1
00:00:21,214 --> 00:00:23,884
INSPIRADA POR HECHOS REALES.
2
00:00:32,100 --> 00:00:34,352
POLICÍA
3
00:00:47,240 --> 00:00:48,825
¡Caballeros, carguen las armas!
4
00:00:52,497 --> 00:00:55,375
ESTAFADORAS EN OFERTA
5
00:00:56,042 --> 00:00:58,961
Connie Kaminski, está arrestada.
¡Arriba las manos!
6
00:00:59,712 --> 00:01:01,714
Sí, soy yo, Connie Kaminski.
7
00:01:01,839 --> 00:01:03,549
Y eso me dio mucho miedo.
8
00:01:03,674 --> 00:01:05,218
¡Casi mojo la cama!
9
00:01:05,343 --> 00:01:06,844
No sé por qué no golpearon.
10
00:01:06,969 --> 00:01:10,414
Es una historia sobre cupones.
¡Insignificantes cupones!
11
00:01:10,515 --> 00:01:11,707
Son... ¿Saben qué?
12
00:01:11,808 --> 00:01:13,684
Debería empezar por el principio.
13
00:01:16,062 --> 00:01:17,522
Hola, yo de nuevo.
14
00:01:17,730 --> 00:01:20,215
Sí, este es el mejor lugar para empezar.
15
00:01:20,316 --> 00:01:22,610
¡TENGO UN CUPÓN PARA ESO!
16
00:01:23,611 --> 00:01:24,803
Un dato curioso:
17
00:01:24,904 --> 00:01:28,157
gané tres medallas olímpicas
en marcha atlética.
18
00:01:28,658 --> 00:01:31,035
¿Saben lo que vale eso en el mundo real?
19
00:01:31,494 --> 00:01:33,246
Absolutamente nada.
20
00:01:33,996 --> 00:01:36,541
La mayoría de los atletas
olímpicos no son famosos
21
00:01:36,666 --> 00:01:38,459
y, mucho menos, ricos.
22
00:01:38,751 --> 00:01:39,751
Adelante, fíjense.
23
00:01:39,836 --> 00:01:41,838
Ahora no, más tarde.
24
00:01:43,214 --> 00:01:44,716
Y sí, me retiré,
25
00:01:45,174 --> 00:01:46,217
yo no renuncio.
26
00:01:46,426 --> 00:01:48,345
Creo que, sin importar lo que hagas,
27
00:01:48,554 --> 00:01:49,680
debes darlo todo.
28
00:01:53,642 --> 00:01:54,811
¿Tiene mis cupones?
29
00:02:00,734 --> 00:02:01,901
Fabuloso.
30
00:02:16,458 --> 00:02:19,085
Nunca es demasiado papel higiénico.
31
00:02:19,335 --> 00:02:20,378
¿No?
32
00:02:20,545 --> 00:02:21,880
Que lo disfrute.
33
00:02:22,005 --> 00:02:24,591
SERVICIO DE IMPUESTOS INTERNOS
RICK KAMINSKI - AUDITOR.
34
00:02:26,217 --> 00:02:29,137
Lleva una chaqueta. Lloverá en Cleveland.
35
00:02:31,306 --> 00:02:34,017
¿Te vi darle cosas gratis
a la señora del periódico?
36
00:02:34,476 --> 00:02:36,210
Rick, apenas sobrevive.
37
00:02:36,311 --> 00:02:38,354
Sí, pero tiene un empleo.
38
00:02:38,897 --> 00:02:41,340
Y gastas dinero que no tenemos.
39
00:02:41,441 --> 00:02:44,551
No gasto dinero, lo ahorro.
40
00:02:44,652 --> 00:02:45,904
Él es mi esposo Rick.
41
00:02:46,363 --> 00:02:47,822
Trabaja para la Hacienda.
42
00:02:48,823 --> 00:02:51,785
Su trabajo es buscar
los errores de la gente.
43
00:02:52,410 --> 00:02:53,828
¿Qué es esto? ¿Es nuevo?
44
00:02:54,704 --> 00:02:56,749
Son 50 botellas de detergente.
45
00:02:56,874 --> 00:02:58,417
Es Cupón Básico.
46
00:02:58,542 --> 00:03:00,920
Cuando alcanzan un precio
de abastecimiento,
47
00:03:01,045 --> 00:03:02,254
te abasteces.
48
00:03:02,713 --> 00:03:06,801
Son $400 dólares de detergente
que compré por $57.
49
00:03:06,926 --> 00:03:08,594
Mi mamá usa cupones...
50
00:03:08,719 --> 00:03:10,638
No siempre discutimos por dinero.
51
00:03:11,097 --> 00:03:13,099
Empezó cuando decidimos tener una familia.
52
00:03:13,224 --> 00:03:14,708
- Te conozco.
- Intentamos...
53
00:03:14,809 --> 00:03:15,667
PRÉSTAMOS PARA FERTILIZACIÓN ASISTIDA
54
00:03:15,768 --> 00:03:17,127
e intentamos...
55
00:03:17,228 --> 00:03:18,086
SALDO RESTANTE
56
00:03:18,187 --> 00:03:19,230
e intentamos.
57
00:03:20,022 --> 00:03:22,608
Y finalmente sucedió.
58
00:03:23,150 --> 00:03:24,819
Tendríamos una niña.
59
00:03:26,028 --> 00:03:29,031
Pero no llegué a la línea de meta.
60
00:03:31,033 --> 00:03:32,076
Después de eso,
61
00:03:32,535 --> 00:03:35,538
durante un tiempo,
no discutíamos por nada.
62
00:03:36,580 --> 00:03:38,999
Y Rick descubrió que podía
viajar más por trabajo.
63
00:03:39,750 --> 00:03:42,044
{\an8}Ahora se va tres semanas por mes.
64
00:03:42,837 --> 00:03:43,879
{\an8}Pero está bien.
65
00:03:44,130 --> 00:03:45,381
Porque si no,
66
00:03:45,506 --> 00:03:47,967
no habría conocido a mi mejor amiga, JoJo.
67
00:03:49,592 --> 00:03:51,553
Hora de ahorrar con JoJo.
68
00:03:51,970 --> 00:03:55,473
Esto es lo que me encanta de los cupones.
69
00:03:55,682 --> 00:03:57,142
Controlo mi tiempo,
70
00:03:57,475 --> 00:03:58,960
controlo mis ingresos,
71
00:03:59,061 --> 00:04:00,837
y controlo mi vida.
72
00:04:00,938 --> 00:04:03,465
La ganga de esta semana es esta...
73
00:04:03,566 --> 00:04:06,485
¡Buen trabajo al controlar tus ingresos!
74
00:04:07,361 --> 00:04:09,387
Porque no tienes dinero.
75
00:04:09,488 --> 00:04:11,073
¡Basta, mamá!
76
00:04:11,657 --> 00:04:16,704
Sabes que intento crear mi marca
de empresaria exitosa.
77
00:04:17,413 --> 00:04:18,789
Soy mi directora ejecutiva.
78
00:04:19,081 --> 00:04:22,293
¿Directora ejecutiva?
¿De qué rayos estás hablando?
79
00:04:22,960 --> 00:04:25,212
¡Eres una vendedora
que no hace ninguna venta!
80
00:04:25,337 --> 00:04:28,007
Mamá, eso es negocio. A veces no vendes...
81
00:04:28,132 --> 00:04:29,633
¿Oíste hablar de Steve Jobs?
82
00:04:29,759 --> 00:04:31,343
¿Qué sabes de trabajar?
83
00:04:31,469 --> 00:04:33,971
Está bien, piensa lo que quieras.
Me voy al lado.
84
00:04:34,096 --> 00:04:36,515
¿Por qué pasas tanto tiempo con esa chica?
85
00:04:36,724 --> 00:04:38,893
Siempre andan con esos vales de comida.
86
00:04:39,268 --> 00:04:41,337
No son vales de comida, son cupones.
87
00:04:41,438 --> 00:04:43,339
¡Los blancos los usan!
88
00:04:43,440 --> 00:04:45,549
Si los blancos saltan de un puente...
89
00:04:45,650 --> 00:04:47,093
¡Cielos! No de nuevo.
90
00:04:47,194 --> 00:04:50,030
No, si los blancos saltan
de un puente, yo no saltaré.
91
00:04:50,489 --> 00:04:53,408
- ¡No me hables así!
- ¡Siempre hablas de los blancos!
92
00:04:54,409 --> 00:04:55,535
Me sacas de quicio.
93
00:05:00,624 --> 00:05:02,794
Alabado sea el Señor. Miren quién vino,
94
00:05:02,919 --> 00:05:05,463
- La salvadora del ahorro.
- ¿Qué tal, Rick?
95
00:05:05,588 --> 00:05:07,048
Tengo una pregunta para ti.
96
00:05:07,507 --> 00:05:10,009
¿Alguien se pone contento de verte?
97
00:05:10,134 --> 00:05:12,595
¿Alguna vez entraste
a algún lado y alguien dijo:
98
00:05:12,845 --> 00:05:16,099
"¡Miren, llegó mi genial auditor
de Hacienda!"?
99
00:05:16,224 --> 00:05:17,392
No tienen que alegrarse.
100
00:05:17,517 --> 00:05:19,977
- Está bien.
- Me respetan. Me valoran.
101
00:05:21,562 --> 00:05:23,046
- Me voy.
- Ahí están.
102
00:05:23,147 --> 00:05:24,965
Las palabras que nos gusta oír.
103
00:05:25,066 --> 00:05:26,609
Muy bien. Adiós, Rick.
104
00:05:26,818 --> 00:05:29,070
- Rick, otra pregunta...
- ¡No golpees...!
105
00:05:30,029 --> 00:05:31,864
- Hola.
- Hola, JoJo.
106
00:05:32,281 --> 00:05:36,143
Bien, tengo cosas para ti.
107
00:05:36,244 --> 00:05:37,620
- Mira todo esto.
- ¡Cielos!
108
00:05:37,745 --> 00:05:39,789
- Gran día.
- ¡Así es!
109
00:05:45,336 --> 00:05:46,504
"Dos por uno".
110
00:05:46,921 --> 00:05:49,966
¡Eso es! Rick debería agradecer
que te enseñara a acopiar.
111
00:05:50,550 --> 00:05:51,884
No lo entiende.
112
00:05:53,511 --> 00:05:56,097
Con un comprobante de compra
de pasta dental más,
113
00:05:56,222 --> 00:05:57,807
me dan una tarjeta de regalo.
114
00:05:57,932 --> 00:06:01,293
¿Ves? ¿Crees que Rick
podría pagar algo con pasta dental?
115
00:06:01,394 --> 00:06:03,504
No. Tú ganas.
116
00:06:03,605 --> 00:06:04,964
¿Sabes que ganar
117
00:06:05,065 --> 00:06:07,151
cambia la forma de actuar del cerebro?
118
00:06:07,526 --> 00:06:10,428
Cada vez que ganas, te vuelves
un poquito más lista.
119
00:06:10,529 --> 00:06:12,096
Se llama "efecto ganador".
120
00:06:12,197 --> 00:06:15,492
Básicamente, mientras más ganes,
más vas a ganar.
121
00:06:16,160 --> 00:06:17,411
Ganar se hace un hábito.
122
00:06:19,538 --> 00:06:20,748
Necesito una victoria.
123
00:06:32,176 --> 00:06:33,187
¡Sí!
124
00:06:54,073 --> 00:06:55,366
¿Estás bien, Greg?
125
00:06:58,577 --> 00:07:01,455
Leí que, si tienes suerte,
126
00:07:01,580 --> 00:07:04,124
tienes sólo treinta mil días en la Tierra.
127
00:07:05,125 --> 00:07:06,669
- Bueno.
- No es mucho.
128
00:07:07,921 --> 00:07:09,714
Deberías hacer que cada día cuente.
129
00:07:09,839 --> 00:07:11,925
El total es $138,55.
130
00:07:13,510 --> 00:07:14,552
¿Seguro?
131
00:07:14,969 --> 00:07:17,514
- ¿En serio?
- Sí.
132
00:07:19,224 --> 00:07:20,809
¡Son como mil cupones!
133
00:07:24,437 --> 00:07:25,563
{\an8}DESCUENTO.
134
00:07:42,665 --> 00:07:47,128
Bien, la felicito. Ahorró $122,10.
135
00:07:47,670 --> 00:07:48,838
Qué bueno, Greg.
136
00:07:49,338 --> 00:07:50,464
Qué bueno.
137
00:07:50,923 --> 00:07:53,384
"Cuida los centavos,
y los dólares se cuidan sólos".
138
00:07:53,509 --> 00:07:54,520
Claro.
139
00:07:55,302 --> 00:07:56,313
Disculpen la demora.
140
00:07:56,470 --> 00:07:58,222
No se preocupe, fue impresionante.
141
00:07:59,056 --> 00:08:00,067
Su cambio.
142
00:08:02,435 --> 00:08:03,477
Su trofeo.
143
00:08:34,384 --> 00:08:35,552
Querido General Mills:
144
00:08:35,677 --> 00:08:37,679
Compré una caja de cereales
145
00:08:37,804 --> 00:08:40,182
en un supermercado aquí en Phoenix.
146
00:08:40,348 --> 00:08:42,726
Al abrirlo, descubrí, para mi disgusto,
147
00:08:42,851 --> 00:08:44,311
que estaba rancio.
148
00:08:44,436 --> 00:08:45,962
Como exatleta olímpica,
149
00:08:46,063 --> 00:08:47,773
quedé muy decepcionada.
150
00:08:48,148 --> 00:08:49,649
¿Desayuno de campeones?
151
00:08:49,775 --> 00:08:53,278
Con un cereal así de rancio,
es "desayuno de ladrones".
152
00:08:53,904 --> 00:08:57,181
No te ofendas, pero ya sabemos
el "antes" con el que trabajamos.
153
00:08:57,282 --> 00:09:00,476
Pero, ¿por qué no miras el "después"?
154
00:09:00,577 --> 00:09:01,620
¡Cielos!
155
00:09:03,538 --> 00:09:05,314
¡Sí! ¡Mírate!
156
00:09:05,415 --> 00:09:09,252
¿Quién eres? ¿Eres Halle Berry de 2002?
157
00:09:10,421 --> 00:09:14,842
Usé el paquete ejecutivo de Back-2-Black.
158
00:09:14,967 --> 00:09:18,262
Siempre digo que el maquillaje
de las blancas no nos queda bien.
159
00:09:18,388 --> 00:09:20,556
¿Me entiendes? Necesitamos el nuestro.
160
00:09:20,848 --> 00:09:21,859
¿Y bien?
161
00:09:22,934 --> 00:09:25,395
- ¿Vas a comprar?
- ¿Aceptas tarjeta de crédito?
162
00:09:25,853 --> 00:09:27,921
Por desgracia,
sólo puedo aceptar efectivo.
163
00:09:28,022 --> 00:09:29,923
Tuve un problema con un robo de identidad.
164
00:09:30,024 --> 00:09:31,258
¿Qué?
165
00:09:31,359 --> 00:09:32,759
¡No! No, no.
166
00:09:32,860 --> 00:09:35,429
Yo no le robé la identidad a nadie.
167
00:09:35,530 --> 00:09:37,031
Robaron mi identidad.
168
00:09:37,907 --> 00:09:40,475
Destrozaron mi crédito.
No puedo ni entrar al banco.
169
00:09:40,576 --> 00:09:42,829
Pero no te preocupes por eso.
170
00:09:44,288 --> 00:09:45,415
Déjame pensarlo.
171
00:10:13,110 --> 00:10:15,195
- ¿Fue un viaje divertido?
- ¿Divertido?
172
00:10:15,696 --> 00:10:16,971
Fue por trabajo.
173
00:10:17,072 --> 00:10:19,491
¿Qué te parece si hoy salimos a cenar?
174
00:10:19,742 --> 00:10:22,727
- ¿Sushi, tal vez?
- El Sushi es caro.
175
00:10:22,828 --> 00:10:26,124
¿No tienes cupones para TGI Fridays?
176
00:10:51,190 --> 00:10:53,007
- ¡Earl!
- Hola, JoJo.
177
00:10:53,108 --> 00:10:55,235
Espero que no me traigas cuentas.
178
00:10:58,197 --> 00:10:59,239
Toma.
179
00:10:59,782 --> 00:11:02,826
- No sé nada de esto.
- Bien. ¡Rayos!
180
00:11:03,994 --> 00:11:05,561
Me gustó tu nuevo video.
181
00:11:05,662 --> 00:11:06,705
- ¿Sí?
- Sí.
182
00:11:06,914 --> 00:11:09,083
Siempre me pregunto: "¿Cómo lo hace?".
183
00:11:09,500 --> 00:11:11,919
- Es como si me leyeras la mente.
- Lo hago. Dame.
184
00:11:12,044 --> 00:11:13,879
Te diré lo que piensas. Mírame.
185
00:11:24,349 --> 00:11:27,519
- ¡Vaya!
- Es broma, no sé lo que piensas.
186
00:11:27,644 --> 00:11:28,895
- Debo irme.
- Está bien.
187
00:11:29,020 --> 00:11:30,063
Sí.
188
00:11:32,816 --> 00:11:33,858
¡Adiós!
189
00:11:41,950 --> 00:11:43,142
Me voy.
190
00:11:43,243 --> 00:11:44,911
Te veo en un par de semanas.
191
00:11:48,081 --> 00:11:49,315
Tú elegiste.
192
00:11:49,416 --> 00:11:53,336
Pudimos haber comido en lugares
caros y elegantes todo el tiempo.
193
00:11:53,837 --> 00:11:58,633
Pero elegiste cuatro rondas
de tratamientos de fertilidad.
194
00:11:59,300 --> 00:12:01,302
Yo quise abandonar después de la primera.
195
00:12:03,471 --> 00:12:06,057
Quieres reemplazar lo que perdiste
con cupones.
196
00:12:06,182 --> 00:12:07,350
¿Es broma?
197
00:12:07,475 --> 00:12:09,185
Perdimos un bebé.
198
00:12:10,145 --> 00:12:11,688
Sal de este cuarto.
199
00:12:13,106 --> 00:12:14,524
Consigue un empleo.
200
00:12:23,284 --> 00:12:24,410
Llegó el correo.
201
00:12:38,382 --> 00:12:40,801
CEREALES GRATIS.
202
00:12:47,016 --> 00:12:48,934
LAMENTAMOS MUCHO SU EXPERIENCIA...
203
00:12:49,060 --> 00:12:50,895
ESPERAMOS QUE NOS DÉ OTRA OPORTUNIDAD.
204
00:12:54,732 --> 00:12:56,233
CAJA DE CEREALES GRATIS.
205
00:13:01,947 --> 00:13:02,990
Por favor.
206
00:13:07,161 --> 00:13:08,204
¿Ves eso, Greg?
207
00:13:08,412 --> 00:13:10,981
"Cuida los centavos,
y los dólares se cuidan sólos".
208
00:13:11,082 --> 00:13:12,416
¿Por qué siempre dice eso?
209
00:13:13,125 --> 00:13:15,252
Lo que importa son las pequeñas cosas.
210
00:13:16,045 --> 00:13:17,129
Las pequeñas cosas.
211
00:13:17,338 --> 00:13:20,133
Como perder el tiempo
escribiendo una carta de queja.
212
00:13:20,258 --> 00:13:22,636
- ¿Cómo lo supiste?
- No es especial.
213
00:13:22,928 --> 00:13:24,846
Siempre envían cupones para cosas gratis
214
00:13:24,971 --> 00:13:26,640
si te quejas con el fabricante.
215
00:13:42,072 --> 00:13:43,597
¿"50% menos grasas"?
216
00:13:43,698 --> 00:13:46,100
Más bien, 100% menos sabor.
217
00:13:46,201 --> 00:13:48,060
¿Qué tal "nuevo y desmejorado"?
218
00:13:48,161 --> 00:13:49,770
Sus bolsas de basura, son basura.
219
00:13:49,871 --> 00:13:52,607
Sus galletas no son suaves
y para nada masticables.
220
00:13:52,708 --> 00:13:54,525
Su pizza leudante no leva.
221
00:13:54,626 --> 00:13:57,045
Si buscaban que el queso supiera a pies,
222
00:13:57,170 --> 00:13:59,589
los felicito, dieron en el clavo.
223
00:14:32,165 --> 00:14:33,815
- No espíes.
- Está bien.
224
00:14:33,916 --> 00:14:34,959
Bien.
225
00:14:35,543 --> 00:14:36,586
Abre los ojos.
226
00:14:38,087 --> 00:14:39,255
¿Qué?
227
00:14:39,589 --> 00:14:41,049
No. ¡Connie!
228
00:14:41,549 --> 00:14:43,801
¿No escribiste
porque el cereal estaba rancio?
229
00:14:43,926 --> 00:14:46,846
- Sí.
- ¿Todo en la casa se puso rancio?
230
00:14:47,472 --> 00:14:49,307
- No exactamente.
- ¡Rayos!
231
00:14:49,432 --> 00:14:51,017
- ¿Papel higiénico súper?
- Sí.
232
00:14:51,142 --> 00:14:53,144
¿Te dieron 36 rollos familiares gratis?
233
00:14:53,269 --> 00:14:55,063
- Sí.
- Ese cupón vale $40.
234
00:14:55,188 --> 00:14:57,965
Tú puedes conseguirlo.
Sólo escríbeles una carta.
235
00:14:58,066 --> 00:14:59,091
¿Y qué digo?
236
00:14:59,192 --> 00:15:02,153
¿"Su papel higiénico súper suave
me araña el culo"?
237
00:15:02,320 --> 00:15:03,595
No me creerían.
238
00:15:03,696 --> 00:15:05,448
O págame el cupón.
239
00:15:06,157 --> 00:15:07,200
Está bien.
240
00:15:07,992 --> 00:15:11,144
De hecho, ¿cuánto pagarías
por este cupón de papel higiénico?
241
00:15:11,245 --> 00:15:13,772
¿Pagarías la mitad de lo que vale?
242
00:15:13,873 --> 00:15:16,042
¿Veinte dólares? Sí, ¿por qué no?
243
00:15:16,334 --> 00:15:19,361
Me darías $20 por este cupón
que conseguí gratis.
244
00:15:19,462 --> 00:15:21,255
Es una buena ganancia, ¿no?
245
00:15:22,256 --> 00:15:25,928
Imagina si tuviéramos más
y los vendiéramos a la mitad.
246
00:15:26,387 --> 00:15:27,763
Sería un gran negocio.
247
00:15:29,014 --> 00:15:30,391
¿Cómo sería negocio?
248
00:15:31,266 --> 00:15:35,020
Aun si quisieras, ¿cómo conseguirás
suficientes para vender?
249
00:15:35,562 --> 00:15:37,689
Sé dónde conseguirlos al por mayor.
250
00:15:38,107 --> 00:15:41,884
Soluciones Avanzadas trabaja
con las principales empresas,
251
00:15:41,985 --> 00:15:44,262
y se encarga de la impresión
de sus cupones.
252
00:15:44,363 --> 00:15:47,282
Cada semana, cuando los clientes
canjean los cupones,
253
00:15:47,408 --> 00:15:50,310
estos son enviados nuevamente
a nuestras instalaciones
254
00:15:50,411 --> 00:15:54,039
y oficina de compensación
en Chihuahua, México.
255
00:15:55,374 --> 00:15:57,859
Chihuahua, México. No es lejos de aquí.
256
00:15:57,960 --> 00:15:59,819
Bien, Chihuahua, ¿y qué?
257
00:15:59,920 --> 00:16:03,048
- Ahí están los cupones.
- ¿Quieres robar el lugar?
258
00:16:03,173 --> 00:16:04,184
¡No!
259
00:16:04,425 --> 00:16:07,344
No, no. Robar no, ir a buscar,
260
00:16:07,469 --> 00:16:09,054
o apartar algunos.
261
00:16:09,179 --> 00:16:10,222
No.
262
00:16:10,597 --> 00:16:11,597
¿Estás loca?
263
00:16:11,683 --> 00:16:13,393
JoJo, te necesito.
264
00:16:13,852 --> 00:16:15,687
No hay mejor vendedora que tú.
265
00:16:16,104 --> 00:16:17,230
¿Y por qué estoy arruinada?
266
00:16:17,355 --> 00:16:18,815
Sí, exacto.
267
00:16:19,274 --> 00:16:20,358
No es justo.
268
00:16:20,483 --> 00:16:23,236
Lo único que querías
era un negocio exitoso,
269
00:16:23,653 --> 00:16:25,680
pero alguien arruinó tu crédito
270
00:16:25,781 --> 00:16:27,199
¿y nunca podrás arreglarlo?
271
00:16:27,825 --> 00:16:29,225
Yo sólo quería un bebé,
272
00:16:29,326 --> 00:16:31,704
¿y deberé pagar por eso
por el resto de mi vida?
273
00:16:32,538 --> 00:16:34,415
Nadie nos ayudará.
274
00:16:34,749 --> 00:16:38,502
¿Sabes quiénes son recompensados?
Los que no siguen las reglas.
275
00:16:39,587 --> 00:16:41,714
Empecemos a ignorarlas un poco.
276
00:16:45,718 --> 00:16:48,345
No tienes que seguir
convenciéndome, estoy aquí.
277
00:16:48,471 --> 00:16:51,849
Si te quejas una sola vez,
ya te envían un cupón gratis.
278
00:16:52,016 --> 00:16:54,351
Los reparten como pan caliente.
279
00:16:54,852 --> 00:16:56,812
Sólo tomaremos algunos extra.
280
00:16:57,188 --> 00:17:00,024
- Los robaremos.
- Sólo los hacemos más accesibles.
281
00:17:00,149 --> 00:17:01,299
¡Contrabandeándolos!
282
00:17:01,400 --> 00:17:04,278
Estas empresas ganan
miles de millones de dólares,
283
00:17:04,445 --> 00:17:07,406
no van a extrañar unos cuantos cupones.
284
00:17:07,740 --> 00:17:09,492
Sólo digo que es robo,
285
00:17:09,909 --> 00:17:12,661
contrabando y venta ilegal.
286
00:17:13,746 --> 00:17:15,355
Cuando lo dices así, suena mal.
287
00:17:15,456 --> 00:17:17,583
- ¡Es malo!
- Pero no lo digas así.
288
00:17:18,250 --> 00:17:20,586
No tiene que sonar mal.
Creo que va a ser bueno.
289
00:17:21,629 --> 00:17:22,713
Será bueno.
290
00:17:23,464 --> 00:17:25,800
Será bueno. Puedo sentirlo.
291
00:17:30,889 --> 00:17:32,682
Felicitaciones, Sunil.
292
00:17:32,808 --> 00:17:34,768
- Te felicito por ser abuelo.
- ¡Gracias!
293
00:17:34,976 --> 00:17:36,353
No todos tienen...
294
00:17:37,270 --> 00:17:39,105
No todos tienen familia.
295
00:17:48,823 --> 00:17:49,865
Aún no funciona.
296
00:17:50,533 --> 00:17:52,952
Si, eso veo. Ingrésalo manualmente.
297
00:17:53,285 --> 00:17:56,330
- Y hazle el precio del cupón.
- Dave, espera.
298
00:17:56,831 --> 00:18:00,150
¿Puedo ver eso antes de que hagas
la transacción?
299
00:18:00,251 --> 00:18:02,944
- Antes de que lo ingreses.
- Disculpen. Será un minuto.
300
00:18:03,045 --> 00:18:04,714
Pasen por la caja uno.
301
00:18:05,339 --> 00:18:07,967
Este no es un cupón real.
302
00:18:08,092 --> 00:18:09,760
No entiendo.
303
00:18:09,885 --> 00:18:11,095
Es falso.
304
00:18:11,220 --> 00:18:13,514
¿Cómo que es falso? ¿Quién es usted?
305
00:18:14,140 --> 00:18:15,683
Soy Ken Miller.
306
00:18:15,808 --> 00:18:17,601
Oficial de prevención de pérdidas
307
00:18:17,727 --> 00:18:20,229
de todos los supermercados A&G
del sudoeste.
308
00:18:20,354 --> 00:18:22,773
Tienen suerte de que esté aquí
para detectarlo.
309
00:18:22,898 --> 00:18:23,983
Mire esto.
310
00:18:24,108 --> 00:18:25,526
¿Ve la fecha de vencimiento?
311
00:18:26,068 --> 00:18:28,028
¿El 31 de noviembre le resulta familiar?
312
00:18:28,779 --> 00:18:31,450
No debería. Noviembre tiene sólo 30 días.
313
00:18:31,575 --> 00:18:33,851
Así que, quien intentó falsificar esto,
314
00:18:33,952 --> 00:18:36,312
no miró el calendario.
315
00:18:36,413 --> 00:18:37,813
Probablemente sea chino.
316
00:18:37,914 --> 00:18:40,500
Siempre confunden las fechas,
siempre hay una falla.
317
00:18:40,876 --> 00:18:43,402
Si sabes qué buscar, es fácil detectarlas.
318
00:18:43,503 --> 00:18:45,380
¿No puede hacer una excepción?
319
00:18:45,797 --> 00:18:48,133
Podríamos validarla, por esta vez.
320
00:18:48,383 --> 00:18:50,802
Hace como 150 años que compra aquí.
321
00:18:50,927 --> 00:18:53,388
No me importa si es Judi Dench, Dave.
322
00:18:53,513 --> 00:18:57,350
Si dejas comida afuera,
las ratas la comen. Así empieza.
323
00:18:57,517 --> 00:19:00,103
No fue mi intención
compararla con roedores.
324
00:19:00,228 --> 00:19:02,105
Sólo quise decir que reglas son reglas.
325
00:19:02,230 --> 00:19:04,442
- Pero, si ayuda...
- ¿Si ayuda?
326
00:19:04,817 --> 00:19:07,236
Tengo hemorroides. ¿Sabes qué ayuda?
327
00:19:07,361 --> 00:19:08,929
¡La crema del cupón!
328
00:19:09,030 --> 00:19:11,223
Puede comprarla al precio de lista.
329
00:19:11,324 --> 00:19:12,766
¿Por qué no la compras tú?
330
00:19:12,867 --> 00:19:14,827
¡Para tu cara de culo!
331
00:19:18,206 --> 00:19:19,217
Qué ocurrente.
332
00:19:19,957 --> 00:19:23,544
Pero Dave puede dar fe
de que me lo han dicho antes.
333
00:19:24,921 --> 00:19:28,257
Ponlo en la pila para quemar.
Nos vemos el mes que viene, Dave.
334
00:19:31,678 --> 00:19:32,678
Disculpe,
335
00:19:32,721 --> 00:19:35,057
¿podría cambiarnos el asiento?
336
00:19:35,182 --> 00:19:37,726
Le gusta mirar por la ventana
cuando aterriza.
337
00:19:37,851 --> 00:19:39,853
La ayuda a calmarse.
338
00:19:39,978 --> 00:19:42,856
Sí. Aunque quisiera cambiarles el asiento,
339
00:19:42,981 --> 00:19:46,860
es más importante que su hija
aprenda una valiosa lección.
340
00:19:47,694 --> 00:19:49,053
El mundo no funciona así,
341
00:19:49,154 --> 00:19:51,031
no siempre consigues lo que quieres.
342
00:19:52,574 --> 00:19:53,867
¿Es en serio?
343
00:19:54,785 --> 00:19:55,828
Está bien.
344
00:20:36,703 --> 00:20:37,787
¡Diablos!
345
00:20:39,622 --> 00:20:40,633
Diablos.
346
00:20:51,509 --> 00:20:55,638
¿Vamos a elegir a dedo
a un tipo cualquiera
347
00:20:55,764 --> 00:20:57,682
y pedirle que robe para nosotros?
348
00:20:58,892 --> 00:21:01,061
Sí, necesitamos a alguien adentro.
349
00:21:01,853 --> 00:21:03,480
Necesitamos un infiltrado.
350
00:21:04,105 --> 00:21:05,105
¿Qué tal ese?
351
00:21:05,190 --> 00:21:06,941
Se parece al tipo rudo de "Machete".
352
00:21:07,067 --> 00:21:09,444
- No parece de fiar.
- Es lo que buscamos.
353
00:21:09,736 --> 00:21:12,697
Queremos que nos ayude,
no que nos descuartice.
354
00:21:13,156 --> 00:21:15,241
¿Y ese César Millán?
355
00:21:15,617 --> 00:21:16,993
Muy honesto.
356
00:21:20,705 --> 00:21:22,415
Necesitamos a ese.
357
00:21:22,582 --> 00:21:24,501
¿Ese? ¿Por qué?
358
00:21:25,001 --> 00:21:26,961
Porque ya ignora las reglas.
359
00:21:30,006 --> 00:21:31,049
Mira eso.
360
00:21:31,549 --> 00:21:33,343
Dos por el precio de uno.
361
00:21:34,094 --> 00:21:35,512
- ¡Dos por uno!
- ¡Dos por uno!
362
00:21:36,555 --> 00:21:38,432
"¿Te interesaría ganar más dinero?"
363
00:21:38,557 --> 00:21:39,767
No, se oye turbio.
364
00:21:39,892 --> 00:21:41,602
"Tenemos una propuesta de negocios".
365
00:21:41,727 --> 00:21:44,313
- Sí, sí.
- Eso está mejor.
366
00:21:46,107 --> 00:21:47,983
¿Conoces este coche?
367
00:21:48,776 --> 00:21:51,195
- Bueno, aquí vamos.
- Muy bien.
368
00:21:56,618 --> 00:21:57,661
¿Por qué corre?
369
00:21:58,703 --> 00:21:59,913
¡Diablos!
370
00:22:02,249 --> 00:22:04,751
¡Dinero! ¡Dinero! ¡Tenemos dinero!
371
00:22:07,421 --> 00:22:08,797
Tenemos dinero para ti.
372
00:22:09,840 --> 00:22:10,882
Sí, para ti.
373
00:22:11,133 --> 00:22:12,175
¡Sí!
374
00:22:20,016 --> 00:22:21,027
¿Qué hace?
375
00:22:22,060 --> 00:22:23,071
Espera.
376
00:22:24,062 --> 00:22:25,397
¡Alto!
377
00:22:28,150 --> 00:22:29,735
Quieren ayudarnos.
378
00:22:30,110 --> 00:22:31,121
¿Ayudarnos?
379
00:22:33,238 --> 00:22:34,322
Está bien.
380
00:22:39,370 --> 00:22:40,413
Aquí vamos.
381
00:22:40,955 --> 00:22:41,998
Hola.
382
00:22:44,959 --> 00:22:46,002
Ya está.
383
00:22:46,335 --> 00:22:48,046
¿Estás bien? Bueno, aquí vamos.
384
00:22:51,507 --> 00:22:54,952
Nunca persigan a alguien en México.
385
00:22:55,053 --> 00:22:56,929
¡Jamás!
386
00:23:01,184 --> 00:23:02,894
Mi esposa está enfadada.
387
00:23:03,352 --> 00:23:04,479
Pero tiene razón.
388
00:23:04,604 --> 00:23:07,190
Está enfadada y...
389
00:23:08,066 --> 00:23:09,077
¿embarazada?
390
00:23:09,233 --> 00:23:11,778
Es muy pronto, pero, sí.
391
00:23:12,779 --> 00:23:14,530
Ganamos sólo $2 la hora.
392
00:23:15,281 --> 00:23:16,932
¿En serio nos harán ganar dinero?
393
00:23:17,033 --> 00:23:19,660
Espera, ¿ganan sólo $2 la hora?
394
00:23:21,245 --> 00:23:23,438
Es un crimen,
tienen que hablar con alguien.
395
00:23:23,539 --> 00:23:25,273
¿Debería pedirle un aumento a mi jefe?
396
00:23:25,374 --> 00:23:26,692
- Sí.
- ¡Sí!
397
00:23:26,793 --> 00:23:29,778
- Deberías hablar con tu jefe.
- ¿Están locas?
398
00:23:29,879 --> 00:23:31,405
¡Son estadounidenses!
399
00:23:31,506 --> 00:23:33,883
Sólo vinieron aquí
para aprovecharse de nosotros.
400
00:23:34,550 --> 00:23:36,302
Con más razón, deberían escucharnos.
401
00:23:39,097 --> 00:23:40,391
Estos cupones
402
00:23:40,641 --> 00:23:42,976
vienen de su fábrica, ¿sí?
403
00:23:43,602 --> 00:23:45,521
Sí, hacemos todo tipo de cupones.
404
00:23:45,646 --> 00:23:48,774
No los necesitamos todos,
sólo los que son para cosas gratis.
405
00:23:49,233 --> 00:23:50,609
¿Puedes conseguirnos más?
406
00:23:51,402 --> 00:23:52,694
¿Quieren que robe?
407
00:23:53,445 --> 00:23:57,241
Todos hacen que suene tan...
408
00:23:58,117 --> 00:23:59,410
malo, pero...
409
00:24:00,327 --> 00:24:02,079
- Técnicamente, sí.
- Sí.
410
00:24:03,288 --> 00:24:04,998
Es como Robin Hood.
411
00:24:05,457 --> 00:24:07,900
¿Sí? Les quitarás los cupones
412
00:24:08,001 --> 00:24:10,445
a la empresa que te paga una miseria,
413
00:24:10,546 --> 00:24:13,239
y se los daremos
a familias que lo necesitan.
414
00:24:13,340 --> 00:24:16,367
Tiene razón. ¿Sabes lo caros
que son los pañales?
415
00:24:16,468 --> 00:24:19,596
- Y compartiríamos ganancias.
- Sí.
416
00:24:19,763 --> 00:24:21,014
La perra tiene razón.
417
00:24:21,348 --> 00:24:23,350
Pero no necesitamos a su Robin Hood.
418
00:24:23,475 --> 00:24:25,728
Tenemos a Jesús Malverde.
419
00:24:25,853 --> 00:24:28,605
Él les quitaba a los ricos
y se lo daba a los pobres.
420
00:24:28,731 --> 00:24:30,983
Nosotros seguiremos sus pasos.
421
00:24:31,108 --> 00:24:32,191
Sí, está bien.
422
00:24:32,316 --> 00:24:34,444
Este tipo es genial. Me encanta.
423
00:24:50,086 --> 00:24:54,716
Una vez, un hombre sabio dijo:
"La familia no es algo importante,
424
00:24:54,883 --> 00:24:56,176
es todo".
425
00:24:56,593 --> 00:24:58,744
¿Lo dijo Jesús Malverde?
426
00:24:58,845 --> 00:25:02,390
Son palabras de Michael J. Fox.
427
00:25:02,515 --> 00:25:03,526
¿Michael J. Fox?
428
00:25:04,768 --> 00:25:05,977
¿El actor?
429
00:25:06,770 --> 00:25:09,105
- ¿Marty McFly?
- No importa quién lo dijo.
430
00:25:09,481 --> 00:25:10,492
Es verdad.
431
00:25:11,357 --> 00:25:13,109
Michael J. Fox tiene razón.
432
00:25:20,992 --> 00:25:22,003
Está bien.
433
00:25:23,620 --> 00:25:25,145
- Sí.
- ¿Sí?
434
00:25:25,246 --> 00:25:26,313
- Lo haré.
- ¿Lo hará?
435
00:25:26,414 --> 00:25:27,665
¿En serio? ¿De verdad?
436
00:25:29,876 --> 00:25:32,653
A mí me costó aceptar,
y eso que la conozco.
437
00:25:32,754 --> 00:25:33,797
Están listos, ¿no?
438
00:25:34,964 --> 00:25:36,466
Y lo haremos así.
439
00:25:37,175 --> 00:25:38,718
La fábrica se divide en dos.
440
00:25:38,968 --> 00:25:40,345
Imprenta y canje.
441
00:25:40,887 --> 00:25:43,640
La mano derecha no sabe
lo que hace la izquierda.
442
00:25:44,391 --> 00:25:46,977
Rosa trabaja en el sector de canje.
443
00:25:47,353 --> 00:25:51,399
Cuenta cupones usados todo el día.
Es muy tedioso.
444
00:25:51,565 --> 00:25:53,901
Y yo trabajo en la imprenta.
445
00:25:54,026 --> 00:25:56,320
Es un trabajo masculino.
Hay que levantar peso.
446
00:25:56,445 --> 00:25:57,696
Es peligroso.
447
00:25:57,822 --> 00:26:00,032
- Ve al punto.
- No me des órdenes.
448
00:26:02,118 --> 00:26:03,129
En fin.
449
00:26:04,203 --> 00:26:07,689
Por cada cupón que imprimimos,
siempre hay sobrantes.
450
00:26:07,790 --> 00:26:10,000
Incluso los de cosas gratis.
451
00:26:10,584 --> 00:26:14,505
Es normal que destruyamos
esos cupones extra.
452
00:26:16,132 --> 00:26:17,258
Pero ya no.
453
00:26:17,717 --> 00:26:20,302
Alejandro, estás muy sexi.
454
00:26:21,429 --> 00:26:23,931
En cambio, se los enviaré a ustedes.
455
00:26:24,098 --> 00:26:26,726
Nuestros camiones llevan cupones
por todos los EE. UU.
456
00:26:27,226 --> 00:26:29,687
Y la frontera no es problema.
457
00:26:29,812 --> 00:26:31,230
Decomisan las drogas
458
00:26:31,355 --> 00:26:33,649
porque hay una guerra
contra el narcotráfico.
459
00:26:34,316 --> 00:26:36,318
Pero a nadie le importan los cupones.
460
00:26:49,082 --> 00:26:51,084
Mamá, haz silencio, ¿sí?
461
00:26:51,334 --> 00:26:52,753
No diré una palabra.
462
00:26:55,130 --> 00:26:57,299
Hora de ahorrar con JoJo.
463
00:26:57,716 --> 00:26:59,075
¿Hace calor...
464
00:26:59,176 --> 00:27:01,845
- o soy sólo yo?
- Eres tú.
465
00:27:03,096 --> 00:27:04,890
¡Ahora debo volver a empezar!
466
00:27:05,015 --> 00:27:11,188
Consigo mis frituras gracias
al sitio de venta de cupones.
467
00:27:11,855 --> 00:27:14,232
Saldosupersalvaje.com.
468
00:27:14,357 --> 00:27:17,611
Hay un montón de cupones,
todos a mitad de precio.
469
00:27:17,736 --> 00:27:21,490
Vayan a buscar sus cupones,
y empiecen a ahorrar.
470
00:27:31,291 --> 00:27:32,667
Son $47,99.
471
00:27:33,293 --> 00:27:34,961
¡Gratis! ¡Muy bien!
472
00:27:50,062 --> 00:27:51,897
- Lo tengo.
- Gracias, Earl.
473
00:27:52,856 --> 00:27:54,316
¿"Saldo Supersalvaje"?
474
00:27:55,442 --> 00:27:58,570
¿Dije ahorro o qué?
475
00:27:58,695 --> 00:28:02,324
Ten un cupón gratis. Ten un cupón gratis.
476
00:28:17,131 --> 00:28:18,757
Cuídalo por mí, ¿sí?
477
00:28:28,851 --> 00:28:31,311
LLAMA A DAN.
478
00:28:35,065 --> 00:28:36,233
Muy bien.
479
00:28:38,068 --> 00:28:40,362
Tienes 74 mensajes de voz.
480
00:28:40,487 --> 00:28:41,822
Primer mensaje de voz.
481
00:28:42,322 --> 00:28:44,783
Llamo de General Mills por un cupón falso
482
00:28:44,908 --> 00:28:46,827
para cereales de chocolate.
483
00:28:47,369 --> 00:28:49,997
Cupón para cereales.
Qué gracioso. En fin...
484
00:28:50,497 --> 00:28:52,274
Hubo gran demanda de rasuradoras.
485
00:28:52,375 --> 00:28:54,652
En un mes, estos cupones falsos
486
00:28:54,753 --> 00:28:57,046
nos costaron cientos de miles de dólares.
487
00:28:57,505 --> 00:28:59,990
Varias de sus tiendas
488
00:29:00,091 --> 00:29:03,494
intentaron canjear cupones
falsos de pañales.
489
00:29:03,595 --> 00:29:05,996
- No hay fallas.
- Si observa los números,
490
00:29:06,097 --> 00:29:08,600
se está convirtiendo en un asunto grave.
491
00:29:08,725 --> 00:29:10,810
Por eso estamos llamando a los oficiales,
492
00:29:10,935 --> 00:29:13,063
para que investiguen estos cupones falsos.
493
00:29:13,605 --> 00:29:15,815
- Es código rojo...
- No hay fallas.
494
00:29:15,940 --> 00:29:17,525
Sobre los cupones falsos...
495
00:29:18,068 --> 00:29:20,403
Once días sin dormir.
496
00:29:20,528 --> 00:29:21,988
Sólo yo y los recibos.
497
00:29:22,614 --> 00:29:25,241
A dieta de café y acidez.
498
00:29:26,201 --> 00:29:30,038
La clave era encontrar descuentos
que coincidieran con esos cupones.
499
00:29:30,830 --> 00:29:32,248
No era tarea sencilla.
500
00:29:34,667 --> 00:29:35,693
¡Sí!
501
00:29:35,794 --> 00:29:38,153
Luego, en nuestra base
de datos financieros,
502
00:29:38,254 --> 00:29:40,531
pude rastrear la tarjeta de crédito
503
00:29:40,632 --> 00:29:41,966
hasta usted.
504
00:29:42,300 --> 00:29:44,969
- Y aquí estamos.
- Pero ¿no es detective?
505
00:29:45,553 --> 00:29:48,122
Porque parece un detective.
506
00:29:48,223 --> 00:29:50,892
¿Detective? ¿Parezco detective?
507
00:29:51,810 --> 00:29:54,063
Me guardaré ese cumplido para un mal día.
508
00:29:54,188 --> 00:29:55,199
No.
509
00:29:55,314 --> 00:29:57,817
Trabajo para los supermercados A&G.
510
00:29:57,942 --> 00:30:00,694
En fin, vayamos al grano.
511
00:30:00,820 --> 00:30:03,322
Si pregunto algo,
dé por sentado que sé la respuesta.
512
00:30:03,447 --> 00:30:05,533
Así que aténgase a los hechos.
513
00:30:05,658 --> 00:30:07,451
¿Dónde consiguió los cupones?
514
00:30:08,411 --> 00:30:09,422
Bien.
515
00:30:09,537 --> 00:30:12,939
Una amiga me envió un video
de una mujer afroamericana
516
00:30:13,040 --> 00:30:15,734
hablando de todo lo que compró
a mitad de precio
517
00:30:15,835 --> 00:30:19,237
con cupones de un sitio web.
518
00:30:19,338 --> 00:30:20,447
Perdón, deténgase ahí.
519
00:30:20,548 --> 00:30:23,676
¿Compró los cupones en un sitio web?
520
00:30:24,218 --> 00:30:26,870
¿Tiene idea de cuántos cereales
come un niño de un año?
521
00:30:26,971 --> 00:30:28,389
¿Cómo se llama el sitio?
522
00:30:29,265 --> 00:30:32,560
¿Santa Superserios?
523
00:30:33,102 --> 00:30:35,731
Superselva... Algo.
524
00:30:35,897 --> 00:30:37,899
Salto... Supersanos.
525
00:30:38,024 --> 00:30:40,485
Recuerdo pensar que era un nombre tonto.
526
00:30:40,610 --> 00:30:43,155
Sí. ¿Podría ser "Comprador Veloz"?
527
00:30:43,280 --> 00:30:45,073
¿"Comprador Veloz"? No, ni parecido.
528
00:30:45,198 --> 00:30:47,534
- Intento ayudar.
- Dijo que sabía las respuestas.
529
00:30:47,659 --> 00:30:50,203
- Sé muchas, pero...
- Un momento.
530
00:30:59,255 --> 00:31:00,298
¡Saldo!
531
00:31:02,216 --> 00:31:03,659
¿Me habla a mí?
532
00:31:03,760 --> 00:31:05,327
"Saldo Supersalvaje".
533
00:31:05,428 --> 00:31:07,454
¿Se escribe junto o separado?
534
00:31:07,555 --> 00:31:10,558
Supongo que debe ser todo junto,
porque es la dirección web.
535
00:31:14,812 --> 00:31:17,648
"Cuida los centavos,
y los dólares se cuidan sólos".
536
00:31:19,358 --> 00:31:21,069
"Saldo Supersalvaje".
537
00:31:25,323 --> 00:31:26,334
Me duelen las manos.
538
00:31:26,823 --> 00:31:28,992
Tenemos cientos de órdenes diarias.
539
00:31:29,117 --> 00:31:31,578
¿No crees que está pasando
todo muy rápido?
540
00:31:31,703 --> 00:31:33,330
No, rápido es bueno.
541
00:31:33,455 --> 00:31:34,623
Rápido es...
542
00:31:35,165 --> 00:31:36,899
- Diablos.
- ¿Qué?
543
00:31:37,000 --> 00:31:38,043
¿Cuenta congelada?
544
00:31:38,627 --> 00:31:40,111
No. ¡No!
545
00:31:40,212 --> 00:31:43,090
¡Te dije que iba demasiado rápido!
546
00:31:43,381 --> 00:31:44,424
Estaba...
547
00:31:45,425 --> 00:31:48,160
- Oía alarmas en mi cabeza...
- Déjame actualizarla.
548
00:31:48,261 --> 00:31:50,121
Cierra la página y empieza de nuevo.
549
00:31:50,222 --> 00:31:52,415
- ¿Perdimos todo el dinero?
- No lo sé.
550
00:31:52,516 --> 00:31:53,558
¡Diablos!
551
00:31:55,977 --> 00:31:57,688
Sí. Entonces...
552
00:31:58,439 --> 00:32:00,900
Sumas de dinero inusualmente
grandes en la cuenta.
553
00:32:01,442 --> 00:32:02,453
Claro.
554
00:32:03,903 --> 00:32:06,322
Bien, y ¿cómo la descongelamos?
555
00:32:09,826 --> 00:32:12,620
Sólo debemos probar
que es un negocio legítimo.
556
00:32:13,663 --> 00:32:14,872
Está bien.
557
00:32:15,415 --> 00:32:16,426
Entiendo.
558
00:32:16,666 --> 00:32:17,677
Sí.
559
00:32:18,584 --> 00:32:20,878
Muy bien, de acuerdo. Muchas gracias.
560
00:32:21,170 --> 00:32:23,965
- Adiós.
- Era demasiado bueno para ser verdad.
561
00:32:24,465 --> 00:32:25,508
¿Tú crees?
562
00:32:26,259 --> 00:32:28,761
El representante de PayPal
lo hizo parecer simple.
563
00:32:29,137 --> 00:32:31,830
Necesitamos a alguien
que tenga experiencia con esto.
564
00:32:31,931 --> 00:32:35,476
¿Vendiendo cosas robadas
por enormes sumas de dinero?
565
00:32:35,601 --> 00:32:36,936
- ¿Esa experiencia?
- Exacto.
566
00:32:37,061 --> 00:32:38,072
Está bien.
567
00:32:40,356 --> 00:32:42,066
¿La chica que te robó la identidad?
568
00:32:42,692 --> 00:32:44,777
¿Tempe Tina? ¿En serio?
569
00:32:45,111 --> 00:32:48,448
¿Quieres buscar a la mocosa
que me arruinó la vida?
570
00:32:50,867 --> 00:32:51,878
JoJo.
571
00:32:51,993 --> 00:32:54,412
- Esto es innecesario.
- Lo sé, pero la necesitamos.
572
00:32:54,537 --> 00:32:56,456
- ¿Qué es esto?
- Para aclarar las cosas,
573
00:32:56,873 --> 00:32:59,625
lo que te hice cuando era niña
fue un trabajo paralelo.
574
00:33:00,252 --> 00:33:01,712
Incursioné en la deep web.
575
00:33:01,879 --> 00:33:04,089
Para aclarar las cosas de mi lado,
576
00:33:04,423 --> 00:33:05,948
para que lo sepas,
577
00:33:06,049 --> 00:33:07,676
después de tu pequeño truco,
578
00:33:07,843 --> 00:33:10,137
fui a la Policía, no me ayudaron;
579
00:33:10,262 --> 00:33:12,806
fui al Seguro Social, no me creyeron;
580
00:33:13,057 --> 00:33:14,808
y fui a mi banco, y ¿adivina qué?
581
00:33:15,100 --> 00:33:16,602
No confiaron en mí.
582
00:33:16,769 --> 00:33:19,521
Tuve muchísimas deudas por tu culpa.
583
00:33:19,646 --> 00:33:21,565
Tuve que mudarme a casa de mi mamá.
584
00:33:21,690 --> 00:33:23,358
¿Sabes la vergüenza que me da?
585
00:33:23,525 --> 00:33:24,777
Soy una mujer adulta.
586
00:33:25,235 --> 00:33:26,653
Lo siento mucho.
587
00:33:27,279 --> 00:33:28,990
No tenía idea.
588
00:33:29,115 --> 00:33:30,408
Sí, bueno.
589
00:33:30,825 --> 00:33:31,868
¿Auto eléctrico?
590
00:33:32,619 --> 00:33:34,412
- ¿Qué?
- ¿Es un auto eléctrico?
591
00:33:34,537 --> 00:33:35,789
Es muy silencioso.
592
00:33:36,539 --> 00:33:38,750
Nunca me habían vendado los ojos.
593
00:33:39,250 --> 00:33:42,587
Y es cierto lo que dicen:
los otros sentidos se agudizan.
594
00:33:45,632 --> 00:33:47,449
- ¿Cruzamos una vía?
- Lo sentí.
595
00:33:47,550 --> 00:33:48,550
- ¿Lo sentiste?
- Sí.
596
00:33:48,635 --> 00:33:49,677
¡Es cierto!
597
00:33:50,387 --> 00:33:52,097
- ¡Qué raro!
- ¿Comes Juicy Fruit?
598
00:33:52,222 --> 00:33:54,290
La goma de mascar. ¿Es eso? ¿Lo hueles?
599
00:33:54,391 --> 00:33:55,391
Me encanta.
600
00:33:55,475 --> 00:33:58,294
- Hace años que no lo como.
- Yo tampoco.
601
00:33:58,395 --> 00:33:59,604
¿Pueden cerrar la boca?
602
00:33:59,896 --> 00:34:00,939
Bueno, maleducada.
603
00:34:01,231 --> 00:34:04,402
Me especializo en ciberseguridad.
¿Saben lo que es?
604
00:34:05,528 --> 00:34:06,862
- No.
- Ni idea.
605
00:34:06,987 --> 00:34:09,323
Los gobiernos y corporaciones globales
606
00:34:09,448 --> 00:34:12,326
sufren ataques de seguridad
todos los días.
607
00:34:12,451 --> 00:34:15,037
Mi trabajo es identificarlos, prevenirlos
608
00:34:15,162 --> 00:34:16,914
o, si me pagan lo suficiente,
609
00:34:17,957 --> 00:34:18,968
crearlos.
610
00:34:20,751 --> 00:34:21,762
Qué modesta.
611
00:34:26,799 --> 00:34:29,635
¿Cómo rayos ganaron
tanto dinero con cupones?
612
00:34:29,760 --> 00:34:30,803
Quítenselas.
613
00:34:32,847 --> 00:34:35,040
No pueden tener tanto dinero
en una sola cuenta.
614
00:34:35,141 --> 00:34:37,626
Puedo descongelarlo,
pero hay que dividirlo.
615
00:34:37,727 --> 00:34:40,646
Hablo de MoneyPak, PayPal,
Venmo, Google Pay.
616
00:34:43,149 --> 00:34:44,160
Muy bien.
617
00:34:45,401 --> 00:34:47,361
¿Están cobrando con este sitio horrendo,
618
00:34:47,486 --> 00:34:48,988
Saldosupersalvaje. com?
619
00:34:49,113 --> 00:34:51,157
- Era una plantilla.
- Sí.
620
00:34:51,282 --> 00:34:54,034
Y el sitio no es salvaje,
los compradores lo son.
621
00:34:54,160 --> 00:34:55,286
Eso es.
622
00:34:55,411 --> 00:34:58,456
Está registrado a nombre
de Charles Barkin, en Hackensack.
623
00:34:58,581 --> 00:35:01,375
Charlie Barkin,
de "Todos los perros van al cielo".
624
00:35:01,959 --> 00:35:04,504
Y la dirección
es de una tienda de mascotas.
625
00:35:06,089 --> 00:35:09,426
Tenemos un par
de reinas de la estafa en potencia.
626
00:35:10,093 --> 00:35:11,970
¿Oíste eso?
627
00:35:12,554 --> 00:35:14,121
¡Somos reinas de la estafa!
628
00:35:14,222 --> 00:35:17,208
Relájense, aún es muy fácil
rastrearlo hasta ustedes.
629
00:35:17,309 --> 00:35:20,145
¿Hay algo más que debería saber?
630
00:35:21,313 --> 00:35:23,273
{\an8}Hora de ahorrar con JoJo.
631
00:35:23,398 --> 00:35:25,776
{\an8}¿Saben qué es mejor que ir de compras?
632
00:35:25,901 --> 00:35:29,905
Comprar con descuentos gracias
a saldosupersalvaje. com.
633
00:35:32,032 --> 00:35:32,908
¿En serio?
634
00:35:33,033 --> 00:35:35,243
Mis videos son parte de mi marca.
635
00:35:35,368 --> 00:35:37,537
Son rollos de 48 metros.
636
00:35:37,662 --> 00:35:39,873
Vayan a saldosuper...
637
00:35:39,998 --> 00:35:41,798
VIDEO NO DISPONIBLE
EL USUARIO CERRÓ LA CUENTA
638
00:35:42,084 --> 00:35:43,293
¿Qué?
639
00:35:44,252 --> 00:35:45,252
¿Adónde fuiste?
640
00:35:45,337 --> 00:35:48,030
Créeme, a nadie le importa tu marca.
641
00:35:48,131 --> 00:35:50,658
Necesitan una pantalla para su negocio.
642
00:35:50,759 --> 00:35:51,826
Este es dinero sucio,
643
00:35:51,927 --> 00:35:54,203
no lo gasten en cosas
que no pueden declarar.
644
00:35:54,304 --> 00:35:55,454
Esperen seis meses
645
00:35:55,555 --> 00:35:58,332
y asegúrense de que no
se haya disparado la alarma.
646
00:35:58,433 --> 00:35:59,333
¿Entendieron?
647
00:35:59,434 --> 00:36:01,919
Y, para empezar,
necesitamos alias, y muchos.
648
00:36:02,020 --> 00:36:03,772
Con eso abriremos cuentas bancarias,
649
00:36:03,897 --> 00:36:08,152
pediremos tarjetas de crédito,
y no hagan esto en casa.
650
00:36:08,277 --> 00:36:10,071
Alquilen un lugar seguro, ¿sí?
651
00:36:10,196 --> 00:36:11,864
Y, desde ahora, usen esto.
652
00:36:11,989 --> 00:36:14,367
Es un IronKey con encriptación
de grado militar.
653
00:36:14,492 --> 00:36:15,576
Mételo en el USB.
654
00:36:16,077 --> 00:36:19,038
Por mi ayuda, recibo el diez
por ciento de sus ganancias.
655
00:36:19,163 --> 00:36:20,666
Espera. ¿Qué?
656
00:36:20,791 --> 00:36:21,791
Lo valgo.
657
00:36:21,875 --> 00:36:23,502
La buena noticia
658
00:36:23,627 --> 00:36:26,130
es que entran a una industria
en crecimiento.
659
00:36:26,255 --> 00:36:28,990
Los delitos de cuello rosa están en auge.
660
00:36:29,091 --> 00:36:31,677
Si ponemos todo en orden,
la estafa de los cupones
661
00:36:32,136 --> 00:36:34,430
dará frutos a lo grande.
662
00:36:35,681 --> 00:36:38,416
¿Podrías repetirlo todo,
pero mucho más lento?
663
00:36:38,517 --> 00:36:40,668
No entendí la mitad de lo que dijiste.
664
00:36:40,769 --> 00:36:43,004
- ¿Y tienes un anotador?
- Papel y lápiz, sí.
665
00:36:43,105 --> 00:36:44,898
O dame mi teléfono para tomar notas.
666
00:36:45,023 --> 00:36:46,859
- Para anotarlo.
- No.
667
00:36:47,443 --> 00:36:48,485
- No.
- Improvisaremos.
668
00:36:48,610 --> 00:36:49,820
No entendimos, pero sí.
669
00:36:49,945 --> 00:36:53,449
OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACIÓN.
670
00:36:58,954 --> 00:37:02,833
Estamos parados
sobre la punta del iceberg.
671
00:37:03,375 --> 00:37:05,502
Deben ser los chinos.
672
00:37:06,587 --> 00:37:07,598
No pueden ser ellos.
673
00:37:08,923 --> 00:37:11,301
- ¿Por qué no?
- No, los chinos...
674
00:37:11,509 --> 00:37:13,678
Créame, estos...
675
00:37:14,304 --> 00:37:16,538
Son perfectos, ¿entiende?
676
00:37:16,639 --> 00:37:18,332
China no podría hacerlos, no.
677
00:37:18,433 --> 00:37:20,668
Está todo en la carpeta.
678
00:37:20,769 --> 00:37:25,065
Las advertencias, el sitio web,
la entrevista con la madre...
679
00:37:25,648 --> 00:37:26,524
Es explosivo.
680
00:37:26,649 --> 00:37:29,819
No diga explosivo en un edificio del FBI.
681
00:37:30,361 --> 00:37:33,615
- Creí que no podía decir "bomba".
- ¡Tampoco diga bomba!
682
00:37:33,740 --> 00:37:35,200
- Perdón.
- ¿Qué le pasa?
683
00:37:35,325 --> 00:37:39,329
Intento transmitir la gravedad del caso.
684
00:37:39,454 --> 00:37:40,454
Yo...
685
00:37:40,497 --> 00:37:42,373
Es una crisis a nivel nacional.
686
00:37:42,499 --> 00:37:44,626
- Es mi Informe Pelícano.
- Está bien.
687
00:37:44,918 --> 00:37:46,711
- Bien, ¿Ken?
- Sí, señor.
688
00:37:47,128 --> 00:37:50,465
Ken, tiene mi atención y la de ella.
689
00:37:51,883 --> 00:37:55,762
Creo que deberíamos elevarlo
a la oficina central.
690
00:37:56,971 --> 00:37:58,014
Eso es...
691
00:37:58,932 --> 00:37:59,999
- Es bueno oír eso.
- ¿Sí?
692
00:38:00,100 --> 00:38:01,792
Es grandioso.
693
00:38:01,893 --> 00:38:04,229
- Necesitaremos un equipo en esto.
- Sí.
694
00:38:04,813 --> 00:38:06,231
¿Hacen visitas guiadas?
695
00:38:07,357 --> 00:38:08,357
No.
696
00:38:08,400 --> 00:38:10,402
Tienen mi tarjeta. Les di mi tarjeta y...
697
00:38:10,527 --> 00:38:12,613
Tenemos su tarjeta, su correo electrónico,
698
00:38:12,738 --> 00:38:14,407
su domicilio postal, todo.
699
00:38:15,616 --> 00:38:16,616
Confíe en mí.
700
00:38:16,700 --> 00:38:18,577
Pronto tendrá noticias de Washington.
701
00:38:18,702 --> 00:38:21,204
- Muchas gracias. Fue divertido.
- Gracias a usted.
702
00:38:21,329 --> 00:38:22,664
- Gracias.
- Lo repetiremos.
703
00:38:22,789 --> 00:38:24,290
Nos vemos, Ken.
704
00:38:27,043 --> 00:38:29,129
¿Quién dejó entrar a ese lunático?
705
00:38:29,254 --> 00:38:31,089
¡Vamos! ¿Cupones?
706
00:38:31,214 --> 00:38:34,575
¿Cupones? Nos ocupamos
de seguridad nacional, terrorismo,
707
00:38:34,676 --> 00:38:36,368
y este chiflado habla de cupones.
708
00:38:36,469 --> 00:38:37,953
Toma.
709
00:38:38,054 --> 00:38:41,725
Dejemos que se pierda en Washington.
710
00:38:43,017 --> 00:38:44,097
SEDE DEL FBI DE WASHINGTON.
711
00:38:44,185 --> 00:38:45,377
Habla Ken Miller,
712
00:38:45,478 --> 00:38:48,356
Salt Lake City
les envió mi caso de los cupones.
713
00:38:48,940 --> 00:38:52,068
Si debo enviar un fax,
un correo electrónico o lo que sea,
714
00:38:52,193 --> 00:38:56,448
avísenme, porque me encantaría
contactarme con ustedes,
715
00:38:56,614 --> 00:38:58,575
con quien se ocupe de estos asuntos.
716
00:38:58,700 --> 00:39:00,285
Bueno, soy Ken Miller.
717
00:39:06,583 --> 00:39:07,583
¿Buscas a alguien?
718
00:39:07,667 --> 00:39:09,419
Al último eslabón de la cadena.
719
00:39:09,627 --> 00:39:10,638
¿Eres tú?
720
00:39:16,594 --> 00:39:18,387
- Esto es para ti.
- Gracias.
721
00:39:40,117 --> 00:39:41,452
CREA TU CUENTA, STEPHANIE.
722
00:39:41,577 --> 00:39:43,329
GESTIONA TU CUENTA, MELISSA.
723
00:39:43,454 --> 00:39:45,039
TU NUEVA CUENTA BANCARIA, NANCY.
724
00:39:45,164 --> 00:39:47,374
- ¡Linda camioneta!
- ¡Linda casa nueva!
725
00:39:47,500 --> 00:39:49,627
- ¡Es enorme!
- Gracias.
726
00:39:50,753 --> 00:39:52,171
La alquilé para el negocio.
727
00:39:53,297 --> 00:39:55,925
Este es el enésimo mensaje que dejo.
728
00:39:56,050 --> 00:39:58,052
Espero que me llamen.
729
00:39:58,552 --> 00:39:59,804
Estoy esperando.
730
00:40:00,304 --> 00:40:01,705
Creo que ya saben mi número.
731
00:40:01,806 --> 00:40:04,141
¿Qué pasa con todos estos cupones gratis?
732
00:40:12,149 --> 00:40:13,692
Hola, habla Ken Miller.
733
00:40:13,901 --> 00:40:15,320
Yo... ¡Rayos!
734
00:40:15,529 --> 00:40:18,115
Derramé el café. Después los llamo.
735
00:40:18,657 --> 00:40:19,825
TRANSFERENCIA EN PROCESO.
736
00:40:19,950 --> 00:40:21,034
INICIANDO TRANSFERENCIA.
737
00:40:21,993 --> 00:40:25,414
Soy Ken, reportándome de nuevo.
738
00:40:26,164 --> 00:40:27,666
Miller, Ken Miller.
739
00:40:27,958 --> 00:40:30,919
La "i" en FBI sigue siendo
de "investigación", ¿no?
740
00:40:32,170 --> 00:40:34,965
SEIS MESES DESPUÉS.
741
00:40:41,721 --> 00:40:43,706
- Pasaron seis meses.
- Lo sé.
742
00:40:43,807 --> 00:40:48,252
Hoy es el día en el que, al fin,
podemos gastar ese dinero.
743
00:40:48,353 --> 00:40:52,357
Lo sé. Sumé los montos
de todas las cuentas.
744
00:40:52,774 --> 00:40:53,817
¿Sabes cuánto es?
745
00:40:55,652 --> 00:40:59,531
- Hay $5.230.000,55.
- ¿Qué?
746
00:40:59,865 --> 00:41:01,408
- Somos millonarias.
- ¡Lo sé!
747
00:41:01,533 --> 00:41:02,951
¡Somos asquerosamente ricas!
748
00:41:05,162 --> 00:41:06,455
- ¡Sucio!
- ¿Qué?
749
00:41:06,621 --> 00:41:09,583
Tengo tu dinero No te preocupes.
750
00:41:09,708 --> 00:41:11,168
Dije, ¡oye!
751
00:41:11,293 --> 00:41:13,295
Tengo tu dinero.
752
00:41:14,337 --> 00:41:15,589
Sucio.
753
00:41:15,714 --> 00:41:18,551
Tengo tu dinero No te preocupes.
754
00:41:18,676 --> 00:41:19,886
Espera, "sucio".
755
00:41:20,428 --> 00:41:22,663
¿Tina no dijo que es dinero sucio?
756
00:41:22,764 --> 00:41:25,308
- ¿Qué?
- Tenemos que lavarlo.
757
00:41:26,726 --> 00:41:27,769
¡Diablos!
758
00:41:28,061 --> 00:41:29,103
¿En serio?
759
00:41:30,396 --> 00:41:31,439
Llámala.
760
00:41:35,735 --> 00:41:38,071
Disculpe. Llamó a un número
que ha sido desconectado
761
00:41:38,571 --> 00:41:40,990
o que ya no está en servicio.
Si cree que...
762
00:41:41,574 --> 00:41:43,451
Creo que usa un teléfono desechable.
763
00:41:43,576 --> 00:41:44,587
¿Qué hacemos ahora?
764
00:41:44,702 --> 00:41:47,705
Soy multimillonaria
¿y no puedo gastar mi dinero?
765
00:41:47,872 --> 00:41:48,883
Eso no es justo.
766
00:41:49,165 --> 00:41:50,176
Espera.
767
00:41:51,084 --> 00:41:53,211
- ¡Rick!
- ¿Qué hay con él?
768
00:41:54,253 --> 00:41:55,755
Siempre se queja
769
00:41:55,880 --> 00:41:57,632
de cómo las compañías esconden el dinero.
770
00:41:57,757 --> 00:42:01,535
Canalizan el dinero a través
de cuentas en paraísos fiscales.
771
00:42:01,636 --> 00:42:04,162
Suelo no escucharlo
cuando habla de auditorías,
772
00:42:04,263 --> 00:42:08,334
pero hubo una historia
de un auditor en Tacoma,
773
00:42:08,435 --> 00:42:10,604
que malversó 25 millones de dólares.
774
00:42:10,938 --> 00:42:12,314
Y sólo lo recuerdo
775
00:42:12,689 --> 00:42:15,109
porque se llamaba Fulano Ricón.
776
00:42:15,234 --> 00:42:16,944
- ¿Fulano Ricón?
- Eso fue lo que dije.
777
00:42:17,069 --> 00:42:18,195
Rick dijo: "Sí".
778
00:42:18,404 --> 00:42:19,415
En fin,
779
00:42:19,906 --> 00:42:22,659
dijo que su estupidez, al final, lo ayudó.
780
00:42:23,118 --> 00:42:24,953
No sabía nada de paraísos fiscales,
781
00:42:25,078 --> 00:42:27,956
así que, en cambio, compró muchas cosas,
782
00:42:28,665 --> 00:42:30,166
y luego las vendió.
783
00:42:30,667 --> 00:42:32,585
Y lo que ganó de las ventas
784
00:42:33,253 --> 00:42:34,264
estaba limpio.
785
00:42:34,379 --> 00:42:37,590
Tenemos que sacar el dinero
de todas las cuentas,
786
00:42:37,715 --> 00:42:39,259
comprar muchas cosas caras,
787
00:42:39,884 --> 00:42:40,895
y venderlas.
788
00:42:41,261 --> 00:42:43,329
Y todo el dinero que ganemos
de las ventas,
789
00:42:43,430 --> 00:42:44,931
- estará limpio.
- Estará limpio.
790
00:42:46,141 --> 00:42:47,207
Bueno, está bien.
791
00:42:47,308 --> 00:42:51,104
Pero no puedes entrar al banco
y retirar esa cantidad de dinero.
792
00:42:52,522 --> 00:42:53,565
¿O sí?
793
00:42:54,566 --> 00:42:56,359
Vamos a arreglarte bien.
794
00:42:56,484 --> 00:42:58,153
¿Este vestido con esa chaqueta?
795
00:42:58,278 --> 00:43:01,197
¡Sí! Totalmente. Confía en mí.
796
00:43:01,322 --> 00:43:03,074
Deja que JoJo haga su magia.
797
00:43:26,807 --> 00:43:28,124
Joseph Johnson, por favor.
798
00:43:28,225 --> 00:43:30,102
- Por esa puerta.
- Gracias.
799
00:43:36,233 --> 00:43:37,943
Tú debes ser Melissa.
800
00:43:38,069 --> 00:43:39,862
- Encantada de conocerlo.
- Igualmente.
801
00:43:39,987 --> 00:43:42,990
Seré honesto contigo, tenía mis sospechas
802
00:43:43,115 --> 00:43:45,201
porque es una gran suma de dinero.
803
00:43:45,326 --> 00:43:48,079
Al ser un estado fronterizo,
estamos muy atentos, Nancy.
804
00:43:48,204 --> 00:43:50,581
Nos enfrentamos a gente muy peligrosa.
805
00:43:50,706 --> 00:43:51,957
Por suerte, Stephanie,
806
00:43:52,083 --> 00:43:54,126
la Red de Control de Delitos Financieros
807
00:43:54,251 --> 00:43:57,588
estableció límites de dinero
contra el blanqueo de capitales.
808
00:43:57,713 --> 00:44:00,132
Pero tú no eres narcotraficante.
809
00:44:00,257 --> 00:44:01,801
No contratas mulas,
810
00:44:02,259 --> 00:44:04,595
ni contrabandeas cosas en la frontera.
811
00:44:04,720 --> 00:44:08,933
No, eres una emprendedora
trabajadora y exitosa.
812
00:44:09,392 --> 00:44:13,938
Sobre su negocio, ¿qué es
exactamente Back-2-Black?
813
00:44:14,939 --> 00:44:16,273
Una línea de cosméticos...
814
00:44:17,233 --> 00:44:19,568
para personas de color.
815
00:44:20,820 --> 00:44:22,321
¿Personas de color?
816
00:44:27,202 --> 00:44:28,787
Si hay demanda,
817
00:44:29,246 --> 00:44:30,664
¿por qué no?
818
00:44:31,289 --> 00:44:34,543
Barbara, necesitaremos ayuda
con el dinero de la Sra. Russell.
819
00:44:36,586 --> 00:44:37,712
Le traeremos su dinero.
820
00:44:38,922 --> 00:44:40,090
¿En billetes de $100?
821
00:44:42,592 --> 00:44:43,927
Fabuloso.
822
00:44:48,890 --> 00:44:50,124
Cielos.
823
00:44:50,225 --> 00:44:51,768
- Mira cuánto dinero.
- Lo sé.
824
00:44:52,060 --> 00:44:53,311
¿Cómo lo lavaremos todo?
825
00:44:53,979 --> 00:44:55,463
Debemos ir de compras.
826
00:44:55,564 --> 00:44:57,482
¿Qué compraría un tipo con tanto dinero?
827
00:44:57,983 --> 00:45:00,027
Sí, ¿qué compraría Rick?
828
00:45:05,950 --> 00:45:07,702
¿Qué pasa? Estoy en medio de algo.
829
00:45:08,077 --> 00:45:09,871
Una pregunta rápida.
830
00:45:10,830 --> 00:45:13,875
¿Qué compraría si el dinero
no fuera un problema?
831
00:45:15,168 --> 00:45:17,586
¿Por qué lo preguntas?
¿Sabes qué? No importa.
832
00:45:17,711 --> 00:45:19,212
Supongo que compraría...
833
00:45:20,380 --> 00:45:21,465
un Lamborghini.
834
00:45:46,949 --> 00:45:49,160
Y por último, el Lamborghini Urus.
835
00:45:49,285 --> 00:45:51,579
Combina el espíritu del auto deportivo
836
00:45:51,704 --> 00:45:54,040
con la funcionalidad de un utilitario.
837
00:45:54,165 --> 00:45:56,667
No pueden llamarse
verdaderas estadounidenses
838
00:45:56,959 --> 00:46:01,464
si no manejaron un Marathon Coach
con chasis de Prevost.
839
00:46:01,589 --> 00:46:06,344
- ¿Cuánto cuesta?
- Esta belleza cuesta $265.000.
840
00:46:07,345 --> 00:46:09,555
- No olvides el barco.
- Sí. ¿Cuánto cuesta?
841
00:46:09,972 --> 00:46:11,641
¿Qué dicen? ¿Cuál quieren?
842
00:46:13,393 --> 00:46:14,435
Todos.
843
00:46:36,166 --> 00:46:39,878
Todos los supermercados A&G
del país están afectados.
844
00:46:40,003 --> 00:46:41,713
- Te entiendo.
- ¿Sí, Ken?
845
00:46:41,839 --> 00:46:43,799
¿Comprendes las implicancias
846
00:46:43,924 --> 00:46:46,260
de que empresas como la nuestra
no ganen dinero?
847
00:46:46,385 --> 00:46:49,680
No podríamos pagar impuestos,
y no se arreglarían las carreteras,
848
00:46:49,805 --> 00:46:52,099
los maestros perderían sus empleos,
849
00:46:52,224 --> 00:46:54,667
los ciudadanos serían asaltados
a punta de pistola,
850
00:46:54,768 --> 00:46:57,170
o violados en grupo,
¿y dónde está la Policía?
851
00:46:57,271 --> 00:47:00,065
- ¡No hay más Policías!
- Bueno, Craig...
852
00:47:00,899 --> 00:47:01,924
Las 7:00 a. m.
853
00:47:02,025 --> 00:47:04,361
Dame un segundo. Te llamo luego.
854
00:47:04,486 --> 00:47:07,781
Se supone que somos los buenos,
dando a todos un gran trato.
855
00:47:07,906 --> 00:47:10,117
- Por eso hacemos miles de cupones.
- Bill...
856
00:47:10,242 --> 00:47:13,245
Me está entrando otra llamada.
Voy a cambiar.
857
00:47:13,370 --> 00:47:15,080
Es una prioridad...
858
00:47:16,749 --> 00:47:20,169
- ¿Hola?
- Hola, busco a Ken Miller.
859
00:47:20,294 --> 00:47:21,628
Él habla.
860
00:47:21,837 --> 00:47:24,047
¡Ken! Hola, soy Albert Anderson,
861
00:47:24,173 --> 00:47:28,469
lo llamo del FBI sobre el caso
de los cupones falsos.
862
00:47:28,594 --> 00:47:31,055
¡Menos mal que llamaron!
Espere un segundo...
863
00:47:31,181 --> 00:47:35,459
Les estuve dejando mensajes
hasta el hartazgo,
864
00:47:35,560 --> 00:47:38,563
¿y recién ahora me responden?
¿A esto le llaman "muy pronto"?
865
00:47:38,688 --> 00:47:42,067
Necesitamos desplegar las tropas
lo antes posible.
866
00:47:43,485 --> 00:47:47,489
Soy un analista de inteligencia
que trabaja en un sub...
867
00:47:47,947 --> 00:47:49,616
sub-subsuelo.
868
00:47:49,741 --> 00:47:52,953
Mi experiencia de campo
es literalmente nula.
869
00:47:53,454 --> 00:47:55,998
Parece que así es. Dime que es broma.
870
00:47:56,123 --> 00:47:57,166
Por desgracia, no.
871
00:47:57,291 --> 00:47:59,919
Pero lo llamo porque creo
que puedo ayudar.
872
00:48:00,377 --> 00:48:02,463
Sí, no te detengas por mí.
873
00:48:02,588 --> 00:48:05,091
- Cuéntame el plan maestro.
- Está bien.
874
00:48:05,633 --> 00:48:08,511
Bien, el sitio Saldosupersalvaje
875
00:48:08,636 --> 00:48:11,013
tiene una interfaz muy amateur.
876
00:48:11,138 --> 00:48:13,599
El problema es el back-end del sitio.
877
00:48:13,724 --> 00:48:16,292
Usé todas las herramientas
posibles a mi disposición,
878
00:48:16,393 --> 00:48:18,295
y sólo encuentro callejones sin salida.
879
00:48:18,396 --> 00:48:20,297
La dirección IP no se puede rastrear,
880
00:48:20,398 --> 00:48:22,817
no hay análisis,
no hay rastros de cookies.
881
00:48:23,984 --> 00:48:25,569
Lo que intento decir es...
882
00:48:26,821 --> 00:48:29,365
que nada tiene sentido.
883
00:48:30,366 --> 00:48:33,036
¿Y eso de qué me sirve?
884
00:48:33,787 --> 00:48:35,747
Bueno, supongo que de nada.
885
00:48:35,872 --> 00:48:37,833
- Pero...
- ¡Qué rayos, Albert!
886
00:48:38,458 --> 00:48:40,961
¡Me hablas de cookies! ¡No sé nada de eso!
887
00:48:41,086 --> 00:48:44,047
¿Entiendes que decenas de miles
de cupones falsos
888
00:48:44,172 --> 00:48:45,924
llegan por correo a todo el país?
889
00:48:46,049 --> 00:48:47,717
- Y yo soy quien debe...
- Espere.
890
00:48:48,593 --> 00:48:49,604
¿Dijo correo?
891
00:48:50,053 --> 00:48:54,057
¿Correo postal, no electrónico?
892
00:48:54,182 --> 00:48:55,725
Correo.
893
00:48:57,018 --> 00:48:58,294
A través del servicio postal.
894
00:48:58,395 --> 00:48:59,670
Está bien.
895
00:48:59,771 --> 00:49:00,981
La ayuda va en camino.
896
00:49:01,440 --> 00:49:04,151
Tendrá las tropas desplegadas en 48 horas.
897
00:49:05,402 --> 00:49:07,529
¡Ahora sí nos entendemos! ¿Qué...?
898
00:49:08,196 --> 00:49:09,865
Y me colgó. ¡Demonios!
899
00:49:12,242 --> 00:49:14,161
47 HORAS DESPUÉS
900
00:49:26,047 --> 00:49:27,058
¿Ken Miller?
901
00:49:28,258 --> 00:49:29,342
Sí, ¿quién eres?
902
00:49:29,593 --> 00:49:31,678
Simon Kilmurry, Inspector de Correos.
903
00:49:32,763 --> 00:49:34,306
Perdón, ¿podrías repetirlo?
904
00:49:34,556 --> 00:49:36,142
Soy del servicio postal.
905
00:49:37,518 --> 00:49:39,270
¿El servicio postal? No.
906
00:49:39,520 --> 00:49:43,858
Dijeron que enviarían al FBI.
Esto es inaceptable.
907
00:49:44,817 --> 00:49:47,653
¿Qué haces? ¿Llevas el correo o algo así?
908
00:49:47,820 --> 00:49:50,073
Ese sería un cartero,
ellos llevan el correo.
909
00:49:50,406 --> 00:49:51,449
Yo llevo un arma.
910
00:49:52,700 --> 00:49:54,827
Esta compañía, Kimberly-Clark,
911
00:49:54,952 --> 00:49:57,371
emite casi mil de estos cupones.
912
00:49:57,497 --> 00:50:02,085
Esta semana, se canjearon más de 15.000.
913
00:50:02,210 --> 00:50:04,837
Y, como si fuera poco,
no podemos distinguir
914
00:50:04,962 --> 00:50:07,590
entre los cupones reales y los falsos.
915
00:50:07,715 --> 00:50:11,594
Agradezco que llamaras al FBI,
916
00:50:12,136 --> 00:50:14,222
el servicio postal se hará cargo.
917
00:50:14,806 --> 00:50:18,518
Agradezco tu iniciativa,
pero este es mi caso.
918
00:50:18,643 --> 00:50:20,520
¿Sí? Me necesitarás.
919
00:50:20,645 --> 00:50:22,063
No puedes venir aquí
920
00:50:22,438 --> 00:50:25,316
y quitarme la comida del plato.
Esto es mío.
921
00:50:25,983 --> 00:50:28,051
- A menos que seamos compañeros.
- No.
922
00:50:28,152 --> 00:50:30,988
No podemos ser compañeros.
¿Quieres saber por qué?
923
00:50:31,114 --> 00:50:33,616
Porque soy un oficial de la ley.
924
00:50:33,741 --> 00:50:37,037
Tengo un arma, resuelvo crímenes
y arresto a la gente.
925
00:50:37,162 --> 00:50:38,580
Tú eres un civil,
926
00:50:38,956 --> 00:50:43,127
que persigue quinceañeras
que roban goma de mascar.
927
00:50:43,460 --> 00:50:46,214
Esa es una de las cosas que hago,
entre muchas otras.
928
00:50:46,339 --> 00:50:48,091
Conozco de cupones.
929
00:50:48,508 --> 00:50:50,218
Los cupones son mi vida.
930
00:50:50,343 --> 00:50:52,720
¿Qué pasó cuando intentaste
comprar los cupones?
931
00:50:54,264 --> 00:50:55,682
Yo no...
932
00:50:55,807 --> 00:50:56,891
¿No hiciste nada?
933
00:50:57,016 --> 00:50:59,686
Hice algunas... Hice muchas cosas.
934
00:51:00,562 --> 00:51:02,772
¿Sabes qué hice? Esto fue lo que hice.
935
00:51:02,897 --> 00:51:05,132
Llamé al FBI para que me ayudaran,
936
00:51:05,233 --> 00:51:07,026
y dijeron que enviarían gente.
937
00:51:07,277 --> 00:51:08,636
Y me enviaron a un cartero.
938
00:51:08,737 --> 00:51:11,114
Bien, Ken, te diré algo.
Parece que sabes mucho
939
00:51:11,656 --> 00:51:12,782
sobre cupones.
940
00:51:12,991 --> 00:51:14,033
Entonces,
941
00:51:14,617 --> 00:51:16,453
¿por qué no pides algunos al sitio web?
942
00:51:16,578 --> 00:51:19,789
Llegarán por correo,
y veremos de dónde son.
943
00:51:19,914 --> 00:51:23,251
Pero, para que quede claro y haya límites,
944
00:51:24,002 --> 00:51:25,013
no somos compañeros.
945
00:51:25,587 --> 00:51:28,381
¿Qué tal si me haces...?
946
00:51:29,716 --> 00:51:32,302
¿ayudante civil o algo así?
947
00:51:32,427 --> 00:51:34,304
A modo de reconocimiento.
948
00:51:35,597 --> 00:51:38,016
- ¿Ayudante civil?
- Sí.
949
00:51:38,349 --> 00:51:40,561
¿Estoy armando una patrulla?
950
00:51:40,686 --> 00:51:42,146
No, perdón.
951
00:51:43,481 --> 00:51:45,024
¿Cuál es tu medida de acción?
952
00:51:45,900 --> 00:51:47,592
Mi elemento de acción...
953
00:51:47,693 --> 00:51:49,260
¿Cuál es tu medida de acción?
954
00:51:49,361 --> 00:51:52,364
Pedir los cupones del sitio web.
955
00:51:54,492 --> 00:51:56,327
Fue una buena idea.
956
00:52:01,332 --> 00:52:02,343
Sí.
957
00:52:03,334 --> 00:52:05,002
FERIA DE ARMAS
958
00:52:05,294 --> 00:52:07,338
¿Armas? No, ni loca.
959
00:52:07,546 --> 00:52:09,590
No sucederá, jamás.
960
00:52:10,173 --> 00:52:12,175
Después podemos ir por unas malteadas.
961
00:52:15,386 --> 00:52:17,680
¿Cuál tiene el mejor precio de reventa?
962
00:52:18,556 --> 00:52:20,975
- Buscamos una buena inversión.
- Muy bien.
963
00:52:21,101 --> 00:52:22,977
Probablemente, esta de aquí.
964
00:52:23,311 --> 00:52:27,315
Es una escopeta táctica Kel-Tec KSG
con acción de bombeo.
965
00:52:28,024 --> 00:52:30,026
Supongo que vieron John Wick.
966
00:52:30,402 --> 00:52:32,428
- ¿Las películas de John Wick?
- Sí, claro.
967
00:52:32,529 --> 00:52:35,573
No hay mejor comercial para un arma
que esas películas.
968
00:52:36,074 --> 00:52:39,411
El momento en el que Keanu
usa a esta chica mala...
969
00:52:40,120 --> 00:52:42,039
el precio se fue por las nubes.
970
00:52:42,164 --> 00:52:43,916
¿Es más barata al por mayor?
971
00:52:52,425 --> 00:52:54,218
Eso no debió ser tan fácil.
972
00:53:04,061 --> 00:53:05,229
¿Champagne?
973
00:53:21,787 --> 00:53:23,539
¡Cupones! ¡Cupones!
974
00:53:32,590 --> 00:53:34,550
¿Qué harás con tu parte del dinero?
975
00:53:34,967 --> 00:53:35,978
Muy bien.
976
00:53:36,762 --> 00:53:40,724
Pagaré la hipoteca de mamá,
contrataré una empelada doméstica,
977
00:53:41,141 --> 00:53:42,152
y luego...
978
00:53:42,601 --> 00:53:45,563
No sé, quiero ir
a algún sitio exótico con playa.
979
00:53:46,272 --> 00:53:47,272
¿Sabes?
980
00:53:47,356 --> 00:53:48,900
¿Y tú qué harás?
981
00:53:49,776 --> 00:53:50,787
Bueno...
982
00:53:53,404 --> 00:53:55,823
- ¿Quieres oír una locura?
- Siempre.
983
00:53:56,532 --> 00:53:59,660
Pedí una cita en la clínica de fertilidad.
984
00:54:01,079 --> 00:54:02,705
Sé que es una posibilidad remota
985
00:54:03,164 --> 00:54:04,415
pero, ¿por qué no?
986
00:54:04,957 --> 00:54:07,126
- ¿Me entiendes?
- Sí, está bien.
987
00:54:07,919 --> 00:54:09,087
¿Qué dijo Rick?
988
00:54:09,462 --> 00:54:10,473
No se lo dije.
989
00:54:12,048 --> 00:54:13,633
Esperaba que tú me acompañaras.
990
00:54:14,884 --> 00:54:15,895
¡Cariño!
991
00:54:16,302 --> 00:54:19,263
- ¡Claro! ¡Sabes que iré!
- ¿Sí?
992
00:54:19,388 --> 00:54:21,182
¡Sí! Porque cuando esa niña
993
00:54:21,307 --> 00:54:24,310
le pregunte a la tía JoJo
la historia de su vida, le diré:
994
00:54:24,811 --> 00:54:26,270
"Todo empezó con un cupón".
995
00:54:29,190 --> 00:54:32,360
Bien, aquí tenemos la dirección
996
00:54:32,860 --> 00:54:34,862
de una tienda de mascotas en Kansas.
997
00:54:35,071 --> 00:54:37,323
La busqué. El aeropuerto más cercano
998
00:54:37,657 --> 00:54:39,033
es Kansas City, Misuri,
999
00:54:39,158 --> 00:54:42,453
y me tomé la libertad
de reservarnos un vuelo.
1000
00:54:42,578 --> 00:54:43,589
¿A los dos?
1001
00:54:44,664 --> 00:54:47,084
Ken, no haremos esto.
1002
00:54:48,043 --> 00:54:50,629
¿Kansas? ¿Revisaste el sello?
1003
00:54:51,338 --> 00:54:53,298
- ¿La estampilla?
- No tiene estampilla.
1004
00:54:53,841 --> 00:54:56,218
Usan un servicio de franqueo en línea,
1005
00:54:56,343 --> 00:54:58,345
y quiere decir que no hay matasellos.
1006
00:54:58,470 --> 00:55:01,348
- Está bien.
- El código postal en el matasellos
1007
00:55:01,473 --> 00:55:03,600
y el del remitente no coinciden.
1008
00:55:03,725 --> 00:55:07,479
Así que el remitente es Kansas,
que empieza con 66.
1009
00:55:07,688 --> 00:55:12,276
El sello es 85013.
Si empieza con 85 es Arizona.
1010
00:55:12,693 --> 00:55:15,696
Los últimos tres dígitos, 013, es Phoenix.
1011
00:55:16,029 --> 00:55:18,056
El remitente no sirve.
1012
00:55:18,157 --> 00:55:20,909
- Esto se envió...
- Desde Phoenix. Impresionante.
1013
00:55:21,034 --> 00:55:22,077
¡Cielos!
1014
00:55:22,536 --> 00:55:24,580
Perdón, ¿sabes de memoria
1015
00:55:24,705 --> 00:55:26,832
los códigos postales de todo el país?
1016
00:55:26,957 --> 00:55:28,667
Soy inspector de correos, Ken.
1017
00:55:29,084 --> 00:55:30,544
Y si las cosas no cambian,
1018
00:55:31,420 --> 00:55:33,630
la explicación más simple
suele ser la correcta.
1019
00:55:33,756 --> 00:55:35,716
- Cielos.
- Si se enviaron desde Phoenix,
1020
00:55:36,216 --> 00:55:38,260
los criminales detrás de esto...
1021
00:55:38,385 --> 00:55:39,511
- Están en Phoenix.
- Sí.
1022
00:55:39,636 --> 00:55:41,638
Déjame participar.
1023
00:55:41,764 --> 00:55:44,016
Soy el Sr. Phoenix. Voy todos los meses.
1024
00:55:44,349 --> 00:55:46,852
Hay nueve tiendas A&G en la zona.
Puedo ayudar.
1025
00:55:46,977 --> 00:55:49,272
- Ya hablamos de esto.
- Vamos, por favor.
1026
00:55:53,276 --> 00:55:54,319
Está bien.
1027
00:55:54,819 --> 00:55:57,471
- No debería hacer esto.
- ¿Qué estás...?
1028
00:55:57,572 --> 00:56:00,474
Bien. Levanta la mano derecha
y pon la otra sobre mi placa.
1029
00:56:00,575 --> 00:56:02,118
- ¡Cielos! Sí.
- Repite conmigo.
1030
00:56:02,243 --> 00:56:05,205
- Está bien.
- "Yo, Ken Miller, juro solemnemente..."
1031
00:56:05,538 --> 00:56:07,457
Yo, Ken Miller, juro solemnemente...
1032
00:56:07,582 --> 00:56:09,959
- "que están jugando conmigo".
- Que están...
1033
00:56:10,085 --> 00:56:11,753
¡Jódete!
1034
00:56:11,878 --> 00:56:13,505
- ¿Qué creíste que pasaría?
- No sé.
1035
00:56:13,630 --> 00:56:15,924
No tengo el poder de hacerte ayudante.
1036
00:56:16,049 --> 00:56:18,593
- Ya lo hablamos.
- Creí que me darías una chance.
1037
00:56:19,511 --> 00:56:20,929
Mira, tienes razón.
1038
00:56:21,054 --> 00:56:22,889
Hace 15 años
1039
00:56:23,306 --> 00:56:25,683
que persigo a sabandijas
que roban en la tienda.
1040
00:56:25,809 --> 00:56:28,269
Lo entiendo. Pero este es un caso real.
1041
00:56:30,022 --> 00:56:32,525
Creí que podría hacer algo importante.
1042
00:56:37,071 --> 00:56:38,155
Diablos.
1043
00:56:39,115 --> 00:56:40,724
Podrías ayudar. Conoces Phoenix,
1044
00:56:40,825 --> 00:56:43,619
y me diste una buena pista
con los cupones.
1045
00:56:43,744 --> 00:56:44,954
No te sientas mal.
1046
00:56:45,079 --> 00:56:47,957
La ATF, la DEA, el FBI,
la mayoría de esos idiotas,
1047
00:56:48,082 --> 00:56:50,544
ya estarían volando a Kansas.
1048
00:56:51,545 --> 00:56:53,046
Pero no engañas al correo.
1049
00:56:53,171 --> 00:56:55,006
No puedes engañar al Padre Tiempo.
1050
00:56:55,132 --> 00:56:58,009
Hay un precio a pagar
por tantos años de entrenamiento.
1051
00:56:59,094 --> 00:57:02,472
Odio decirlo,
pero es tu última oportunidad.
1052
00:57:04,474 --> 00:57:05,485
Bueno,
1053
00:57:06,017 --> 00:57:07,769
estoy fecunda de entusiasmo.
1054
00:57:08,478 --> 00:57:09,855
Una broma.
1055
00:57:10,772 --> 00:57:11,783
Muy bien.
1056
00:57:12,023 --> 00:57:13,191
La última vez,
1057
00:57:13,316 --> 00:57:16,945
tu rendimiento medio
era de sólo cuatro o cinco óvulos.
1058
00:57:18,280 --> 00:57:19,930
- ¡Rayos!
- Pero la buena noticia
1059
00:57:20,031 --> 00:57:23,076
es que aún tenemos esperma
de Rick de la última vez.
1060
00:57:24,953 --> 00:57:26,997
¿Debemos usar su esperma?
1061
00:57:29,291 --> 00:57:30,625
No, pero...
1062
00:57:31,042 --> 00:57:32,053
O sea,
1063
00:57:32,335 --> 00:57:34,129
él es tu esposo.
1064
00:57:35,505 --> 00:57:37,215
Creo que iremos de compras.
1065
00:57:37,758 --> 00:57:39,426
¿No hay fotografías?
1066
00:57:39,676 --> 00:57:42,471
- No.
- Es una gran falla en el sistema.
1067
00:57:42,596 --> 00:57:43,607
¿Qué tal ese?
1068
00:57:44,014 --> 00:57:45,807
Veámoslo más de cerca.
1069
00:57:50,645 --> 00:57:51,656
¡Cielos!
1070
00:57:52,063 --> 00:57:53,816
Fue un donante muy activo.
1071
00:57:53,941 --> 00:57:55,651
Tenemos más de 400 muestras.
1072
00:57:56,569 --> 00:57:57,653
¿Cuatrocientas?
1073
00:57:57,779 --> 00:57:59,846
Sí. Mide 1,88 metros, tiene un CI alto,
1074
00:57:59,947 --> 00:58:02,099
niveles de motilidad extremadamente altos.
1075
00:58:02,200 --> 00:58:04,226
Sus bebés son nadadores olímpicos.
1076
00:58:04,327 --> 00:58:05,369
¿Olímpicos?
1077
00:58:06,496 --> 00:58:08,289
Hola, Sr. Mezcla para bebé.
1078
00:58:10,124 --> 00:58:11,135
¿Sabes qué?
1079
00:58:11,584 --> 00:58:14,253
Muchas mujeres no deben poder
pagar esperma de calidad.
1080
00:58:14,378 --> 00:58:16,506
Podemos vendérselos con descuento.
1081
00:58:16,964 --> 00:58:18,382
¿Aceptan efectivo?
1082
00:58:24,972 --> 00:58:28,810
¿Gastamos $330.000
en el esperma de un hombre?
1083
00:58:30,353 --> 00:58:32,063
Debemos ser las primeras personas
1084
00:58:32,188 --> 00:58:33,898
que lavan dinero vendiendo semen.
1085
00:58:34,607 --> 00:58:36,526
- ¿No?
- No lo sé.
1086
00:58:37,276 --> 00:58:39,362
Un llamado de Suiza.
1087
00:58:39,487 --> 00:58:40,613
Qué raro.
1088
00:58:41,114 --> 00:58:42,125
¿Hola?
1089
00:58:43,699 --> 00:58:45,118
Hola, Tina.
1090
00:58:45,576 --> 00:58:47,078
¿Estás en Suiza?
1091
00:58:48,579 --> 00:58:49,956
No, claro, estás aquí.
1092
00:58:50,498 --> 00:58:51,707
¡Estás aquí!
1093
00:58:52,041 --> 00:58:53,418
Sí, está bien.
1094
00:58:53,543 --> 00:58:54,795
Enseguida salimos.
1095
00:58:56,672 --> 00:58:57,840
Está aquí.
1096
00:59:06,013 --> 00:59:07,024
Tempe.
1097
00:59:07,640 --> 00:59:08,651
¿Quieres?
1098
00:59:18,901 --> 00:59:20,403
¿Saben por qué las traje?
1099
00:59:21,571 --> 00:59:22,571
- No.
- No.
1100
00:59:22,614 --> 00:59:24,533
¿Dónde está todo el dinero?
1101
00:59:25,200 --> 00:59:26,243
¡Eso!
1102
00:59:28,203 --> 00:59:29,663
- Tranquila.
- Lo resolvimos.
1103
00:59:29,788 --> 00:59:32,207
Nos ocupamos de todo, somos autodidactas.
1104
00:59:32,499 --> 00:59:34,293
- Somos reinas de la estafa.
- Así es.
1105
00:59:34,418 --> 00:59:35,544
- Tú lo dijiste.
- Sí.
1106
00:59:35,669 --> 00:59:36,754
Reinas de la estafa.
1107
00:59:36,962 --> 00:59:37,973
¡Lo estamos lavando!
1108
00:59:38,088 --> 00:59:39,256
Bien,
1109
00:59:39,590 --> 00:59:41,008
y ¿por qué lo están lavando?
1110
00:59:41,759 --> 00:59:42,770
Porque...
1111
00:59:44,136 --> 00:59:46,037
- es dinero sucio.
- Sucio, Tina.
1112
00:59:46,138 --> 00:59:48,182
No tienen dinero sucio.
1113
00:59:48,307 --> 00:59:49,433
¿Saben por qué?
1114
00:59:49,600 --> 00:59:52,019
Porque su empresa pantalla, Back-2-Black,
1115
00:59:52,144 --> 00:59:55,063
tiene el único propósito
de lavar el dinero.
1116
00:59:55,189 --> 00:59:57,942
Entonces, estás diciendo que...
1117
00:59:59,527 --> 01:00:00,538
- Espera.
- Que no...
1118
01:00:00,653 --> 01:00:03,073
- ¿El dinero ya está limpio?
- Cielos.
1119
01:00:03,198 --> 01:00:04,657
No puedo creerlo.
1120
01:00:04,908 --> 01:00:06,117
- ¿Puedo ser honesta?
- Sí.
1121
01:00:06,576 --> 01:00:09,871
- Ojalá me hubieras dejado anotar.
- Sí, no la dejaste anotar.
1122
01:00:09,996 --> 01:00:11,498
- No sabíamos.
- Pedí un anotador.
1123
01:00:11,623 --> 01:00:13,666
Dijiste que era sucio. Llegué a casa...
1124
01:00:13,792 --> 01:00:15,835
Irán al banco cada dos días,
1125
01:00:16,002 --> 01:00:18,088
lleven pequeñas sumas del dinero,
1126
01:00:18,338 --> 01:00:19,923
y deposítenlo en pequeñas sumas.
1127
01:00:20,048 --> 01:00:21,716
¿Pueden hacer eso sin estropearlo?
1128
01:00:21,841 --> 01:00:25,428
Eso es algo que podemos hacer. Nosotras...
1129
01:00:26,304 --> 01:00:28,181
Aún nos queda un poco.
1130
01:00:28,890 --> 01:00:31,434
- Pero...
- Compramos algunas cosas.
1131
01:00:32,769 --> 01:00:34,312
¿Algunas cosas?
1132
01:00:34,854 --> 01:00:38,775
Dijeron "algunas cosas".
Esto no es "algunas cosas".
1133
01:00:38,900 --> 01:00:40,735
Esto es una gran alerta.
1134
01:00:40,860 --> 01:00:42,278
Necesitan vender todo ya.
1135
01:00:42,404 --> 01:00:43,446
Está bien, sí.
1136
01:00:44,114 --> 01:00:46,533
- También compramos armas.
- ¿Armas?
1137
01:00:46,658 --> 01:00:48,618
¿Dónde van a vender armas ustedes?
1138
01:00:49,702 --> 01:00:50,954
Ya lo resolveremos.
1139
01:00:52,122 --> 01:00:53,164
O por eBay.
1140
01:00:54,082 --> 01:00:55,708
- O por eBay.
- Fue lo que pensé.
1141
01:00:57,252 --> 01:00:59,672
No hay nada más importante que el correo.
1142
01:01:00,047 --> 01:01:02,842
La gente escribe
sus pensamientos más íntimos,
1143
01:01:03,467 --> 01:01:06,262
los meten en un sobre
y les ponen una estampilla.
1144
01:01:06,512 --> 01:01:08,747
Nos confían sus secretos
y nosotros cumplimos.
1145
01:01:08,848 --> 01:01:11,267
Sí, supongo que me cuesta creer
1146
01:01:11,392 --> 01:01:14,019
que a alguien le importa
recibir una carta por correo.
1147
01:01:16,063 --> 01:01:17,106
Sí.
1148
01:01:23,529 --> 01:01:26,949
Tengo la sensación
de que a Leo F. Sullivan
1149
01:01:27,575 --> 01:01:29,785
le importaba recibir cartas.
1150
01:01:33,998 --> 01:01:37,084
Fechada el 16 de octubre de 1918.
1151
01:01:40,504 --> 01:01:41,547
"Querida Mary,
1152
01:01:42,548 --> 01:01:45,259
recibí dos cartas tuyas
hace un par de semanas,
1153
01:01:45,384 --> 01:01:48,137
y me alegraron igual que siempre.
1154
01:01:48,262 --> 01:01:51,414
Esas cartas me acompañaron al frente,
1155
01:01:51,515 --> 01:01:55,186
y ahora sólo tengo que meter
la mano en el bolsillo,
1156
01:01:55,352 --> 01:01:56,363
y ahí estás.
1157
01:01:56,937 --> 01:01:58,898
Hablé con el Padre Tom Holbrook
1158
01:01:59,023 --> 01:02:01,735
sobre mi gran deseo de regresar contigo,
1159
01:02:01,860 --> 01:02:05,030
y el anhelo de mi corazón
por conocer a la pequeña Irene,
1160
01:02:05,155 --> 01:02:06,615
y sostenerla en mis brazos.
1161
01:02:07,199 --> 01:02:12,061
Me confesé y me dirijo a la batalla
con la conciencia tranquila
1162
01:02:12,162 --> 01:02:14,624
y el corazón lleno
de pensamientos sobre ti,
1163
01:02:14,749 --> 01:02:16,375
mi querida y dulce Mary.
1164
01:02:16,793 --> 01:02:20,755
Con cariño, Leo F. Sullivan".
1165
01:02:27,678 --> 01:02:30,389
Creo que a algunos les importa
recibir una carta, Ken.
1166
01:02:33,101 --> 01:02:34,769
Espera, ¿qué pasó?
1167
01:02:34,894 --> 01:02:36,229
¿Cómo que qué pasó?
1168
01:02:36,354 --> 01:02:40,441
¿Lo logró? ¿Sobrevivió a la batalla?
1169
01:02:40,942 --> 01:02:43,236
No importa si Leo sobrevivió o no.
1170
01:02:43,361 --> 01:02:46,364
Lo que importa es que la carta
sí sobrevivió.
1171
01:02:46,823 --> 01:02:49,033
Es algo que nos tomamos muy en serio.
1172
01:02:49,158 --> 01:02:51,244
Sí, lo entiendo, pero...
1173
01:02:51,911 --> 01:02:54,914
me cuesta no pensar
en la familia Sullivan.
1174
01:02:55,039 --> 01:02:57,875
¿Qué le pasó a Mary? ¿Quedó viuda?
1175
01:02:58,000 --> 01:03:01,796
Ken, fue hace 100 años.
Los Sullivan deben estar muertos.
1176
01:03:01,921 --> 01:03:05,092
Me pregunto si llegó
a cargar a Irene en brazos.
1177
01:03:05,217 --> 01:03:07,052
¿Son familiares tuyos?
1178
01:03:07,177 --> 01:03:09,972
Creo que todos
estamos emparentados, ¿tú no?
1179
01:03:13,058 --> 01:03:15,811
Bienvenido a Phoenix,
13.000 kilómetros cuadrados
1180
01:03:15,936 --> 01:03:18,522
de desierto caliente
y expansión suburbana.
1181
01:03:18,730 --> 01:03:21,358
Bueno, algunos pajares
son más grandes que otros,
1182
01:03:21,900 --> 01:03:23,527
pero los malos están aquí.
1183
01:03:23,819 --> 01:03:25,070
El problema para ellos
1184
01:03:25,195 --> 01:03:28,115
es que hicieron cosas malas
a través del correo.
1185
01:03:28,323 --> 01:03:30,659
Y lo manejaremos
al estilo de la Oficina Postal.
1186
01:03:30,784 --> 01:03:33,036
Desearía que no me hubieras leído
esa carta.
1187
01:03:33,162 --> 01:03:35,914
No puedo dejar de pensar
en si el tipo sobrevivió o no.
1188
01:03:36,039 --> 01:03:37,916
Ken, no estás entendiendo.
1189
01:04:11,367 --> 01:04:12,410
Hola.
1190
01:04:13,119 --> 01:04:14,412
¿Qué está pasando aquí?
1191
01:04:16,873 --> 01:04:18,166
¿Hay un nuevo televisor?
1192
01:04:19,918 --> 01:04:21,795
No se te pasa nada.
1193
01:04:22,378 --> 01:04:24,172
Debía ser una sorpresa.
1194
01:04:24,798 --> 01:04:27,300
¿Sabes? Que me dijeras que buscara empleo
1195
01:04:27,425 --> 01:04:30,011
fue el empujón que necesitaba
para mejorar.
1196
01:04:30,136 --> 01:04:31,971
Así que salí y conseguí trabajo.
1197
01:04:32,680 --> 01:04:34,182
¿Trabajo de qué?
1198
01:04:34,641 --> 01:04:37,310
Ventas. Es un aburrido
trabajo de vendedora.
1199
01:04:37,811 --> 01:04:40,271
Más que nada, preparo pedidos
y relleno sobres.
1200
01:04:40,438 --> 01:04:42,982
¿Y qué pasó con los cupones?
1201
01:04:43,233 --> 01:04:44,692
Ya no los uso.
1202
01:04:45,443 --> 01:04:46,486
¿Es en serio?
1203
01:04:46,611 --> 01:04:48,029
Espero que no te moleste
1204
01:04:48,154 --> 01:04:50,865
que te comprara un TV 4K
con mi primer cheque.
1205
01:04:50,990 --> 01:04:52,075
¿Molestarme?
1206
01:04:53,410 --> 01:04:56,663
Tengo un televisor nuevo
y una esposa nueva.
1207
01:04:59,374 --> 01:05:00,399
Sí.
1208
01:05:00,500 --> 01:05:01,626
Connie 2.0.
1209
01:05:02,001 --> 01:05:03,044
Que lo disfrutes.
1210
01:05:06,047 --> 01:05:09,760
¿No quieres hablar con tu esposo
antes de implantar los embriones?
1211
01:05:09,885 --> 01:05:12,555
No puedo "deshornear" el pastel.
1212
01:05:12,680 --> 01:05:15,015
Amigo, es su cuerpo, su decisión.
1213
01:05:16,517 --> 01:05:17,528
No.
1214
01:05:17,768 --> 01:05:19,770
No usamos ninguno de sus ingredientes,
1215
01:05:20,271 --> 01:05:22,273
no se merece una porción de mi pastel.
1216
01:05:22,857 --> 01:05:25,568
Él es Ken Miller,
oficial de prevención de pérdidas.
1217
01:05:26,360 --> 01:05:29,447
Y lo acompaña Simon Kilmurry,
1218
01:05:29,655 --> 01:05:31,699
un agente del FBI, y quieren preguntar...
1219
01:05:31,824 --> 01:05:33,075
Inspector de Correos.
1220
01:05:33,242 --> 01:05:34,285
¿Cómo?
1221
01:05:34,618 --> 01:05:36,245
Soy Inspector de Correos.
1222
01:05:37,037 --> 01:05:40,166
Es Inspector de Correos,
lo que sea que eso signifique.
1223
01:05:40,291 --> 01:05:43,252
Buscamos clientes
con extraños hábitos de cupones,
1224
01:05:43,377 --> 01:05:45,588
alguna actividad irregular
con los cupones,
1225
01:05:45,755 --> 01:05:47,381
frecuencia de uso,
1226
01:05:47,923 --> 01:05:51,260
cualquier cliente con ahorros
inusualmente altos.
1227
01:05:51,385 --> 01:05:54,805
Antes que nada, la gente
olvida que eres un ser humano.
1228
01:05:54,930 --> 01:05:58,041
Y me sermonea porque las bolsas
plásticas matan al planeta,
1229
01:05:58,142 --> 01:06:00,125
como si yo hubiera inventado el plástico.
1230
01:06:00,226 --> 01:06:02,687
Le decimos
la "Sra. Espera, Tengo un Cupón".
1231
01:06:02,812 --> 01:06:05,315
Porque sólo recuerda
que trae un cupón en la mano
1232
01:06:05,440 --> 01:06:06,900
después de pagar.
1233
01:06:07,066 --> 01:06:08,401
Le decimos "Sr. Mentira".
1234
01:06:08,526 --> 01:06:09,945
Te hace buscar cosas atrás,
1235
01:06:10,070 --> 01:06:12,948
y cuando le decimos que no hay más,
grita: "¡Mentira!".
1236
01:06:13,991 --> 01:06:15,002
Sí.
1237
01:06:15,117 --> 01:06:16,744
Eso es todo. Espero que les sirva.
1238
01:06:17,953 --> 01:06:18,996
Esperen.
1239
01:06:19,205 --> 01:06:20,664
Hay otro cajero.
1240
01:06:21,165 --> 01:06:22,958
Le digo "la loca de los cupones".
1241
01:06:23,667 --> 01:06:26,045
Tiene una sonrisa pegada en el rostro,
1242
01:06:26,170 --> 01:06:28,547
una cantidad ridícula
de cupones en la mano,
1243
01:06:29,131 --> 01:06:31,467
y todo el mundo se amontona,
1244
01:06:31,592 --> 01:06:32,635
y esperan y esperan.
1245
01:06:33,219 --> 01:06:34,230
¡Y se enfadan!
1246
01:06:34,887 --> 01:06:35,898
Conmigo.
1247
01:06:36,013 --> 01:06:37,024
¡Conmigo!
1248
01:06:37,473 --> 01:06:39,082
Y la peor parte
1249
01:06:39,183 --> 01:06:41,167
es que tiene un eslogan,
1250
01:06:41,268 --> 01:06:45,231
un dicho que me escupe
siempre antes de irse.
1251
01:06:45,773 --> 01:06:47,733
"Cuida los centavos, bla, bla, bla..."
1252
01:06:48,317 --> 01:06:51,153
- "Bla, bla", y yo...
- Perdón, retrocede un poco.
1253
01:06:51,278 --> 01:06:54,281
¿La frase es: "Cuida los centavos,
1254
01:06:54,698 --> 01:06:56,951
y los dólares se cuidan sólos"?
1255
01:06:57,535 --> 01:06:59,328
Sí, es exactamente así.
1256
01:06:59,453 --> 01:07:02,998
Bien, estamos conectando.
Te haré una pregunta.
1257
01:07:03,124 --> 01:07:05,000
¿Cómo se llama?
1258
01:07:05,126 --> 01:07:08,045
- No sé su nombre, la odio.
- Pero hiciste las transacciones,
1259
01:07:08,170 --> 01:07:10,339
viste la tarjeta, debes saber su nombre.
1260
01:07:10,464 --> 01:07:13,343
- "La loca de los cupones".
- Descríbela. ¿Cómo es?
1261
01:07:13,468 --> 01:07:14,553
Mide menos de un metro...
1262
01:07:14,678 --> 01:07:16,054
¡Trae a un retratista!
1263
01:07:16,179 --> 01:07:17,889
¡Tenemos que traer a alguien
1264
01:07:18,014 --> 01:07:20,267
- que conecte los puntos!
- Denos un minuto.
1265
01:07:20,684 --> 01:07:23,270
- ¿Ken? Quiero hablar contigo.
- Esto es bueno.
1266
01:07:23,478 --> 01:07:26,231
- No olvides en qué estábamos.
- Vamos.
1267
01:07:26,356 --> 01:07:28,567
No puedes gritarle. ¿Qué gritabas?
1268
01:07:28,692 --> 01:07:30,152
¿Qué traiga a un retratista?
1269
01:07:30,277 --> 01:07:32,696
¿Quién crees que es ella, Keyser Söze?
1270
01:07:33,321 --> 01:07:34,906
Ken, tranquilízate.
1271
01:07:35,407 --> 01:07:37,242
Tienes que calmarte.
1272
01:07:38,034 --> 01:07:39,286
- ¿Está bien?
- Me calmaré,
1273
01:07:39,411 --> 01:07:43,039
y te diré, lentamente,
lo que pasó ahí dentro.
1274
01:07:43,415 --> 01:07:44,875
Nos dio la semilla
1275
01:07:45,208 --> 01:07:47,294
que va a convertirse en las ramas.
1276
01:07:47,502 --> 01:07:49,171
- ¿Qué...?
- Esa señora... ¡Es ella!
1277
01:07:49,379 --> 01:07:51,423
Es ella. ¿No oíste la frase?
1278
01:07:51,548 --> 01:07:54,217
"Cuida los centavos,
y los dólares se cuidan sólos".
1279
01:07:54,342 --> 01:07:59,264
Está en el inicio del sitio
de Saldo Supersalvaje.
1280
01:08:00,933 --> 01:08:01,944
Está bien.
1281
01:08:02,393 --> 01:08:04,312
Eso es interesante, es útil.
1282
01:08:05,396 --> 01:08:09,233
Y ¿sabías que el comprador promedio
1283
01:08:09,734 --> 01:08:13,529
viaja 3,65 km hasta la tienda más cercana?
1284
01:08:14,281 --> 01:08:16,366
- ¿Eso es cierto?
- Sí.
1285
01:08:16,658 --> 01:08:19,203
Si es así, nuestro pajar se redujo
1286
01:08:19,328 --> 01:08:21,997
de 13.000 kilómetros cuadrados
a un radio de 3 km.
1287
01:08:22,122 --> 01:08:24,625
- Se encogió.
- Deberíamos desplegar las tropas.
1288
01:08:26,043 --> 01:08:27,211
Eso es bueno, Ken.
1289
01:08:28,212 --> 01:08:29,546
- Es grandioso.
- Gracias.
1290
01:08:29,671 --> 01:08:33,550
- Pero hazlo sin gritar.
- Es la pasión. Soy apasionado.
1291
01:08:33,675 --> 01:08:35,552
Puedes ser apasionado sin ser un idiota.
1292
01:08:41,809 --> 01:08:43,519
- ¡Hola!
- Hola.
1293
01:08:44,353 --> 01:08:45,712
EBay es un fiasco.
1294
01:08:45,813 --> 01:08:47,564
Es demasiado, no puedo venderlo rápido.
1295
01:08:48,273 --> 01:08:51,485
¿Qué haremos? No podemos
hacer una venta de garaje.
1296
01:08:57,574 --> 01:09:00,244
Estamos investigando a una banda
de cupones falsos
1297
01:09:00,369 --> 01:09:03,622
que creemos que opera
dentro de sus rutas postales.
1298
01:09:03,747 --> 01:09:06,542
El correo que reciben
es, principalmente, sobres
1299
01:09:06,667 --> 01:09:10,295
con remitente de Kansas
a nombre de Saldo Supersalvaje.
1300
01:09:10,421 --> 01:09:13,173
La sospechosa es una mujer blanca,
más de 30 años,
1301
01:09:13,298 --> 01:09:14,716
de aproximadamente 1,5 metros.
1302
01:09:14,842 --> 01:09:17,220
Un testigo la describió
como excesivamente alegre
1303
01:09:17,345 --> 01:09:19,305
con complejo de superioridad.
1304
01:09:19,431 --> 01:09:21,891
Puede o no tener cómplices.
1305
01:09:22,642 --> 01:09:25,603
¿Qué hay de la chica
de la que no dejas de hablar?
1306
01:09:27,647 --> 01:09:28,898
No sé de qué habla.
1307
01:09:29,357 --> 01:09:32,193
La chica que hace los videos
de los cupones.
1308
01:09:32,318 --> 01:09:34,028
Perdón, ¿dijo videos de cupones?
1309
01:09:34,737 --> 01:09:36,448
No sé nada de nadie.
1310
01:09:37,490 --> 01:09:40,201
La chica que vive en la Avenida Clayton.
1311
01:09:40,326 --> 01:09:42,746
¿Cómo se llama? ¿Coco, Jojo? Es JoJo, ¿no?
1312
01:09:43,121 --> 01:09:45,498
¿O era Coco? Espere, ¿dijo que es blanca?
1313
01:09:45,999 --> 01:09:47,375
Mala mía, no importa.
1314
01:09:47,500 --> 01:09:49,627
Es una chica negra. Una mujer, dama...
1315
01:09:51,921 --> 01:09:54,591
Diablos, mira esos tipos
de portación abierta.
1316
01:09:57,469 --> 01:09:59,179
Quizás quieran comprarnos las armas.
1317
01:09:59,304 --> 01:10:00,847
Buenos días, ¿qué les sirvo?
1318
01:10:02,640 --> 01:10:03,651
¡Connie!
1319
01:10:03,767 --> 01:10:08,104
- Un macchiato con caramelo.
- Un café grande, negro.
1320
01:10:08,396 --> 01:10:09,647
¿Qué haces?
1321
01:10:11,524 --> 01:10:13,943
¡Qué linda! No pude evitar notarlo.
1322
01:10:14,068 --> 01:10:17,781
¿Son parte de algún tipo de club de armas?
1323
01:10:17,906 --> 01:10:20,117
Sólo ejercemos nuestro derecho
a portarlas,
1324
01:10:21,035 --> 01:10:22,203
mientras pedimos café.
1325
01:10:22,787 --> 01:10:24,955
Tengo dos macchiatos para Stephanie.
1326
01:10:25,081 --> 01:10:26,165
Soy yo.
1327
01:10:26,373 --> 01:10:27,792
Stephanie, hola.
1328
01:10:27,958 --> 01:10:29,794
- ¿Tú quién eres?
- Rattlesnake.
1329
01:10:30,878 --> 01:10:33,297
- Es pegadizo. Rattlesnake.
- Sandman.
1330
01:10:33,547 --> 01:10:34,590
También es bueno.
1331
01:10:35,966 --> 01:10:37,259
Me estaba preguntando...
1332
01:10:37,676 --> 01:10:40,137
- No sabemos adónde vamos...
- Sí, lo sabemos.
1333
01:10:40,262 --> 01:10:41,514
Me envió las coordenadas.
1334
01:10:42,431 --> 01:10:44,100
- Te envió las coordenadas.
- Sí.
1335
01:10:44,225 --> 01:10:45,851
Entonces está todo bien.
1336
01:10:45,976 --> 01:10:47,585
JoJo, ¿qué quieres que diga?
1337
01:10:47,686 --> 01:10:49,563
No podemos hacer una venta de garaje.
1338
01:10:49,897 --> 01:10:52,257
Sólo haz lo que haces
en tus visitas de venta.
1339
01:10:52,358 --> 01:10:54,444
Como me enseñaste, el cliente es el héroe.
1340
01:10:54,569 --> 01:10:55,580
- ¿El héroe?
- Sí.
1341
01:10:55,695 --> 01:10:58,573
Estos tipos pueden ser del KKK,
de la Hermandad Aria,
1342
01:10:58,698 --> 01:11:00,909
¿y quieres que los trate como héroes?
1343
01:11:01,034 --> 01:11:04,746
Lo dudo mucho.
¿Viste lo que ordenó Rattlesnake?
1344
01:11:04,913 --> 01:11:07,499
Un macchiato con caramelo
no suena muy KKK.
1345
01:11:08,083 --> 01:11:10,293
¿Estoy en problemas?
1346
01:11:11,711 --> 01:11:14,798
Bueno, eso depende de ti, Earl.
1347
01:11:14,923 --> 01:11:16,675
¿Vas a bailar con el tigre?
1348
01:11:17,759 --> 01:11:19,094
¿Jugarás en equipo?
1349
01:11:20,137 --> 01:11:23,724
No sé quién sería el tigre
con el que bailarías, ¿y tú, Earl?
1350
01:11:23,850 --> 01:11:25,852
- No, señor.
- Se trata de cooperar.
1351
01:11:25,977 --> 01:11:28,229
- ¿Te molesta que te diga Earl?
- No, para nada.
1352
01:11:28,438 --> 01:11:30,314
Earl, ¿cuánto llevas en el correo?
1353
01:11:31,441 --> 01:11:33,592
Hace casi 11 años.
1354
01:11:33,693 --> 01:11:35,695
Once años. ¿Siempre tuviste la misma ruta?
1355
01:11:35,820 --> 01:11:36,946
Sí, señor, así me gusta.
1356
01:11:37,405 --> 01:11:40,741
Está bien. Y debes estar cerca
de tu pensión.
1357
01:11:40,867 --> 01:11:41,909
Así es.
1358
01:11:42,243 --> 01:11:44,245
¿Quién es Earl, chica?
1359
01:11:47,498 --> 01:11:48,583
¿Quién es la chica, Earl?
1360
01:11:48,708 --> 01:11:50,334
¿Estoy arrestado?
1361
01:11:50,460 --> 01:11:53,421
No estás arrestado.
Eso fue fuerte, también me asusté.
1362
01:11:53,546 --> 01:11:54,964
Pero necesitamos respuestas.
1363
01:11:55,089 --> 01:11:57,717
Ese tipo habló de videos de cupones.
1364
01:11:58,050 --> 01:12:00,219
Tú pareces no saber nada.
1365
01:12:00,344 --> 01:12:02,972
Eso no... Miren, no sé de qué hablaba.
1366
01:12:03,097 --> 01:12:06,267
Hablen con Adam de eso,
porque no sé de ninguna chica.
1367
01:12:06,392 --> 01:12:07,560
¿Cuál es su apellido?
1368
01:12:07,685 --> 01:12:09,562
- Phillips.
- Adam Pill... ¿Con doble L?
1369
01:12:10,521 --> 01:12:14,233
- ¡No me dices nada!
- Está claro que Earl no sabe nada.
1370
01:12:14,484 --> 01:12:16,927
Tu compañero se debe haber confundido.
1371
01:12:17,028 --> 01:12:18,039
Sí, señor.
1372
01:12:18,237 --> 01:12:19,248
Por desgracia,
1373
01:12:19,363 --> 01:12:22,868
hay una pregunta incómoda
al respecto de esto.
1374
01:12:22,993 --> 01:12:24,036
Sí, señor.
1375
01:12:25,537 --> 01:12:27,164
¿Has bailado con un tigre?
1376
01:12:29,458 --> 01:12:30,584
Fue su broma, no...
1377
01:12:30,709 --> 01:12:32,836
- El baile del tigre.
- No bailes.
1378
01:12:32,961 --> 01:12:35,172
En fin, muchas gracias.
1379
01:12:35,297 --> 01:12:37,549
- Claro, de nada.
- Perdona la confusión.
1380
01:12:37,674 --> 01:12:39,843
- No pasa nada.
- Diviértete.
1381
01:12:45,599 --> 01:12:47,559
¿Qué fue eso? Lo tenía acorralado.
1382
01:12:47,684 --> 01:12:49,603
Gritar no hace que te digan la verdad.
1383
01:12:49,728 --> 01:12:52,213
Estaba muy preocupado, lo tenía doblegado.
1384
01:12:52,314 --> 01:12:53,524
No estoy de acuerdo.
1385
01:12:53,815 --> 01:12:55,108
Demos un paseo.
1386
01:13:05,201 --> 01:13:06,244
¡Hola, Earl!
1387
01:13:07,245 --> 01:13:08,287
Hola.
1388
01:13:09,330 --> 01:13:11,416
Aquí tiene. Sí.
1389
01:13:11,874 --> 01:13:14,252
Esa para JoJo es muy importante,
Sra. Johnson.
1390
01:13:15,837 --> 01:13:17,004
Esa chica trama algo.
1391
01:13:17,130 --> 01:13:19,340
Prométame que le dará la carta.
1392
01:13:19,715 --> 01:13:22,677
Sí, eres el cartero.
Sé cómo funciona esto.
1393
01:13:28,058 --> 01:13:29,601
¿Qué fue esa interacción?
1394
01:13:29,810 --> 01:13:31,812
¿Y ahora se queda parado ahí?
1395
01:13:31,979 --> 01:13:33,296
En la base de datos
1396
01:13:33,397 --> 01:13:35,732
figuran dos nombres en esta dirección.
1397
01:13:36,108 --> 01:13:38,402
Josephine Johnson, de 60 años,
1398
01:13:38,569 --> 01:13:40,988
y Joanna Johnson, de 33.
1399
01:13:41,405 --> 01:13:42,739
Joanna Johnson.
1400
01:13:44,158 --> 01:13:45,493
¿Qué es ese ruido?
1401
01:13:46,995 --> 01:13:50,123
Hace 40°C. El auto se sobrecalentó
y el aire no funciona.
1402
01:13:50,248 --> 01:13:52,041
Abre la ventanilla.
1403
01:13:52,959 --> 01:13:54,377
Apagaré el motor.
1404
01:13:55,253 --> 01:13:56,838
Eso no es bueno.
1405
01:13:59,215 --> 01:14:00,258
Bien.
1406
01:14:01,426 --> 01:14:02,761
Joanna...
1407
01:14:03,678 --> 01:14:07,056
Johnson, Joanna Johnson, JJ...
1408
01:14:08,349 --> 01:14:09,360
¿JoJo?
1409
01:14:09,768 --> 01:14:11,102
Estamos locas.
1410
01:14:11,227 --> 01:14:13,379
¡Cielos! No tengo señal, ¿y tú?
1411
01:14:13,480 --> 01:14:17,275
Relájate. Te prometo
que no dejaré que te pase nada.
1412
01:14:17,650 --> 01:14:19,110
No puedes prometer eso.
1413
01:14:19,986 --> 01:14:22,054
No sabes lo que me estás pidiendo.
1414
01:14:22,155 --> 01:14:25,658
- Entiendo.
- No, no lo entiendes.
1415
01:14:26,952 --> 01:14:27,952
Muy bien.
1416
01:14:27,995 --> 01:14:30,915
¿Qué diablos es esto?
1417
01:14:31,040 --> 01:14:32,374
Está bien.
1418
01:14:33,042 --> 01:14:34,376
¿Eso es un helicóptero?
1419
01:14:34,502 --> 01:14:36,587
- ¿Qué?
- Háblame de arsenal.
1420
01:14:37,546 --> 01:14:39,215
¿Eso es un misil?
1421
01:14:39,924 --> 01:14:41,092
Bueno.
1422
01:14:42,134 --> 01:14:44,178
- ¿Qué tenemos?
- Déjenme...
1423
01:14:44,303 --> 01:14:45,846
Gracias, caballeros.
1424
01:14:45,971 --> 01:14:47,306
Claro.
1425
01:14:50,101 --> 01:14:51,352
Él es el Capitán Pain.
1426
01:14:52,061 --> 01:14:53,813
Son las armas de las que te hablé.
1427
01:14:53,938 --> 01:14:55,397
Capitán Pain,
1428
01:14:55,773 --> 01:14:56,784
soy Connie.
1429
01:14:57,024 --> 01:14:59,735
Stephanie Kaminski.
Es un placer conocerlo.
1430
01:14:59,902 --> 01:15:01,654
Tienen un lindo lugar aquí.
1431
01:15:05,950 --> 01:15:07,243
¿Qué rayos es esto?
1432
01:15:07,952 --> 01:15:11,205
Bien, creo que aman las armas
tanto como yo, ¿no?
1433
01:15:11,330 --> 01:15:12,373
Así que...
1434
01:15:12,957 --> 01:15:14,959
como le dijimos a su amigo Rattlesnake,
1435
01:15:15,084 --> 01:15:17,378
tenemos un excedente en nuestro arsenal.
1436
01:15:17,503 --> 01:15:20,506
- Demasiadas.
- Mi favorita, la escopeta.
1437
01:15:21,048 --> 01:15:23,801
Kel-Tec con acción de bombeo.
Está bien, no está cargada.
1438
01:15:23,926 --> 01:15:25,219
Connie, muéstrales.
1439
01:15:25,719 --> 01:15:28,556
Fácil de maniobrar, la recarga
más rápida en el mercado...
1440
01:15:28,681 --> 01:15:31,101
¿Quieres verla, Sandman?
1441
01:15:31,977 --> 01:15:33,520
Hace mucho calor. Me desmayaré.
1442
01:15:33,645 --> 01:15:35,188
Lo encontré.
1443
01:15:35,605 --> 01:15:37,065
Dijo, y cito:
1444
01:15:37,357 --> 01:15:41,510
"Una amiga me envió un video
de una mujer afroamericana
1445
01:15:41,611 --> 01:15:43,947
que no paraba de hablar". Esa mujer...
1446
01:15:44,656 --> 01:15:46,366
estaba en un video de cupones.
1447
01:15:46,950 --> 01:15:49,870
- Y si las cosas no cambian...
- No lo digas.
1448
01:15:50,370 --> 01:15:52,998
La explicación más simple,
suele ser la correcta.
1449
01:15:53,540 --> 01:15:56,418
- ¿Dónde estás, JoJo?
- ¿Dónde estás?
1450
01:16:06,720 --> 01:16:07,846
No hay trato.
1451
01:16:08,680 --> 01:16:10,766
- Vamos, se acabó.
- Esperen.
1452
01:16:11,099 --> 01:16:13,059
Creímos que era dinero sucio.
1453
01:16:13,518 --> 01:16:14,529
¿Qué dijiste?
1454
01:16:15,228 --> 01:16:16,228
¿El dinero de quién?
1455
01:16:16,271 --> 01:16:18,255
- ¿Nuestro dinero es sucio?
- El nuestro...
1456
01:16:18,356 --> 01:16:19,840
- ¿Qué dijiste?
- No.
1457
01:16:19,941 --> 01:16:22,510
Quiso decir que conseguimos mucho dinero,
1458
01:16:22,611 --> 01:16:24,321
no importa cómo,
1459
01:16:24,863 --> 01:16:27,407
creímos que era sucio, pero no.
Compramos estas armas
1460
01:16:27,532 --> 01:16:30,160
y ahora debemos deshacernos
de ellas, eso es todo.
1461
01:16:32,663 --> 01:16:34,665
Y les daremos un buen descuento.
1462
01:16:35,166 --> 01:16:36,250
¿Qué descuento?
1463
01:16:38,545 --> 01:16:40,589
¿$1.100 cada una? ¿$70.000?
1464
01:16:40,714 --> 01:16:43,133
- Es el precio minorista.
- ¡Cállate! ¡No lo es!
1465
01:16:43,258 --> 01:16:44,384
Cincuenta.
1466
01:16:45,052 --> 01:16:47,346
- Sesenta y cinco.
- Sesenta.
1467
01:16:47,471 --> 01:16:49,807
Sesenta y cinco es una buena oferta.
1468
01:16:55,229 --> 01:16:56,522
Está bien.
1469
01:16:57,272 --> 01:16:58,357
Trato hecho.
1470
01:16:59,399 --> 01:17:00,410
Las compramos todas.
1471
01:17:12,121 --> 01:17:13,622
No hagas eso, Ken.
1472
01:17:13,747 --> 01:17:14,957
- Perdón.
- No hagas eso.
1473
01:17:16,291 --> 01:17:17,334
No lo hagas.
1474
01:17:21,046 --> 01:17:23,048
Atención, atención.
1475
01:17:23,924 --> 01:17:24,935
Bien.
1476
01:17:25,759 --> 01:17:27,636
¿Es ella? ¿Es JoJo?
1477
01:17:28,011 --> 01:17:30,097
Se estacionó en la entrada correcta.
1478
01:17:30,848 --> 01:17:32,349
Bueno, ya veremos.
1479
01:17:35,895 --> 01:17:40,608
JoJo, JoJo, JoJo.
1480
01:17:40,775 --> 01:17:43,903
JoJo, JoJo, JoJo.
1481
01:17:44,696 --> 01:17:45,905
Está bien.
1482
01:17:46,531 --> 01:17:47,542
Trato hecho.
1483
01:18:02,714 --> 01:18:04,132
¿Qué está haciendo?
1484
01:18:15,518 --> 01:18:18,730
La felicidad es cuando
lo que piensas, dices y haces...
1485
01:18:19,898 --> 01:18:21,649
¿Crees que sea Joanna Johnson?
1486
01:18:26,321 --> 01:18:27,321
Es JoJo.
1487
01:18:27,405 --> 01:18:29,491
Ahora debemos saber con quién trabaja.
1488
01:18:38,626 --> 01:18:40,002
Fue todo un espectáculo.
1489
01:18:42,588 --> 01:18:44,381
Sí. ¿Qué diablos?
1490
01:18:44,507 --> 01:18:46,133
Bien, ¿ahora qué?
1491
01:18:46,258 --> 01:18:47,269
Ahora...
1492
01:18:48,636 --> 01:18:49,678
esperamos.
1493
01:18:50,221 --> 01:18:53,265
¿Esperamos?
¿No fue lo que hicimos todo el día?
1494
01:18:53,390 --> 01:18:54,642
¿Por qué no vamos,
1495
01:18:55,434 --> 01:18:57,436
le golpeamos la puerta y la arrestamos?
1496
01:18:57,561 --> 01:18:59,605
¿Arrestarla? ¿Por qué?
1497
01:19:00,606 --> 01:19:02,483
¿Por dar un espectáculo en la entrada?
1498
01:19:03,901 --> 01:19:06,112
Hay que recolectar evidencia.
1499
01:19:06,570 --> 01:19:09,865
Bueno, si estaremos aquí toda la noche,
1500
01:19:10,825 --> 01:19:12,368
me subiré los pantalones.
1501
01:19:17,706 --> 01:19:18,749
¿Y ese ruido?
1502
01:19:19,458 --> 01:19:21,460
- Ese ruido.
- Eso...
1503
01:19:24,004 --> 01:19:25,548
¿Eres regular?
1504
01:19:27,716 --> 01:19:30,177
Todas las mañanas, defeco como un reloj.
1505
01:19:30,929 --> 01:19:32,639
¿Es una alarma para defecar?
1506
01:19:33,181 --> 01:19:35,016
- No.
- ¿Por qué las campanas?
1507
01:19:35,142 --> 01:19:38,229
Las campanas son relajantes,
ponen las cosas en marcha.
1508
01:19:38,354 --> 01:19:40,314
Sólo quiero saber qué pasa.
1509
01:19:40,440 --> 01:19:41,983
No es asunto tuyo.
1510
01:19:42,358 --> 01:19:44,193
¡No soy una de tus amigas...!
1511
01:19:47,113 --> 01:19:49,263
Cada vez que te grito, me duele.
1512
01:19:49,364 --> 01:19:51,700
Lo llamo mi dolor de JoJo.
1513
01:19:52,993 --> 01:19:54,004
¿Mamá?
1514
01:19:54,161 --> 01:19:55,912
Lo siento, mamá. Ven aquí.
1515
01:19:58,290 --> 01:20:00,125
Lo siento, estoy trabajando duro.
1516
01:20:00,250 --> 01:20:03,211
¿Cómo crees que puedo comprar
todo esto y pagar las cuentas?
1517
01:20:03,336 --> 01:20:06,006
Ayer llegó otra pila de cuentas.
1518
01:20:06,131 --> 01:20:07,674
Me encargaré después, ¿sí?
1519
01:20:07,841 --> 01:20:09,593
Te amo. Nos vemos.
1520
01:20:10,719 --> 01:20:12,554
¡No vuelvas tarde!
1521
01:20:15,474 --> 01:20:17,851
Aguarda. El objetivo se mueve.
1522
01:20:18,643 --> 01:20:21,021
Abre los ojos. Hay que estar alertas.
1523
01:20:21,438 --> 01:20:22,522
Está bien.
1524
01:20:23,064 --> 01:20:26,443
Mantén la calma, Ken.
Esta es tu ballena blanca.
1525
01:20:44,712 --> 01:20:45,838
¿Conoces al Sr. CP?
1526
01:20:45,963 --> 01:20:49,008
- No, no lo conozco.
- Robert A. Moon.
1527
01:20:51,636 --> 01:20:54,430
No llegas a la cima
del Everest siguiendo...
1528
01:20:56,390 --> 01:20:58,267
Es el genio detrás del código postal.
1529
01:20:59,519 --> 01:21:01,312
El viaje es el destino...
1530
01:21:09,362 --> 01:21:11,346
Daremos la vuelta aquí y regresaremos.
1531
01:21:11,447 --> 01:21:13,783
Sí, sólo digo que no es bueno aguantar.
1532
01:21:30,425 --> 01:21:32,093
- Cielos.
- Espera...
1533
01:21:32,760 --> 01:21:34,262
¿De dónde salió la minivan?
1534
01:21:34,846 --> 01:21:37,598
No quiero que te alarmes, Simon,
1535
01:21:38,349 --> 01:21:40,393
pero deberías saber
1536
01:21:41,185 --> 01:21:43,939
que estoy listo para llegar
hasta el final.
1537
01:21:45,899 --> 01:21:46,942
¿Qué?
1538
01:21:47,943 --> 01:21:48,986
¿Qué dices?
1539
01:21:50,237 --> 01:21:53,115
Me haré encima, pero está bien.
1540
01:21:53,699 --> 01:21:55,868
No, Ken, no está bien.
1541
01:21:56,493 --> 01:21:57,493
¿Sí?
1542
01:21:57,578 --> 01:22:00,080
No existe ningún mundo
donde eso estaría bien.
1543
01:22:00,205 --> 01:22:03,041
En este mundo, existe. Es real.
1544
01:22:03,876 --> 01:22:06,295
Acéptalo, porque no me bajaré del auto.
1545
01:22:06,420 --> 01:22:08,172
¿Ken? Ken.
1546
01:22:09,047 --> 01:22:10,841
No defeques en el auto.
1547
01:22:12,217 --> 01:22:13,677
Bien, iré al banco.
1548
01:22:14,178 --> 01:22:16,221
- Regreso en seguida.
- Perfecto.
1549
01:22:17,055 --> 01:22:19,850
Todos los hombres
deben tomar decisiones difíciles.
1550
01:22:19,975 --> 01:22:23,395
Esta es la mía. Estamos muy cerca,
y llegué demasiado lejos.
1551
01:22:23,520 --> 01:22:25,064
Entiendo lo que dices,
1552
01:22:25,899 --> 01:22:27,442
pero no defeques en el auto.
1553
01:22:27,817 --> 01:22:29,277
No defeques en el auto.
1554
01:22:29,402 --> 01:22:32,262
Es alquilado. Paga por la limpieza
y sigue adelante.
1555
01:22:32,363 --> 01:22:33,972
Lo alquilé yo.
1556
01:22:34,073 --> 01:22:36,475
La mayoría ni menciona
que tiene que defecar.
1557
01:22:36,576 --> 01:22:38,769
Inventan una excusa y salen del auto.
1558
01:22:38,870 --> 01:22:40,187
Eres un adulto, Ken.
1559
01:22:40,288 --> 01:22:41,873
Camina hasta un baño,
1560
01:22:42,373 --> 01:22:44,376
o hazlo tras un arbusto, no me importa.
1561
01:22:44,502 --> 01:22:46,003
Decídelo y vete a...
1562
01:22:47,046 --> 01:22:48,089
¡Diablos!
1563
01:22:48,547 --> 01:22:50,007
Treinta y largos,
1564
01:22:51,133 --> 01:22:52,718
delgada, 1,50 metros,
1565
01:22:53,344 --> 01:22:55,012
parece bastante alegre.
1566
01:22:55,513 --> 01:22:57,181
Mi ballena blanca.
1567
01:22:58,974 --> 01:23:00,226
Ahí está.
1568
01:23:01,018 --> 01:23:02,061
¡Cielos!
1569
01:23:02,853 --> 01:23:03,896
¡Vaya!
1570
01:23:04,980 --> 01:23:06,190
¡Qué animal!
1571
01:23:06,982 --> 01:23:08,109
¿Es en serio?
1572
01:23:08,609 --> 01:23:10,236
¿Estás loco?
1573
01:23:11,237 --> 01:23:14,889
¡Cielos! No puedes defecar en el auto.
1574
01:23:14,990 --> 01:23:16,450
Lo sé, perdona.
1575
01:23:17,660 --> 01:23:20,061
Para ser justos, esto es
mi playa en Normandía...
1576
01:23:20,162 --> 01:23:22,814
No, esto no es heroico,
es no controlar tu estómago.
1577
01:23:22,915 --> 01:23:25,084
Tu culo huele como retrete de feria.
1578
01:23:25,209 --> 01:23:26,961
Límpiate en el pasto, como un perro.
1579
01:23:27,086 --> 01:23:28,462
¡Saca tu culo de aquí!
1580
01:23:29,505 --> 01:23:33,259
No quiero manchar el asiento,
así que me sentaré así.
1581
01:23:35,678 --> 01:23:36,804
La atrapamos.
1582
01:23:40,266 --> 01:23:42,935
Un Dodge Caravan 2010 plateado
1583
01:23:43,060 --> 01:23:46,857
está registrado a nombre
de Connie Kaminski.
1584
01:23:47,441 --> 01:23:49,651
Nació como Connie Stevens
en Olathe, Kansas.
1585
01:23:50,152 --> 01:23:52,612
Ambos padres fallecieron y, escuchen esto:
1586
01:23:52,779 --> 01:23:54,930
- Fue atleta olímpica.
- Olímpica.
1587
01:23:55,031 --> 01:23:57,141
- ¿En qué disciplina?
- Marcha atlética.
1588
01:23:57,242 --> 01:23:58,994
Sí, eso no es real.
1589
01:23:59,286 --> 01:24:01,163
¿Dijo marcha atlética? ¿Eso existe?
1590
01:24:01,538 --> 01:24:04,190
Es una disciplina muy ignorada,
y a menudo ridiculizada,
1591
01:24:04,291 --> 01:24:06,001
como los cupones.
1592
01:24:07,794 --> 01:24:09,546
¿Por qué traes puestos pijamas?
1593
01:24:10,464 --> 01:24:13,717
- Tuvo un accidente.
- Me sacrifiqué por el equipo.
1594
01:24:13,842 --> 01:24:16,094
No hay nada malo
en un poco de elasticidad.
1595
01:24:16,553 --> 01:24:20,182
Excepto en un entorno profesional.
Desearía estar bien vestido.
1596
01:24:20,307 --> 01:24:21,349
Continuemos.
1597
01:24:21,475 --> 01:24:24,186
El cajero Greg Garcia lo confirmó.
1598
01:24:25,270 --> 01:24:26,313
¡Es ella!
1599
01:24:26,438 --> 01:24:28,940
¡Esa maldita sonrisa gigante!
1600
01:24:31,026 --> 01:24:32,486
Creo que encontré algo.
1601
01:24:32,903 --> 01:24:34,196
Es una factura
1602
01:24:34,654 --> 01:24:36,573
del alquiler de un hangar para aviones.
1603
01:24:37,199 --> 01:24:38,325
¿Un hangar?
1604
01:24:39,576 --> 01:24:41,536
¿Para qué quieren un hangar?
1605
01:24:43,830 --> 01:24:45,398
¡Vamos, chicos! Prepárense.
1606
01:24:45,499 --> 01:24:47,584
Creo que te debo una disculpa.
1607
01:24:48,126 --> 01:24:50,213
Ustedes son como el FBI.
1608
01:24:50,588 --> 01:24:53,091
Negativo. El FBI es como nosotros.
1609
01:24:53,883 --> 01:24:55,635
No te metas con la oficina de correos.
1610
01:24:56,677 --> 01:24:57,720
Bueno.
1611
01:24:58,596 --> 01:25:01,390
Ten cuidado, y buena suerte. Haz lo tuyo.
1612
01:25:04,977 --> 01:25:06,229
¿Quieres acompañarnos?
1613
01:25:09,273 --> 01:25:10,733
¿Estás jugando conmigo?
1614
01:25:11,609 --> 01:25:13,194
Es un 10-4.
1615
01:25:15,863 --> 01:25:17,282
No estorbes y escucha.
1616
01:25:43,517 --> 01:25:44,935
¿A qué nos enfrentamos?
1617
01:25:45,561 --> 01:25:48,105
¿Narcotraficantes? ¿Traficantes de armas?
1618
01:25:49,189 --> 01:25:50,399
Cupones.
1619
01:25:52,986 --> 01:25:54,070
¿Cómo?
1620
01:25:54,946 --> 01:25:56,781
Son cupones.
1621
01:25:57,323 --> 01:25:59,993
Son dos mujeres que falsifican cupones.
1622
01:26:03,329 --> 01:26:04,873
Parece exagerado.
1623
01:26:05,498 --> 01:26:07,667
¿No le parece demasiado, jefe?
1624
01:26:08,668 --> 01:26:10,336
- Jefe.
- Bien, caballeros.
1625
01:26:10,462 --> 01:26:11,629
¡Carguen las armas!
1626
01:26:19,345 --> 01:26:21,431
¡Jesús, ten piedad!
1627
01:26:21,556 --> 01:26:24,100
Mi propia hija quiere asfixiarme.
1628
01:26:24,225 --> 01:26:26,060
¡Mamá! Cielos.
1629
01:26:26,311 --> 01:26:28,313
- Ayúdame con esto.
- Está bien.
1630
01:26:29,314 --> 01:26:31,107
No intento asfixiarte.
1631
01:26:31,983 --> 01:26:34,944
Creí que habías dejado de respirar,
intentaba salvarte.
1632
01:26:35,737 --> 01:26:38,782
No puedo dormir, no sé. Estoy nerviosa.
1633
01:26:40,366 --> 01:26:42,035
Creí que había pasado algo malo.
1634
01:26:42,202 --> 01:26:43,685
- ¡Ken!
- ¡Sí, señor!
1635
01:26:43,786 --> 01:26:45,645
- No te acerques a la casa.
- No, señor.
1636
01:26:45,746 --> 01:26:49,023
- Quédate junto a los vehículos.
- Me replegaré, señor.
1637
01:26:49,124 --> 01:26:51,401
- No estás en el ejército.
- No, señor.
1638
01:26:51,502 --> 01:26:53,254
No te dejes llevar por el momento.
1639
01:27:19,364 --> 01:27:21,932
Querida JoJo, estás en graves problemas.
1640
01:27:22,033 --> 01:27:24,560
Debes huir. Los federales
te están buscando.
1641
01:27:24,661 --> 01:27:26,079
De tu admirador número uno.
1642
01:27:26,454 --> 01:27:27,854
- Besos y abrazos.
- ¿Los federales?
1643
01:27:30,583 --> 01:27:31,900
¿Qué tal tu viaje?
1644
01:27:32,001 --> 01:27:33,920
Connie Kaminski, está arrestada.
1645
01:27:34,712 --> 01:27:36,423
¡Arriba las manos! ¡Vamos!
1646
01:27:38,508 --> 01:27:40,135
Quieta. No las baje.
1647
01:27:42,595 --> 01:27:44,097
¡No se muevan!
1648
01:27:44,222 --> 01:27:45,640
¿Qué diablos pasa aquí?
1649
01:27:45,765 --> 01:27:47,183
Está bien.
1650
01:27:47,308 --> 01:27:49,519
Soy Joanna Johnson.
La Policía entró a mi casa.
1651
01:27:50,311 --> 01:27:51,771
¡Joanna Johnson!
1652
01:27:52,272 --> 01:27:55,693
- ¡Sabía que andabas en algo!
- ¡No digas nada, mamá!
1653
01:27:55,818 --> 01:27:59,655
Nunca en toda mi vida
la Policía entró así a mi casa.
1654
01:28:47,329 --> 01:28:49,122
¡Ahora! ¡Vamos, vamos!
1655
01:28:51,374 --> 01:28:52,385
¡Despejado!
1656
01:28:58,257 --> 01:29:00,343
Son muchos cupones, señor.
1657
01:29:00,802 --> 01:29:02,595
Mire, pañales para bebé.
1658
01:29:03,679 --> 01:29:05,431
Me vendrían bien, acabo de tener uno.
1659
01:29:14,816 --> 01:29:17,401
- Tengo la computadora.
- ¿Y toda esta comida?
1660
01:29:17,527 --> 01:29:19,529
¿Qué pasa? Es comida, déjenla.
1661
01:29:23,366 --> 01:29:25,684
Una denuncia anónima ayuda
a la Policía a incautar
1662
01:29:25,785 --> 01:29:27,936
un arsenal de armas de una milicia local.
1663
01:29:28,037 --> 01:29:31,398
Pero antes, dos reinas
de los cupones tras las rejas.
1664
01:29:31,499 --> 01:29:34,860
Las autoridades la denominan
la mayor estafa de cupones falsos
1665
01:29:34,961 --> 01:29:36,111
de la historia.
1666
01:29:36,212 --> 01:29:38,172
Los inspectores hicieron una redada...
1667
01:29:46,222 --> 01:29:47,348
¿Cómo está?
1668
01:29:47,473 --> 01:29:49,559
Vayamos al grano.
1669
01:29:50,726 --> 01:29:54,272
¿Qué obtengo si les entrego las pruebas?
1670
01:29:54,647 --> 01:29:57,442
¿Espera que crea que no tiene
nada que ver con esto?
1671
01:29:57,567 --> 01:30:01,196
Sólo sé que arrestaron a mi esposa
por algo relacionado con cupones.
1672
01:30:01,989 --> 01:30:03,615
¿Usó un cupón vencido?
1673
01:30:03,740 --> 01:30:07,310
Su esposa dirigió
una intrincada estafa financiera
1674
01:30:07,411 --> 01:30:09,812
que involucró a más de 240 empresas,
1675
01:30:09,913 --> 01:30:12,774
y costó decenas de millones
de dólares, frente a sus ojos.
1676
01:30:12,875 --> 01:30:15,752
Y es auditor del Servicio
de Impuestos Internos.
1677
01:30:18,255 --> 01:30:20,198
Tenemos cuentas bancarias separadas.
1678
01:30:20,299 --> 01:30:22,426
¿Cómo dijo que se llamaba el sitio?
1679
01:30:22,551 --> 01:30:24,928
¿Saldo Súper o algo así?
1680
01:30:25,804 --> 01:30:26,847
No...
1681
01:30:27,264 --> 01:30:29,308
No me suena, lo siento.
1682
01:30:29,433 --> 01:30:31,810
Recuperamos tus videos de YouTube.
1683
01:30:32,227 --> 01:30:34,062
Así que mueve tu culo
1684
01:30:34,563 --> 01:30:37,316
y ve a saldosupersalvaje. com.
1685
01:30:37,441 --> 01:30:40,110
Saldo Súper, Saldo Súper.
1686
01:30:40,235 --> 01:30:42,070
Saldosupersalvaje. com.
1687
01:30:42,196 --> 01:30:44,740
Haré una canción
para que jamás lo olviden.
1688
01:30:44,865 --> 01:30:48,118
Saldosupersalvaje. com.
1689
01:30:48,660 --> 01:30:50,019
Creí que lo había borrado.
1690
01:30:50,120 --> 01:30:52,772
¿Habías oído hablar de Saldo Supersalvaje?
1691
01:30:52,873 --> 01:30:54,416
Es obvio que sí.
1692
01:30:57,544 --> 01:30:59,046
Quiero que entres conmigo.
1693
01:31:00,088 --> 01:31:01,381
¿Qué? ¿En serio?
1694
01:31:02,717 --> 01:31:05,428
Creo que la entiendes mejor que yo.
Así que, sí.
1695
01:31:26,157 --> 01:31:27,450
Connie, él es Ken Miller,
1696
01:31:27,575 --> 01:31:29,601
el oficial de prevención de pérdidas
1697
01:31:29,702 --> 01:31:31,496
que fue fundamental para atraparte.
1698
01:31:32,705 --> 01:31:33,957
Para empezar,
1699
01:31:34,290 --> 01:31:36,709
- hablemos de cupones.
- Está bien.
1700
01:31:38,002 --> 01:31:39,013
¿Qué quieren saber?
1701
01:31:40,046 --> 01:31:43,115
La mayoría de la gente
subestima los cupones.
1702
01:31:43,216 --> 01:31:45,468
Yo no los subestimo.
1703
01:31:45,927 --> 01:31:48,638
No, supongo que no.
1704
01:31:49,431 --> 01:31:50,932
Por eso estoy aquí.
1705
01:31:51,933 --> 01:31:53,476
Pero la mayoría, sí.
1706
01:31:53,893 --> 01:31:54,978
Te diré lo que creo.
1707
01:31:55,812 --> 01:31:57,272
Te aprovechaste de la gente.
1708
01:31:58,314 --> 01:31:59,441
Nadie entiende mejor que tú
1709
01:31:59,941 --> 01:32:02,569
que la gente usa cupones
para ahorrar dinero
1710
01:32:03,236 --> 01:32:05,906
o para comprar cosas que necesitan,
y te aprovechaste.
1711
01:32:06,031 --> 01:32:08,784
No, se equivoca.
1712
01:32:08,909 --> 01:32:10,119
Dime por qué.
1713
01:32:10,578 --> 01:32:11,698
- Ese no es...
- No es por...
1714
01:32:12,288 --> 01:32:14,540
La gente no usa cupones por eso.
1715
01:32:15,124 --> 01:32:19,628
No se trata de lo que compras,
sino de la sensación que tienes.
1716
01:32:20,171 --> 01:32:23,073
Hay estudios que dicen
que cuando la gente usa cupones
1717
01:32:23,174 --> 01:32:25,760
sus niveles de oxitocina se disparan
1718
01:32:26,302 --> 01:32:29,930
y sienten un cosquilleo.
Lo llaman la Fiebre del Cupón.
1719
01:32:30,514 --> 01:32:34,935
Dicen que es mejor
que intimar con otra persona.
1720
01:32:37,396 --> 01:32:39,690
Perdón, no entendí.
1721
01:32:39,982 --> 01:32:42,902
¿No usaste cupones o no tuviste sexo?
1722
01:32:43,486 --> 01:32:44,945
¿Qué pasó?
1723
01:32:45,905 --> 01:32:47,740
No, eso es... ¿Yo? No.
1724
01:32:47,865 --> 01:32:50,993
No se trata de mí, se trata de ti.
1725
01:32:51,535 --> 01:32:53,353
Tenías una buena vida, Connie.
1726
01:32:53,454 --> 01:32:56,415
Tenías una linda casa y un esposo amoroso.
1727
01:32:56,874 --> 01:32:59,126
¿Por qué arriesgarte a perderlo todo?
1728
01:33:03,088 --> 01:33:04,715
Sabía que valía más.
1729
01:33:06,133 --> 01:33:07,803
¿Y qué saben de mi vida?
1730
01:33:07,928 --> 01:33:11,848
Sólo porque me vigilaron de lejos,
no significa que me conozcan.
1731
01:33:13,225 --> 01:33:15,644
¿Estás feliz con la vida que tienes?
1732
01:33:16,394 --> 01:33:19,147
¿Nunca quisiste un poco más de la vida?
1733
01:33:22,359 --> 01:33:24,111
Quizás valoremos cosas distintas.
1734
01:33:25,987 --> 01:33:28,323
Yo valoro las leyes, Connie.
1735
01:33:29,282 --> 01:33:31,076
Y desear más de la vida
1736
01:33:31,201 --> 01:33:33,620
no te da una excusa
para romper esas leyes.
1737
01:33:34,287 --> 01:33:36,289
Mi trabajo no es juzgarte.
1738
01:33:36,623 --> 01:33:38,499
Pareces una buena mujer.
1739
01:33:39,125 --> 01:33:42,670
Pero quiero que entiendas
la gravedad de la situación.
1740
01:33:43,587 --> 01:33:46,882
Corresponde un año
por cada $100.000 de fraude.
1741
01:33:47,675 --> 01:33:51,178
Con lo que robaste,
tu condena es fuera de serie.
1742
01:33:51,303 --> 01:33:54,348
Serían entre 40 años y cadena perpetua.
1743
01:33:55,142 --> 01:33:56,184
¿Qué?
1744
01:33:59,604 --> 01:34:00,730
Gracias.
1745
01:34:06,987 --> 01:34:09,532
Deberías buscarte un buen abogado.
1746
01:34:10,158 --> 01:34:13,453
Y, si fuera tú, pagaría el precio total.
1747
01:34:24,464 --> 01:34:26,215
Dijeron 40 años a perpetua.
1748
01:34:27,508 --> 01:34:28,867
¿Cuarenta años a perpetua?
1749
01:34:28,968 --> 01:34:32,305
Pero dijeron que si asumía
toda la responsabilidad
1750
01:34:32,430 --> 01:34:34,807
por empezar todo esto,
serían más benévolos contigo.
1751
01:34:34,932 --> 01:34:36,684
No, Connie, ¿qué hay de ti?
1752
01:34:36,809 --> 01:34:39,061
Estoy con el agua al cuello.
1753
01:34:40,563 --> 01:34:41,898
Yo te arrastré a esto,
1754
01:34:42,023 --> 01:34:44,859
y si puedo hacerlo más fácil
para ti, entonces...
1755
01:34:46,027 --> 01:34:48,321
¿Puedes creer que llamen fraude
a lo que hicimos?
1756
01:34:48,446 --> 01:34:49,864
Lo sé, es estúpido.
1757
01:34:49,989 --> 01:34:51,783
- No defraudamos a nadie.
- No.
1758
01:34:53,284 --> 01:34:55,060
- ¿Robo? Tal vez.
- Quizás, robo.
1759
01:34:55,161 --> 01:34:57,121
- Puede ser.
- ¿Joanna Johnson?
1760
01:34:57,747 --> 01:34:58,790
Soy yo, hola.
1761
01:34:58,998 --> 01:35:00,416
Pagaron tu fianza, vamos.
1762
01:35:03,252 --> 01:35:04,629
Mamá Josie.
1763
01:35:10,259 --> 01:35:12,221
- ¿Connie Kaminski?
- Soy yo.
1764
01:35:14,306 --> 01:35:15,766
- ¿Pagaron mi fianza?
- No.
1765
01:35:15,891 --> 01:35:16,934
Tienes visita.
1766
01:35:20,979 --> 01:35:22,314
¿Qué diablos, Connie?
1767
01:35:23,982 --> 01:35:26,068
Te dije que ya no usaba cupones,
1768
01:35:26,193 --> 01:35:28,445
pero no te dije que empecé a venderlos.
1769
01:35:29,238 --> 01:35:32,074
- Mira, es un buen empleo.
- ¡No es un empleo!
1770
01:35:32,574 --> 01:35:35,018
¿Puedes pagar mi fianza?
1771
01:35:35,119 --> 01:35:36,829
¿No tienes un cupón para eso?
1772
01:35:40,499 --> 01:35:42,626
Rick, cuando entres a una habitación
1773
01:35:42,876 --> 01:35:45,045
y creas que todos lamentan verte,
1774
01:35:45,170 --> 01:35:48,632
no es porque seas auditor,
sino porque eres un imbécil.
1775
01:35:50,134 --> 01:35:51,343
Quiero el divorcio.
1776
01:36:12,907 --> 01:36:13,950
¿Earl?
1777
01:36:15,452 --> 01:36:16,494
- ¡Hola!
- Hola.
1778
01:36:18,621 --> 01:36:20,832
Gracias. Creí que eras mi mamá.
1779
01:36:21,416 --> 01:36:24,127
Creo que tu mamá está cooperando
con las autoridades.
1780
01:36:25,336 --> 01:36:27,046
- Tiene sentido.
- Sí.
1781
01:36:28,590 --> 01:36:30,633
- Gracias, son muy lindas.
- De nada.
1782
01:36:31,384 --> 01:36:32,427
¿Cómo estás?
1783
01:36:34,846 --> 01:36:36,639
- Aquí estoy.
- Sí.
1784
01:36:37,140 --> 01:36:38,349
Hubo días mejores.
1785
01:36:38,808 --> 01:36:42,228
Llegó el recuento oficial.
Más de 40 millones de dólares
1786
01:36:42,353 --> 01:36:43,730
en cupones falsificados.
1787
01:36:43,855 --> 01:36:45,690
Lo rastreamos hasta México.
1788
01:36:45,815 --> 01:36:48,444
Una empresa estadounidense
llamada Soluciones Avanzadas.
1789
01:36:48,569 --> 01:36:50,654
El mismo lugar que hace
los cupones reales.
1790
01:36:50,780 --> 01:36:52,406
Sí, antes estaban en Michigan.
1791
01:36:52,615 --> 01:36:56,035
Se mudaron para ahorrar dinero.
Tienen una fábrica en el exterior.
1792
01:36:56,619 --> 01:36:58,436
¿Quiénes eran sus colegas mexicanos?
1793
01:36:58,537 --> 01:37:01,064
Los empleados de Soluciones Avanzadas,
1794
01:37:01,165 --> 01:37:03,876
Alejandro y Rosa Díaz, marido y mujer.
1795
01:37:04,376 --> 01:37:07,278
Uno de los alias de Kaminski
envió giros postales
1796
01:37:07,379 --> 01:37:09,548
por un total de más
de un millón de dólares,
1797
01:37:09,673 --> 01:37:11,366
y esos son muchos pesos.
1798
01:37:11,467 --> 01:37:13,702
- ¿El gobierno los perseguirá?
- No.
1799
01:37:13,803 --> 01:37:15,037
No. El rastro se enfrió.
1800
01:37:15,138 --> 01:37:17,474
Al saber de los arrestos,
ambos desaparecieron.
1801
01:37:17,599 --> 01:37:20,143
Deben estar en alguna playa
bebiendo Mai Tais.
1802
01:37:20,602 --> 01:37:23,438
Mi abogado, un tipo súper caro,
1803
01:37:23,563 --> 01:37:25,816
tenía una forma interesante
de ver las cosas.
1804
01:37:25,941 --> 01:37:27,859
Sólo aprovechaste un vacío legal.
1805
01:37:28,610 --> 01:37:30,862
Las corporaciones a las que estafaste,
1806
01:37:31,113 --> 01:37:33,865
usan vacíos legales
para aprovecharse del sistema.
1807
01:37:33,990 --> 01:37:34,825
Le gustaba decir:
1808
01:37:34,950 --> 01:37:36,910
Sólo porque alguien diga algo,
1809
01:37:37,577 --> 01:37:38,602
no lo hace verdad.
1810
01:37:38,703 --> 01:37:40,813
Y lo curioso es que cada vez que lo decía,
1811
01:37:40,914 --> 01:37:43,149
casi todos lo tomaban como un hecho.
1812
01:37:43,250 --> 01:37:45,752
Mi cliente sólo seguía los pasos
1813
01:37:46,336 --> 01:37:48,529
de una corporación exitosa.
1814
01:37:48,630 --> 01:37:50,632
Que los acusados se pongan de pie.
1815
01:37:54,386 --> 01:37:56,662
Con todo esto, aprendí
más sobre los cupones
1816
01:37:56,763 --> 01:37:59,891
y los hábitos de compra de EE. UU.
De lo que nunca creí saber.
1817
01:38:00,016 --> 01:38:05,313
El tribunal consideró la naturaleza
y las circunstancias del delito
1818
01:38:05,439 --> 01:38:07,190
para llegar a una sentencia
1819
01:38:07,774 --> 01:38:10,235
para la Srta. Johnson y la Sra. Kaminski.
1820
01:38:11,862 --> 01:38:14,489
El tribunal condena a la acusada,
Joanna Johnson,
1821
01:38:14,614 --> 01:38:19,120
a diez días de cárcel en suspenso
y un año de libertad condicional.
1822
01:38:20,955 --> 01:38:23,332
En cuanto a la acusada Connie Kaminski,
1823
01:38:24,041 --> 01:38:25,609
será encarcelada
1824
01:38:25,710 --> 01:38:29,338
en el departamento correccional
de Arizona, por un período...
1825
01:38:30,381 --> 01:38:33,426
de 11 meses, con posibilidad
de libertad condicional.
1826
01:38:34,010 --> 01:38:35,052
Es todo.
1827
01:38:35,386 --> 01:38:36,596
¡Cielos!
1828
01:38:37,263 --> 01:38:38,306
Mira eso.
1829
01:38:38,806 --> 01:38:41,392
Por primera vez en la historia
indultan a una negra,
1830
01:38:41,559 --> 01:38:43,853
y una blanca va a prisión.
1831
01:38:44,562 --> 01:38:46,606
El oficial de prevención tenía razón.
1832
01:38:46,731 --> 01:38:48,107
Obtienes lo que pagas.
1833
01:38:48,483 --> 01:38:50,276
No 40 años o perpetua, sino...
1834
01:38:50,401 --> 01:38:54,739
- ¿Once malditos meses?
- No se los dije yo.
1835
01:38:55,907 --> 01:38:57,909
Puede que hayamos recibido llamados
1836
01:38:58,034 --> 01:39:00,453
de numerosas corporaciones.
1837
01:39:00,578 --> 01:39:02,562
"No queremos el logo en las noticias",
1838
01:39:02,663 --> 01:39:04,481
"los accionistas", "hagan silencio".
1839
01:39:04,582 --> 01:39:07,734
- Quieren que esto desaparezca.
- ¿Y el daño que causó?
1840
01:39:07,835 --> 01:39:09,879
¿Las reglas ya no importan?
1841
01:39:10,171 --> 01:39:12,906
Sólo a P&G les costó
80 millones de dólares.
1842
01:39:13,007 --> 01:39:16,076
Para P&G y cualquier otra empresa,
esto fue una condonación.
1843
01:39:16,177 --> 01:39:18,787
Y pueden ser ocho meses
con buen comportamiento.
1844
01:39:18,888 --> 01:39:19,932
Rayos.
1845
01:39:20,390 --> 01:39:21,390
No puede ser.
1846
01:39:21,475 --> 01:39:23,393
No lo entiendo.
1847
01:39:23,519 --> 01:39:26,688
¿Eso es todo?
¿Debo seguir adelante? ¿Se acabó?
1848
01:39:26,939 --> 01:39:28,857
Es lo que hay. Así es el orden público.
1849
01:39:28,982 --> 01:39:30,901
Haces lo mejor posible, Ken.
1850
01:39:31,652 --> 01:39:33,362
Intentas ser justo, sigues la ley
1851
01:39:33,487 --> 01:39:36,115
y si todo sale bien,
te vas a casa a salvo.
1852
01:39:36,365 --> 01:39:38,283
Con suerte, con alguien que ames.
1853
01:39:39,701 --> 01:39:41,913
Eso me recuerda
que debo llamar a mi esposa.
1854
01:39:42,622 --> 01:39:43,665
Nos vemos.
1855
01:39:49,629 --> 01:39:51,005
Una cosa más.
1856
01:39:52,298 --> 01:39:53,716
Casi lo olvido.
1857
01:40:00,181 --> 01:40:01,933
Fechada el 3 de diciembre...
1858
01:40:02,934 --> 01:40:04,144
de 1918.
1859
01:40:05,228 --> 01:40:06,479
"Mi amado Leo,
1860
01:40:06,938 --> 01:40:09,524
cuando llegó la noticia
del pastor Holbrook
1861
01:40:10,066 --> 01:40:12,193
de que tus heridas no eran letales,
1862
01:40:12,318 --> 01:40:14,946
y que regresabas a casa con nosotros,
1863
01:40:15,113 --> 01:40:16,990
el corazón me saltó del pecho.
1864
01:40:17,323 --> 01:40:18,658
La pequeña Irene
1865
01:40:18,783 --> 01:40:22,455
no entendía mis lágrimas de pura alegría.
1866
01:40:22,955 --> 01:40:27,192
Sólo espero que recibas esta carta
antes de partir,
1867
01:40:27,293 --> 01:40:30,487
y que mis palabras te acompañen
1868
01:40:30,588 --> 01:40:32,380
en tu arduo viaje de vuelta a casa.
1869
01:40:32,630 --> 01:40:34,549
Con gracia, fe y amor,
1870
01:40:34,924 --> 01:40:36,134
Mary".
1871
01:40:38,470 --> 01:40:39,596
Es para ti.
1872
01:40:40,096 --> 01:40:41,139
¿Qué?
1873
01:40:41,681 --> 01:40:42,724
¿En serio?
1874
01:40:44,225 --> 01:40:45,268
La carta no.
1875
01:40:46,770 --> 01:40:47,979
No puedes separar las cartas.
1876
01:40:48,104 --> 01:40:50,565
¿De qué servirían si no estuvieran juntas?
1877
01:40:50,690 --> 01:40:52,317
Son una especie de archivo.
1878
01:40:52,525 --> 01:40:54,778
Quiero decir que es una lección para ti.
1879
01:40:55,862 --> 01:40:57,197
La lección es para ti.
1880
01:40:58,531 --> 01:40:59,657
Eres un buen hombre,
1881
01:41:00,325 --> 01:41:02,118
disfruté trabajar contigo.
1882
01:41:04,329 --> 01:41:06,873
No busques demasiado.
Eres grandioso tal y como eres.
1883
01:41:29,313 --> 01:41:31,607
¿Podría hacer una excepción?
1884
01:41:34,902 --> 01:41:37,780
Canjéalo, sí. Dale el descuento.
1885
01:41:39,156 --> 01:41:42,243
Quizá se pregunten quién ganó
y quién perdió con todo esto.
1886
01:41:42,368 --> 01:41:44,608
HA COMPLETADO LA SOLICITUD
PARA SER INSPECTOR DE CORREOS.
1887
01:41:44,829 --> 01:41:47,665
Y es algo que deberán decidir ustedes.
1888
01:41:50,209 --> 01:41:51,252
¡Sí!
1889
01:41:52,837 --> 01:41:54,112
Rick y yo nos divorciamos.
1890
01:41:54,213 --> 01:41:56,966
Sí, supongo que perdí a mi esposo,
1891
01:41:57,216 --> 01:42:00,201
pero no como se pierde algo importante,
1892
01:42:00,302 --> 01:42:02,972
como las llaves del auto
o el teléfono móvil.
1893
01:42:04,348 --> 01:42:06,767
Por favor, llévate todo.
1894
01:42:07,184 --> 01:42:08,602
No necesito eso.
1895
01:42:09,061 --> 01:42:11,605
Cuidado, no sabes lo que necesitas
hasta que se acaba.
1896
01:42:11,730 --> 01:42:14,066
Sabio consejo.
¿Es de tu agente de la condicional?
1897
01:42:15,860 --> 01:42:20,489
Después de pagarle al abogado,
aún nos queda un poco de dinero.
1898
01:42:21,907 --> 01:42:26,580
JoJo, finalmente descubrió
lo que Earl estaba pensando.
1899
01:42:28,915 --> 01:42:30,149
BOCAS DE KOTOR MONTENEGRO
1900
01:42:30,250 --> 01:42:32,294
¿Alguna vez fueron a Montenegro?
1901
01:42:32,920 --> 01:42:34,172
Necesitamos a ese.
1902
01:42:34,797 --> 01:42:37,758
- ¿Por qué él?
- Porque ya ignora las reglas.
1903
01:42:38,551 --> 01:42:40,887
JoJo dice que me va a encantar.
1904
01:42:41,262 --> 01:42:44,289
De hecho, ya encontró el lugar perfecto...
1905
01:42:44,390 --> 01:42:45,499
SOLUCIONES AVANZADAS
1906
01:42:45,600 --> 01:42:47,240
para nuestro nuevo y mejorado negocio.
1907
01:42:47,518 --> 01:42:50,438
INDUSTRIAS BOGO
1908
01:42:51,022 --> 01:42:55,568
¿Y sabían que Montenegro
no tiene extradición a los EE. UU.?
1909
01:42:59,572 --> 01:43:02,408
Si alguna vez deben ir a la cárcel,
1910
01:43:02,617 --> 01:43:05,536
aún deben hacer que cada día cuente.
1911
01:43:10,291 --> 01:43:12,877
En especial, el último.
1912
01:43:17,715 --> 01:43:19,491
LA FAMILIA NO ES ALGO IMPORTANTE,
1913
01:43:19,592 --> 01:43:20,701
LO ES TODO.
1914
01:43:20,802 --> 01:43:22,619
A veces, miras hacia atrás y piensas:
1915
01:43:22,720 --> 01:43:26,474
"Si eso no hubiera pasado, y eso y eso...
1916
01:43:27,308 --> 01:43:29,144
no sería quien soy hoy".
1917
01:43:33,899 --> 01:43:36,652
Puedo caminar 1,5 km
más rápido que tú corriendo.
1918
01:43:45,410 --> 01:43:48,997
Al fin y al cabo, no importa
cómo llegues a la meta,
1919
01:43:49,581 --> 01:43:51,125
siempre y cuando llegues.
1920
01:43:59,007 --> 01:44:02,719
ESTA PELÍCULA ESTÁ DEDICADA A: