22,809 --> 00:42:27,625
نعم ، خيارات كهذه تؤدي إلى الموت
843
00:42:29,623 --> 00:42:32,938
والأهم من ذلك ، القتل
844
00:42:47,558 --> 00:42:51,658
الى اللقاء في بقية حلقات المسلسل
احمد زياد