1 00:00:21,214 --> 00:00:23,884 INSPIRADA POR HECHOS REALES. 2 00:00:32,100 --> 00:00:34,352 POLICÍA 3 00:00:47,240 --> 00:00:48,825 ¡Caballeros, carguen las armas! 4 00:00:52,497 --> 00:00:55,375 ESTAFADORAS EN OFERTA 5 00:00:56,042 --> 00:00:58,961 Connie Kaminski, está arrestada. ¡Arriba las manos! 6 00:00:59,712 --> 00:01:01,714 Sí, soy yo, Connie Kaminski. 7 00:01:01,839 --> 00:01:03,549 Y eso me dio mucho miedo. 8 00:01:03,674 --> 00:01:05,218 ¡Casi mojo la cama! 9 00:01:05,343 --> 00:01:06,844 No sé por qué no golpearon. 10 00:01:06,969 --> 00:01:10,414 Es una historia sobre cupones. ¡Insignificantes cupones! 11 00:01:10,515 --> 00:01:11,707 Son... ¿Saben qué? 12 00:01:11,808 --> 00:01:13,684 Debería empezar por el principio. 13 00:01:16,062 --> 00:01:17,522 Hola, yo de nuevo. 14 00:01:17,730 --> 00:01:20,215 Sí, este es el mejor lugar para empezar. 15 00:01:20,316 --> 00:01:22,610 ¡TENGO UN CUPÓN PARA ESO! 16 00:01:23,611 --> 00:01:24,803 Un dato curioso: 17 00:01:24,904 --> 00:01:28,157 gané tres medallas olímpicas en marcha atlética. 18 00:01:28,658 --> 00:01:31,035 ¿Saben lo que vale eso en el mundo real? 19 00:01:31,494 --> 00:01:33,246 Absolutamente nada. 20 00:01:33,996 --> 00:01:36,541 La mayoría de los atletas olímpicos no son famosos 21 00:01:36,666 --> 00:01:38,459 y, mucho menos, ricos. 22 00:01:38,751 --> 00:01:39,751 Adelante, fíjense. 23 00:01:39,836 --> 00:01:41,838 Ahora no, más tarde. 24 00:01:43,214 --> 00:01:44,716 Y sí, me retiré, 25 00:01:45,174 --> 00:01:46,217 yo no renuncio. 26 00:01:46,426 --> 00:01:48,345 Creo que, sin importar lo que hagas, 27 00:01:48,554 --> 00:01:49,680 debes darlo todo. 28 00:01:53,642 --> 00:01:54,811 ¿Tiene mis cupones? 29 00:02:00,734 --> 00:02:01,901 Fabuloso. 30 00:02:16,458 --> 00:02:19,085 Nunca es demasiado papel higiénico. 31 00:02:19,335 --> 00:02:20,378 ¿No? 32 00:02:20,545 --> 00:02:21,880 Que lo disfrute. 33 00:02:22,005 --> 00:02:24,591 SERVICIO DE IMPUESTOS INTERNOS RICK KAMINSKI - AUDITOR. 34 00:02:26,217 --> 00:02:29,137 Lleva una chaqueta. Lloverá en Cleveland. 35 00:02:31,306 --> 00:02:34,017 ¿Te vi darle cosas gratis a la señora del periódico? 36 00:02:34,476 --> 00:02:36,210 Rick, apenas sobrevive. 37 00:02:36,311 --> 00:02:38,354 Sí, pero tiene un empleo. 38 00:02:38,897 --> 00:02:41,340 Y gastas dinero que no tenemos. 39 00:02:41,441 --> 00:02:44,551 No gasto dinero, lo ahorro. 40 00:02:44,652 --> 00:02:45,904 Él es mi esposo Rick. 41 00:02:46,363 --> 00:02:47,822 Trabaja para la Hacienda. 42 00:02:48,823 --> 00:02:51,785 Su trabajo es buscar los errores de la gente. 43 00:02:52,410 --> 00:02:53,828 ¿Qué es esto? ¿Es nuevo? 44 00:02:54,704 --> 00:02:56,749 Son 50 botellas de detergente. 45 00:02:56,874 --> 00:02:58,417 Es Cupón Básico. 46 00:02:58,542 --> 00:03:00,920 Cuando alcanzan un precio de abastecimiento, 47 00:03:01,045 --> 00:03:02,254 te abasteces. 48 00:03:02,713 --> 00:03:06,801 Son $400 dólares de detergente que compré por $57. 49 00:03:06,926 --> 00:03:08,594 Mi mamá usa cupones... 50 00:03:08,719 --> 00:03:10,638 No siempre discutimos por dinero. 51 00:03:11,097 --> 00:03:13,099 Empezó cuando decidimos tener una familia. 52 00:03:13,224 --> 00:03:14,708 - Te conozco. - Intentamos... 53 00:03:14,809 --> 00:03:15,667 PRÉSTAMOS PARA FERTILIZACIÓN ASISTIDA 54 00:03:15,768 --> 00:03:17,127 e intentamos... 55 00:03:17,228 --> 00:03:18,086 SALDO RESTANTE 56 00:03:18,187 --> 00:03:19,230 e intentamos. 57 00:03:20,022 --> 00:03:22,608 Y finalmente sucedió. 58 00:03:23,150 --> 00:03:24,819 Tendríamos una niña. 59 00:03:26,028 --> 00:03:29,031 Pero no llegué a la línea de meta. 60 00:03:31,033 --> 00:03:32,076 Después de eso, 61 00:03:32,535 --> 00:03:35,538 durante un tiempo, no discutíamos por nada. 62 00:03:36,580 --> 00:03:38,999 Y Rick descubrió que podía viajar más por trabajo. 63 00:03:39,750 --> 00:03:42,044 {\an8}Ahora se va tres semanas por mes. 64 00:03:42,837 --> 00:03:43,879 {\an8}Pero está bien. 65 00:03:44,130 --> 00:03:45,381 Porque si no, 66 00:03:45,506 --> 00:03:47,967 no habría conocido a mi mejor amiga, JoJo. 67 00:03:49,592 --> 00:03:51,553 Hora de ahorrar con JoJo. 68 00:03:51,970 --> 00:03:55,473 Esto es lo que me encanta de los cupones. 69 00:03:55,682 --> 00:03:57,142 Controlo mi tiempo, 70 00:03:57,475 --> 00:03:58,960 controlo mis ingresos, 71 00:03:59,061 --> 00:04:00,837 y controlo mi vida. 72 00:04:00,938 --> 00:04:03,465 La ganga de esta semana es esta... 73 00:04:03,566 --> 00:04:06,485 ¡Buen trabajo al controlar tus ingresos! 74 00:04:07,361 --> 00:04:09,387 Porque no tienes dinero. 75 00:04:09,488 --> 00:04:11,073 ¡Basta, mamá! 76 00:04:11,657 --> 00:04:16,704 Sabes que intento crear mi marca de empresaria exitosa. 77 00:04:17,413 --> 00:04:18,789 Soy mi directora ejecutiva. 78 00:04:19,081 --> 00:04:22,293 ¿Directora ejecutiva? ¿De qué rayos estás hablando? 79 00:04:22,960 --> 00:04:25,212 ¡Eres una vendedora que no hace ninguna venta! 80 00:04:25,337 --> 00:04:28,007 Mamá, eso es negocio. A veces no vendes... 81 00:04:28,132 --> 00:04:29,633 ¿Oíste hablar de Steve Jobs? 82 00:04:29,759 --> 00:04:31,343 ¿Qué sabes de trabajar? 83 00:04:31,469 --> 00:04:33,971 Está bien, piensa lo que quieras. Me voy al lado. 84 00:04:34,096 --> 00:04:36,515 ¿Por qué pasas tanto tiempo con esa chica? 85 00:04:36,724 --> 00:04:38,893 Siempre andan con esos vales de comida. 86 00:04:39,268 --> 00:04:41,337 No son vales de comida, son cupones. 87 00:04:41,438 --> 00:04:43,339 ¡Los blancos los usan! 88 00:04:43,440 --> 00:04:45,549 Si los blancos saltan de un puente... 89 00:04:45,650 --> 00:04:47,093 ¡Cielos! No de nuevo. 90 00:04:47,194 --> 00:04:50,030 No, si los blancos saltan de un puente, yo no saltaré. 91 00:04:50,489 --> 00:04:53,408 - ¡No me hables así! - ¡Siempre hablas de los blancos! 92 00:04:54,409 --> 00:04:55,535 Me sacas de quicio. 93 00:05:00,624 --> 00:05:02,794 Alabado sea el Señor. Miren quién vino, 94 00:05:02,919 --> 00:05:05,463 - La salvadora del ahorro. - ¿Qué tal, Rick? 95 00:05:05,588 --> 00:05:07,048 Tengo una pregunta para ti. 96 00:05:07,507 --> 00:05:10,009 ¿Alguien se pone contento de verte? 97 00:05:10,134 --> 00:05:12,595 ¿Alguna vez entraste a algún lado y alguien dijo: 98 00:05:12,845 --> 00:05:16,099 "¡Miren, llegó mi genial auditor de Hacienda!"? 99 00:05:16,224 --> 00:05:17,392 No tienen que alegrarse. 100 00:05:17,517 --> 00:05:19,977 - Está bien. - Me respetan. Me valoran. 101 00:05:21,562 --> 00:05:23,046 - Me voy. - Ahí están. 102 00:05:23,147 --> 00:05:24,965 Las palabras que nos gusta oír. 103 00:05:25,066 --> 00:05:26,609 Muy bien. Adiós, Rick. 104 00:05:26,818 --> 00:05:29,070 - Rick, otra pregunta... - ¡No golpees...! 105 00:05:30,029 --> 00:05:31,864 - Hola. - Hola, JoJo. 106 00:05:32,281 --> 00:05:36,143 Bien, tengo cosas para ti. 107 00:05:36,244 --> 00:05:37,620 - Mira todo esto. - ¡Cielos! 108 00:05:37,745 --> 00:05:39,789 - Gran día. - ¡Así es! 109 00:05:45,336 --> 00:05:46,504 "Dos por uno". 110 00:05:46,921 --> 00:05:49,966 ¡Eso es! Rick debería agradecer que te enseñara a acopiar. 111 00:05:50,550 --> 00:05:51,884 No lo entiende. 112 00:05:53,511 --> 00:05:56,097 Con un comprobante de compra de pasta dental más, 113 00:05:56,222 --> 00:05:57,807 me dan una tarjeta de regalo. 114 00:05:57,932 --> 00:06:01,293 ¿Ves? ¿Crees que Rick podría pagar algo con pasta dental? 115 00:06:01,394 --> 00:06:03,504 No. Tú ganas. 116 00:06:03,605 --> 00:06:04,964 ¿Sabes que ganar 117 00:06:05,065 --> 00:06:07,151 cambia la forma de actuar del cerebro? 118 00:06:07,526 --> 00:06:10,428 Cada vez que ganas, te vuelves un poquito más lista. 119 00:06:10,529 --> 00:06:12,096 Se llama "efecto ganador". 120 00:06:12,197 --> 00:06:15,492 Básicamente, mientras más ganes, más vas a ganar. 121 00:06:16,160 --> 00:06:17,411 Ganar se hace un hábito. 122 00:06:19,538 --> 00:06:20,748 Necesito una victoria. 123 00:06:32,176 --> 00:06:33,187 ¡Sí! 124 00:06:54,073 --> 00:06:55,366 ¿Estás bien, Greg? 125 00:06:58,577 --> 00:07:01,455 Leí que, si tienes suerte, 126 00:07:01,580 --> 00:07:04,124 tienes sólo treinta mil días en la Tierra. 127 00:07:05,125 --> 00:07:06,669 - Bueno. - No es mucho. 128 00:07:07,921 --> 00:07:09,714 Deberías hacer que cada día cuente. 129 00:07:09,839 --> 00:07:11,925 El total es $138,55. 130 00:07:13,510 --> 00:07:14,552 ¿Seguro? 131 00:07:14,969 --> 00:07:17,514 - ¿En serio? - Sí. 132 00:07:19,224 --> 00:07:20,809 ¡Son como mil cupones! 133 00:07:24,437 --> 00:07:25,563 {\an8}DESCUENTO. 134 00:07:42,665 --> 00:07:47,128 Bien, la felicito. Ahorró $122,10. 135 00:07:47,670 --> 00:07:48,838 Qué bueno, Greg. 136 00:07:49,338 --> 00:07:50,464 Qué bueno. 137 00:07:50,923 --> 00:07:53,384 "Cuida los centavos, y los dólares se cuidan sólos". 138 00:07:53,509 --> 00:07:54,520 Claro. 139 00:07:55,302 --> 00:07:56,313 Disculpen la demora. 140 00:07:56,470 --> 00:07:58,222 No se preocupe, fue impresionante. 141 00:07:59,056 --> 00:08:00,067 Su cambio. 142 00:08:02,435 --> 00:08:03,477 Su trofeo. 143 00:08:34,384 --> 00:08:35,552 Querido General Mills: 144 00:08:35,677 --> 00:08:37,679 Compré una caja de cereales 145 00:08:37,804 --> 00:08:40,182 en un supermercado aquí en Phoenix. 146 00:08:40,348 --> 00:08:42,726 Al abrirlo, descubrí, para mi disgusto, 147 00:08:42,851 --> 00:08:44,311 que estaba rancio. 148 00:08:44,436 --> 00:08:45,962 Como exatleta olímpica, 149 00:08:46,063 --> 00:08:47,773 quedé muy decepcionada. 150 00:08:48,148 --> 00:08:49,649 ¿Desayuno de campeones? 151 00:08:49,775 --> 00:08:53,278 Con un cereal así de rancio, es "desayuno de ladrones". 152 00:08:53,904 --> 00:08:57,181 No te ofendas, pero ya sabemos el "antes" con el que trabajamos. 153 00:08:57,282 --> 00:09:00,476 Pero, ¿por qué no miras el "después"? 154 00:09:00,577 --> 00:09:01,620 ¡Cielos! 155 00:09:03,538 --> 00:09:05,314 ¡Sí! ¡Mírate! 156 00:09:05,415 --> 00:09:09,252 ¿Quién eres? ¿Eres Halle Berry de 2002? 157 00:09:10,421 --> 00:09:14,842 Usé el paquete ejecutivo de Back-2-Black. 158 00:09:14,967 --> 00:09:18,262 Siempre digo que el maquillaje de las blancas no nos queda bien. 159 00:09:18,388 --> 00:09:20,556 ¿Me entiendes? Necesitamos el nuestro. 160 00:09:20,848 --> 00:09:21,859 ¿Y bien? 161 00:09:22,934 --> 00:09:25,395 - ¿Vas a comprar? - ¿Aceptas tarjeta de crédito? 162 00:09:25,853 --> 00:09:27,921 Por desgracia, sólo puedo aceptar efectivo. 163 00:09:28,022 --> 00:09:29,923 Tuve un problema con un robo de identidad. 164 00:09:30,024 --> 00:09:31,258 ¿Qué? 165 00:09:31,359 --> 00:09:32,759 ¡No! No, no. 166 00:09:32,860 --> 00:09:35,429 Yo no le robé la identidad a nadie. 167 00:09:35,530 --> 00:09:37,031 Robaron mi identidad. 168 00:09:37,907 --> 00:09:40,475 Destrozaron mi crédito. No puedo ni entrar al banco. 169 00:09:40,576 --> 00:09:42,829 Pero no te preocupes por eso. 170 00:09:44,288 --> 00:09:45,415 Déjame pensarlo. 171 00:10:13,110 --> 00:10:15,195 - ¿Fue un viaje divertido? - ¿Divertido? 172 00:10:15,696 --> 00:10:16,971 Fue por trabajo. 173 00:10:17,072 --> 00:10:19,491 ¿Qué te parece si hoy salimos a cenar? 174 00:10:19,742 --> 00:10:22,727 - ¿Sushi, tal vez? - El Sushi es caro. 175 00:10:22,828 --> 00:10:26,124 ¿No tienes cupones para TGI Fridays? 176 00:10:51,190 --> 00:10:53,007 - ¡Earl! - Hola, JoJo. 177 00:10:53,108 --> 00:10:55,235 Espero que no me traigas cuentas. 178 00:10:58,197 --> 00:10:59,239 Toma. 179 00:10:59,782 --> 00:11:02,826 - No sé nada de esto. - Bien. ¡Rayos! 180 00:11:03,994 --> 00:11:05,561 Me gustó tu nuevo video. 181 00:11:05,662 --> 00:11:06,705 - ¿Sí? - Sí. 182 00:11:06,914 --> 00:11:09,083 Siempre me pregunto: "¿Cómo lo hace?". 183 00:11:09,500 --> 00:11:11,919 - Es como si me leyeras la mente. - Lo hago. Dame. 184 00:11:12,044 --> 00:11:13,879 Te diré lo que piensas. Mírame. 185 00:11:24,349 --> 00:11:27,519 - ¡Vaya! - Es broma, no sé lo que piensas. 186 00:11:27,644 --> 00:11:28,895 - Debo irme. - Está bien. 187 00:11:29,020 --> 00:11:30,063 Sí. 188 00:11:32,816 --> 00:11:33,858 ¡Adiós! 189 00:11:41,950 --> 00:11:43,142 Me voy. 190 00:11:43,243 --> 00:11:44,911 Te veo en un par de semanas. 191 00:11:48,081 --> 00:11:49,315 Tú elegiste. 192 00:11:49,416 --> 00:11:53,336 Pudimos haber comido en lugares caros y elegantes todo el tiempo. 193 00:11:53,837 --> 00:11:58,633 Pero elegiste cuatro rondas de tratamientos de fertilidad. 194 00:11:59,300 --> 00:12:01,302 Yo quise abandonar después de la primera. 195 00:12:03,471 --> 00:12:06,057 Quieres reemplazar lo que perdiste con cupones. 196 00:12:06,182 --> 00:12:07,350 ¿Es broma? 197 00:12:07,475 --> 00:12:09,185 Perdimos un bebé. 198 00:12:10,145 --> 00:12:11,688 Sal de este cuarto. 199 00:12:13,106 --> 00:12:14,524 Consigue un empleo. 200 00:12:23,284 --> 00:12:24,410 Llegó el correo. 201 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 CEREALES GRATIS. 202 00:12:47,016 --> 00:12:48,934 LAMENTAMOS MUCHO SU EXPERIENCIA... 203 00:12:49,060 --> 00:12:50,895 ESPERAMOS QUE NOS DÉ OTRA OPORTUNIDAD. 204 00:12:54,732 --> 00:12:56,233 CAJA DE CEREALES GRATIS. 205 00:13:01,947 --> 00:13:02,990 Por favor. 206 00:13:07,161 --> 00:13:08,204 ¿Ves eso, Greg? 207 00:13:08,412 --> 00:13:10,981 "Cuida los centavos, y los dólares se cuidan sólos". 208 00:13:11,082 --> 00:13:12,416 ¿Por qué siempre dice eso? 209 00:13:13,125 --> 00:13:15,252 Lo que importa son las pequeñas cosas. 210 00:13:16,045 --> 00:13:17,129 Las pequeñas cosas. 211 00:13:17,338 --> 00:13:20,133 Como perder el tiempo escribiendo una carta de queja. 212 00:13:20,258 --> 00:13:22,636 - ¿Cómo lo supiste? - No es especial. 213 00:13:22,928 --> 00:13:24,846 Siempre envían cupones para cosas gratis 214 00:13:24,971 --> 00:13:26,640 si te quejas con el fabricante. 215 00:13:42,072 --> 00:13:43,597 ¿"50% menos grasas"? 216 00:13:43,698 --> 00:13:46,100 Más bien, 100% menos sabor. 217 00:13:46,201 --> 00:13:48,060 ¿Qué tal "nuevo y desmejorado"? 218 00:13:48,161 --> 00:13:49,770 Sus bolsas de basura, son basura. 219 00:13:49,871 --> 00:13:52,607 Sus galletas no son suaves y para nada masticables. 220 00:13:52,708 --> 00:13:54,525 Su pizza leudante no leva. 221 00:13:54,626 --> 00:13:57,045 Si buscaban que el queso supiera a pies, 222 00:13:57,170 --> 00:13:59,589 los felicito, dieron en el clavo. 223 00:14:32,165 --> 00:14:33,815 - No espíes. - Está bien. 224 00:14:33,916 --> 00:14:34,959 Bien. 225 00:14:35,543 --> 00:14:36,586 Abre los ojos. 226 00:14:38,087 --> 00:14:39,255 ¿Qué? 227 00:14:39,589 --> 00:14:41,049 No. ¡Connie! 228 00:14:41,549 --> 00:14:43,801 ¿No escribiste porque el cereal estaba rancio? 229 00:14:43,926 --> 00:14:46,846 - Sí. - ¿Todo en la casa se puso rancio? 230 00:14:47,472 --> 00:14:49,307 - No exactamente. - ¡Rayos! 231 00:14:49,432 --> 00:14:51,017 - ¿Papel higiénico súper? - Sí. 232 00:14:51,142 --> 00:14:53,144 ¿Te dieron 36 rollos familiares gratis? 233 00:14:53,269 --> 00:14:55,063 - Sí. - Ese cupón vale $40. 234 00:14:55,188 --> 00:14:57,965 Tú puedes conseguirlo. Sólo escríbeles una carta. 235 00:14:58,066 --> 00:14:59,091 ¿Y qué digo? 236 00:14:59,192 --> 00:15:02,153 ¿"Su papel higiénico súper suave me araña el culo"? 237 00:15:02,320 --> 00:15:03,595 No me creerían. 238 00:15:03,696 --> 00:15:05,448 O págame el cupón. 239 00:15:06,157 --> 00:15:07,200 Está bien. 240 00:15:07,992 --> 00:15:11,144 De hecho, ¿cuánto pagarías por este cupón de papel higiénico? 241 00:15:11,245 --> 00:15:13,772 ¿Pagarías la mitad de lo que vale? 242 00:15:13,873 --> 00:15:16,042 ¿Veinte dólares? Sí, ¿por qué no? 243 00:15:16,334 --> 00:15:19,361 Me darías $20 por este cupón que conseguí gratis. 244 00:15:19,462 --> 00:15:21,255 Es una buena ganancia, ¿no? 245 00:15:22,256 --> 00:15:25,928 Imagina si tuviéramos más y los vendiéramos a la mitad. 246 00:15:26,387 --> 00:15:27,763 Sería un gran negocio. 247 00:15:29,014 --> 00:15:30,391 ¿Cómo sería negocio? 248 00:15:31,266 --> 00:15:35,020 Aun si quisieras, ¿cómo conseguirás suficientes para vender? 249 00:15:35,562 --> 00:15:37,689 Sé dónde conseguirlos al por mayor. 250 00:15:38,107 --> 00:15:41,884 Soluciones Avanzadas trabaja con las principales empresas, 251 00:15:41,985 --> 00:15:44,262 y se encarga de la impresión de sus cupones. 252 00:15:44,363 --> 00:15:47,282 Cada semana, cuando los clientes canjean los cupones, 253 00:15:47,408 --> 00:15:50,310 estos son enviados nuevamente a nuestras instalaciones 254 00:15:50,411 --> 00:15:54,039 y oficina de compensación en Chihuahua, México. 255 00:15:55,374 --> 00:15:57,859 Chihuahua, México. No es lejos de aquí. 256 00:15:57,960 --> 00:15:59,819 Bien, Chihuahua, ¿y qué? 257 00:15:59,920 --> 00:16:03,048 - Ahí están los cupones. - ¿Quieres robar el lugar? 258 00:16:03,173 --> 00:16:04,184 ¡No! 259 00:16:04,425 --> 00:16:07,344 No, no. Robar no, ir a buscar, 260 00:16:07,469 --> 00:16:09,054 o apartar algunos. 261 00:16:09,179 --> 00:16:10,222 No. 262 00:16:10,597 --> 00:16:11,597 ¿Estás loca? 263 00:16:11,683 --> 00:16:13,393 JoJo, te necesito. 264 00:16:13,852 --> 00:16:15,687 No hay mejor vendedora que tú. 265 00:16:16,104 --> 00:16:17,230 ¿Y por qué estoy arruinada? 266 00:16:17,355 --> 00:16:18,815 Sí, exacto. 267 00:16:19,274 --> 00:16:20,358 No es justo. 268 00:16:20,483 --> 00:16:23,236 Lo único que querías era un negocio exitoso, 269 00:16:23,653 --> 00:16:25,680 pero alguien arruinó tu crédito 270 00:16:25,781 --> 00:16:27,199 ¿y nunca podrás arreglarlo? 271 00:16:27,825 --> 00:16:29,225 Yo sólo quería un bebé, 272 00:16:29,326 --> 00:16:31,704 ¿y deberé pagar por eso por el resto de mi vida? 273 00:16:32,538 --> 00:16:34,415 Nadie nos ayudará. 274 00:16:34,749 --> 00:16:38,502 ¿Sabes quiénes son recompensados? Los que no siguen las reglas. 275 00:16:39,587 --> 00:16:41,714 Empecemos a ignorarlas un poco. 276 00:16:45,718 --> 00:16:48,345 No tienes que seguir convenciéndome, estoy aquí. 277 00:16:48,471 --> 00:16:51,849 Si te quejas una sola vez, ya te envían un cupón gratis. 278 00:16:52,016 --> 00:16:54,351 Los reparten como pan caliente. 279 00:16:54,852 --> 00:16:56,812 Sólo tomaremos algunos extra. 280 00:16:57,188 --> 00:17:00,024 - Los robaremos. - Sólo los hacemos más accesibles. 281 00:17:00,149 --> 00:17:01,299 ¡Contrabandeándolos! 282 00:17:01,400 --> 00:17:04,278 Estas empresas ganan miles de millones de dólares, 283 00:17:04,445 --> 00:17:07,406 no van a extrañar unos cuantos cupones. 284 00:17:07,740 --> 00:17:09,492 Sólo digo que es robo, 285 00:17:09,909 --> 00:17:12,661 contrabando y venta ilegal. 286 00:17:13,746 --> 00:17:15,355 Cuando lo dices así, suena mal. 287 00:17:15,456 --> 00:17:17,583 - ¡Es malo! - Pero no lo digas así. 288 00:17:18,250 --> 00:17:20,586 No tiene que sonar mal. Creo que va a ser bueno. 289 00:17:21,629 --> 00:17:22,713 Será bueno. 290 00:17:23,464 --> 00:17:25,800 Será bueno. Puedo sentirlo. 291 00:17:30,889 --> 00:17:32,682 Felicitaciones, Sunil. 292 00:17:32,808 --> 00:17:34,768 - Te felicito por ser abuelo. - ¡Gracias! 293 00:17:34,976 --> 00:17:36,353 No todos tienen... 294 00:17:37,270 --> 00:17:39,105 No todos tienen familia. 295 00:17:48,823 --> 00:17:49,865 Aún no funciona. 296 00:17:50,533 --> 00:17:52,952 Si, eso veo. Ingrésalo manualmente. 297 00:17:53,285 --> 00:17:56,330 - Y hazle el precio del cupón. - Dave, espera. 298 00:17:56,831 --> 00:18:00,150 ¿Puedo ver eso antes de que hagas la transacción? 299 00:18:00,251 --> 00:18:02,944 - Antes de que lo ingreses. - Disculpen. Será un minuto. 300 00:18:03,045 --> 00:18:04,714 Pasen por la caja uno. 301 00:18:05,339 --> 00:18:07,967 Este no es un cupón real. 302 00:18:08,092 --> 00:18:09,760 No entiendo. 303 00:18:09,885 --> 00:18:11,095 Es falso. 304 00:18:11,220 --> 00:18:13,514 ¿Cómo que es falso? ¿Quién es usted? 305 00:18:14,140 --> 00:18:15,683 Soy Ken Miller. 306 00:18:15,808 --> 00:18:17,601 Oficial de prevención de pérdidas 307 00:18:17,727 --> 00:18:20,229 de todos los supermercados A&G del sudoeste. 308 00:18:20,354 --> 00:18:22,773 Tienen suerte de que esté aquí para detectarlo. 309 00:18:22,898 --> 00:18:23,983 Mire esto. 310 00:18:24,108 --> 00:18:25,526 ¿Ve la fecha de vencimiento? 311 00:18:26,068 --> 00:18:28,028 ¿El 31 de noviembre le resulta familiar? 312 00:18:28,779 --> 00:18:31,450 No debería. Noviembre tiene sólo 30 días. 313 00:18:31,575 --> 00:18:33,851 Así que, quien intentó falsificar esto, 314 00:18:33,952 --> 00:18:36,312 no miró el calendario. 315 00:18:36,413 --> 00:18:37,813 Probablemente sea chino. 316 00:18:37,914 --> 00:18:40,500 Siempre confunden las fechas, siempre hay una falla. 317 00:18:40,876 --> 00:18:43,402 Si sabes qué buscar, es fácil detectarlas. 318 00:18:43,503 --> 00:18:45,380 ¿No puede hacer una excepción? 319 00:18:45,797 --> 00:18:48,133 Podríamos validarla, por esta vez. 320 00:18:48,383 --> 00:18:50,802 Hace como 150 años que compra aquí. 321 00:18:50,927 --> 00:18:53,388 No me importa si es Judi Dench, Dave. 322 00:18:53,513 --> 00:18:57,350 Si dejas comida afuera, las ratas la comen. Así empieza. 323 00:18:57,517 --> 00:19:00,103 No fue mi intención compararla con roedores. 324 00:19:00,228 --> 00:19:02,105 Sólo quise decir que reglas son reglas. 325 00:19:02,230 --> 00:19:04,442 - Pero, si ayuda... - ¿Si ayuda? 326 00:19:04,817 --> 00:19:07,236 Tengo hemorroides. ¿Sabes qué ayuda? 327 00:19:07,361 --> 00:19:08,929 ¡La crema del cupón! 328 00:19:09,030 --> 00:19:11,223 Puede comprarla al precio de lista. 329 00:19:11,324 --> 00:19:12,766 ¿Por qué no la compras tú? 330 00:19:12,867 --> 00:19:14,827 ¡Para tu cara de culo! 331 00:19:18,206 --> 00:19:19,217 Qué ocurrente. 332 00:19:19,957 --> 00:19:23,544 Pero Dave puede dar fe de que me lo han dicho antes. 333 00:19:24,921 --> 00:19:28,257 Ponlo en la pila para quemar. Nos vemos el mes que viene, Dave. 334 00:19:31,678 --> 00:19:32,678 Disculpe, 335 00:19:32,721 --> 00:19:35,057 ¿podría cambiarnos el asiento? 336 00:19:35,182 --> 00:19:37,726 Le gusta mirar por la ventana cuando aterriza. 337 00:19:37,851 --> 00:19:39,853 La ayuda a calmarse. 338 00:19:39,978 --> 00:19:42,856 Sí. Aunque quisiera cambiarles el asiento, 339 00:19:42,981 --> 00:19:46,860 es más importante que su hija aprenda una valiosa lección. 340 00:19:47,694 --> 00:19:49,053 El mundo no funciona así, 341 00:19:49,154 --> 00:19:51,031 no siempre consigues lo que quieres. 342 00:19:52,574 --> 00:19:53,867 ¿Es en serio? 343 00:19:54,785 --> 00:19:55,828 Está bien. 344 00:20:36,703 --> 00:20:37,787 ¡Diablos! 345 00:20:39,622 --> 00:20:40,633 Diablos. 346 00:20:51,509 --> 00:20:55,638 ¿Vamos a elegir a dedo a un tipo cualquiera 347 00:20:55,764 --> 00:20:57,682 y pedirle que robe para nosotros? 348 00:20:58,892 --> 00:21:01,061 Sí, necesitamos a alguien adentro. 349 00:21:01,853 --> 00:21:03,480 Necesitamos un infiltrado. 350 00:21:04,105 --> 00:21:05,105 ¿Qué tal ese? 351 00:21:05,190 --> 00:21:06,941 Se parece al tipo rudo de "Machete". 352 00:21:07,067 --> 00:21:09,444 - No parece de fiar. - Es lo que buscamos. 353 00:21:09,736 --> 00:21:12,697 Queremos que nos ayude, no que nos descuartice. 354 00:21:13,156 --> 00:21:15,241 ¿Y ese César Millán? 355 00:21:15,617 --> 00:21:16,993 Muy honesto. 356 00:21:20,705 --> 00:21:22,415 Necesitamos a ese. 357 00:21:22,582 --> 00:21:24,501 ¿Ese? ¿Por qué? 358 00:21:25,001 --> 00:21:26,961 Porque ya ignora las reglas. 359 00:21:30,006 --> 00:21:31,049 Mira eso. 360 00:21:31,549 --> 00:21:33,343 Dos por el precio de uno. 361 00:21:34,094 --> 00:21:35,512 - ¡Dos por uno! - ¡Dos por uno! 362 00:21:36,555 --> 00:21:38,432 "¿Te interesaría ganar más dinero?" 363 00:21:38,557 --> 00:21:39,767 No, se oye turbio. 364 00:21:39,892 --> 00:21:41,602 "Tenemos una propuesta de negocios". 365 00:21:41,727 --> 00:21:44,313 - Sí, sí. - Eso está mejor. 366 00:21:46,107 --> 00:21:47,983 ¿Conoces este coche? 367 00:21:48,776 --> 00:21:51,195 - Bueno, aquí vamos. - Muy bien. 368 00:21:56,618 --> 00:21:57,661 ¿Por qué corre? 369 00:21:58,703 --> 00:21:59,913 ¡Diablos! 370 00:22:02,249 --> 00:22:04,751 ¡Dinero! ¡Dinero! ¡Tenemos dinero! 371 00:22:07,421 --> 00:22:08,797 Tenemos dinero para ti. 372 00:22:09,840 --> 00:22:10,882 Sí, para ti. 373 00:22:11,133 --> 00:22:12,175 ¡Sí! 374 00:22:20,016 --> 00:22:21,027 ¿Qué hace? 375 00:22:22,060 --> 00:22:23,071 Espera. 376 00:22:24,062 --> 00:22:25,397 ¡Alto! 377 00:22:28,150 --> 00:22:29,735 Quieren ayudarnos. 378 00:22:30,110 --> 00:22:31,121 ¿Ayudarnos? 379 00:22:33,238 --> 00:22:34,322 Está bien. 380 00:22:39,370 --> 00:22:40,413 Aquí vamos. 381 00:22:40,955 --> 00:22:41,998 Hola. 382 00:22:44,959 --> 00:22:46,002 Ya está. 383 00:22:46,335 --> 00:22:48,046 ¿Estás bien? Bueno, aquí vamos. 384 00:22:51,507 --> 00:22:54,952 Nunca persigan a alguien en México. 385 00:22:55,053 --> 00:22:56,929 ¡Jamás! 386 00:23:01,184 --> 00:23:02,894 Mi esposa está enfadada. 387 00:23:03,352 --> 00:23:04,479 Pero tiene razón. 388 00:23:04,604 --> 00:23:07,190 Está enfadada y... 389 00:23:08,066 --> 00:23:09,077 ¿embarazada? 390 00:23:09,233 --> 00:23:11,778 Es muy pronto, pero, sí. 391 00:23:12,779 --> 00:23:14,530 Ganamos sólo $2 la hora. 392 00:23:15,281 --> 00:23:16,932 ¿En serio nos harán ganar dinero? 393 00:23:17,033 --> 00:23:19,660 Espera, ¿ganan sólo $2 la hora? 394 00:23:21,245 --> 00:23:23,438 Es un crimen, tienen que hablar con alguien. 395 00:23:23,539 --> 00:23:25,273 ¿Debería pedirle un aumento a mi jefe? 396 00:23:25,374 --> 00:23:26,692 - Sí. - ¡Sí! 397 00:23:26,793 --> 00:23:29,778 - Deberías hablar con tu jefe. - ¿Están locas? 398 00:23:29,879 --> 00:23:31,405 ¡Son estadounidenses! 399 00:23:31,506 --> 00:23:33,883 Sólo vinieron aquí para aprovecharse de nosotros. 400 00:23:34,550 --> 00:23:36,302 Con más razón, deberían escucharnos. 401 00:23:39,097 --> 00:23:40,391 Estos cupones 402 00:23:40,641 --> 00:23:42,976 vienen de su fábrica, ¿sí? 403 00:23:43,602 --> 00:23:45,521 Sí, hacemos todo tipo de cupones. 404 00:23:45,646 --> 00:23:48,774 No los necesitamos todos, sólo los que son para cosas gratis. 405 00:23:49,233 --> 00:23:50,609 ¿Puedes conseguirnos más? 406 00:23:51,402 --> 00:23:52,694 ¿Quieren que robe? 407 00:23:53,445 --> 00:23:57,241 Todos hacen que suene tan... 408 00:23:58,117 --> 00:23:59,410 malo, pero... 409 00:24:00,327 --> 00:24:02,079 - Técnicamente, sí. - Sí. 410 00:24:03,288 --> 00:24:04,998 Es como Robin Hood. 411 00:24:05,457 --> 00:24:07,900 ¿Sí? Les quitarás los cupones 412 00:24:08,001 --> 00:24:10,445 a la empresa que te paga una miseria, 413 00:24:10,546 --> 00:24:13,239 y se los daremos a familias que lo necesitan. 414 00:24:13,340 --> 00:24:16,367 Tiene razón. ¿Sabes lo caros que son los pañales? 415 00:24:16,468 --> 00:24:19,596 - Y compartiríamos ganancias. - Sí. 416 00:24:19,763 --> 00:24:21,014 La perra tiene razón. 417 00:24:21,348 --> 00:24:23,350 Pero no necesitamos a su Robin Hood. 418 00:24:23,475 --> 00:24:25,728 Tenemos a Jesús Malverde. 419 00:24:25,853 --> 00:24:28,605 Él les quitaba a los ricos y se lo daba a los pobres. 420 00:24:28,731 --> 00:24:30,983 Nosotros seguiremos sus pasos. 421 00:24:31,108 --> 00:24:32,191 Sí, está bien. 422 00:24:32,316 --> 00:24:34,444 Este tipo es genial. Me encanta. 423 00:24:50,086 --> 00:24:54,716 Una vez, un hombre sabio dijo: "La familia no es algo importante, 424 00:24:54,883 --> 00:24:56,176 es todo". 425 00:24:56,593 --> 00:24:58,744 ¿Lo dijo Jesús Malverde? 426 00:24:58,845 --> 00:25:02,390 Son palabras de Michael J. Fox. 427 00:25:02,515 --> 00:25:03,526 ¿Michael J. Fox? 428 00:25:04,768 --> 00:25:05,977 ¿El actor? 429 00:25:06,770 --> 00:25:09,105 - ¿Marty McFly? - No importa quién lo dijo. 430 00:25:09,481 --> 00:25:10,492 Es verdad. 431 00:25:11,357 --> 00:25:13,109 Michael J. Fox tiene razón. 432 00:25:20,992 --> 00:25:22,003 Está bien. 433 00:25:23,620 --> 00:25:25,145 - Sí. - ¿Sí? 434 00:25:25,246 --> 00:25:26,313 - Lo haré. - ¿Lo hará? 435 00:25:26,414 --> 00:25:27,665 ¿En serio? ¿De verdad? 436 00:25:29,876 --> 00:25:32,653 A mí me costó aceptar, y eso que la conozco. 437 00:25:32,754 --> 00:25:33,797 Están listos, ¿no? 438 00:25:34,964 --> 00:25:36,466 Y lo haremos así. 439 00:25:37,175 --> 00:25:38,718 La fábrica se divide en dos. 440 00:25:38,968 --> 00:25:40,345 Imprenta y canje. 441 00:25:40,887 --> 00:25:43,640 La mano derecha no sabe lo que hace la izquierda. 442 00:25:44,391 --> 00:25:46,977 Rosa trabaja en el sector de canje. 443 00:25:47,353 --> 00:25:51,399 Cuenta cupones usados todo el día. Es muy tedioso. 444 00:25:51,565 --> 00:25:53,901 Y yo trabajo en la imprenta. 445 00:25:54,026 --> 00:25:56,320 Es un trabajo masculino. Hay que levantar peso. 446 00:25:56,445 --> 00:25:57,696 Es peligroso. 447 00:25:57,822 --> 00:26:00,032 - Ve al punto. - No me des órdenes. 448 00:26:02,118 --> 00:26:03,129 En fin. 449 00:26:04,203 --> 00:26:07,689 Por cada cupón que imprimimos, siempre hay sobrantes. 450 00:26:07,790 --> 00:26:10,000 Incluso los de cosas gratis. 451 00:26:10,584 --> 00:26:14,505 Es normal que destruyamos esos cupones extra. 452 00:26:16,132 --> 00:26:17,258 Pero ya no. 453 00:26:17,717 --> 00:26:20,302 Alejandro, estás muy sexi. 454 00:26:21,429 --> 00:26:23,931 En cambio, se los enviaré a ustedes. 455 00:26:24,098 --> 00:26:26,726 Nuestros camiones llevan cupones por todos los EE. UU. 456 00:26:27,226 --> 00:26:29,687 Y la frontera no es problema. 457 00:26:29,812 --> 00:26:31,230 Decomisan las drogas 458 00:26:31,355 --> 00:26:33,649 porque hay una guerra contra el narcotráfico. 459 00:26:34,316 --> 00:26:36,318 Pero a nadie le importan los cupones. 460 00:26:49,082 --> 00:26:51,084 Mamá, haz silencio, ¿sí? 461 00:26:51,334 --> 00:26:52,753 No diré una palabra. 462 00:26:55,130 --> 00:26:57,299 Hora de ahorrar con JoJo. 463 00:26:57,716 --> 00:26:59,075 ¿Hace calor... 464 00:26:59,176 --> 00:27:01,845 - o soy sólo yo? - Eres tú. 465 00:27:03,096 --> 00:27:04,890 ¡Ahora debo volver a empezar! 466 00:27:05,015 --> 00:27:11,188 Consigo mis frituras gracias al sitio de venta de cupones. 467 00:27:11,855 --> 00:27:14,232 Saldosupersalvaje.com. 468 00:27:14,357 --> 00:27:17,611 Hay un montón de cupones, todos a mitad de precio. 469 00:27:17,736 --> 00:27:21,490 Vayan a buscar sus cupones, y empiecen a ahorrar. 470 00:27:31,291 --> 00:27:32,667 Son $47,99. 471 00:27:33,293 --> 00:27:34,961 ¡Gratis! ¡Muy bien! 472 00:27:50,062 --> 00:27:51,897 - Lo tengo. - Gracias, Earl. 473 00:27:52,856 --> 00:27:54,316 ¿"Saldo Supersalvaje"? 474 00:27:55,442 --> 00:27:58,570 ¿Dije ahorro o qué? 475 00:27:58,695 --> 00:28:02,324 Ten un cupón gratis. Ten un cupón gratis. 476 00:28:17,131 --> 00:28:18,757 Cuídalo por mí, ¿sí? 477 00:28:28,851 --> 00:28:31,311 LLAMA A DAN. 478 00:28:35,065 --> 00:28:36,233 Muy bien. 479 00:28:38,068 --> 00:28:40,362 Tienes 74 mensajes de voz. 480 00:28:40,487 --> 00:28:41,822 Primer mensaje de voz. 481 00:28:42,322 --> 00:28:44,783 Llamo de General Mills por un cupón falso 482 00:28:44,908 --> 00:28:46,827 para cereales de chocolate. 483 00:28:47,369 --> 00:28:49,997 Cupón para cereales. Qué gracioso. En fin... 484 00:28:50,497 --> 00:28:52,274 Hubo gran demanda de rasuradoras. 485 00:28:52,375 --> 00:28:54,652 En un mes, estos cupones falsos 486 00:28:54,753 --> 00:28:57,046 nos costaron cientos de miles de dólares. 487 00:28:57,505 --> 00:28:59,990 Varias de sus tiendas 488 00:29:00,091 --> 00:29:03,494 intentaron canjear cupones falsos de pañales. 489 00:29:03,595 --> 00:29:05,996 - No hay fallas. - Si observa los números, 490 00:29:06,097 --> 00:29:08,600 se está convirtiendo en un asunto grave. 491 00:29:08,725 --> 00:29:10,810 Por eso estamos llamando a los oficiales, 492 00:29:10,935 --> 00:29:13,063 para que investiguen estos cupones falsos. 493 00:29:13,605 --> 00:29:15,815 - Es código rojo... - No hay fallas. 494 00:29:15,940 --> 00:29:17,525 Sobre los cupones falsos... 495 00:29:18,068 --> 00:29:20,403 Once días sin dormir. 496 00:29:20,528 --> 00:29:21,988 Sólo yo y los recibos. 497 00:29:22,614 --> 00:29:25,241 A dieta de café y acidez. 498 00:29:26,201 --> 00:29:30,038 La clave era encontrar descuentos que coincidieran con esos cupones. 499 00:29:30,830 --> 00:29:32,248 No era tarea sencilla. 500 00:29:34,667 --> 00:29:35,693 ¡Sí! 501 00:29:35,794 --> 00:29:38,153 Luego, en nuestra base de datos financieros, 502 00:29:38,254 --> 00:29:40,531 pude rastrear la tarjeta de crédito 503 00:29:40,632 --> 00:29:41,966 hasta usted. 504 00:29:42,300 --> 00:29:44,969 - Y aquí estamos. - Pero ¿no es detective? 505 00:29:45,553 --> 00:29:48,122 Porque parece un detective. 506 00:29:48,223 --> 00:29:50,892 ¿Detective? ¿Parezco detective? 507 00:29:51,810 --> 00:29:54,063 Me guardaré ese cumplido para un mal día. 508 00:29:54,188 --> 00:29:55,199 No. 509 00:29:55,314 --> 00:29:57,817 Trabajo para los supermercados A&G. 510 00:29:57,942 --> 00:30:00,694 En fin, vayamos al grano. 511 00:30:00,820 --> 00:30:03,322 Si pregunto algo, dé por sentado que sé la respuesta. 512 00:30:03,447 --> 00:30:05,533 Así que aténgase a los hechos. 513 00:30:05,658 --> 00:30:07,451 ¿Dónde consiguió los cupones? 514 00:30:08,411 --> 00:30:09,422 Bien. 515 00:30:09,537 --> 00:30:12,939 Una amiga me envió un video de una mujer afroamericana 516 00:30:13,040 --> 00:30:15,734 hablando de todo lo que compró a mitad de precio 517 00:30:15,835 --> 00:30:19,237 con cupones de un sitio web. 518 00:30:19,338 --> 00:30:20,447 Perdón, deténgase ahí. 519 00:30:20,548 --> 00:30:23,676 ¿Compró los cupones en un sitio web? 520 00:30:24,218 --> 00:30:26,870 ¿Tiene idea de cuántos cereales come un niño de un año? 521 00:30:26,971 --> 00:30:28,389 ¿Cómo se llama el sitio? 522 00:30:29,265 --> 00:30:32,560 ¿Santa Superserios? 523 00:30:33,102 --> 00:30:35,731 Superselva... Algo. 524 00:30:35,897 --> 00:30:37,899 Salto... Supersanos. 525 00:30:38,024 --> 00:30:40,485 Recuerdo pensar que era un nombre tonto. 526 00:30:40,610 --> 00:30:43,155 Sí. ¿Podría ser "Comprador Veloz"? 527 00:30:43,280 --> 00:30:45,073 ¿"Comprador Veloz"? No, ni parecido. 528 00:30:45,198 --> 00:30:47,534 - Intento ayudar. - Dijo que sabía las respuestas. 529 00:30:47,659 --> 00:30:50,203 - Sé muchas, pero... - Un momento. 530 00:30:59,255 --> 00:31:00,298 ¡Saldo! 531 00:31:02,216 --> 00:31:03,659 ¿Me habla a mí? 532 00:31:03,760 --> 00:31:05,327 "Saldo Supersalvaje". 533 00:31:05,428 --> 00:31:07,454 ¿Se escribe junto o separado? 534 00:31:07,555 --> 00:31:10,558 Supongo que debe ser todo junto, porque es la dirección web. 535 00:31:14,812 --> 00:31:17,648 "Cuida los centavos, y los dólares se cuidan sólos". 536 00:31:19,358 --> 00:31:21,069 "Saldo Supersalvaje". 537 00:31:25,323 --> 00:31:26,334 Me duelen las manos. 538 00:31:26,823 --> 00:31:28,992 Tenemos cientos de órdenes diarias. 539 00:31:29,117 --> 00:31:31,578 ¿No crees que está pasando todo muy rápido? 540 00:31:31,703 --> 00:31:33,330 No, rápido es bueno. 541 00:31:33,455 --> 00:31:34,623 Rápido es... 542 00:31:35,165 --> 00:31:36,899 - Diablos. - ¿Qué? 543 00:31:37,000 --> 00:31:38,043 ¿Cuenta congelada? 544 00:31:38,627 --> 00:31:40,111 No. ¡No! 545 00:31:40,212 --> 00:31:43,090 ¡Te dije que iba demasiado rápido! 546 00:31:43,381 --> 00:31:44,424 Estaba... 547 00:31:45,425 --> 00:31:48,160 - Oía alarmas en mi cabeza... - Déjame actualizarla. 548 00:31:48,261 --> 00:31:50,121 Cierra la página y empieza de nuevo. 549 00:31:50,222 --> 00:31:52,415 - ¿Perdimos todo el dinero? - No lo sé. 550 00:31:52,516 --> 00:31:53,558 ¡Diablos! 551 00:31:55,977 --> 00:31:57,688 Sí. Entonces... 552 00:31:58,439 --> 00:32:00,900 Sumas de dinero inusualmente grandes en la cuenta. 553 00:32:01,442 --> 00:32:02,453 Claro. 554 00:32:03,903 --> 00:32:06,322 Bien, y ¿cómo la descongelamos? 555 00:32:09,826 --> 00:32:12,620 Sólo debemos probar que es un negocio legítimo. 556 00:32:13,663 --> 00:32:14,872 Está bien. 557 00:32:15,415 --> 00:32:16,426 Entiendo. 558 00:32:16,666 --> 00:32:17,677 Sí. 559 00:32:18,584 --> 00:32:20,878 Muy bien, de acuerdo. Muchas gracias. 560 00:32:21,170 --> 00:32:23,965 - Adiós. - Era demasiado bueno para ser verdad. 561 00:32:24,465 --> 00:32:25,508 ¿Tú crees? 562 00:32:26,259 --> 00:32:28,761 El representante de PayPal lo hizo parecer simple. 563 00:32:29,137 --> 00:32:31,830 Necesitamos a alguien que tenga experiencia con esto. 564 00:32:31,931 --> 00:32:35,476 ¿Vendiendo cosas robadas por enormes sumas de dinero? 565 00:32:35,601 --> 00:32:36,936 - ¿Esa experiencia? - Exacto. 566 00:32:37,061 --> 00:32:38,072 Está bien. 567 00:32:40,356 --> 00:32:42,066 ¿La chica que te robó la identidad? 568 00:32:42,692 --> 00:32:44,777 ¿Tempe Tina? ¿En serio? 569 00:32:45,111 --> 00:32:48,448 ¿Quieres buscar a la mocosa que me arruinó la vida? 570 00:32:50,867 --> 00:32:51,878 JoJo. 571 00:32:51,993 --> 00:32:54,412 - Esto es innecesario. - Lo sé, pero la necesitamos. 572 00:32:54,537 --> 00:32:56,456 - ¿Qué es esto? - Para aclarar las cosas, 573 00:32:56,873 --> 00:32:59,625 lo que te hice cuando era niña fue un trabajo paralelo. 574 00:33:00,252 --> 00:33:01,712 Incursioné en la deep web. 575 00:33:01,879 --> 00:33:04,089 Para aclarar las cosas de mi lado, 576 00:33:04,423 --> 00:33:05,948 para que lo sepas, 577 00:33:06,049 --> 00:33:07,676 después de tu pequeño truco, 578 00:33:07,843 --> 00:33:10,137 fui a la Policía, no me ayudaron; 579 00:33:10,262 --> 00:33:12,806 fui al Seguro Social, no me creyeron; 580 00:33:13,057 --> 00:33:14,808 y fui a mi banco, y ¿adivina qué? 581 00:33:15,100 --> 00:33:16,602 No confiaron en mí. 582 00:33:16,769 --> 00:33:19,521 Tuve muchísimas deudas por tu culpa. 583 00:33:19,646 --> 00:33:21,565 Tuve que mudarme a casa de mi mamá. 584 00:33:21,690 --> 00:33:23,358 ¿Sabes la vergüenza que me da? 585 00:33:23,525 --> 00:33:24,777 Soy una mujer adulta. 586 00:33:25,235 --> 00:33:26,653 Lo siento mucho. 587 00:33:27,279 --> 00:33:28,990 No tenía idea. 588 00:33:29,115 --> 00:33:30,408 Sí, bueno. 589 00:33:30,825 --> 00:33:31,868 ¿Auto eléctrico? 590 00:33:32,619 --> 00:33:34,412 - ¿Qué? - ¿Es un auto eléctrico? 591 00:33:34,537 --> 00:33:35,789 Es muy silencioso. 592 00:33:36,539 --> 00:33:38,750 Nunca me habían vendado los ojos. 593 00:33:39,250 --> 00:33:42,587 Y es cierto lo que dicen: los otros sentidos se agudizan. 594 00:33:45,632 --> 00:33:47,449 - ¿Cruzamos una vía? - Lo sentí. 595 00:33:47,550 --> 00:33:48,550 - ¿Lo sentiste? - Sí. 596 00:33:48,635 --> 00:33:49,677 ¡Es cierto! 597 00:33:50,387 --> 00:33:52,097 - ¡Qué raro! - ¿Comes Juicy Fruit? 598 00:33:52,222 --> 00:33:54,290 La goma de mascar. ¿Es eso? ¿Lo hueles? 599 00:33:54,391 --> 00:33:55,391 Me encanta. 600 00:33:55,475 --> 00:33:58,294 - Hace años que no lo como. - Yo tampoco. 601 00:33:58,395 --> 00:33:59,604 ¿Pueden cerrar la boca? 602 00:33:59,896 --> 00:34:00,939 Bueno, maleducada. 603 00:34:01,231 --> 00:34:04,402 Me especializo en ciberseguridad. ¿Saben lo que es? 604 00:34:05,528 --> 00:34:06,862 - No. - Ni idea. 605 00:34:06,987 --> 00:34:09,323 Los gobiernos y corporaciones globales 606 00:34:09,448 --> 00:34:12,326 sufren ataques de seguridad todos los días. 607 00:34:12,451 --> 00:34:15,037 Mi trabajo es identificarlos, prevenirlos 608 00:34:15,162 --> 00:34:16,914 o, si me pagan lo suficiente, 609 00:34:17,957 --> 00:34:18,968 crearlos. 610 00:34:20,751 --> 00:34:21,762 Qué modesta. 611 00:34:26,799 --> 00:34:29,635 ¿Cómo rayos ganaron tanto dinero con cupones? 612 00:34:29,760 --> 00:34:30,803 Quítenselas. 613 00:34:32,847 --> 00:34:35,040 No pueden tener tanto dinero en una sola cuenta. 614 00:34:35,141 --> 00:34:37,626 Puedo descongelarlo, pero hay que dividirlo. 615 00:34:37,727 --> 00:34:40,646 Hablo de MoneyPak, PayPal, Venmo, Google Pay. 616 00:34:43,149 --> 00:34:44,160 Muy bien. 617 00:34:45,401 --> 00:34:47,361 ¿Están cobrando con este sitio horrendo, 618 00:34:47,486 --> 00:34:48,988 Saldosupersalvaje. com? 619 00:34:49,113 --> 00:34:51,157 - Era una plantilla. - Sí. 620 00:34:51,282 --> 00:34:54,034 Y el sitio no es salvaje, los compradores lo son. 621 00:34:54,160 --> 00:34:55,286 Eso es. 622 00:34:55,411 --> 00:34:58,456 Está registrado a nombre de Charles Barkin, en Hackensack. 623 00:34:58,581 --> 00:35:01,375 Charlie Barkin, de "Todos los perros van al cielo". 624 00:35:01,959 --> 00:35:04,504 Y la dirección es de una tienda de mascotas. 625 00:35:06,089 --> 00:35:09,426 Tenemos un par de reinas de la estafa en potencia. 626 00:35:10,093 --> 00:35:11,970 ¿Oíste eso? 627 00:35:12,554 --> 00:35:14,121 ¡Somos reinas de la estafa! 628 00:35:14,222 --> 00:35:17,208 Relájense, aún es muy fácil rastrearlo hasta ustedes. 629 00:35:17,309 --> 00:35:20,145 ¿Hay algo más que debería saber? 630 00:35:21,313 --> 00:35:23,273 {\an8}Hora de ahorrar con JoJo. 631 00:35:23,398 --> 00:35:25,776 {\an8}¿Saben qué es mejor que ir de compras? 632 00:35:25,901 --> 00:35:29,905 Comprar con descuentos gracias a saldosupersalvaje. com. 633 00:35:32,032 --> 00:35:32,908 ¿En serio? 634 00:35:33,033 --> 00:35:35,243 Mis videos son parte de mi marca. 635 00:35:35,368 --> 00:35:37,537 Son rollos de 48 metros. 636 00:35:37,662 --> 00:35:39,873 Vayan a saldosuper... 637 00:35:39,998 --> 00:35:41,798 VIDEO NO DISPONIBLE EL USUARIO CERRÓ LA CUENTA 638 00:35:42,084 --> 00:35:43,293 ¿Qué? 639 00:35:44,252 --> 00:35:45,252 ¿Adónde fuiste? 640 00:35:45,337 --> 00:35:48,030 Créeme, a nadie le importa tu marca. 641 00:35:48,131 --> 00:35:50,658 Necesitan una pantalla para su negocio. 642 00:35:50,759 --> 00:35:51,826 Este es dinero sucio, 643 00:35:51,927 --> 00:35:54,203 no lo gasten en cosas que no pueden declarar. 644 00:35:54,304 --> 00:35:55,454 Esperen seis meses 645 00:35:55,555 --> 00:35:58,332 y asegúrense de que no se haya disparado la alarma. 646 00:35:58,433 --> 00:35:59,333 ¿Entendieron? 647 00:35:59,434 --> 00:36:01,919 Y, para empezar, necesitamos alias, y muchos. 648 00:36:02,020 --> 00:36:03,772 Con eso abriremos cuentas bancarias, 649 00:36:03,897 --> 00:36:08,152 pediremos tarjetas de crédito, y no hagan esto en casa. 650 00:36:08,277 --> 00:36:10,071 Alquilen un lugar seguro, ¿sí? 651 00:36:10,196 --> 00:36:11,864 Y, desde ahora, usen esto. 652 00:36:11,989 --> 00:36:14,367 Es un IronKey con encriptación de grado militar. 653 00:36:14,492 --> 00:36:15,576 Mételo en el USB. 654 00:36:16,077 --> 00:36:19,038 Por mi ayuda, recibo el diez por ciento de sus ganancias. 655 00:36:19,163 --> 00:36:20,666 Espera. ¿Qué? 656 00:36:20,791 --> 00:36:21,791 Lo valgo. 657 00:36:21,875 --> 00:36:23,502 La buena noticia 658 00:36:23,627 --> 00:36:26,130 es que entran a una industria en crecimiento. 659 00:36:26,255 --> 00:36:28,990 Los delitos de cuello rosa están en auge. 660 00:36:29,091 --> 00:36:31,677 Si ponemos todo en orden, la estafa de los cupones 661 00:36:32,136 --> 00:36:34,430 dará frutos a lo grande. 662 00:36:35,681 --> 00:36:38,416 ¿Podrías repetirlo todo, pero mucho más lento? 663 00:36:38,517 --> 00:36:40,668 No entendí la mitad de lo que dijiste. 664 00:36:40,769 --> 00:36:43,004 - ¿Y tienes un anotador? - Papel y lápiz, sí. 665 00:36:43,105 --> 00:36:44,898 O dame mi teléfono para tomar notas. 666 00:36:45,023 --> 00:36:46,859 - Para anotarlo. - No. 667 00:36:47,443 --> 00:36:48,485 - No. - Improvisaremos. 668 00:36:48,610 --> 00:36:49,820 No entendimos, pero sí. 669 00:36:49,945 --> 00:36:53,449 OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACIÓN. 670 00:36:58,954 --> 00:37:02,833 Estamos parados sobre la punta del iceberg. 671 00:37:03,375 --> 00:37:05,502 Deben ser los chinos. 672 00:37:06,587 --> 00:37:07,598 No pueden ser ellos. 673 00:37:08,923 --> 00:37:11,301 - ¿Por qué no? - No, los chinos... 674 00:37:11,509 --> 00:37:13,678 Créame, estos... 675 00:37:14,304 --> 00:37:16,538 Son perfectos, ¿entiende? 676 00:37:16,639 --> 00:37:18,332 China no podría hacerlos, no. 677 00:37:18,433 --> 00:37:20,668 Está todo en la carpeta. 678 00:37:20,769 --> 00:37:25,065 Las advertencias, el sitio web, la entrevista con la madre... 679 00:37:25,648 --> 00:37:26,524 Es explosivo. 680 00:37:26,649 --> 00:37:29,819 No diga explosivo en un edificio del FBI. 681 00:37:30,361 --> 00:37:33,615 - Creí que no podía decir "bomba". - ¡Tampoco diga bomba! 682 00:37:33,740 --> 00:37:35,200 - Perdón. - ¿Qué le pasa? 683 00:37:35,325 --> 00:37:39,329 Intento transmitir la gravedad del caso. 684 00:37:39,454 --> 00:37:40,454 Yo... 685 00:37:40,497 --> 00:37:42,373 Es una crisis a nivel nacional. 686 00:37:42,499 --> 00:37:44,626 - Es mi Informe Pelícano. - Está bien. 687 00:37:44,918 --> 00:37:46,711 - Bien, ¿Ken? - Sí, señor. 688 00:37:47,128 --> 00:37:50,465 Ken, tiene mi atención y la de ella. 689 00:37:51,883 --> 00:37:55,762 Creo que deberíamos elevarlo a la oficina central. 690 00:37:56,971 --> 00:37:58,014 Eso es... 691 00:37:58,932 --> 00:37:59,999 - Es bueno oír eso. - ¿Sí? 692 00:38:00,100 --> 00:38:01,792 Es grandioso. 693 00:38:01,893 --> 00:38:04,229 - Necesitaremos un equipo en esto. - Sí. 694 00:38:04,813 --> 00:38:06,231 ¿Hacen visitas guiadas? 695 00:38:07,357 --> 00:38:08,357 No. 696 00:38:08,400 --> 00:38:10,402 Tienen mi tarjeta. Les di mi tarjeta y... 697 00:38:10,527 --> 00:38:12,613 Tenemos su tarjeta, su correo electrónico, 698 00:38:12,738 --> 00:38:14,407 su domicilio postal, todo. 699 00:38:15,616 --> 00:38:16,616 Confíe en mí. 700 00:38:16,700 --> 00:38:18,577 Pronto tendrá noticias de Washington. 701 00:38:18,702 --> 00:38:21,204 - Muchas gracias. Fue divertido. - Gracias a usted. 702 00:38:21,329 --> 00:38:22,664 - Gracias. - Lo repetiremos. 703 00:38:22,789 --> 00:38:24,290 Nos vemos, Ken. 704 00:38:27,043 --> 00:38:29,129 ¿Quién dejó entrar a ese lunático? 705 00:38:29,254 --> 00:38:31,089 ¡Vamos! ¿Cupones? 706 00:38:31,214 --> 00:38:34,575 ¿Cupones? Nos ocupamos de seguridad nacional, terrorismo, 707 00:38:34,676 --> 00:38:36,368 y este chiflado habla de cupones. 708 00:38:36,469 --> 00:38:37,953 Toma. 709 00:38:38,054 --> 00:38:41,725 Dejemos que se pierda en Washington. 710 00:38:43,017 --> 00:38:44,097 SEDE DEL FBI DE WASHINGTON. 711 00:38:44,185 --> 00:38:45,377 Habla Ken Miller, 712 00:38:45,478 --> 00:38:48,356 Salt Lake City les envió mi caso de los cupones. 713 00:38:48,940 --> 00:38:52,068 Si debo enviar un fax, un correo electrónico o lo que sea, 714 00:38:52,193 --> 00:38:56,448 avísenme, porque me encantaría contactarme con ustedes, 715 00:38:56,614 --> 00:38:58,575 con quien se ocupe de estos asuntos. 716 00:38:58,700 --> 00:39:00,285 Bueno, soy Ken Miller. 717 00:39:06,583 --> 00:39:07,583 ¿Buscas a alguien? 718 00:39:07,667 --> 00:39:09,419 Al último eslabón de la cadena. 719 00:39:09,627 --> 00:39:10,638 ¿Eres tú? 720 00:39:16,594 --> 00:39:18,387 - Esto es para ti. - Gracias. 721 00:39:40,117 --> 00:39:41,452 CREA TU CUENTA, STEPHANIE. 722 00:39:41,577 --> 00:39:43,329 GESTIONA TU CUENTA, MELISSA. 723 00:39:43,454 --> 00:39:45,039 TU NUEVA CUENTA BANCARIA, NANCY. 724 00:39:45,164 --> 00:39:47,374 - ¡Linda camioneta! - ¡Linda casa nueva! 725 00:39:47,500 --> 00:39:49,627 - ¡Es enorme! - Gracias. 726 00:39:50,753 --> 00:39:52,171 La alquilé para el negocio. 727 00:39:53,297 --> 00:39:55,925 Este es el enésimo mensaje que dejo. 728 00:39:56,050 --> 00:39:58,052 Espero que me llamen. 729 00:39:58,552 --> 00:39:59,804 Estoy esperando. 730 00:40:00,304 --> 00:40:01,705 Creo que ya saben mi número. 731 00:40:01,806 --> 00:40:04,141 ¿Qué pasa con todos estos cupones gratis? 732 00:40:12,149 --> 00:40:13,692 Hola, habla Ken Miller. 733 00:40:13,901 --> 00:40:15,320 Yo... ¡Rayos! 734 00:40:15,529 --> 00:40:18,115 Derramé el café. Después los llamo. 735 00:40:18,657 --> 00:40:19,825 TRANSFERENCIA EN PROCESO. 736 00:40:19,950 --> 00:40:21,034 INICIANDO TRANSFERENCIA. 737 00:40:21,993 --> 00:40:25,414 Soy Ken, reportándome de nuevo. 738 00:40:26,164 --> 00:40:27,666 Miller, Ken Miller. 739 00:40:27,958 --> 00:40:30,919 La "i" en FBI sigue siendo de "investigación", ¿no? 740 00:40:32,170 --> 00:40:34,965 SEIS MESES DESPUÉS. 741 00:40:41,721 --> 00:40:43,706 - Pasaron seis meses. - Lo sé. 742 00:40:43,807 --> 00:40:48,252 Hoy es el día en el que, al fin, podemos gastar ese dinero. 743 00:40:48,353 --> 00:40:52,357 Lo sé. Sumé los montos de todas las cuentas. 744 00:40:52,774 --> 00:40:53,817 ¿Sabes cuánto es? 745 00:40:55,652 --> 00:40:59,531 - Hay $5.230.000,55. - ¿Qué? 746 00:40:59,865 --> 00:41:01,408 - Somos millonarias. - ¡Lo sé! 747 00:41:01,533 --> 00:41:02,951 ¡Somos asquerosamente ricas! 748 00:41:05,162 --> 00:41:06,455 - ¡Sucio! - ¿Qué? 749 00:41:06,621 --> 00:41:09,583 Tengo tu dinero No te preocupes. 750 00:41:09,708 --> 00:41:11,168 Dije, ¡oye! 751 00:41:11,293 --> 00:41:13,295 Tengo tu dinero. 752 00:41:14,337 --> 00:41:15,589 Sucio. 753 00:41:15,714 --> 00:41:18,551 Tengo tu dinero No te preocupes. 754 00:41:18,676 --> 00:41:19,886 Espera, "sucio". 755 00:41:20,428 --> 00:41:22,663 ¿Tina no dijo que es dinero sucio? 756 00:41:22,764 --> 00:41:25,308 - ¿Qué? - Tenemos que lavarlo. 757 00:41:26,726 --> 00:41:27,769 ¡Diablos! 758 00:41:28,061 --> 00:41:29,103 ¿En serio? 759 00:41:30,396 --> 00:41:31,439 Llámala. 760 00:41:35,735 --> 00:41:38,071 Disculpe. Llamó a un número que ha sido desconectado 761 00:41:38,571 --> 00:41:40,990 o que ya no está en servicio. Si cree que... 762 00:41:41,574 --> 00:41:43,451 Creo que usa un teléfono desechable. 763 00:41:43,576 --> 00:41:44,587 ¿Qué hacemos ahora? 764 00:41:44,702 --> 00:41:47,705 Soy multimillonaria ¿y no puedo gastar mi dinero? 765 00:41:47,872 --> 00:41:48,883 Eso no es justo. 766 00:41:49,165 --> 00:41:50,176 Espera. 767 00:41:51,084 --> 00:41:53,211 - ¡Rick! - ¿Qué hay con él? 768 00:41:54,253 --> 00:41:55,755 Siempre se queja 769 00:41:55,880 --> 00:41:57,632 de cómo las compañías esconden el dinero. 770 00:41:57,757 --> 00:42:01,535 Canalizan el dinero a través de cuentas en paraísos fiscales. 771 00:42:01,636 --> 00:42:04,162 Suelo no escucharlo cuando habla de auditorías, 772 00:42:04,263 --> 00:42:08,334 pero hubo una historia de un auditor en Tacoma, 773 00:42:08,435 --> 00:42:10,604 que malversó 25 millones de dólares. 774 00:42:10,938 --> 00:42:12,314 Y sólo lo recuerdo 775 00:42:12,689 --> 00:42:15,109 porque se llamaba Fulano Ricón. 776 00:42:15,234 --> 00:42:16,944 - ¿Fulano Ricón? - Eso fue lo que dije. 777 00:42:17,069 --> 00:42:18,195 Rick dijo: "Sí". 778 00:42:18,404 --> 00:42:19,415 En fin, 779 00:42:19,906 --> 00:42:22,659 dijo que su estupidez, al final, lo ayudó. 780 00:42:23,118 --> 00:42:24,953 No sabía nada de paraísos fiscales, 781 00:42:25,078 --> 00:42:27,956 así que, en cambio, compró muchas cosas, 782 00:42:28,665 --> 00:42:30,166 y luego las vendió. 783 00:42:30,667 --> 00:42:32,585 Y lo que ganó de las ventas 784 00:42:33,253 --> 00:42:34,264 estaba limpio. 785 00:42:34,379 --> 00:42:37,590 Tenemos que sacar el dinero de todas las cuentas, 786 00:42:37,715 --> 00:42:39,259 comprar muchas cosas caras, 787 00:42:39,884 --> 00:42:40,895 y venderlas. 788 00:42:41,261 --> 00:42:43,329 Y todo el dinero que ganemos de las ventas, 789 00:42:43,430 --> 00:42:44,931 - estará limpio. - Estará limpio. 790 00:42:46,141 --> 00:42:47,207 Bueno, está bien. 791 00:42:47,308 --> 00:42:51,104 Pero no puedes entrar al banco y retirar esa cantidad de dinero. 792 00:42:52,522 --> 00:42:53,565 ¿O sí? 793 00:42:54,566 --> 00:42:56,359 Vamos a arreglarte bien. 794 00:42:56,484 --> 00:42:58,153 ¿Este vestido con esa chaqueta? 795 00:42:58,278 --> 00:43:01,197 ¡Sí! Totalmente. Confía en mí. 796 00:43:01,322 --> 00:43:03,074 Deja que JoJo haga su magia. 797 00:43:26,807 --> 00:43:28,124 Joseph Johnson, por favor. 798 00:43:28,225 --> 00:43:30,102 - Por esa puerta. - Gracias. 799 00:43:36,233 --> 00:43:37,943 Tú debes ser Melissa. 800 00:43:38,069 --> 00:43:39,862 - Encantada de conocerlo. - Igualmente. 801 00:43:39,987 --> 00:43:42,990 Seré honesto contigo, tenía mis sospechas 802 00:43:43,115 --> 00:43:45,201 porque es una gran suma de dinero. 803 00:43:45,326 --> 00:43:48,079 Al ser un estado fronterizo, estamos muy atentos, Nancy. 804 00:43:48,204 --> 00:43:50,581 Nos enfrentamos a gente muy peligrosa. 805 00:43:50,706 --> 00:43:51,957 Por suerte, Stephanie, 806 00:43:52,083 --> 00:43:54,126 la Red de Control de Delitos Financieros 807 00:43:54,251 --> 00:43:57,588 estableció límites de dinero contra el blanqueo de capitales. 808 00:43:57,713 --> 00:44:00,132 Pero tú no eres narcotraficante. 809 00:44:00,257 --> 00:44:01,801 No contratas mulas, 810 00:44:02,259 --> 00:44:04,595 ni contrabandeas cosas en la frontera. 811 00:44:04,720 --> 00:44:08,933 No, eres una emprendedora trabajadora y exitosa. 812 00:44:09,392 --> 00:44:13,938 Sobre su negocio, ¿qué es exactamente Back-2-Black? 813 00:44:14,939 --> 00:44:16,273 Una línea de cosméticos... 814 00:44:17,233 --> 00:44:19,568 para personas de color. 815 00:44:20,820 --> 00:44:22,321 ¿Personas de color? 816 00:44:27,202 --> 00:44:28,787 Si hay demanda, 817 00:44:29,246 --> 00:44:30,664 ¿por qué no? 818 00:44:31,289 --> 00:44:34,543 Barbara, necesitaremos ayuda con el dinero de la Sra. Russell. 819 00:44:36,586 --> 00:44:37,712 Le traeremos su dinero. 820 00:44:38,922 --> 00:44:40,090 ¿En billetes de $100? 821 00:44:42,592 --> 00:44:43,927 Fabuloso. 822 00:44:48,890 --> 00:44:50,124 Cielos. 823 00:44:50,225 --> 00:44:51,768 - Mira cuánto dinero. - Lo sé. 824 00:44:52,060 --> 00:44:53,311 ¿Cómo lo lavaremos todo? 825 00:44:53,979 --> 00:44:55,463 Debemos ir de compras. 826 00:44:55,564 --> 00:44:57,482 ¿Qué compraría un tipo con tanto dinero? 827 00:44:57,983 --> 00:45:00,027 Sí, ¿qué compraría Rick? 828 00:45:05,950 --> 00:45:07,702 ¿Qué pasa? Estoy en medio de algo. 829 00:45:08,077 --> 00:45:09,871 Una pregunta rápida. 830 00:45:10,830 --> 00:45:13,875 ¿Qué compraría si el dinero no fuera un problema? 831 00:45:15,168 --> 00:45:17,586 ¿Por qué lo preguntas? ¿Sabes qué? No importa. 832 00:45:17,711 --> 00:45:19,212 Supongo que compraría... 833 00:45:20,380 --> 00:45:21,465 un Lamborghini. 834 00:45:46,949 --> 00:45:49,160 Y por último, el Lamborghini Urus. 835 00:45:49,285 --> 00:45:51,579 Combina el espíritu del auto deportivo 836 00:45:51,704 --> 00:45:54,040 con la funcionalidad de un utilitario. 837 00:45:54,165 --> 00:45:56,667 No pueden llamarse verdaderas estadounidenses 838 00:45:56,959 --> 00:46:01,464 si no manejaron un Marathon Coach con chasis de Prevost. 839 00:46:01,589 --> 00:46:06,344 - ¿Cuánto cuesta? - Esta belleza cuesta $265.000. 840 00:46:07,345 --> 00:46:09,555 - No olvides el barco. - Sí. ¿Cuánto cuesta? 841 00:46:09,972 --> 00:46:11,641 ¿Qué dicen? ¿Cuál quieren? 842 00:46:13,393 --> 00:46:14,435 Todos. 843 00:46:36,166 --> 00:46:39,878 Todos los supermercados A&G del país están afectados. 844 00:46:40,003 --> 00:46:41,713 - Te entiendo. - ¿Sí, Ken? 845 00:46:41,839 --> 00:46:43,799 ¿Comprendes las implicancias 846 00:46:43,924 --> 00:46:46,260 de que empresas como la nuestra no ganen dinero? 847 00:46:46,385 --> 00:46:49,680 No podríamos pagar impuestos, y no se arreglarían las carreteras, 848 00:46:49,805 --> 00:46:52,099 los maestros perderían sus empleos, 849 00:46:52,224 --> 00:46:54,667 los ciudadanos serían asaltados a punta de pistola, 850 00:46:54,768 --> 00:46:57,170 o violados en grupo, ¿y dónde está la Policía? 851 00:46:57,271 --> 00:47:00,065 - ¡No hay más Policías! - Bueno, Craig... 852 00:47:00,899 --> 00:47:01,924 Las 7:00 a. m. 853 00:47:02,025 --> 00:47:04,361 Dame un segundo. Te llamo luego. 854 00:47:04,486 --> 00:47:07,781 Se supone que somos los buenos, dando a todos un gran trato. 855 00:47:07,906 --> 00:47:10,117 - Por eso hacemos miles de cupones. - Bill... 856 00:47:10,242 --> 00:47:13,245 Me está entrando otra llamada. Voy a cambiar. 857 00:47:13,370 --> 00:47:15,080 Es una prioridad... 858 00:47:16,749 --> 00:47:20,169 - ¿Hola? - Hola, busco a Ken Miller. 859 00:47:20,294 --> 00:47:21,628 Él habla. 860 00:47:21,837 --> 00:47:24,047 ¡Ken! Hola, soy Albert Anderson, 861 00:47:24,173 --> 00:47:28,469 lo llamo del FBI sobre el caso de los cupones falsos. 862 00:47:28,594 --> 00:47:31,055 ¡Menos mal que llamaron! Espere un segundo... 863 00:47:31,181 --> 00:47:35,459 Les estuve dejando mensajes hasta el hartazgo, 864 00:47:35,560 --> 00:47:38,563 ¿y recién ahora me responden? ¿A esto le llaman "muy pronto"? 865 00:47:38,688 --> 00:47:42,067 Necesitamos desplegar las tropas lo antes posible. 866 00:47:43,485 --> 00:47:47,489 Soy un analista de inteligencia que trabaja en un sub... 867 00:47:47,947 --> 00:47:49,616 sub-subsuelo. 868 00:47:49,741 --> 00:47:52,953 Mi experiencia de campo es literalmente nula. 869 00:47:53,454 --> 00:47:55,998 Parece que así es. Dime que es broma. 870 00:47:56,123 --> 00:47:57,166 Por desgracia, no. 871 00:47:57,291 --> 00:47:59,919 Pero lo llamo porque creo que puedo ayudar. 872 00:48:00,377 --> 00:48:02,463 Sí, no te detengas por mí. 873 00:48:02,588 --> 00:48:05,091 - Cuéntame el plan maestro. - Está bien. 874 00:48:05,633 --> 00:48:08,511 Bien, el sitio Saldosupersalvaje 875 00:48:08,636 --> 00:48:11,013 tiene una interfaz muy amateur. 876 00:48:11,138 --> 00:48:13,599 El problema es el back-end del sitio. 877 00:48:13,724 --> 00:48:16,292 Usé todas las herramientas posibles a mi disposición, 878 00:48:16,393 --> 00:48:18,295 y sólo encuentro callejones sin salida. 879 00:48:18,396 --> 00:48:20,297 La dirección IP no se puede rastrear, 880 00:48:20,398 --> 00:48:22,817 no hay análisis, no hay rastros de cookies. 881 00:48:23,984 --> 00:48:25,569 Lo que intento decir es... 882 00:48:26,821 --> 00:48:29,365 que nada tiene sentido. 883 00:48:30,366 --> 00:48:33,036 ¿Y eso de qué me sirve? 884 00:48:33,787 --> 00:48:35,747 Bueno, supongo que de nada. 885 00:48:35,872 --> 00:48:37,833 - Pero... - ¡Qué rayos, Albert! 886 00:48:38,458 --> 00:48:40,961 ¡Me hablas de cookies! ¡No sé nada de eso! 887 00:48:41,086 --> 00:48:44,047 ¿Entiendes que decenas de miles de cupones falsos 888 00:48:44,172 --> 00:48:45,924 llegan por correo a todo el país? 889 00:48:46,049 --> 00:48:47,717 - Y yo soy quien debe... - Espere. 890 00:48:48,593 --> 00:48:49,604 ¿Dijo correo? 891 00:48:50,053 --> 00:48:54,057 ¿Correo postal, no electrónico? 892 00:48:54,182 --> 00:48:55,725 Correo. 893 00:48:57,018 --> 00:48:58,294 A través del servicio postal. 894 00:48:58,395 --> 00:48:59,670 Está bien. 895 00:48:59,771 --> 00:49:00,981 La ayuda va en camino. 896 00:49:01,440 --> 00:49:04,151 Tendrá las tropas desplegadas en 48 horas. 897 00:49:05,402 --> 00:49:07,529 ¡Ahora sí nos entendemos! ¿Qué...? 898 00:49:08,196 --> 00:49:09,865 Y me colgó. ¡Demonios! 899 00:49:12,242 --> 00:49:14,161 47 HORAS DESPUÉS 900 00:49:26,047 --> 00:49:27,058 ¿Ken Miller? 901 00:49:28,258 --> 00:49:29,342 Sí, ¿quién eres? 902 00:49:29,593 --> 00:49:31,678 Simon Kilmurry, Inspector de Correos. 903 00:49:32,763 --> 00:49:34,306 Perdón, ¿podrías repetirlo? 904 00:49:34,556 --> 00:49:36,142 Soy del servicio postal. 905 00:49:37,518 --> 00:49:39,270 ¿El servicio postal? No. 906 00:49:39,520 --> 00:49:43,858 Dijeron que enviarían al FBI. Esto es inaceptable. 907 00:49:44,817 --> 00:49:47,653 ¿Qué haces? ¿Llevas el correo o algo así? 908 00:49:47,820 --> 00:49:50,073 Ese sería un cartero, ellos llevan el correo. 909 00:49:50,406 --> 00:49:51,449 Yo llevo un arma. 910 00:49:52,700 --> 00:49:54,827 Esta compañía, Kimberly-Clark, 911 00:49:54,952 --> 00:49:57,371 emite casi mil de estos cupones. 912 00:49:57,497 --> 00:50:02,085 Esta semana, se canjearon más de 15.000. 913 00:50:02,210 --> 00:50:04,837 Y, como si fuera poco, no podemos distinguir 914 00:50:04,962 --> 00:50:07,590 entre los cupones reales y los falsos. 915 00:50:07,715 --> 00:50:11,594 Agradezco que llamaras al FBI, 916 00:50:12,136 --> 00:50:14,222 el servicio postal se hará cargo. 917 00:50:14,806 --> 00:50:18,518 Agradezco tu iniciativa, pero este es mi caso. 918 00:50:18,643 --> 00:50:20,520 ¿Sí? Me necesitarás. 919 00:50:20,645 --> 00:50:22,063 No puedes venir aquí 920 00:50:22,438 --> 00:50:25,316 y quitarme la comida del plato. Esto es mío. 921 00:50:25,983 --> 00:50:28,051 - A menos que seamos compañeros. - No. 922 00:50:28,152 --> 00:50:30,988 No podemos ser compañeros. ¿Quieres saber por qué? 923 00:50:31,114 --> 00:50:33,616 Porque soy un oficial de la ley. 924 00:50:33,741 --> 00:50:37,037 Tengo un arma, resuelvo crímenes y arresto a la gente. 925 00:50:37,162 --> 00:50:38,580 Tú eres un civil, 926 00:50:38,956 --> 00:50:43,127 que persigue quinceañeras que roban goma de mascar. 927 00:50:43,460 --> 00:50:46,214 Esa es una de las cosas que hago, entre muchas otras. 928 00:50:46,339 --> 00:50:48,091 Conozco de cupones. 929 00:50:48,508 --> 00:50:50,218 Los cupones son mi vida. 930 00:50:50,343 --> 00:50:52,720 ¿Qué pasó cuando intentaste comprar los cupones? 931 00:50:54,264 --> 00:50:55,682 Yo no... 932 00:50:55,807 --> 00:50:56,891 ¿No hiciste nada? 933 00:50:57,016 --> 00:50:59,686 Hice algunas... Hice muchas cosas. 934 00:51:00,562 --> 00:51:02,772 ¿Sabes qué hice? Esto fue lo que hice. 935 00:51:02,897 --> 00:51:05,132 Llamé al FBI para que me ayudaran, 936 00:51:05,233 --> 00:51:07,026 y dijeron que enviarían gente. 937 00:51:07,277 --> 00:51:08,636 Y me enviaron a un cartero. 938 00:51:08,737 --> 00:51:11,114 Bien, Ken, te diré algo. Parece que sabes mucho 939 00:51:11,656 --> 00:51:12,782 sobre cupones. 940 00:51:12,991 --> 00:51:14,033 Entonces, 941 00:51:14,617 --> 00:51:16,453 ¿por qué no pides algunos al sitio web? 942 00:51:16,578 --> 00:51:19,789 Llegarán por correo, y veremos de dónde son. 943 00:51:19,914 --> 00:51:23,251 Pero, para que quede claro y haya límites, 944 00:51:24,002 --> 00:51:25,013 no somos compañeros. 945 00:51:25,587 --> 00:51:28,381 ¿Qué tal si me haces...? 946 00:51:29,716 --> 00:51:32,302 ¿ayudante civil o algo así? 947 00:51:32,427 --> 00:51:34,304 A modo de reconocimiento. 948 00:51:35,597 --> 00:51:38,016 - ¿Ayudante civil? - Sí. 949 00:51:38,349 --> 00:51:40,561 ¿Estoy armando una patrulla? 950 00:51:40,686 --> 00:51:42,146 No, perdón. 951 00:51:43,481 --> 00:51:45,024 ¿Cuál es tu medida de acción? 952 00:51:45,900 --> 00:51:47,592 Mi elemento de acción... 953 00:51:47,693 --> 00:51:49,260 ¿Cuál es tu medida de acción? 954 00:51:49,361 --> 00:51:52,364 Pedir los cupones del sitio web. 955 00:51:54,492 --> 00:51:56,327 Fue una buena idea. 956 00:52:01,332 --> 00:52:02,343 Sí. 957 00:52:03,334 --> 00:52:05,002 FERIA DE ARMAS 958 00:52:05,294 --> 00:52:07,338 ¿Armas? No, ni loca. 959 00:52:07,546 --> 00:52:09,590 No sucederá, jamás. 960 00:52:10,173 --> 00:52:12,175 Después podemos ir por unas malteadas. 961 00:52:15,386 --> 00:52:17,680 ¿Cuál tiene el mejor precio de reventa? 962 00:52:18,556 --> 00:52:20,975 - Buscamos una buena inversión. - Muy bien. 963 00:52:21,101 --> 00:52:22,977 Probablemente, esta de aquí. 964 00:52:23,311 --> 00:52:27,315 Es una escopeta táctica Kel-Tec KSG con acción de bombeo. 965 00:52:28,024 --> 00:52:30,026 Supongo que vieron John Wick. 966 00:52:30,402 --> 00:52:32,428 - ¿Las películas de John Wick? - Sí, claro. 967 00:52:32,529 --> 00:52:35,573 No hay mejor comercial para un arma que esas películas. 968 00:52:36,074 --> 00:52:39,411 El momento en el que Keanu usa a esta chica mala... 969 00:52:40,120 --> 00:52:42,039 el precio se fue por las nubes. 970 00:52:42,164 --> 00:52:43,916 ¿Es más barata al por mayor? 971 00:52:52,425 --> 00:52:54,218 Eso no debió ser tan fácil. 972 00:53:04,061 --> 00:53:05,229 ¿Champagne? 973 00:53:21,787 --> 00:53:23,539 ¡Cupones! ¡Cupones! 974 00:53:32,590 --> 00:53:34,550 ¿Qué harás con tu parte del dinero? 975 00:53:34,967 --> 00:53:35,978 Muy bien. 976 00:53:36,762 --> 00:53:40,724 Pagaré la hipoteca de mamá, contrataré una empelada doméstica, 977 00:53:41,141 --> 00:53:42,152 y luego... 978 00:53:42,601 --> 00:53:45,563 No sé, quiero ir a algún sitio exótico con playa. 979 00:53:46,272 --> 00:53:47,272 ¿Sabes? 980 00:53:47,356 --> 00:53:48,900 ¿Y tú qué harás? 981 00:53:49,776 --> 00:53:50,787 Bueno... 982 00:53:53,404 --> 00:53:55,823 - ¿Quieres oír una locura? - Siempre. 983 00:53:56,532 --> 00:53:59,660 Pedí una cita en la clínica de fertilidad. 984 00:54:01,079 --> 00:54:02,705 Sé que es una posibilidad remota 985 00:54:03,164 --> 00:54:04,415 pero, ¿por qué no? 986 00:54:04,957 --> 00:54:07,126 - ¿Me entiendes? - Sí, está bien. 987 00:54:07,919 --> 00:54:09,087 ¿Qué dijo Rick? 988 00:54:09,462 --> 00:54:10,473 No se lo dije. 989 00:54:12,048 --> 00:54:13,633 Esperaba que tú me acompañaras. 990 00:54:14,884 --> 00:54:15,895 ¡Cariño! 991 00:54:16,302 --> 00:54:19,263 - ¡Claro! ¡Sabes que iré! - ¿Sí? 992 00:54:19,388 --> 00:54:21,182 ¡Sí! Porque cuando esa niña 993 00:54:21,307 --> 00:54:24,310 le pregunte a la tía JoJo la historia de su vida, le diré: 994 00:54:24,811 --> 00:54:26,270 "Todo empezó con un cupón". 995 00:54:29,190 --> 00:54:32,360 Bien, aquí tenemos la dirección 996 00:54:32,860 --> 00:54:34,862 de una tienda de mascotas en Kansas. 997 00:54:35,071 --> 00:54:37,323 La busqué. El aeropuerto más cercano 998 00:54:37,657 --> 00:54:39,033 es Kansas City, Misuri, 999 00:54:39,158 --> 00:54:42,453 y me tomé la libertad de reservarnos un vuelo. 1000 00:54:42,578 --> 00:54:43,589 ¿A los dos? 1001 00:54:44,664 --> 00:54:47,084 Ken, no haremos esto. 1002 00:54:48,043 --> 00:54:50,629 ¿Kansas? ¿Revisaste el sello? 1003 00:54:51,338 --> 00:54:53,298 - ¿La estampilla? - No tiene estampilla. 1004 00:54:53,841 --> 00:54:56,218 Usan un servicio de franqueo en línea, 1005 00:54:56,343 --> 00:54:58,345 y quiere decir que no hay matasellos. 1006 00:54:58,470 --> 00:55:01,348 - Está bien. - El código postal en el matasellos 1007 00:55:01,473 --> 00:55:03,600 y el del remitente no coinciden. 1008 00:55:03,725 --> 00:55:07,479 Así que el remitente es Kansas, que empieza con 66. 1009 00:55:07,688 --> 00:55:12,276 El sello es 85013. Si empieza con 85 es Arizona. 1010 00:55:12,693 --> 00:55:15,696 Los últimos tres dígitos, 013, es Phoenix. 1011 00:55:16,029 --> 00:55:18,056 El remitente no sirve. 1012 00:55:18,157 --> 00:55:20,909 - Esto se envió... - Desde Phoenix. Impresionante. 1013 00:55:21,034 --> 00:55:22,077 ¡Cielos! 1014 00:55:22,536 --> 00:55:24,580 Perdón, ¿sabes de memoria 1015 00:55:24,705 --> 00:55:26,832 los códigos postales de todo el país? 1016 00:55:26,957 --> 00:55:28,667 Soy inspector de correos, Ken. 1017 00:55:29,084 --> 00:55:30,544 Y si las cosas no cambian, 1018 00:55:31,420 --> 00:55:33,630 la explicación más simple suele ser la correcta. 1019 00:55:33,756 --> 00:55:35,716 - Cielos. - Si se enviaron desde Phoenix, 1020 00:55:36,216 --> 00:55:38,260 los criminales detrás de esto... 1021 00:55:38,385 --> 00:55:39,511 - Están en Phoenix. - Sí. 1022 00:55:39,636 --> 00:55:41,638 Déjame participar. 1023 00:55:41,764 --> 00:55:44,016 Soy el Sr. Phoenix. Voy todos los meses. 1024 00:55:44,349 --> 00:55:46,852 Hay nueve tiendas A&G en la zona. Puedo ayudar. 1025 00:55:46,977 --> 00:55:49,272 - Ya hablamos de esto. - Vamos, por favor. 1026 00:55:53,276 --> 00:55:54,319 Está bien. 1027 00:55:54,819 --> 00:55:57,471 - No debería hacer esto. - ¿Qué estás...? 1028 00:55:57,572 --> 00:56:00,474 Bien. Levanta la mano derecha y pon la otra sobre mi placa. 1029 00:56:00,575 --> 00:56:02,118 - ¡Cielos! Sí. - Repite conmigo. 1030 00:56:02,243 --> 00:56:05,205 - Está bien. - "Yo, Ken Miller, juro solemnemente..." 1031 00:56:05,538 --> 00:56:07,457 Yo, Ken Miller, juro solemnemente... 1032 00:56:07,582 --> 00:56:09,959 - "que están jugando conmigo". - Que están... 1033 00:56:10,085 --> 00:56:11,753 ¡Jódete! 1034 00:56:11,878 --> 00:56:13,505 - ¿Qué creíste que pasaría? - No sé. 1035 00:56:13,630 --> 00:56:15,924 No tengo el poder de hacerte ayudante. 1036 00:56:16,049 --> 00:56:18,593 - Ya lo hablamos. - Creí que me darías una chance. 1037 00:56:19,511 --> 00:56:20,929 Mira, tienes razón. 1038 00:56:21,054 --> 00:56:22,889 Hace 15 años 1039 00:56:23,306 --> 00:56:25,683 que persigo a sabandijas que roban en la tienda. 1040 00:56:25,809 --> 00:56:28,269 Lo entiendo. Pero este es un caso real. 1041 00:56:30,022 --> 00:56:32,525 Creí que podría hacer algo importante. 1042 00:56:37,071 --> 00:56:38,155 Diablos. 1043 00:56:39,115 --> 00:56:40,724 Podrías ayudar. Conoces Phoenix, 1044 00:56:40,825 --> 00:56:43,619 y me diste una buena pista con los cupones. 1045 00:56:43,744 --> 00:56:44,954 No te sientas mal. 1046 00:56:45,079 --> 00:56:47,957 La ATF, la DEA, el FBI, la mayoría de esos idiotas, 1047 00:56:48,082 --> 00:56:50,544 ya estarían volando a Kansas. 1048 00:56:51,545 --> 00:56:53,046 Pero no engañas al correo. 1049 00:56:53,171 --> 00:56:55,006 No puedes engañar al Padre Tiempo. 1050 00:56:55,132 --> 00:56:58,009 Hay un precio a pagar por tantos años de entrenamiento. 1051 00:56:59,094 --> 00:57:02,472 Odio decirlo, pero es tu última oportunidad. 1052 00:57:04,474 --> 00:57:05,485 Bueno, 1053 00:57:06,017 --> 00:57:07,769 estoy fecunda de entusiasmo. 1054 00:57:08,478 --> 00:57:09,855 Una broma. 1055 00:57:10,772 --> 00:57:11,783 Muy bien. 1056 00:57:12,023 --> 00:57:13,191 La última vez, 1057 00:57:13,316 --> 00:57:16,945 tu rendimiento medio era de sólo cuatro o cinco óvulos. 1058 00:57:18,280 --> 00:57:19,930 - ¡Rayos! - Pero la buena noticia 1059 00:57:20,031 --> 00:57:23,076 es que aún tenemos esperma de Rick de la última vez. 1060 00:57:24,953 --> 00:57:26,997 ¿Debemos usar su esperma? 1061 00:57:29,291 --> 00:57:30,625 No, pero... 1062 00:57:31,042 --> 00:57:32,053 O sea, 1063 00:57:32,335 --> 00:57:34,129 él es tu esposo. 1064 00:57:35,505 --> 00:57:37,215 Creo que iremos de compras. 1065 00:57:37,758 --> 00:57:39,426 ¿No hay fotografías? 1066 00:57:39,676 --> 00:57:42,471 - No. - Es una gran falla en el sistema. 1067 00:57:42,596 --> 00:57:43,607 ¿Qué tal ese? 1068 00:57:44,014 --> 00:57:45,807 Veámoslo más de cerca. 1069 00:57:50,645 --> 00:57:51,656 ¡Cielos! 1070 00:57:52,063 --> 00:57:53,816 Fue un donante muy activo. 1071 00:57:53,941 --> 00:57:55,651 Tenemos más de 400 muestras. 1072 00:57:56,569 --> 00:57:57,653 ¿Cuatrocientas? 1073 00:57:57,779 --> 00:57:59,846 Sí. Mide 1,88 metros, tiene un CI alto, 1074 00:57:59,947 --> 00:58:02,099 niveles de motilidad extremadamente altos. 1075 00:58:02,200 --> 00:58:04,226 Sus bebés son nadadores olímpicos. 1076 00:58:04,327 --> 00:58:05,369 ¿Olímpicos? 1077 00:58:06,496 --> 00:58:08,289 Hola, Sr. Mezcla para bebé. 1078 00:58:10,124 --> 00:58:11,135 ¿Sabes qué? 1079 00:58:11,584 --> 00:58:14,253 Muchas mujeres no deben poder pagar esperma de calidad. 1080 00:58:14,378 --> 00:58:16,506 Podemos vendérselos con descuento. 1081 00:58:16,964 --> 00:58:18,382 ¿Aceptan efectivo? 1082 00:58:24,972 --> 00:58:28,810 ¿Gastamos $330.000 en el esperma de un hombre? 1083 00:58:30,353 --> 00:58:32,063 Debemos ser las primeras personas 1084 00:58:32,188 --> 00:58:33,898 que lavan dinero vendiendo semen. 1085 00:58:34,607 --> 00:58:36,526 - ¿No? - No lo sé. 1086 00:58:37,276 --> 00:58:39,362 Un llamado de Suiza. 1087 00:58:39,487 --> 00:58:40,613 Qué raro. 1088 00:58:41,114 --> 00:58:42,125 ¿Hola? 1089 00:58:43,699 --> 00:58:45,118 Hola, Tina. 1090 00:58:45,576 --> 00:58:47,078 ¿Estás en Suiza? 1091 00:58:48,579 --> 00:58:49,956 No, claro, estás aquí. 1092 00:58:50,498 --> 00:58:51,707 ¡Estás aquí! 1093 00:58:52,041 --> 00:58:53,418 Sí, está bien. 1094 00:58:53,543 --> 00:58:54,795 Enseguida salimos. 1095 00:58:56,672 --> 00:58:57,840 Está aquí. 1096 00:59:06,013 --> 00:59:07,024 Tempe. 1097 00:59:07,640 --> 00:59:08,651 ¿Quieres? 1098 00:59:18,901 --> 00:59:20,403 ¿Saben por qué las traje? 1099 00:59:21,571 --> 00:59:22,571 - No. - No. 1100 00:59:22,614 --> 00:59:24,533 ¿Dónde está todo el dinero? 1101 00:59:25,200 --> 00:59:26,243 ¡Eso! 1102 00:59:28,203 --> 00:59:29,663 - Tranquila. - Lo resolvimos. 1103 00:59:29,788 --> 00:59:32,207 Nos ocupamos de todo, somos autodidactas. 1104 00:59:32,499 --> 00:59:34,293 - Somos reinas de la estafa. - Así es. 1105 00:59:34,418 --> 00:59:35,544 - Tú lo dijiste. - Sí. 1106 00:59:35,669 --> 00:59:36,754 Reinas de la estafa. 1107 00:59:36,962 --> 00:59:37,973 ¡Lo estamos lavando! 1108 00:59:38,088 --> 00:59:39,256 Bien, 1109 00:59:39,590 --> 00:59:41,008 y ¿por qué lo están lavando? 1110 00:59:41,759 --> 00:59:42,770 Porque... 1111 00:59:44,136 --> 00:59:46,037 - es dinero sucio. - Sucio, Tina. 1112 00:59:46,138 --> 00:59:48,182 No tienen dinero sucio. 1113 00:59:48,307 --> 00:59:49,433 ¿Saben por qué? 1114 00:59:49,600 --> 00:59:52,019 Porque su empresa pantalla, Back-2-Black, 1115 00:59:52,144 --> 00:59:55,063 tiene el único propósito de lavar el dinero. 1116 00:59:55,189 --> 00:59:57,942 Entonces, estás diciendo que... 1117 00:59:59,527 --> 01:00:00,538 - Espera. - Que no... 1118 01:00:00,653 --> 01:00:03,073 - ¿El dinero ya está limpio? - Cielos. 1119 01:00:03,198 --> 01:00:04,657 No puedo creerlo. 1120 01:00:04,908 --> 01:00:06,117 - ¿Puedo ser honesta? - Sí. 1121 01:00:06,576 --> 01:00:09,871 - Ojalá me hubieras dejado anotar. - Sí, no la dejaste anotar. 1122 01:00:09,996 --> 01:00:11,498 - No sabíamos. - Pedí un anotador. 1123 01:00:11,623 --> 01:00:13,666 Dijiste que era sucio. Llegué a casa... 1124 01:00:13,792 --> 01:00:15,835 Irán al banco cada dos días, 1125 01:00:16,002 --> 01:00:18,088 lleven pequeñas sumas del dinero, 1126 01:00:18,338 --> 01:00:19,923 y deposítenlo en pequeñas sumas. 1127 01:00:20,048 --> 01:00:21,716 ¿Pueden hacer eso sin estropearlo? 1128 01:00:21,841 --> 01:00:25,428 Eso es algo que podemos hacer. Nosotras... 1129 01:00:26,304 --> 01:00:28,181 Aún nos queda un poco. 1130 01:00:28,890 --> 01:00:31,434 - Pero... - Compramos algunas cosas. 1131 01:00:32,769 --> 01:00:34,312 ¿Algunas cosas? 1132 01:00:34,854 --> 01:00:38,775 Dijeron "algunas cosas". Esto no es "algunas cosas". 1133 01:00:38,900 --> 01:00:40,735 Esto es una gran alerta. 1134 01:00:40,860 --> 01:00:42,278 Necesitan vender todo ya. 1135 01:00:42,404 --> 01:00:43,446 Está bien, sí. 1136 01:00:44,114 --> 01:00:46,533 - También compramos armas. - ¿Armas? 1137 01:00:46,658 --> 01:00:48,618 ¿Dónde van a vender armas ustedes? 1138 01:00:49,702 --> 01:00:50,954 Ya lo resolveremos. 1139 01:00:52,122 --> 01:00:53,164 O por eBay. 1140 01:00:54,082 --> 01:00:55,708 - O por eBay. - Fue lo que pensé. 1141 01:00:57,252 --> 01:00:59,672 No hay nada más importante que el correo. 1142 01:01:00,047 --> 01:01:02,842 La gente escribe sus pensamientos más íntimos, 1143 01:01:03,467 --> 01:01:06,262 los meten en un sobre y les ponen una estampilla. 1144 01:01:06,512 --> 01:01:08,747 Nos confían sus secretos y nosotros cumplimos. 1145 01:01:08,848 --> 01:01:11,267 Sí, supongo que me cuesta creer 1146 01:01:11,392 --> 01:01:14,019 que a alguien le importa recibir una carta por correo. 1147 01:01:16,063 --> 01:01:17,106 Sí. 1148 01:01:23,529 --> 01:01:26,949 Tengo la sensación de que a Leo F. Sullivan 1149 01:01:27,575 --> 01:01:29,785 le importaba recibir cartas. 1150 01:01:33,998 --> 01:01:37,084 Fechada el 16 de octubre de 1918. 1151 01:01:40,504 --> 01:01:41,547 "Querida Mary, 1152 01:01:42,548 --> 01:01:45,259 recibí dos cartas tuyas hace un par de semanas, 1153 01:01:45,384 --> 01:01:48,137 y me alegraron igual que siempre. 1154 01:01:48,262 --> 01:01:51,414 Esas cartas me acompañaron al frente, 1155 01:01:51,515 --> 01:01:55,186 y ahora sólo tengo que meter la mano en el bolsillo, 1156 01:01:55,352 --> 01:01:56,363 y ahí estás. 1157 01:01:56,937 --> 01:01:58,898 Hablé con el Padre Tom Holbrook 1158 01:01:59,023 --> 01:02:01,735 sobre mi gran deseo de regresar contigo, 1159 01:02:01,860 --> 01:02:05,030 y el anhelo de mi corazón por conocer a la pequeña Irene, 1160 01:02:05,155 --> 01:02:06,615 y sostenerla en mis brazos. 1161 01:02:07,199 --> 01:02:12,061 Me confesé y me dirijo a la batalla con la conciencia tranquila 1162 01:02:12,162 --> 01:02:14,624 y el corazón lleno de pensamientos sobre ti, 1163 01:02:14,749 --> 01:02:16,375 mi querida y dulce Mary. 1164 01:02:16,793 --> 01:02:20,755 Con cariño, Leo F. Sullivan". 1165 01:02:27,678 --> 01:02:30,389 Creo que a algunos les importa recibir una carta, Ken. 1166 01:02:33,101 --> 01:02:34,769 Espera, ¿qué pasó? 1167 01:02:34,894 --> 01:02:36,229 ¿Cómo que qué pasó? 1168 01:02:36,354 --> 01:02:40,441 ¿Lo logró? ¿Sobrevivió a la batalla? 1169 01:02:40,942 --> 01:02:43,236 No importa si Leo sobrevivió o no. 1170 01:02:43,361 --> 01:02:46,364 Lo que importa es que la carta sí sobrevivió. 1171 01:02:46,823 --> 01:02:49,033 Es algo que nos tomamos muy en serio. 1172 01:02:49,158 --> 01:02:51,244 Sí, lo entiendo, pero... 1173 01:02:51,911 --> 01:02:54,914 me cuesta no pensar en la familia Sullivan. 1174 01:02:55,039 --> 01:02:57,875 ¿Qué le pasó a Mary? ¿Quedó viuda? 1175 01:02:58,000 --> 01:03:01,796 Ken, fue hace 100 años. Los Sullivan deben estar muertos. 1176 01:03:01,921 --> 01:03:05,092 Me pregunto si llegó a cargar a Irene en brazos. 1177 01:03:05,217 --> 01:03:07,052 ¿Son familiares tuyos? 1178 01:03:07,177 --> 01:03:09,972 Creo que todos estamos emparentados, ¿tú no? 1179 01:03:13,058 --> 01:03:15,811 Bienvenido a Phoenix, 13.000 kilómetros cuadrados 1180 01:03:15,936 --> 01:03:18,522 de desierto caliente y expansión suburbana. 1181 01:03:18,730 --> 01:03:21,358 Bueno, algunos pajares son más grandes que otros, 1182 01:03:21,900 --> 01:03:23,527 pero los malos están aquí. 1183 01:03:23,819 --> 01:03:25,070 El problema para ellos 1184 01:03:25,195 --> 01:03:28,115 es que hicieron cosas malas a través del correo. 1185 01:03:28,323 --> 01:03:30,659 Y lo manejaremos al estilo de la Oficina Postal. 1186 01:03:30,784 --> 01:03:33,036 Desearía que no me hubieras leído esa carta. 1187 01:03:33,162 --> 01:03:35,914 No puedo dejar de pensar en si el tipo sobrevivió o no. 1188 01:03:36,039 --> 01:03:37,916 Ken, no estás entendiendo. 1189 01:04:11,367 --> 01:04:12,410 Hola. 1190 01:04:13,119 --> 01:04:14,412 ¿Qué está pasando aquí? 1191 01:04:16,873 --> 01:04:18,166 ¿Hay un nuevo televisor? 1192 01:04:19,918 --> 01:04:21,795 No se te pasa nada. 1193 01:04:22,378 --> 01:04:24,172 Debía ser una sorpresa. 1194 01:04:24,798 --> 01:04:27,300 ¿Sabes? Que me dijeras que buscara empleo 1195 01:04:27,425 --> 01:04:30,011 fue el empujón que necesitaba para mejorar. 1196 01:04:30,136 --> 01:04:31,971 Así que salí y conseguí trabajo. 1197 01:04:32,680 --> 01:04:34,182 ¿Trabajo de qué? 1198 01:04:34,641 --> 01:04:37,310 Ventas. Es un aburrido trabajo de vendedora. 1199 01:04:37,811 --> 01:04:40,271 Más que nada, preparo pedidos y relleno sobres. 1200 01:04:40,438 --> 01:04:42,982 ¿Y qué pasó con los cupones? 1201 01:04:43,233 --> 01:04:44,692 Ya no los uso. 1202 01:04:45,443 --> 01:04:46,486 ¿Es en serio? 1203 01:04:46,611 --> 01:04:48,029 Espero que no te moleste 1204 01:04:48,154 --> 01:04:50,865 que te comprara un TV 4K con mi primer cheque. 1205 01:04:50,990 --> 01:04:52,075 ¿Molestarme? 1206 01:04:53,410 --> 01:04:56,663 Tengo un televisor nuevo y una esposa nueva. 1207 01:04:59,374 --> 01:05:00,399 Sí. 1208 01:05:00,500 --> 01:05:01,626 Connie 2.0. 1209 01:05:02,001 --> 01:05:03,044 Que lo disfrutes. 1210 01:05:06,047 --> 01:05:09,760 ¿No quieres hablar con tu esposo antes de implantar los embriones? 1211 01:05:09,885 --> 01:05:12,555 No puedo "deshornear" el pastel. 1212 01:05:12,680 --> 01:05:15,015 Amigo, es su cuerpo, su decisión. 1213 01:05:16,517 --> 01:05:17,528 No. 1214 01:05:17,768 --> 01:05:19,770 No usamos ninguno de sus ingredientes, 1215 01:05:20,271 --> 01:05:22,273 no se merece una porción de mi pastel. 1216 01:05:22,857 --> 01:05:25,568 Él es Ken Miller, oficial de prevención de pérdidas. 1217 01:05:26,360 --> 01:05:29,447 Y lo acompaña Simon Kilmurry, 1218 01:05:29,655 --> 01:05:31,699 un agente del FBI, y quieren preguntar... 1219 01:05:31,824 --> 01:05:33,075 Inspector de Correos. 1220 01:05:33,242 --> 01:05:34,285 ¿Cómo? 1221 01:05:34,618 --> 01:05:36,245 Soy Inspector de Correos. 1222 01:05:37,037 --> 01:05:40,166 Es Inspector de Correos, lo que sea que eso signifique. 1223 01:05:40,291 --> 01:05:43,252 Buscamos clientes con extraños hábitos de cupones, 1224 01:05:43,377 --> 01:05:45,588 alguna actividad irregular con los cupones, 1225 01:05:45,755 --> 01:05:47,381 frecuencia de uso, 1226 01:05:47,923 --> 01:05:51,260 cualquier cliente con ahorros inusualmente altos. 1227 01:05:51,385 --> 01:05:54,805 Antes que nada, la gente olvida que eres un ser humano. 1228 01:05:54,930 --> 01:05:58,041 Y me sermonea porque las bolsas plásticas matan al planeta, 1229 01:05:58,142 --> 01:06:00,125 como si yo hubiera inventado el plástico. 1230 01:06:00,226 --> 01:06:02,687 Le decimos la "Sra. Espera, Tengo un Cupón". 1231 01:06:02,812 --> 01:06:05,315 Porque sólo recuerda que trae un cupón en la mano 1232 01:06:05,440 --> 01:06:06,900 después de pagar. 1233 01:06:07,066 --> 01:06:08,401 Le decimos "Sr. Mentira". 1234 01:06:08,526 --> 01:06:09,945 Te hace buscar cosas atrás, 1235 01:06:10,070 --> 01:06:12,948 y cuando le decimos que no hay más, grita: "¡Mentira!". 1236 01:06:13,991 --> 01:06:15,002 Sí. 1237 01:06:15,117 --> 01:06:16,744 Eso es todo. Espero que les sirva. 1238 01:06:17,953 --> 01:06:18,996 Esperen. 1239 01:06:19,205 --> 01:06:20,664 Hay otro cajero. 1240 01:06:21,165 --> 01:06:22,958 Le digo "la loca de los cupones". 1241 01:06:23,667 --> 01:06:26,045 Tiene una sonrisa pegada en el rostro, 1242 01:06:26,170 --> 01:06:28,547 una cantidad ridícula de cupones en la mano, 1243 01:06:29,131 --> 01:06:31,467 y todo el mundo se amontona, 1244 01:06:31,592 --> 01:06:32,635 y esperan y esperan. 1245 01:06:33,219 --> 01:06:34,230 ¡Y se enfadan! 1246 01:06:34,887 --> 01:06:35,898 Conmigo. 1247 01:06:36,013 --> 01:06:37,024 ¡Conmigo! 1248 01:06:37,473 --> 01:06:39,082 Y la peor parte 1249 01:06:39,183 --> 01:06:41,167 es que tiene un eslogan, 1250 01:06:41,268 --> 01:06:45,231 un dicho que me escupe siempre antes de irse. 1251 01:06:45,773 --> 01:06:47,733 "Cuida los centavos, bla, bla, bla..." 1252 01:06:48,317 --> 01:06:51,153 - "Bla, bla", y yo... - Perdón, retrocede un poco. 1253 01:06:51,278 --> 01:06:54,281 ¿La frase es: "Cuida los centavos, 1254 01:06:54,698 --> 01:06:56,951 y los dólares se cuidan sólos"? 1255 01:06:57,535 --> 01:06:59,328 Sí, es exactamente así. 1256 01:06:59,453 --> 01:07:02,998 Bien, estamos conectando. Te haré una pregunta. 1257 01:07:03,124 --> 01:07:05,000 ¿Cómo se llama? 1258 01:07:05,126 --> 01:07:08,045 - No sé su nombre, la odio. - Pero hiciste las transacciones, 1259 01:07:08,170 --> 01:07:10,339 viste la tarjeta, debes saber su nombre. 1260 01:07:10,464 --> 01:07:13,343 - "La loca de los cupones". - Descríbela. ¿Cómo es? 1261 01:07:13,468 --> 01:07:14,553 Mide menos de un metro... 1262 01:07:14,678 --> 01:07:16,054 ¡Trae a un retratista! 1263 01:07:16,179 --> 01:07:17,889 ¡Tenemos que traer a alguien 1264 01:07:18,014 --> 01:07:20,267 - que conecte los puntos! - Denos un minuto. 1265 01:07:20,684 --> 01:07:23,270 - ¿Ken? Quiero hablar contigo. - Esto es bueno. 1266 01:07:23,478 --> 01:07:26,231 - No olvides en qué estábamos. - Vamos. 1267 01:07:26,356 --> 01:07:28,567 No puedes gritarle. ¿Qué gritabas? 1268 01:07:28,692 --> 01:07:30,152 ¿Qué traiga a un retratista? 1269 01:07:30,277 --> 01:07:32,696 ¿Quién crees que es ella, Keyser Söze? 1270 01:07:33,321 --> 01:07:34,906 Ken, tranquilízate. 1271 01:07:35,407 --> 01:07:37,242 Tienes que calmarte. 1272 01:07:38,034 --> 01:07:39,286 - ¿Está bien? - Me calmaré, 1273 01:07:39,411 --> 01:07:43,039 y te diré, lentamente, lo que pasó ahí dentro. 1274 01:07:43,415 --> 01:07:44,875 Nos dio la semilla 1275 01:07:45,208 --> 01:07:47,294 que va a convertirse en las ramas. 1276 01:07:47,502 --> 01:07:49,171 - ¿Qué...? - Esa señora... ¡Es ella! 1277 01:07:49,379 --> 01:07:51,423 Es ella. ¿No oíste la frase? 1278 01:07:51,548 --> 01:07:54,217 "Cuida los centavos, y los dólares se cuidan sólos". 1279 01:07:54,342 --> 01:07:59,264 Está en el inicio del sitio de Saldo Supersalvaje. 1280 01:08:00,933 --> 01:08:01,944 Está bien. 1281 01:08:02,393 --> 01:08:04,312 Eso es interesante, es útil. 1282 01:08:05,396 --> 01:08:09,233 Y ¿sabías que el comprador promedio 1283 01:08:09,734 --> 01:08:13,529 viaja 3,65 km hasta la tienda más cercana? 1284 01:08:14,281 --> 01:08:16,366 - ¿Eso es cierto? - Sí. 1285 01:08:16,658 --> 01:08:19,203 Si es así, nuestro pajar se redujo 1286 01:08:19,328 --> 01:08:21,997 de 13.000 kilómetros cuadrados a un radio de 3 km. 1287 01:08:22,122 --> 01:08:24,625 - Se encogió. - Deberíamos desplegar las tropas. 1288 01:08:26,043 --> 01:08:27,211 Eso es bueno, Ken. 1289 01:08:28,212 --> 01:08:29,546 - Es grandioso. - Gracias. 1290 01:08:29,671 --> 01:08:33,550 - Pero hazlo sin gritar. - Es la pasión. Soy apasionado. 1291 01:08:33,675 --> 01:08:35,552 Puedes ser apasionado sin ser un idiota. 1292 01:08:41,809 --> 01:08:43,519 - ¡Hola! - Hola. 1293 01:08:44,353 --> 01:08:45,712 EBay es un fiasco. 1294 01:08:45,813 --> 01:08:47,564 Es demasiado, no puedo venderlo rápido. 1295 01:08:48,273 --> 01:08:51,485 ¿Qué haremos? No podemos hacer una venta de garaje. 1296 01:08:57,574 --> 01:09:00,244 Estamos investigando a una banda de cupones falsos 1297 01:09:00,369 --> 01:09:03,622 que creemos que opera dentro de sus rutas postales. 1298 01:09:03,747 --> 01:09:06,542 El correo que reciben es, principalmente, sobres 1299 01:09:06,667 --> 01:09:10,295 con remitente de Kansas a nombre de Saldo Supersalvaje. 1300 01:09:10,421 --> 01:09:13,173 La sospechosa es una mujer blanca, más de 30 años, 1301 01:09:13,298 --> 01:09:14,716 de aproximadamente 1,5 metros. 1302 01:09:14,842 --> 01:09:17,220 Un testigo la describió como excesivamente alegre 1303 01:09:17,345 --> 01:09:19,305 con complejo de superioridad. 1304 01:09:19,431 --> 01:09:21,891 Puede o no tener cómplices. 1305 01:09:22,642 --> 01:09:25,603 ¿Qué hay de la chica de la que no dejas de hablar? 1306 01:09:27,647 --> 01:09:28,898 No sé de qué habla. 1307 01:09:29,357 --> 01:09:32,193 La chica que hace los videos de los cupones. 1308 01:09:32,318 --> 01:09:34,028 Perdón, ¿dijo videos de cupones? 1309 01:09:34,737 --> 01:09:36,448 No sé nada de nadie. 1310 01:09:37,490 --> 01:09:40,201 La chica que vive en la Avenida Clayton. 1311 01:09:40,326 --> 01:09:42,746 ¿Cómo se llama? ¿Coco, Jojo? Es JoJo, ¿no? 1312 01:09:43,121 --> 01:09:45,498 ¿O era Coco? Espere, ¿dijo que es blanca? 1313 01:09:45,999 --> 01:09:47,375 Mala mía, no importa. 1314 01:09:47,500 --> 01:09:49,627 Es una chica negra. Una mujer, dama... 1315 01:09:51,921 --> 01:09:54,591 Diablos, mira esos tipos de portación abierta. 1316 01:09:57,469 --> 01:09:59,179 Quizás quieran comprarnos las armas. 1317 01:09:59,304 --> 01:10:00,847 Buenos días, ¿qué les sirvo? 1318 01:10:02,640 --> 01:10:03,651 ¡Connie! 1319 01:10:03,767 --> 01:10:08,104 - Un macchiato con caramelo. - Un café grande, negro. 1320 01:10:08,396 --> 01:10:09,647 ¿Qué haces? 1321 01:10:11,524 --> 01:10:13,943 ¡Qué linda! No pude evitar notarlo. 1322 01:10:14,068 --> 01:10:17,781 ¿Son parte de algún tipo de club de armas? 1323 01:10:17,906 --> 01:10:20,117 Sólo ejercemos nuestro derecho a portarlas, 1324 01:10:21,035 --> 01:10:22,203 mientras pedimos café. 1325 01:10:22,787 --> 01:10:24,955 Tengo dos macchiatos para Stephanie. 1326 01:10:25,081 --> 01:10:26,165 Soy yo. 1327 01:10:26,373 --> 01:10:27,792 Stephanie, hola. 1328 01:10:27,958 --> 01:10:29,794 - ¿Tú quién eres? - Rattlesnake. 1329 01:10:30,878 --> 01:10:33,297 - Es pegadizo. Rattlesnake. - Sandman. 1330 01:10:33,547 --> 01:10:34,590 También es bueno. 1331 01:10:35,966 --> 01:10:37,259 Me estaba preguntando... 1332 01:10:37,676 --> 01:10:40,137 - No sabemos adónde vamos... - Sí, lo sabemos. 1333 01:10:40,262 --> 01:10:41,514 Me envió las coordenadas. 1334 01:10:42,431 --> 01:10:44,100 - Te envió las coordenadas. - Sí. 1335 01:10:44,225 --> 01:10:45,851 Entonces está todo bien. 1336 01:10:45,976 --> 01:10:47,585 JoJo, ¿qué quieres que diga? 1337 01:10:47,686 --> 01:10:49,563 No podemos hacer una venta de garaje. 1338 01:10:49,897 --> 01:10:52,257 Sólo haz lo que haces en tus visitas de venta. 1339 01:10:52,358 --> 01:10:54,444 Como me enseñaste, el cliente es el héroe. 1340 01:10:54,569 --> 01:10:55,580 - ¿El héroe? - Sí. 1341 01:10:55,695 --> 01:10:58,573 Estos tipos pueden ser del KKK, de la Hermandad Aria, 1342 01:10:58,698 --> 01:11:00,909 ¿y quieres que los trate como héroes? 1343 01:11:01,034 --> 01:11:04,746 Lo dudo mucho. ¿Viste lo que ordenó Rattlesnake? 1344 01:11:04,913 --> 01:11:07,499 Un macchiato con caramelo no suena muy KKK. 1345 01:11:08,083 --> 01:11:10,293 ¿Estoy en problemas? 1346 01:11:11,711 --> 01:11:14,798 Bueno, eso depende de ti, Earl. 1347 01:11:14,923 --> 01:11:16,675 ¿Vas a bailar con el tigre? 1348 01:11:17,759 --> 01:11:19,094 ¿Jugarás en equipo? 1349 01:11:20,137 --> 01:11:23,724 No sé quién sería el tigre con el que bailarías, ¿y tú, Earl? 1350 01:11:23,850 --> 01:11:25,852 - No, señor. - Se trata de cooperar. 1351 01:11:25,977 --> 01:11:28,229 - ¿Te molesta que te diga Earl? - No, para nada. 1352 01:11:28,438 --> 01:11:30,314 Earl, ¿cuánto llevas en el correo? 1353 01:11:31,441 --> 01:11:33,592 Hace casi 11 años. 1354 01:11:33,693 --> 01:11:35,695 Once años. ¿Siempre tuviste la misma ruta? 1355 01:11:35,820 --> 01:11:36,946 Sí, señor, así me gusta. 1356 01:11:37,405 --> 01:11:40,741 Está bien. Y debes estar cerca de tu pensión. 1357 01:11:40,867 --> 01:11:41,909 Así es. 1358 01:11:42,243 --> 01:11:44,245 ¿Quién es Earl, chica? 1359 01:11:47,498 --> 01:11:48,583 ¿Quién es la chica, Earl? 1360 01:11:48,708 --> 01:11:50,334 ¿Estoy arrestado? 1361 01:11:50,460 --> 01:11:53,421 No estás arrestado. Eso fue fuerte, también me asusté. 1362 01:11:53,546 --> 01:11:54,964 Pero necesitamos respuestas. 1363 01:11:55,089 --> 01:11:57,717 Ese tipo habló de videos de cupones. 1364 01:11:58,050 --> 01:12:00,219 Tú pareces no saber nada. 1365 01:12:00,344 --> 01:12:02,972 Eso no... Miren, no sé de qué hablaba. 1366 01:12:03,097 --> 01:12:06,267 Hablen con Adam de eso, porque no sé de ninguna chica. 1367 01:12:06,392 --> 01:12:07,560 ¿Cuál es su apellido? 1368 01:12:07,685 --> 01:12:09,562 - Phillips. - Adam Pill... ¿Con doble L? 1369 01:12:10,521 --> 01:12:14,233 - ¡No me dices nada! - Está claro que Earl no sabe nada. 1370 01:12:14,484 --> 01:12:16,927 Tu compañero se debe haber confundido. 1371 01:12:17,028 --> 01:12:18,039 Sí, señor. 1372 01:12:18,237 --> 01:12:19,248 Por desgracia, 1373 01:12:19,363 --> 01:12:22,868 hay una pregunta incómoda al respecto de esto. 1374 01:12:22,993 --> 01:12:24,036 Sí, señor. 1375 01:12:25,537 --> 01:12:27,164 ¿Has bailado con un tigre? 1376 01:12:29,458 --> 01:12:30,584 Fue su broma, no... 1377 01:12:30,709 --> 01:12:32,836 - El baile del tigre. - No bailes. 1378 01:12:32,961 --> 01:12:35,172 En fin, muchas gracias. 1379 01:12:35,297 --> 01:12:37,549 - Claro, de nada. - Perdona la confusión. 1380 01:12:37,674 --> 01:12:39,843 - No pasa nada. - Diviértete. 1381 01:12:45,599 --> 01:12:47,559 ¿Qué fue eso? Lo tenía acorralado. 1382 01:12:47,684 --> 01:12:49,603 Gritar no hace que te digan la verdad. 1383 01:12:49,728 --> 01:12:52,213 Estaba muy preocupado, lo tenía doblegado. 1384 01:12:52,314 --> 01:12:53,524 No estoy de acuerdo. 1385 01:12:53,815 --> 01:12:55,108 Demos un paseo. 1386 01:13:05,201 --> 01:13:06,244 ¡Hola, Earl! 1387 01:13:07,245 --> 01:13:08,287 Hola. 1388 01:13:09,330 --> 01:13:11,416 Aquí tiene. Sí. 1389 01:13:11,874 --> 01:13:14,252 Esa para JoJo es muy importante, Sra. Johnson. 1390 01:13:15,837 --> 01:13:17,004 Esa chica trama algo. 1391 01:13:17,130 --> 01:13:19,340 Prométame que le dará la carta. 1392 01:13:19,715 --> 01:13:22,677 Sí, eres el cartero. Sé cómo funciona esto. 1393 01:13:28,058 --> 01:13:29,601 ¿Qué fue esa interacción? 1394 01:13:29,810 --> 01:13:31,812 ¿Y ahora se queda parado ahí? 1395 01:13:31,979 --> 01:13:33,296 En la base de datos 1396 01:13:33,397 --> 01:13:35,732 figuran dos nombres en esta dirección. 1397 01:13:36,108 --> 01:13:38,402 Josephine Johnson, de 60 años, 1398 01:13:38,569 --> 01:13:40,988 y Joanna Johnson, de 33. 1399 01:13:41,405 --> 01:13:42,739 Joanna Johnson. 1400 01:13:44,158 --> 01:13:45,493 ¿Qué es ese ruido? 1401 01:13:46,995 --> 01:13:50,123 Hace 40°C. El auto se sobrecalentó y el aire no funciona. 1402 01:13:50,248 --> 01:13:52,041 Abre la ventanilla. 1403 01:13:52,959 --> 01:13:54,377 Apagaré el motor. 1404 01:13:55,253 --> 01:13:56,838 Eso no es bueno. 1405 01:13:59,215 --> 01:14:00,258 Bien. 1406 01:14:01,426 --> 01:14:02,761 Joanna... 1407 01:14:03,678 --> 01:14:07,056 Johnson, Joanna Johnson, JJ... 1408 01:14:08,349 --> 01:14:09,360 ¿JoJo? 1409 01:14:09,768 --> 01:14:11,102 Estamos locas. 1410 01:14:11,227 --> 01:14:13,379 ¡Cielos! No tengo señal, ¿y tú? 1411 01:14:13,480 --> 01:14:17,275 Relájate. Te prometo que no dejaré que te pase nada. 1412 01:14:17,650 --> 01:14:19,110 No puedes prometer eso. 1413 01:14:19,986 --> 01:14:22,054 No sabes lo que me estás pidiendo. 1414 01:14:22,155 --> 01:14:25,658 - Entiendo. - No, no lo entiendes. 1415 01:14:26,952 --> 01:14:27,952 Muy bien. 1416 01:14:27,995 --> 01:14:30,915 ¿Qué diablos es esto? 1417 01:14:31,040 --> 01:14:32,374 Está bien. 1418 01:14:33,042 --> 01:14:34,376 ¿Eso es un helicóptero? 1419 01:14:34,502 --> 01:14:36,587 - ¿Qué? - Háblame de arsenal. 1420 01:14:37,546 --> 01:14:39,215 ¿Eso es un misil? 1421 01:14:39,924 --> 01:14:41,092 Bueno. 1422 01:14:42,134 --> 01:14:44,178 - ¿Qué tenemos? - Déjenme... 1423 01:14:44,303 --> 01:14:45,846 Gracias, caballeros. 1424 01:14:45,971 --> 01:14:47,306 Claro. 1425 01:14:50,101 --> 01:14:51,352 Él es el Capitán Pain. 1426 01:14:52,061 --> 01:14:53,813 Son las armas de las que te hablé. 1427 01:14:53,938 --> 01:14:55,397 Capitán Pain, 1428 01:14:55,773 --> 01:14:56,784 soy Connie. 1429 01:14:57,024 --> 01:14:59,735 Stephanie Kaminski. Es un placer conocerlo. 1430 01:14:59,902 --> 01:15:01,654 Tienen un lindo lugar aquí. 1431 01:15:05,950 --> 01:15:07,243 ¿Qué rayos es esto? 1432 01:15:07,952 --> 01:15:11,205 Bien, creo que aman las armas tanto como yo, ¿no? 1433 01:15:11,330 --> 01:15:12,373 Así que... 1434 01:15:12,957 --> 01:15:14,959 como le dijimos a su amigo Rattlesnake, 1435 01:15:15,084 --> 01:15:17,378 tenemos un excedente en nuestro arsenal. 1436 01:15:17,503 --> 01:15:20,506 - Demasiadas. - Mi favorita, la escopeta. 1437 01:15:21,048 --> 01:15:23,801 Kel-Tec con acción de bombeo. Está bien, no está cargada. 1438 01:15:23,926 --> 01:15:25,219 Connie, muéstrales. 1439 01:15:25,719 --> 01:15:28,556 Fácil de maniobrar, la recarga más rápida en el mercado... 1440 01:15:28,681 --> 01:15:31,101 ¿Quieres verla, Sandman? 1441 01:15:31,977 --> 01:15:33,520 Hace mucho calor. Me desmayaré. 1442 01:15:33,645 --> 01:15:35,188 Lo encontré. 1443 01:15:35,605 --> 01:15:37,065 Dijo, y cito: 1444 01:15:37,357 --> 01:15:41,510 "Una amiga me envió un video de una mujer afroamericana 1445 01:15:41,611 --> 01:15:43,947 que no paraba de hablar". Esa mujer... 1446 01:15:44,656 --> 01:15:46,366 estaba en un video de cupones. 1447 01:15:46,950 --> 01:15:49,870 - Y si las cosas no cambian... - No lo digas. 1448 01:15:50,370 --> 01:15:52,998 La explicación más simple, suele ser la correcta. 1449 01:15:53,540 --> 01:15:56,418 - ¿Dónde estás, JoJo? - ¿Dónde estás? 1450 01:16:06,720 --> 01:16:07,846 No hay trato. 1451 01:16:08,680 --> 01:16:10,766 - Vamos, se acabó. - Esperen. 1452 01:16:11,099 --> 01:16:13,059 Creímos que era dinero sucio. 1453 01:16:13,518 --> 01:16:14,529 ¿Qué dijiste? 1454 01:16:15,228 --> 01:16:16,228 ¿El dinero de quién? 1455 01:16:16,271 --> 01:16:18,255 - ¿Nuestro dinero es sucio? - El nuestro... 1456 01:16:18,356 --> 01:16:19,840 - ¿Qué dijiste? - No. 1457 01:16:19,941 --> 01:16:22,510 Quiso decir que conseguimos mucho dinero, 1458 01:16:22,611 --> 01:16:24,321 no importa cómo, 1459 01:16:24,863 --> 01:16:27,407 creímos que era sucio, pero no. Compramos estas armas 1460 01:16:27,532 --> 01:16:30,160 y ahora debemos deshacernos de ellas, eso es todo. 1461 01:16:32,663 --> 01:16:34,665 Y les daremos un buen descuento. 1462 01:16:35,166 --> 01:16:36,250 ¿Qué descuento? 1463 01:16:38,545 --> 01:16:40,589 ¿$1.100 cada una? ¿$70.000? 1464 01:16:40,714 --> 01:16:43,133 - Es el precio minorista. - ¡Cállate! ¡No lo es! 1465 01:16:43,258 --> 01:16:44,384 Cincuenta. 1466 01:16:45,052 --> 01:16:47,346 - Sesenta y cinco. - Sesenta. 1467 01:16:47,471 --> 01:16:49,807 Sesenta y cinco es una buena oferta. 1468 01:16:55,229 --> 01:16:56,522 Está bien. 1469 01:16:57,272 --> 01:16:58,357 Trato hecho. 1470 01:16:59,399 --> 01:17:00,410 Las compramos todas. 1471 01:17:12,121 --> 01:17:13,622 No hagas eso, Ken. 1472 01:17:13,747 --> 01:17:14,957 - Perdón. - No hagas eso. 1473 01:17:16,291 --> 01:17:17,334 No lo hagas. 1474 01:17:21,046 --> 01:17:23,048 Atención, atención. 1475 01:17:23,924 --> 01:17:24,935 Bien. 1476 01:17:25,759 --> 01:17:27,636 ¿Es ella? ¿Es JoJo? 1477 01:17:28,011 --> 01:17:30,097 Se estacionó en la entrada correcta. 1478 01:17:30,848 --> 01:17:32,349 Bueno, ya veremos. 1479 01:17:35,895 --> 01:17:40,608 JoJo, JoJo, JoJo. 1480 01:17:40,775 --> 01:17:43,903 JoJo, JoJo, JoJo. 1481 01:17:44,696 --> 01:17:45,905 Está bien. 1482 01:17:46,531 --> 01:17:47,542 Trato hecho. 1483 01:18:02,714 --> 01:18:04,132 ¿Qué está haciendo? 1484 01:18:15,518 --> 01:18:18,730 La felicidad es cuando lo que piensas, dices y haces... 1485 01:18:19,898 --> 01:18:21,649 ¿Crees que sea Joanna Johnson? 1486 01:18:26,321 --> 01:18:27,321 Es JoJo. 1487 01:18:27,405 --> 01:18:29,491 Ahora debemos saber con quién trabaja. 1488 01:18:38,626 --> 01:18:40,002 Fue todo un espectáculo. 1489 01:18:42,588 --> 01:18:44,381 Sí. ¿Qué diablos? 1490 01:18:44,507 --> 01:18:46,133 Bien, ¿ahora qué? 1491 01:18:46,258 --> 01:18:47,269 Ahora... 1492 01:18:48,636 --> 01:18:49,678 esperamos. 1493 01:18:50,221 --> 01:18:53,265 ¿Esperamos? ¿No fue lo que hicimos todo el día? 1494 01:18:53,390 --> 01:18:54,642 ¿Por qué no vamos, 1495 01:18:55,434 --> 01:18:57,436 le golpeamos la puerta y la arrestamos? 1496 01:18:57,561 --> 01:18:59,605 ¿Arrestarla? ¿Por qué? 1497 01:19:00,606 --> 01:19:02,483 ¿Por dar un espectáculo en la entrada? 1498 01:19:03,901 --> 01:19:06,112 Hay que recolectar evidencia. 1499 01:19:06,570 --> 01:19:09,865 Bueno, si estaremos aquí toda la noche, 1500 01:19:10,825 --> 01:19:12,368 me subiré los pantalones. 1501 01:19:17,706 --> 01:19:18,749 ¿Y ese ruido? 1502 01:19:19,458 --> 01:19:21,460 - Ese ruido. - Eso... 1503 01:19:24,004 --> 01:19:25,548 ¿Eres regular? 1504 01:19:27,716 --> 01:19:30,177 Todas las mañanas, defeco como un reloj. 1505 01:19:30,929 --> 01:19:32,639 ¿Es una alarma para defecar? 1506 01:19:33,181 --> 01:19:35,016 - No. - ¿Por qué las campanas? 1507 01:19:35,142 --> 01:19:38,229 Las campanas son relajantes, ponen las cosas en marcha. 1508 01:19:38,354 --> 01:19:40,314 Sólo quiero saber qué pasa. 1509 01:19:40,440 --> 01:19:41,983 No es asunto tuyo. 1510 01:19:42,358 --> 01:19:44,193 ¡No soy una de tus amigas...! 1511 01:19:47,113 --> 01:19:49,263 Cada vez que te grito, me duele. 1512 01:19:49,364 --> 01:19:51,700 Lo llamo mi dolor de JoJo. 1513 01:19:52,993 --> 01:19:54,004 ¿Mamá? 1514 01:19:54,161 --> 01:19:55,912 Lo siento, mamá. Ven aquí. 1515 01:19:58,290 --> 01:20:00,125 Lo siento, estoy trabajando duro. 1516 01:20:00,250 --> 01:20:03,211 ¿Cómo crees que puedo comprar todo esto y pagar las cuentas? 1517 01:20:03,336 --> 01:20:06,006 Ayer llegó otra pila de cuentas. 1518 01:20:06,131 --> 01:20:07,674 Me encargaré después, ¿sí? 1519 01:20:07,841 --> 01:20:09,593 Te amo. Nos vemos. 1520 01:20:10,719 --> 01:20:12,554 ¡No vuelvas tarde! 1521 01:20:15,474 --> 01:20:17,851 Aguarda. El objetivo se mueve. 1522 01:20:18,643 --> 01:20:21,021 Abre los ojos. Hay que estar alertas. 1523 01:20:21,438 --> 01:20:22,522 Está bien. 1524 01:20:23,064 --> 01:20:26,443 Mantén la calma, Ken. Esta es tu ballena blanca. 1525 01:20:44,712 --> 01:20:45,838 ¿Conoces al Sr. CP? 1526 01:20:45,963 --> 01:20:49,008 - No, no lo conozco. - Robert A. Moon. 1527 01:20:51,636 --> 01:20:54,430 No llegas a la cima del Everest siguiendo... 1528 01:20:56,390 --> 01:20:58,267 Es el genio detrás del código postal. 1529 01:20:59,519 --> 01:21:01,312 El viaje es el destino... 1530 01:21:09,362 --> 01:21:11,346 Daremos la vuelta aquí y regresaremos. 1531 01:21:11,447 --> 01:21:13,783 Sí, sólo digo que no es bueno aguantar. 1532 01:21:30,425 --> 01:21:32,093 - Cielos. - Espera... 1533 01:21:32,760 --> 01:21:34,262 ¿De dónde salió la minivan? 1534 01:21:34,846 --> 01:21:37,598 No quiero que te alarmes, Simon, 1535 01:21:38,349 --> 01:21:40,393 pero deberías saber 1536 01:21:41,185 --> 01:21:43,939 que estoy listo para llegar hasta el final. 1537 01:21:45,899 --> 01:21:46,942 ¿Qué? 1538 01:21:47,943 --> 01:21:48,986 ¿Qué dices? 1539 01:21:50,237 --> 01:21:53,115 Me haré encima, pero está bien. 1540 01:21:53,699 --> 01:21:55,868 No, Ken, no está bien. 1541 01:21:56,493 --> 01:21:57,493 ¿Sí? 1542 01:21:57,578 --> 01:22:00,080 No existe ningún mundo donde eso estaría bien. 1543 01:22:00,205 --> 01:22:03,041 En este mundo, existe. Es real. 1544 01:22:03,876 --> 01:22:06,295 Acéptalo, porque no me bajaré del auto. 1545 01:22:06,420 --> 01:22:08,172 ¿Ken? Ken. 1546 01:22:09,047 --> 01:22:10,841 No defeques en el auto. 1547 01:22:12,217 --> 01:22:13,677 Bien, iré al banco. 1548 01:22:14,178 --> 01:22:16,221 - Regreso en seguida. - Perfecto. 1549 01:22:17,055 --> 01:22:19,850 Todos los hombres deben tomar decisiones difíciles. 1550 01:22:19,975 --> 01:22:23,395 Esta es la mía. Estamos muy cerca, y llegué demasiado lejos. 1551 01:22:23,520 --> 01:22:25,064 Entiendo lo que dices, 1552 01:22:25,899 --> 01:22:27,442 pero no defeques en el auto. 1553 01:22:27,817 --> 01:22:29,277 No defeques en el auto. 1554 01:22:29,402 --> 01:22:32,262 Es alquilado. Paga por la limpieza y sigue adelante. 1555 01:22:32,363 --> 01:22:33,972 Lo alquilé yo. 1556 01:22:34,073 --> 01:22:36,475 La mayoría ni menciona que tiene que defecar. 1557 01:22:36,576 --> 01:22:38,769 Inventan una excusa y salen del auto. 1558 01:22:38,870 --> 01:22:40,187 Eres un adulto, Ken. 1559 01:22:40,288 --> 01:22:41,873 Camina hasta un baño, 1560 01:22:42,373 --> 01:22:44,376 o hazlo tras un arbusto, no me importa. 1561 01:22:44,502 --> 01:22:46,003 Decídelo y vete a... 1562 01:22:47,046 --> 01:22:48,089 ¡Diablos! 1563 01:22:48,547 --> 01:22:50,007 Treinta y largos, 1564 01:22:51,133 --> 01:22:52,718 delgada, 1,50 metros, 1565 01:22:53,344 --> 01:22:55,012 parece bastante alegre. 1566 01:22:55,513 --> 01:22:57,181 Mi ballena blanca. 1567 01:22:58,974 --> 01:23:00,226 Ahí está. 1568 01:23:01,018 --> 01:23:02,061 ¡Cielos! 1569 01:23:02,853 --> 01:23:03,896 ¡Vaya! 1570 01:23:04,980 --> 01:23:06,190 ¡Qué animal! 1571 01:23:06,982 --> 01:23:08,109 ¿Es en serio? 1572 01:23:08,609 --> 01:23:10,236 ¿Estás loco? 1573 01:23:11,237 --> 01:23:14,889 ¡Cielos! No puedes defecar en el auto. 1574 01:23:14,990 --> 01:23:16,450 Lo sé, perdona. 1575 01:23:17,660 --> 01:23:20,061 Para ser justos, esto es mi playa en Normandía... 1576 01:23:20,162 --> 01:23:22,814 No, esto no es heroico, es no controlar tu estómago. 1577 01:23:22,915 --> 01:23:25,084 Tu culo huele como retrete de feria. 1578 01:23:25,209 --> 01:23:26,961 Límpiate en el pasto, como un perro. 1579 01:23:27,086 --> 01:23:28,462 ¡Saca tu culo de aquí! 1580 01:23:29,505 --> 01:23:33,259 No quiero manchar el asiento, así que me sentaré así. 1581 01:23:35,678 --> 01:23:36,804 La atrapamos. 1582 01:23:40,266 --> 01:23:42,935 Un Dodge Caravan 2010 plateado 1583 01:23:43,060 --> 01:23:46,857 está registrado a nombre de Connie Kaminski. 1584 01:23:47,441 --> 01:23:49,651 Nació como Connie Stevens en Olathe, Kansas. 1585 01:23:50,152 --> 01:23:52,612 Ambos padres fallecieron y, escuchen esto: 1586 01:23:52,779 --> 01:23:54,930 - Fue atleta olímpica. - Olímpica. 1587 01:23:55,031 --> 01:23:57,141 - ¿En qué disciplina? - Marcha atlética. 1588 01:23:57,242 --> 01:23:58,994 Sí, eso no es real. 1589 01:23:59,286 --> 01:24:01,163 ¿Dijo marcha atlética? ¿Eso existe? 1590 01:24:01,538 --> 01:24:04,190 Es una disciplina muy ignorada, y a menudo ridiculizada, 1591 01:24:04,291 --> 01:24:06,001 como los cupones. 1592 01:24:07,794 --> 01:24:09,546 ¿Por qué traes puestos pijamas? 1593 01:24:10,464 --> 01:24:13,717 - Tuvo un accidente. - Me sacrifiqué por el equipo. 1594 01:24:13,842 --> 01:24:16,094 No hay nada malo en un poco de elasticidad. 1595 01:24:16,553 --> 01:24:20,182 Excepto en un entorno profesional. Desearía estar bien vestido. 1596 01:24:20,307 --> 01:24:21,349 Continuemos. 1597 01:24:21,475 --> 01:24:24,186 El cajero Greg Garcia lo confirmó. 1598 01:24:25,270 --> 01:24:26,313 ¡Es ella! 1599 01:24:26,438 --> 01:24:28,940 ¡Esa maldita sonrisa gigante! 1600 01:24:31,026 --> 01:24:32,486 Creo que encontré algo. 1601 01:24:32,903 --> 01:24:34,196 Es una factura 1602 01:24:34,654 --> 01:24:36,573 del alquiler de un hangar para aviones. 1603 01:24:37,199 --> 01:24:38,325 ¿Un hangar? 1604 01:24:39,576 --> 01:24:41,536 ¿Para qué quieren un hangar? 1605 01:24:43,830 --> 01:24:45,398 ¡Vamos, chicos! Prepárense. 1606 01:24:45,499 --> 01:24:47,584 Creo que te debo una disculpa. 1607 01:24:48,126 --> 01:24:50,213 Ustedes son como el FBI. 1608 01:24:50,588 --> 01:24:53,091 Negativo. El FBI es como nosotros. 1609 01:24:53,883 --> 01:24:55,635 No te metas con la oficina de correos. 1610 01:24:56,677 --> 01:24:57,720 Bueno. 1611 01:24:58,596 --> 01:25:01,390 Ten cuidado, y buena suerte. Haz lo tuyo. 1612 01:25:04,977 --> 01:25:06,229 ¿Quieres acompañarnos? 1613 01:25:09,273 --> 01:25:10,733 ¿Estás jugando conmigo? 1614 01:25:11,609 --> 01:25:13,194 Es un 10-4. 1615 01:25:15,863 --> 01:25:17,282 No estorbes y escucha. 1616 01:25:43,517 --> 01:25:44,935 ¿A qué nos enfrentamos? 1617 01:25:45,561 --> 01:25:48,105 ¿Narcotraficantes? ¿Traficantes de armas? 1618 01:25:49,189 --> 01:25:50,399 Cupones. 1619 01:25:52,986 --> 01:25:54,070 ¿Cómo? 1620 01:25:54,946 --> 01:25:56,781 Son cupones. 1621 01:25:57,323 --> 01:25:59,993 Son dos mujeres que falsifican cupones. 1622 01:26:03,329 --> 01:26:04,873 Parece exagerado. 1623 01:26:05,498 --> 01:26:07,667 ¿No le parece demasiado, jefe? 1624 01:26:08,668 --> 01:26:10,336 - Jefe. - Bien, caballeros. 1625 01:26:10,462 --> 01:26:11,629 ¡Carguen las armas! 1626 01:26:19,345 --> 01:26:21,431 ¡Jesús, ten piedad! 1627 01:26:21,556 --> 01:26:24,100 Mi propia hija quiere asfixiarme. 1628 01:26:24,225 --> 01:26:26,060 ¡Mamá! Cielos. 1629 01:26:26,311 --> 01:26:28,313 - Ayúdame con esto. - Está bien. 1630 01:26:29,314 --> 01:26:31,107 No intento asfixiarte. 1631 01:26:31,983 --> 01:26:34,944 Creí que habías dejado de respirar, intentaba salvarte. 1632 01:26:35,737 --> 01:26:38,782 No puedo dormir, no sé. Estoy nerviosa. 1633 01:26:40,366 --> 01:26:42,035 Creí que había pasado algo malo. 1634 01:26:42,202 --> 01:26:43,685 - ¡Ken! - ¡Sí, señor! 1635 01:26:43,786 --> 01:26:45,645 - No te acerques a la casa. - No, señor. 1636 01:26:45,746 --> 01:26:49,023 - Quédate junto a los vehículos. - Me replegaré, señor. 1637 01:26:49,124 --> 01:26:51,401 - No estás en el ejército. - No, señor. 1638 01:26:51,502 --> 01:26:53,254 No te dejes llevar por el momento. 1639 01:27:19,364 --> 01:27:21,932 Querida JoJo, estás en graves problemas. 1640 01:27:22,033 --> 01:27:24,560 Debes huir. Los federales te están buscando. 1641 01:27:24,661 --> 01:27:26,079 De tu admirador número uno. 1642 01:27:26,454 --> 01:27:27,854 - Besos y abrazos. - ¿Los federales? 1643 01:27:30,583 --> 01:27:31,900 ¿Qué tal tu viaje? 1644 01:27:32,001 --> 01:27:33,920 Connie Kaminski, está arrestada. 1645 01:27:34,712 --> 01:27:36,423 ¡Arriba las manos! ¡Vamos! 1646 01:27:38,508 --> 01:27:40,135 Quieta. No las baje. 1647 01:27:42,595 --> 01:27:44,097 ¡No se muevan! 1648 01:27:44,222 --> 01:27:45,640 ¿Qué diablos pasa aquí? 1649 01:27:45,765 --> 01:27:47,183 Está bien. 1650 01:27:47,308 --> 01:27:49,519 Soy Joanna Johnson. La Policía entró a mi casa. 1651 01:27:50,311 --> 01:27:51,771 ¡Joanna Johnson! 1652 01:27:52,272 --> 01:27:55,693 - ¡Sabía que andabas en algo! - ¡No digas nada, mamá! 1653 01:27:55,818 --> 01:27:59,655 Nunca en toda mi vida la Policía entró así a mi casa. 1654 01:28:47,329 --> 01:28:49,122 ¡Ahora! ¡Vamos, vamos! 1655 01:28:51,374 --> 01:28:52,385 ¡Despejado! 1656 01:28:58,257 --> 01:29:00,343 Son muchos cupones, señor. 1657 01:29:00,802 --> 01:29:02,595 Mire, pañales para bebé. 1658 01:29:03,679 --> 01:29:05,431 Me vendrían bien, acabo de tener uno. 1659 01:29:14,816 --> 01:29:17,401 - Tengo la computadora. - ¿Y toda esta comida? 1660 01:29:17,527 --> 01:29:19,529 ¿Qué pasa? Es comida, déjenla. 1661 01:29:23,366 --> 01:29:25,684 Una denuncia anónima ayuda a la Policía a incautar 1662 01:29:25,785 --> 01:29:27,936 un arsenal de armas de una milicia local. 1663 01:29:28,037 --> 01:29:31,398 Pero antes, dos reinas de los cupones tras las rejas. 1664 01:29:31,499 --> 01:29:34,860 Las autoridades la denominan la mayor estafa de cupones falsos 1665 01:29:34,961 --> 01:29:36,111 de la historia. 1666 01:29:36,212 --> 01:29:38,172 Los inspectores hicieron una redada... 1667 01:29:46,222 --> 01:29:47,348 ¿Cómo está? 1668 01:29:47,473 --> 01:29:49,559 Vayamos al grano. 1669 01:29:50,726 --> 01:29:54,272 ¿Qué obtengo si les entrego las pruebas? 1670 01:29:54,647 --> 01:29:57,442 ¿Espera que crea que no tiene nada que ver con esto? 1671 01:29:57,567 --> 01:30:01,196 Sólo sé que arrestaron a mi esposa por algo relacionado con cupones. 1672 01:30:01,989 --> 01:30:03,615 ¿Usó un cupón vencido? 1673 01:30:03,740 --> 01:30:07,310 Su esposa dirigió una intrincada estafa financiera 1674 01:30:07,411 --> 01:30:09,812 que involucró a más de 240 empresas, 1675 01:30:09,913 --> 01:30:12,774 y costó decenas de millones de dólares, frente a sus ojos. 1676 01:30:12,875 --> 01:30:15,752 Y es auditor del Servicio de Impuestos Internos. 1677 01:30:18,255 --> 01:30:20,198 Tenemos cuentas bancarias separadas. 1678 01:30:20,299 --> 01:30:22,426 ¿Cómo dijo que se llamaba el sitio? 1679 01:30:22,551 --> 01:30:24,928 ¿Saldo Súper o algo así? 1680 01:30:25,804 --> 01:30:26,847 No... 1681 01:30:27,264 --> 01:30:29,308 No me suena, lo siento. 1682 01:30:29,433 --> 01:30:31,810 Recuperamos tus videos de YouTube. 1683 01:30:32,227 --> 01:30:34,062 Así que mueve tu culo 1684 01:30:34,563 --> 01:30:37,316 y ve a saldosupersalvaje. com. 1685 01:30:37,441 --> 01:30:40,110 Saldo Súper, Saldo Súper. 1686 01:30:40,235 --> 01:30:42,070 Saldosupersalvaje. com. 1687 01:30:42,196 --> 01:30:44,740 Haré una canción para que jamás lo olviden. 1688 01:30:44,865 --> 01:30:48,118 Saldosupersalvaje. com. 1689 01:30:48,660 --> 01:30:50,019 Creí que lo había borrado. 1690 01:30:50,120 --> 01:30:52,772 ¿Habías oído hablar de Saldo Supersalvaje? 1691 01:30:52,873 --> 01:30:54,416 Es obvio que sí. 1692 01:30:57,544 --> 01:30:59,046 Quiero que entres conmigo. 1693 01:31:00,088 --> 01:31:01,381 ¿Qué? ¿En serio? 1694 01:31:02,717 --> 01:31:05,428 Creo que la entiendes mejor que yo. Así que, sí. 1695 01:31:26,157 --> 01:31:27,450 Connie, él es Ken Miller, 1696 01:31:27,575 --> 01:31:29,601 el oficial de prevención de pérdidas 1697 01:31:29,702 --> 01:31:31,496 que fue fundamental para atraparte. 1698 01:31:32,705 --> 01:31:33,957 Para empezar, 1699 01:31:34,290 --> 01:31:36,709 - hablemos de cupones. - Está bien. 1700 01:31:38,002 --> 01:31:39,013 ¿Qué quieren saber? 1701 01:31:40,046 --> 01:31:43,115 La mayoría de la gente subestima los cupones. 1702 01:31:43,216 --> 01:31:45,468 Yo no los subestimo. 1703 01:31:45,927 --> 01:31:48,638 No, supongo que no. 1704 01:31:49,431 --> 01:31:50,932 Por eso estoy aquí. 1705 01:31:51,933 --> 01:31:53,476 Pero la mayoría, sí. 1706 01:31:53,893 --> 01:31:54,978 Te diré lo que creo. 1707 01:31:55,812 --> 01:31:57,272 Te aprovechaste de la gente. 1708 01:31:58,314 --> 01:31:59,441 Nadie entiende mejor que tú 1709 01:31:59,941 --> 01:32:02,569 que la gente usa cupones para ahorrar dinero 1710 01:32:03,236 --> 01:32:05,906 o para comprar cosas que necesitan, y te aprovechaste. 1711 01:32:06,031 --> 01:32:08,784 No, se equivoca. 1712 01:32:08,909 --> 01:32:10,119 Dime por qué. 1713 01:32:10,578 --> 01:32:11,698 - Ese no es... - No es por... 1714 01:32:12,288 --> 01:32:14,540 La gente no usa cupones por eso. 1715 01:32:15,124 --> 01:32:19,628 No se trata de lo que compras, sino de la sensación que tienes. 1716 01:32:20,171 --> 01:32:23,073 Hay estudios que dicen que cuando la gente usa cupones 1717 01:32:23,174 --> 01:32:25,760 sus niveles de oxitocina se disparan 1718 01:32:26,302 --> 01:32:29,930 y sienten un cosquilleo. Lo llaman la Fiebre del Cupón. 1719 01:32:30,514 --> 01:32:34,935 Dicen que es mejor que intimar con otra persona. 1720 01:32:37,396 --> 01:32:39,690 Perdón, no entendí. 1721 01:32:39,982 --> 01:32:42,902 ¿No usaste cupones o no tuviste sexo? 1722 01:32:43,486 --> 01:32:44,945 ¿Qué pasó? 1723 01:32:45,905 --> 01:32:47,740 No, eso es... ¿Yo? No. 1724 01:32:47,865 --> 01:32:50,993 No se trata de mí, se trata de ti. 1725 01:32:51,535 --> 01:32:53,353 Tenías una buena vida, Connie. 1726 01:32:53,454 --> 01:32:56,415 Tenías una linda casa y un esposo amoroso. 1727 01:32:56,874 --> 01:32:59,126 ¿Por qué arriesgarte a perderlo todo? 1728 01:33:03,088 --> 01:33:04,715 Sabía que valía más. 1729 01:33:06,133 --> 01:33:07,803 ¿Y qué saben de mi vida? 1730 01:33:07,928 --> 01:33:11,848 Sólo porque me vigilaron de lejos, no significa que me conozcan. 1731 01:33:13,225 --> 01:33:15,644 ¿Estás feliz con la vida que tienes? 1732 01:33:16,394 --> 01:33:19,147 ¿Nunca quisiste un poco más de la vida? 1733 01:33:22,359 --> 01:33:24,111 Quizás valoremos cosas distintas. 1734 01:33:25,987 --> 01:33:28,323 Yo valoro las leyes, Connie. 1735 01:33:29,282 --> 01:33:31,076 Y desear más de la vida 1736 01:33:31,201 --> 01:33:33,620 no te da una excusa para romper esas leyes. 1737 01:33:34,287 --> 01:33:36,289 Mi trabajo no es juzgarte. 1738 01:33:36,623 --> 01:33:38,499 Pareces una buena mujer. 1739 01:33:39,125 --> 01:33:42,670 Pero quiero que entiendas la gravedad de la situación. 1740 01:33:43,587 --> 01:33:46,882 Corresponde un año por cada $100.000 de fraude. 1741 01:33:47,675 --> 01:33:51,178 Con lo que robaste, tu condena es fuera de serie. 1742 01:33:51,303 --> 01:33:54,348 Serían entre 40 años y cadena perpetua. 1743 01:33:55,142 --> 01:33:56,184 ¿Qué? 1744 01:33:59,604 --> 01:34:00,730 Gracias. 1745 01:34:06,987 --> 01:34:09,532 Deberías buscarte un buen abogado. 1746 01:34:10,158 --> 01:34:13,453 Y, si fuera tú, pagaría el precio total. 1747 01:34:24,464 --> 01:34:26,215 Dijeron 40 años a perpetua. 1748 01:34:27,508 --> 01:34:28,867 ¿Cuarenta años a perpetua? 1749 01:34:28,968 --> 01:34:32,305 Pero dijeron que si asumía toda la responsabilidad 1750 01:34:32,430 --> 01:34:34,807 por empezar todo esto, serían más benévolos contigo. 1751 01:34:34,932 --> 01:34:36,684 No, Connie, ¿qué hay de ti? 1752 01:34:36,809 --> 01:34:39,061 Estoy con el agua al cuello. 1753 01:34:40,563 --> 01:34:41,898 Yo te arrastré a esto, 1754 01:34:42,023 --> 01:34:44,859 y si puedo hacerlo más fácil para ti, entonces... 1755 01:34:46,027 --> 01:34:48,321 ¿Puedes creer que llamen fraude a lo que hicimos? 1756 01:34:48,446 --> 01:34:49,864 Lo sé, es estúpido. 1757 01:34:49,989 --> 01:34:51,783 - No defraudamos a nadie. - No. 1758 01:34:53,284 --> 01:34:55,060 - ¿Robo? Tal vez. - Quizás, robo. 1759 01:34:55,161 --> 01:34:57,121 - Puede ser. - ¿Joanna Johnson? 1760 01:34:57,747 --> 01:34:58,790 Soy yo, hola. 1761 01:34:58,998 --> 01:35:00,416 Pagaron tu fianza, vamos. 1762 01:35:03,252 --> 01:35:04,629 Mamá Josie. 1763 01:35:10,259 --> 01:35:12,221 - ¿Connie Kaminski? - Soy yo. 1764 01:35:14,306 --> 01:35:15,766 - ¿Pagaron mi fianza? - No. 1765 01:35:15,891 --> 01:35:16,934 Tienes visita. 1766 01:35:20,979 --> 01:35:22,314 ¿Qué diablos, Connie? 1767 01:35:23,982 --> 01:35:26,068 Te dije que ya no usaba cupones, 1768 01:35:26,193 --> 01:35:28,445 pero no te dije que empecé a venderlos. 1769 01:35:29,238 --> 01:35:32,074 - Mira, es un buen empleo. - ¡No es un empleo! 1770 01:35:32,574 --> 01:35:35,018 ¿Puedes pagar mi fianza? 1771 01:35:35,119 --> 01:35:36,829 ¿No tienes un cupón para eso? 1772 01:35:40,499 --> 01:35:42,626 Rick, cuando entres a una habitación 1773 01:35:42,876 --> 01:35:45,045 y creas que todos lamentan verte, 1774 01:35:45,170 --> 01:35:48,632 no es porque seas auditor, sino porque eres un imbécil. 1775 01:35:50,134 --> 01:35:51,343 Quiero el divorcio. 1776 01:36:12,907 --> 01:36:13,950 ¿Earl? 1777 01:36:15,452 --> 01:36:16,494 - ¡Hola! - Hola. 1778 01:36:18,621 --> 01:36:20,832 Gracias. Creí que eras mi mamá. 1779 01:36:21,416 --> 01:36:24,127 Creo que tu mamá está cooperando con las autoridades. 1780 01:36:25,336 --> 01:36:27,046 - Tiene sentido. - Sí. 1781 01:36:28,590 --> 01:36:30,633 - Gracias, son muy lindas. - De nada. 1782 01:36:31,384 --> 01:36:32,427 ¿Cómo estás? 1783 01:36:34,846 --> 01:36:36,639 - Aquí estoy. - Sí. 1784 01:36:37,140 --> 01:36:38,349 Hubo días mejores. 1785 01:36:38,808 --> 01:36:42,228 Llegó el recuento oficial. Más de 40 millones de dólares 1786 01:36:42,353 --> 01:36:43,730 en cupones falsificados. 1787 01:36:43,855 --> 01:36:45,690 Lo rastreamos hasta México. 1788 01:36:45,815 --> 01:36:48,444 Una empresa estadounidense llamada Soluciones Avanzadas. 1789 01:36:48,569 --> 01:36:50,654 El mismo lugar que hace los cupones reales. 1790 01:36:50,780 --> 01:36:52,406 Sí, antes estaban en Michigan. 1791 01:36:52,615 --> 01:36:56,035 Se mudaron para ahorrar dinero. Tienen una fábrica en el exterior. 1792 01:36:56,619 --> 01:36:58,436 ¿Quiénes eran sus colegas mexicanos? 1793 01:36:58,537 --> 01:37:01,064 Los empleados de Soluciones Avanzadas, 1794 01:37:01,165 --> 01:37:03,876 Alejandro y Rosa Díaz, marido y mujer. 1795 01:37:04,376 --> 01:37:07,278 Uno de los alias de Kaminski envió giros postales 1796 01:37:07,379 --> 01:37:09,548 por un total de más de un millón de dólares, 1797 01:37:09,673 --> 01:37:11,366 y esos son muchos pesos. 1798 01:37:11,467 --> 01:37:13,702 - ¿El gobierno los perseguirá? - No. 1799 01:37:13,803 --> 01:37:15,037 No. El rastro se enfrió. 1800 01:37:15,138 --> 01:37:17,474 Al saber de los arrestos, ambos desaparecieron. 1801 01:37:17,599 --> 01:37:20,143 Deben estar en alguna playa bebiendo Mai Tais. 1802 01:37:20,602 --> 01:37:23,438 Mi abogado, un tipo súper caro, 1803 01:37:23,563 --> 01:37:25,816 tenía una forma interesante de ver las cosas. 1804 01:37:25,941 --> 01:37:27,859 Sólo aprovechaste un vacío legal. 1805 01:37:28,610 --> 01:37:30,862 Las corporaciones a las que estafaste, 1806 01:37:31,113 --> 01:37:33,865 usan vacíos legales para aprovecharse del sistema. 1807 01:37:33,990 --> 01:37:34,825 Le gustaba decir: 1808 01:37:34,950 --> 01:37:36,910 Sólo porque alguien diga algo, 1809 01:37:37,577 --> 01:37:38,602 no lo hace verdad. 1810 01:37:38,703 --> 01:37:40,813 Y lo curioso es que cada vez que lo decía, 1811 01:37:40,914 --> 01:37:43,149 casi todos lo tomaban como un hecho. 1812 01:37:43,250 --> 01:37:45,752 Mi cliente sólo seguía los pasos 1813 01:37:46,336 --> 01:37:48,529 de una corporación exitosa. 1814 01:37:48,630 --> 01:37:50,632 Que los acusados se pongan de pie. 1815 01:37:54,386 --> 01:37:56,662 Con todo esto, aprendí más sobre los cupones 1816 01:37:56,763 --> 01:37:59,891 y los hábitos de compra de EE. UU. De lo que nunca creí saber. 1817 01:38:00,016 --> 01:38:05,313 El tribunal consideró la naturaleza y las circunstancias del delito 1818 01:38:05,439 --> 01:38:07,190 para llegar a una sentencia 1819 01:38:07,774 --> 01:38:10,235 para la Srta. Johnson y la Sra. Kaminski. 1820 01:38:11,862 --> 01:38:14,489 El tribunal condena a la acusada, Joanna Johnson, 1821 01:38:14,614 --> 01:38:19,120 a diez días de cárcel en suspenso y un año de libertad condicional. 1822 01:38:20,955 --> 01:38:23,332 En cuanto a la acusada Connie Kaminski, 1823 01:38:24,041 --> 01:38:25,609 será encarcelada 1824 01:38:25,710 --> 01:38:29,338 en el departamento correccional de Arizona, por un período... 1825 01:38:30,381 --> 01:38:33,426 de 11 meses, con posibilidad de libertad condicional. 1826 01:38:34,010 --> 01:38:35,052 Es todo. 1827 01:38:35,386 --> 01:38:36,596 ¡Cielos! 1828 01:38:37,263 --> 01:38:38,306 Mira eso. 1829 01:38:38,806 --> 01:38:41,392 Por primera vez en la historia indultan a una negra, 1830 01:38:41,559 --> 01:38:43,853 y una blanca va a prisión. 1831 01:38:44,562 --> 01:38:46,606 El oficial de prevención tenía razón. 1832 01:38:46,731 --> 01:38:48,107 Obtienes lo que pagas. 1833 01:38:48,483 --> 01:38:50,276 No 40 años o perpetua, sino... 1834 01:38:50,401 --> 01:38:54,739 - ¿Once malditos meses? - No se los dije yo. 1835 01:38:55,907 --> 01:38:57,909 Puede que hayamos recibido llamados 1836 01:38:58,034 --> 01:39:00,453 de numerosas corporaciones. 1837 01:39:00,578 --> 01:39:02,562 "No queremos el logo en las noticias", 1838 01:39:02,663 --> 01:39:04,481 "los accionistas", "hagan silencio". 1839 01:39:04,582 --> 01:39:07,734 - Quieren que esto desaparezca. - ¿Y el daño que causó? 1840 01:39:07,835 --> 01:39:09,879 ¿Las reglas ya no importan? 1841 01:39:10,171 --> 01:39:12,906 Sólo a P&G les costó 80 millones de dólares. 1842 01:39:13,007 --> 01:39:16,076 Para P&G y cualquier otra empresa, esto fue una condonación. 1843 01:39:16,177 --> 01:39:18,787 Y pueden ser ocho meses con buen comportamiento. 1844 01:39:18,888 --> 01:39:19,932 Rayos. 1845 01:39:20,390 --> 01:39:21,390 No puede ser. 1846 01:39:21,475 --> 01:39:23,393 No lo entiendo. 1847 01:39:23,519 --> 01:39:26,688 ¿Eso es todo? ¿Debo seguir adelante? ¿Se acabó? 1848 01:39:26,939 --> 01:39:28,857 Es lo que hay. Así es el orden público. 1849 01:39:28,982 --> 01:39:30,901 Haces lo mejor posible, Ken. 1850 01:39:31,652 --> 01:39:33,362 Intentas ser justo, sigues la ley 1851 01:39:33,487 --> 01:39:36,115 y si todo sale bien, te vas a casa a salvo. 1852 01:39:36,365 --> 01:39:38,283 Con suerte, con alguien que ames. 1853 01:39:39,701 --> 01:39:41,913 Eso me recuerda que debo llamar a mi esposa. 1854 01:39:42,622 --> 01:39:43,665 Nos vemos. 1855 01:39:49,629 --> 01:39:51,005 Una cosa más. 1856 01:39:52,298 --> 01:39:53,716 Casi lo olvido. 1857 01:40:00,181 --> 01:40:01,933 Fechada el 3 de diciembre... 1858 01:40:02,934 --> 01:40:04,144 de 1918. 1859 01:40:05,228 --> 01:40:06,479 "Mi amado Leo, 1860 01:40:06,938 --> 01:40:09,524 cuando llegó la noticia del pastor Holbrook 1861 01:40:10,066 --> 01:40:12,193 de que tus heridas no eran letales, 1862 01:40:12,318 --> 01:40:14,946 y que regresabas a casa con nosotros, 1863 01:40:15,113 --> 01:40:16,990 el corazón me saltó del pecho. 1864 01:40:17,323 --> 01:40:18,658 La pequeña Irene 1865 01:40:18,783 --> 01:40:22,455 no entendía mis lágrimas de pura alegría. 1866 01:40:22,955 --> 01:40:27,192 Sólo espero que recibas esta carta antes de partir, 1867 01:40:27,293 --> 01:40:30,487 y que mis palabras te acompañen 1868 01:40:30,588 --> 01:40:32,380 en tu arduo viaje de vuelta a casa. 1869 01:40:32,630 --> 01:40:34,549 Con gracia, fe y amor, 1870 01:40:34,924 --> 01:40:36,134 Mary". 1871 01:40:38,470 --> 01:40:39,596 Es para ti. 1872 01:40:40,096 --> 01:40:41,139 ¿Qué? 1873 01:40:41,681 --> 01:40:42,724 ¿En serio? 1874 01:40:44,225 --> 01:40:45,268 La carta no. 1875 01:40:46,770 --> 01:40:47,979 No puedes separar las cartas. 1876 01:40:48,104 --> 01:40:50,565 ¿De qué servirían si no estuvieran juntas? 1877 01:40:50,690 --> 01:40:52,317 Son una especie de archivo. 1878 01:40:52,525 --> 01:40:54,778 Quiero decir que es una lección para ti. 1879 01:40:55,862 --> 01:40:57,197 La lección es para ti. 1880 01:40:58,531 --> 01:40:59,657 Eres un buen hombre, 1881 01:41:00,325 --> 01:41:02,118 disfruté trabajar contigo. 1882 01:41:04,329 --> 01:41:06,873 No busques demasiado. Eres grandioso tal y como eres. 1883 01:41:29,313 --> 01:41:31,607 ¿Podría hacer una excepción? 1884 01:41:34,902 --> 01:41:37,780 Canjéalo, sí. Dale el descuento. 1885 01:41:39,156 --> 01:41:42,243 Quizá se pregunten quién ganó y quién perdió con todo esto. 1886 01:41:42,368 --> 01:41:44,608 HA COMPLETADO LA SOLICITUD PARA SER INSPECTOR DE CORREOS. 1887 01:41:44,829 --> 01:41:47,665 Y es algo que deberán decidir ustedes. 1888 01:41:50,209 --> 01:41:51,252 ¡Sí! 1889 01:41:52,837 --> 01:41:54,112 Rick y yo nos divorciamos. 1890 01:41:54,213 --> 01:41:56,966 Sí, supongo que perdí a mi esposo, 1891 01:41:57,216 --> 01:42:00,201 pero no como se pierde algo importante, 1892 01:42:00,302 --> 01:42:02,972 como las llaves del auto o el teléfono móvil. 1893 01:42:04,348 --> 01:42:06,767 Por favor, llévate todo. 1894 01:42:07,184 --> 01:42:08,602 No necesito eso. 1895 01:42:09,061 --> 01:42:11,605 Cuidado, no sabes lo que necesitas hasta que se acaba. 1896 01:42:11,730 --> 01:42:14,066 Sabio consejo. ¿Es de tu agente de la condicional? 1897 01:42:15,860 --> 01:42:20,489 Después de pagarle al abogado, aún nos queda un poco de dinero. 1898 01:42:21,907 --> 01:42:26,580 JoJo, finalmente descubrió lo que Earl estaba pensando. 1899 01:42:28,915 --> 01:42:30,149 BOCAS DE KOTOR MONTENEGRO 1900 01:42:30,250 --> 01:42:32,294 ¿Alguna vez fueron a Montenegro? 1901 01:42:32,920 --> 01:42:34,172 Necesitamos a ese. 1902 01:42:34,797 --> 01:42:37,758 - ¿Por qué él? - Porque ya ignora las reglas. 1903 01:42:38,551 --> 01:42:40,887 JoJo dice que me va a encantar. 1904 01:42:41,262 --> 01:42:44,289 De hecho, ya encontró el lugar perfecto... 1905 01:42:44,390 --> 01:42:45,499 SOLUCIONES AVANZADAS 1906 01:42:45,600 --> 01:42:47,240 para nuestro nuevo y mejorado negocio. 1907 01:42:47,518 --> 01:42:50,438 INDUSTRIAS BOGO 1908 01:42:51,022 --> 01:42:55,568 ¿Y sabían que Montenegro no tiene extradición a los EE. UU.? 1909 01:42:59,572 --> 01:43:02,408 Si alguna vez deben ir a la cárcel, 1910 01:43:02,617 --> 01:43:05,536 aún deben hacer que cada día cuente. 1911 01:43:10,291 --> 01:43:12,877 En especial, el último. 1912 01:43:17,715 --> 01:43:19,491 LA FAMILIA NO ES ALGO IMPORTANTE, 1913 01:43:19,592 --> 01:43:20,701 LO ES TODO. 1914 01:43:20,802 --> 01:43:22,619 A veces, miras hacia atrás y piensas: 1915 01:43:22,720 --> 01:43:26,474 "Si eso no hubiera pasado, y eso y eso... 1916 01:43:27,308 --> 01:43:29,144 no sería quien soy hoy". 1917 01:43:33,899 --> 01:43:36,652 Puedo caminar 1,5 km más rápido que tú corriendo. 1918 01:43:45,410 --> 01:43:48,997 Al fin y al cabo, no importa cómo llegues a la meta, 1919 01:43:49,581 --> 01:43:51,125 siempre y cuando llegues. 1920 01:43:59,007 --> 01:44:02,719 ESTA PELÍCULA ESTÁ DEDICADA A: