1 00:00:12,145 --> 00:00:17,145 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:46,429 --> 00:00:48,097 Domnilor! Blocați și încărcați! 3 00:00:55,271 --> 00:00:58,842 Connie Kaminski, ești arestat. Arata-mi mainile. Arată-le! 4 00:00:58,908 --> 00:01:01,110 Da, sunt eu. Connie Kaminski. 5 00:01:01,177 --> 00:01:02,579 Și rahat sfânt, a fost înfricoșător. 6 00:01:02,645 --> 00:01:05,748 Adică aproape am udat patul. Nu știu de ce nu au ciocănit. 7 00:01:05,815 --> 00:01:09,819 Adică, aceasta este o poveste despre cupoane. Cupoane mici vechi. Ei ... 8 00:01:09,886 --> 00:01:13,189 Știi ce? Probabil ar trebui să încep de la început. 9 00:01:14,891 --> 00:01:16,559 Bună. Eu din nou. 10 00:01:16,626 --> 00:01:19,229 Bine, da. Acesta este locul perfect pentru a începe. 11 00:01:22,432 --> 00:01:24,400 Iată un fapt distractiv: 12 00:01:24,467 --> 00:01:27,537 Sunt de trei ori câștigător de medalii de aur olimpice. 13 00:01:27,604 --> 00:01:30,406 Și știi ce merită asta în lumea reală? 14 00:01:30,473 --> 00:01:32,876 Absolut nimic. 15 00:01:32,942 --> 00:01:35,745 Știați că majoritatea sportivilor olimpici nu sunt renumiți? 16 00:01:35,812 --> 00:01:37,881 Și cu siguranță că naiba nu sunt bogați. 17 00:01:37,947 --> 00:01:42,185 Mergeți mai departe, căutați-l. Adică nu acum, dar, știi, mai târziu. 18 00:01:42,252 --> 00:01:45,555 Și, da, poate m-am retras, dar nu renunț. 19 00:01:45,622 --> 00:01:48,825 Mă gândesc că indiferent ce faci, dă tot ce ai. 20 00:01:48,892 --> 00:01:52,095 - Bună. - Bună, doamnă Flores. 21 00:01:52,762 --> 00:01:54,163 Ai cupoanele mele? 22 00:01:58,768 --> 00:02:00,837 Oh. Super-duper. 23 00:02:04,841 --> 00:02:05,942 Hei. 24 00:02:14,517 --> 00:02:16,386 Știi ce, 25 00:02:16,452 --> 00:02:19,289 nu poți avea niciodată prea multă hârtie igienică, nu? 26 00:02:19,355 --> 00:02:21,291 Bine, bucură-te. 27 00:02:25,595 --> 00:02:28,665 S-ar putea să vrei să faci o geacă. Vremea a arătat ploaie în Cleveland. 28 00:02:28,731 --> 00:02:33,436 Oh, um, hei, te-am văzut doar dându-i doamnei de hârtie o grămadă de lucruri gratis? 29 00:02:33,503 --> 00:02:35,538 Rick, abia trece. 30 00:02:35,605 --> 00:02:37,941 Da, dar cel puțin are o slujbă. 31 00:02:38,007 --> 00:02:40,577 Și cheltuiți bani pe care noi nu îi avem. 32 00:02:40,643 --> 00:02:43,780 Nu cheltuiesc bani. Ne economisim bani. 33 00:02:43,846 --> 00:02:45,648 - Acesta este soțul meu Rick. - Ești literalmente. 34 00:02:45,715 --> 00:02:47,984 Lucrează pentru IRS. 35 00:02:48,051 --> 00:02:50,420 Și treaba lui este să caute greșelile oamenilor. 36 00:02:50,486 --> 00:02:51,588 Îl voi lua. 37 00:02:51,654 --> 00:02:53,389 Ce este asta? Este nou? 38 00:02:54,057 --> 00:02:55,959 Există, de exemplu, 50 de ulcioare de maree. 39 00:02:56,025 --> 00:02:57,226 Este cuponarea 101. 40 00:02:57,293 --> 00:03:02,231 Când Tide atinge un preț de stoc de șase luni, te aprovizionezi, bine? 41 00:03:02,298 --> 00:03:06,336 Asta înseamnă 400 de dolari de detergent pe care l-am luat pentru 57 de dolari. 42 00:03:06,402 --> 00:03:08,338 Mama mea a folosit cupoane ... 43 00:03:08,404 --> 00:03:10,607 Nu ne-am certat întotdeauna despre bani. 44 00:03:10,673 --> 00:03:13,343 Abia după ce am încercat să înființăm o familie. 45 00:03:13,409 --> 00:03:16,679 Și am încercat. Și am încercat. 46 00:03:17,347 --> 00:03:18,615 Și am încercat. 47 00:03:19,482 --> 00:03:21,818 Și apoi, în cele din urmă s-a întâmplat. 48 00:03:22,652 --> 00:03:25,288 Aveam să avem o fată. 49 00:03:25,355 --> 00:03:28,858 Dar pur și simplu nu am putut ajunge la linia de sosire. 50 00:03:30,493 --> 00:03:35,732 După aceea, o vreme nu ne-am certat despre nimic. 51 00:03:35,798 --> 00:03:38,968 Apoi Rick a descoperit că poate călători mai mult pentru muncă. 52 00:03:39,035 --> 00:03:41,904 Acum a plecat de trei săptămâni din fiecare lună. 53 00:03:41,971 --> 00:03:43,406 Dar este în regulă. 54 00:03:43,473 --> 00:03:44,974 Pentru că dacă asta nu s-a întâmplat, 55 00:03:45,041 --> 00:03:47,443 Poate că nu mi-am întâlnit cel mai bun prieten, JoJo. 56 00:03:47,510 --> 00:03:51,381 Yo Yo yo! Este timpul să economisiți cu JoJo. 57 00:03:51,447 --> 00:03:54,884 Iată ce îmi place la cupoane. 58 00:03:54,951 --> 00:03:58,354 Îmi controlez timpul, îmi controlez veniturile, 59 00:03:58,421 --> 00:04:00,056 Îmi controlez viața. 60 00:04:00,123 --> 00:04:02,659 Deci, afacerea săptămânii JoJo este chiar aici ... 61 00:04:02,725 --> 00:04:05,895 Sunteți sigur că faceți o treabă bună controlându-vă venitul. 62 00:04:05,962 --> 00:04:08,731 - Mamă. - Pentru că nu ai bani. 63 00:04:08,798 --> 00:04:10,900 Stop. Mama, nu. Încetează! 64 00:04:10,967 --> 00:04:13,936 Știi că sunt doar ... Sunt aici ocupat să încerc să-mi construiesc marca 65 00:04:14,003 --> 00:04:15,972 ca antreprenor de succes. 66 00:04:16,039 --> 00:04:18,474 Sunt propriul meu CEO. 67 00:04:18,541 --> 00:04:22,312 CEO! Despre ce vorbești F? 68 00:04:22,378 --> 00:04:24,547 Nu ești decât o vânzătoare care nu realizează vânzări. 69 00:04:24,614 --> 00:04:27,483 Da, mamă, asta e o afacere. Uneori nu faci vânzare ... 70 00:04:27,550 --> 00:04:28,885 Ai auzit vreodată de Steve Jobs? 71 00:04:28,951 --> 00:04:30,787 Ce știi despre un loc de muncă? 72 00:04:30,853 --> 00:04:33,489 Bine, mamă. Ești așa. Mă duc alături. 73 00:04:33,556 --> 00:04:35,892 De ce trebuie să petreci atât de mult timp cu fata aia? 74 00:04:35,958 --> 00:04:38,561 Tu și ea căutați în jurul tuturor timbrelor de mâncare. 75 00:04:38,628 --> 00:04:40,697 Nu sunt timbre alimentare. Sunt cupoane. 76 00:04:40,763 --> 00:04:42,598 Oamenii albi le folosesc. De ce nu putem? 77 00:04:42,665 --> 00:04:44,867 Oh, deci dacă oamenii albi ar sări de pe un pod ... 78 00:04:44,934 --> 00:04:46,502 Oh Doamne. Din nou. 79 00:04:46,569 --> 00:04:48,071 Nu, dacă oamenii albi ar sări de pe un pod, 80 00:04:48,137 --> 00:04:50,506 - Nu aș sări de pe un pod. - De ce ai o atitudine atât de nenorocită? 81 00:04:50,573 --> 00:04:53,076 Vorbești mereu despre oameni albi! Ca, nu, desigur că nu! 82 00:04:53,142 --> 00:04:54,911 Ma enervezi. 83 00:04:58,848 --> 00:05:02,085 O, aleluia, laudă pe Domnul. Uite cine e aici. 84 00:05:02,151 --> 00:05:04,754 - Salvatorul economiilor. - Ce, Rick Dick? 85 00:05:04,821 --> 00:05:06,689 Oh, hei, am avut o întrebare pentru tine. 86 00:05:06,756 --> 00:05:09,358 Um, cineva a fost vreodată fericit să te vadă? 87 00:05:09,425 --> 00:05:12,128 Ați intrat vreodată într-o cameră și cineva a plecat ca, 88 00:05:12,195 --> 00:05:15,465 "Hei, toată lumea, uite! Auditorul meu rece IRS tocmai a intrat"? 89 00:05:15,531 --> 00:05:17,100 - Da, nu trebuie să fie fericiți. - Oh, bine. 90 00:05:17,166 --> 00:05:19,068 Sunt respectat. Sunt apreciat. 91 00:05:19,135 --> 00:05:20,536 Mmm. 92 00:05:20,603 --> 00:05:22,105 - Plec. - Iată-te. 93 00:05:22,171 --> 00:05:24,073 Acestea sunt cele două cuvinte pe care ne place să le auzim spunând. 94 00:05:24,140 --> 00:05:25,975 Este în regulă acum. Pa, Rick. 95 00:05:26,042 --> 00:05:28,010 - Hei, Rick, am mai avut o întrebare. - Nu trânti ... 96 00:05:29,011 --> 00:05:31,147 - Salut, fato. - Salut, JoJo. 97 00:05:31,214 --> 00:05:35,418 În regulă, am câteva lucruri pentru tine. 98 00:05:35,485 --> 00:05:36,886 - Uită-te la toate acestea. - Oh Doamne. 99 00:05:36,953 --> 00:05:38,821 - Zi mare. - Zi mare. 100 00:05:44,060 --> 00:05:46,896 - Cumpără unul, ia unul. - BOGO! 101 00:05:46,963 --> 00:05:48,998 Rick ar trebui să fie fericit că te-am învățat cum să stochezi. 102 00:05:49,065 --> 00:05:51,801 Da, nu primește nimic din toate astea. 103 00:05:51,868 --> 00:05:55,471 Oh, uite. Am nevoie doar de încă o dovadă de cumpărare Colgate 104 00:05:55,538 --> 00:05:57,740 - pentru a obține un card cadou AT&T gratuit. - Vezi asta? 105 00:05:57,807 --> 00:06:01,544 Crezi că Rick știe să plătească o factură de telefon cu pastă de dinți? Nu. 106 00:06:01,611 --> 00:06:03,613 Câștigi. 107 00:06:03,679 --> 00:06:06,616 Hei, știai că a câștiga schimbă de fapt modul în care funcționează creierul tău? 108 00:06:06,682 --> 00:06:09,619 De fiecare dată când câștigi, devii mai inteligent. 109 00:06:09,685 --> 00:06:11,487 Ei îl numesc efectul câștigător. 110 00:06:11,554 --> 00:06:15,124 Știi, practic, cu cât câștigi mai mult, cu atât vei câștiga mai mult. 111 00:06:15,191 --> 00:06:16,759 Câștigarea devine obișnuință. 112 00:06:18,761 --> 00:06:19,896 Chiar am nevoie de o victorie. 113 00:06:31,507 --> 00:06:32,542 Da! 114 00:06:53,196 --> 00:06:55,097 Te descurci bine azi, Greg? 115 00:06:57,767 --> 00:07:00,736 Știi, am citit că dacă ai noroc, 116 00:07:00,803 --> 00:07:04,207 obțineți doar aproximativ 30.000 de zile pe planeta Pământ. 117 00:07:04,273 --> 00:07:05,875 - Dreapta. - Asta nu e mult. 118 00:07:07,043 --> 00:07:08,878 Poate ar trebui să încercați să faceți ca fiecare zi să conteze. 119 00:07:08,945 --> 00:07:11,047 Totalul este de 138,55 USD. 120 00:07:12,915 --> 00:07:13,983 Este? 121 00:07:14,050 --> 00:07:16,652 - Vorbesti serios? - Da. 122 00:07:18,287 --> 00:07:20,690 E ca o mie de cupoane, omule. 123 00:07:42,311 --> 00:07:46,916 Ei bine, bine pentru tine, doamnă. Ați economisit 122,10 USD. 124 00:07:46,983 --> 00:07:49,986 Este bine pentru mine, Greg. Este bine pentru mine. 125 00:07:50,052 --> 00:07:52,855 „Urmăriți bănuții, iar dolarii se vor îngriji de ei înșiși”. 126 00:07:52,922 --> 00:07:55,258 - În regulă. - Îmi pare rău pentru așteptare. 127 00:07:55,324 --> 00:07:57,526 Nu fi. A fost impresionant. 128 00:07:58,194 --> 00:07:59,228 Schimbare. 129 00:08:01,697 --> 00:08:02,765 Trofeul tău. 130 00:08:33,696 --> 00:08:34,830 „Stimate general Mills, 131 00:08:34,897 --> 00:08:36,799 Am achiziționat recent o cutie de cereale Wheaties 132 00:08:36,866 --> 00:08:39,335 de la A&G Family Mart local aici, în Phoenix. 133 00:08:39,402 --> 00:08:43,706 Când l-am deschis, am descoperit, spre regretul meu, că cerealele erau învechite. 134 00:08:43,773 --> 00:08:47,143 Ca fost atlet olimpic, am fost foarte dezamăgit. 135 00:08:47,209 --> 00:08:49,578 'Micul dejun al campionilor'? 136 00:08:49,645 --> 00:08:52,949 Cu cerealele învechite, seamănă mai degrabă cu „micul dejun cu ioni„. ” 137 00:08:53,015 --> 00:08:56,252 Fără umbră, dar, um, știm amândoi înainte de a lucra. 138 00:08:56,319 --> 00:08:58,321 Dar de ce nu te uiți puțin 139 00:08:58,387 --> 00:09:01,924 - după aceea! - O Doamne! 140 00:09:01,991 --> 00:09:04,627 - Wow. - Da, fata! Uită-te la tine! 141 00:09:04,694 --> 00:09:08,297 Cine este? Este Halle Berry din 2002? 142 00:09:09,732 --> 00:09:11,067 Deci, ce am folosit aici 143 00:09:11,133 --> 00:09:14,003 este pachetul executiv Back-2-Black. 144 00:09:14,070 --> 00:09:17,239 Încerc să le spun oamenilor că machiajul pentru fete albe nu funcționează pentru noi. 145 00:09:17,306 --> 00:09:18,374 Știi ce vreau să spun? Bine. 146 00:09:18,441 --> 00:09:20,176 - Mm-hmm. - Ai nevoie de propriile tale lucruri. 147 00:09:20,242 --> 00:09:23,346 Deci, avem o vânzare? 148 00:09:23,412 --> 00:09:24,947 Ia carduri de credit? 149 00:09:25,014 --> 00:09:27,116 Din păcate, nu pot accepta decât numerar. 150 00:09:27,183 --> 00:09:29,685 Am o istorie cu furt de identitate. 151 00:09:29,752 --> 00:09:31,988 - Ce? - Nici o fata. Nu Nu NU. 152 00:09:32,054 --> 00:09:34,757 Nu, nu am furat identitatea nimănui. În nici un caz. 153 00:09:34,824 --> 00:09:36,859 Mi-au fost furate identitatea. 154 00:09:36,926 --> 00:09:38,894 Creditul meu este coșul de gunoi. Nici nu pot intra într-o bancă. 155 00:09:38,961 --> 00:09:40,396 - Mmm. - Este un lucru întreg. Nici nu ai nevoie 156 00:09:40,463 --> 00:09:42,398 să vă îngrijorați acum, așa că ... 157 00:09:43,699 --> 00:09:45,034 Am nevoie să mă gândesc la asta. 158 00:10:12,361 --> 00:10:13,763 Călătorie distractivă? 159 00:10:13,829 --> 00:10:16,165 Distracţie? Ce este distractiv la muncă? 160 00:10:16,232 --> 00:10:20,703 Ce zici că ieșim la o cină frumoasă în seara asta? Poate sushi? 161 00:10:20,770 --> 00:10:22,171 Sushi este scump. 162 00:10:22,238 --> 00:10:24,173 Nu ai spus că ai un fel de cupon? 163 00:10:24,240 --> 00:10:25,341 de la TGI Friday? 164 00:10:27,109 --> 00:10:29,178 Mm-hmm. 165 00:10:29,245 --> 00:10:32,148 Se pare că fanii din Arizona vor rămâne în picioare 166 00:10:32,214 --> 00:10:35,918 în timp ce Harris se îndreaptă spre farfurie cu șansa de a o lega. 167 00:10:35,985 --> 00:10:40,156 Pitch ... Oh, înăuntru! Și lângă capul lui. 168 00:10:50,399 --> 00:10:52,334 - Earl! - Hei acolo, JoJo. 169 00:10:52,401 --> 00:10:55,071 Mai bine nu ai o grămadă de facturi acolo pentru mine. 170 00:10:55,137 --> 00:10:56,972 Ugh. Oof. 171 00:10:57,440 --> 00:10:59,075 - Ai asta? - Oh. 172 00:10:59,141 --> 00:11:02,778 - Nu știu nimic despre asta. - Bine. La naiba. 173 00:11:02,845 --> 00:11:05,381 - Oh, mi-a plăcut noul tău videoclip YouTube, JoJo. - Oh da? 174 00:11:05,448 --> 00:11:08,451 Da. Știi, mă tot întreb: „Cum o face?” 175 00:11:08,517 --> 00:11:09,985 Parcă îmi poți citi mintea. 176 00:11:10,052 --> 00:11:11,887 Asta pentru că pot. Vino aici. 177 00:11:11,954 --> 00:11:14,023 Îți voi spune la ce te gândești. Uită-te la mine. 178 00:11:22,031 --> 00:11:23,432 Oh. Uh ... 179 00:11:23,499 --> 00:11:25,501 - Oh baiete. - Mă joc doar cu tine, Earl. 180 00:11:25,568 --> 00:11:27,770 - Nu pot să spun la ce te gândești. - Ar trebui să merg. 181 00:11:27,837 --> 00:11:28,938 - Bine. - Da. 182 00:11:32,241 --> 00:11:33,309 Pa! 183 00:11:41,317 --> 00:11:44,487 Plec. Ne vedem peste câteva săptămâni. 184 00:11:44,553 --> 00:11:45,754 Mm-hmm. 185 00:11:47,423 --> 00:11:48,824 Ai avut de ales. 186 00:11:48,891 --> 00:11:53,195 Am fi putut mânca tot timpul în locuri scumpe și de lux. 187 00:11:53,262 --> 00:11:58,067 În schimb, ați ales patru runde de tratamente FIV. 188 00:11:58,134 --> 00:12:01,137 Știai că vreau să renunț după una, dar ... 189 00:12:02,938 --> 00:12:05,508 Încercați să înlocuiți ceea ce ați pierdut cu cupoane. 190 00:12:05,574 --> 00:12:08,878 Mă glumești chiar acum? Am pierdut un copil. 191 00:12:09,512 --> 00:12:11,814 Ieși din această cameră. 192 00:12:12,081 --> 00:12:13,182 Și obține un loc de muncă. 193 00:12:22,358 --> 00:12:24,126 E-mailul e aici. 194 00:13:00,663 --> 00:13:02,598 Vai... 195 00:13:06,368 --> 00:13:07,636 Vezi asta, Greg? 196 00:13:07,703 --> 00:13:09,972 „Urmăriți bănuții, iar dolarii se vor îngriji de ei înșiși”. 197 00:13:10,039 --> 00:13:11,907 De ce spui asta mereu? 198 00:13:11,974 --> 00:13:14,376 Pentru că lucrurile mărunte contează. 199 00:13:14,443 --> 00:13:16,512 Mmm. Lucruri mărunte. 200 00:13:16,579 --> 00:13:19,381 Îți place să-ți pierzi timpul scriind o scrisoare de plângere stupidă? 201 00:13:19,448 --> 00:13:22,251 - De unde ai știut asta? - Nu ești special. 202 00:13:22,318 --> 00:13:25,988 Îți trimit întotdeauna cupoane pentru rahaturi gratuite atunci când iei la producător. 203 00:13:41,604 --> 00:13:45,407 "Cincizeci la sută mai puțină grăsime? Mai mult ca 100% mai puțină aromă." 204 00:13:45,474 --> 00:13:47,409 "Ce zici de noi și neameliorate?" 205 00:13:47,476 --> 00:13:50,012 „Pungile de gunoi sunt gunoi”. 206 00:13:50,079 --> 00:13:52,014 "Fursecul tău nu este moale și sigur că nu este gingiv." 207 00:13:52,081 --> 00:13:54,183 "Pizza ta cu crustă în creștere cade pe plat." 208 00:13:54,250 --> 00:13:56,418 „Dacă v-ați gândit ca aroma de brânză să aibă gust de picioare, 209 00:13:56,485 --> 00:13:58,954 apoi bravo, prietene, tu l-ai cuie. " 210 00:14:31,553 --> 00:14:34,189 - Bine, nu ... nu te uita. Bine. - Bine. 211 00:14:35,190 --> 00:14:36,292 Bine, deschide. 212 00:14:37,426 --> 00:14:40,696 Ce? Nu, Connie! 213 00:14:40,763 --> 00:14:41,530 Mi-ai spus că ai scris acea scrisoare 214 00:14:41,597 --> 00:14:43,499 - Pentru că cerealele tale erau vechi. - Da. 215 00:14:43,565 --> 00:14:45,701 Deci, ce, toată nenorocita de casă a devenit învechită? 216 00:14:46,468 --> 00:14:48,370 - Nu exact ... - Oh, rahat! 217 00:14:48,437 --> 00:14:50,039 - Ai Cottonelle Ultra? - Da. 218 00:14:50,105 --> 00:14:52,408 - Ai 36 de role de familie gratis? - Da. 219 00:14:52,474 --> 00:14:54,476 Cuponul respectiv merită 40 de dolari. 220 00:14:54,543 --> 00:14:57,012 Ei bine, poți obține și tu unul. Doar scrie o scrisoare către Cottonelle. 221 00:14:57,079 --> 00:14:58,614 Și spune ce? „Dragă Cottonelle, 222 00:14:58,681 --> 00:15:01,216 hârtia ta igienică supersoftă mi-a zgâriat fundul "? 223 00:15:01,283 --> 00:15:02,685 Te rog, nu mă vor crede! 224 00:15:02,751 --> 00:15:05,220 Sau, mai bine, doar plătește-mă pentru cupon. 225 00:15:05,287 --> 00:15:07,323 Bine. 226 00:15:07,389 --> 00:15:10,192 De fapt, cât mi-ați plăti pentru acest cupon Cottonelle? 227 00:15:10,259 --> 00:15:12,695 Ați plăti poate jumătate din ceea ce merită? 228 00:15:12,761 --> 00:15:15,364 Douăzeci de dolari? Da, de ce nu? 229 00:15:15,431 --> 00:15:18,434 Deci mi-ați da 20 de dolari pentru acest cupon pe care l-am primit gratuit? 230 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 Este un profit destul de mare, nu crezi? 231 00:15:21,236 --> 00:15:24,273 Imaginați-vă dacă am obține mai multe dintre acestea și le-am vândut oamenilor la jumătate. 232 00:15:24,340 --> 00:15:26,675 Asta ar ... Asta ar fi o adevărată afacere. 233 00:15:28,143 --> 00:15:30,279 Cum este asta o afacere adevărată? 234 00:15:30,346 --> 00:15:34,049 Chiar dacă ați dori, cum ați obține vreodată suficient pentru a vinde? 235 00:15:34,116 --> 00:15:37,086 Cred că știu de unde îi putem scoate în bloc. 236 00:15:37,152 --> 00:15:41,023 Advanced Solutions lucrează cu cele mai importante companii Fortune 500 237 00:15:41,090 --> 00:15:43,325 pentru a face față tuturor nevoilor dvs. de tipărire a cupoanelor. 238 00:15:43,392 --> 00:15:46,462 În fiecare săptămână, când clienții vă valorifică cupoanele, 239 00:15:46,528 --> 00:15:50,032 acestea vor fi trimise înapoi la facilitatea noastră de tipărire Advanced Solutions 240 00:15:50,099 --> 00:15:53,135 și casă de compensare a cupoanelor din Chihuahua, Mexic. 241 00:15:54,503 --> 00:15:57,005 Chihuahua, Mexic. Asta nu este departe de aici. 242 00:15:57,072 --> 00:15:58,741 Bine, Chihuahua. Ce vrei sa spui? 243 00:15:58,807 --> 00:16:00,542 Acolo sunt toate cupoanele. 244 00:16:00,609 --> 00:16:02,144 Deci ce, vrei să jefuiești locul? 245 00:16:02,211 --> 00:16:03,579 - Nu. - Oh. 246 00:16:03,645 --> 00:16:08,150 Nu Nu. Nu jefuiți. Elimină sau separă doar unele. 247 00:16:08,217 --> 00:16:10,619 Nu. Uh-uh. Esti nebun? 248 00:16:10,686 --> 00:16:12,755 JoJo, am nevoie de tine. 249 00:16:12,821 --> 00:16:15,090 Nu este nimeni mai bun să vândă lucruri oamenilor. 250 00:16:15,157 --> 00:16:16,358 Atunci de ce sunt atât de rupt? 251 00:16:16,425 --> 00:16:19,461 Da. Exact. Nu e corect. 252 00:16:19,528 --> 00:16:22,598 Ca și cum, tot ce ți-ai dorit a fost o afacere de succes. 253 00:16:22,664 --> 00:16:26,735 Dar pentru că cineva ți-a stricat creditul, nu poți rezolva asta niciodată? 254 00:16:26,802 --> 00:16:28,537 Și tot ce îmi doream era un copil, 255 00:16:28,604 --> 00:16:31,540 și eu ... acum trebuie să plătesc pentru tot restul vieții mele? 256 00:16:31,607 --> 00:16:33,809 Nimeni nu ne va ajuta. 257 00:16:33,876 --> 00:16:35,744 Știi cine primește recompensă? 258 00:16:35,811 --> 00:16:38,514 Oameni care nu respectă regulile. 259 00:16:38,580 --> 00:16:40,716 E timpul să începem să le îndoim puțin. 260 00:16:44,319 --> 00:16:46,688 Vreau să știi că nu trebuie să mă tot vinzi pe el, 261 00:16:46,755 --> 00:16:48,590 - Pentru că sunt. - Spun doar, 262 00:16:48,657 --> 00:16:51,126 știți, depuneți o singură reclamație, ei vă trimit un cupon gratuit. 263 00:16:51,193 --> 00:16:53,395 - Îi împart ca niște prăjituri calde. - Mm-hmm. 264 00:16:53,462 --> 00:16:55,731 Și ... Și luăm doar câteva în plus. 265 00:16:55,798 --> 00:16:57,533 Mmm. Ei bine, le furăm. 266 00:16:57,599 --> 00:16:59,168 Și tot ceea ce facem este să le facem mai accesibile. 267 00:16:59,234 --> 00:17:00,669 - Prin contrabandă cu ei. - Acea... 268 00:17:00,736 --> 00:17:03,405 Sincer, aceste companii câștigă miliarde de dolari, 269 00:17:03,472 --> 00:17:06,542 deci nu e de parcă le va lipsi câteva cupoane. 270 00:17:06,608 --> 00:17:12,281 Vă spun doar că fură, face contrabandă și vinde ilegal. 271 00:17:12,347 --> 00:17:14,550 Sună rău când o spui așa. 272 00:17:14,616 --> 00:17:17,085 - Este rău, fată. - Ei bine, nu o spune așa. 273 00:17:17,152 --> 00:17:18,487 Nu trebuie să sune prost. 274 00:17:18,554 --> 00:17:20,556 Cred că va fi bine. 275 00:17:20,622 --> 00:17:22,124 Nu, va fi bine. 276 00:17:22,191 --> 00:17:25,093 Va fi bine. O pot simți. 277 00:17:29,865 --> 00:17:31,733 Salut, Sunil. 278 00:17:31,800 --> 00:17:33,302 Felicitări pentru că ai fost bunic. 279 00:17:33,368 --> 00:17:35,471 - Mulțumesc. - Nu toată lumea are ... 280 00:17:36,438 --> 00:17:38,607 Nu toată lumea are o familie. 281 00:17:38,674 --> 00:17:40,542 Atenție, cumpărători. Dacă aveți cardul nostru de club, 282 00:17:40,609 --> 00:17:43,846 puteți economisi 10% astăzi în departamentul nostru de produse alimentare. 283 00:17:43,912 --> 00:17:46,381 Obțineți 10% reducere astăzi în departamentul de produse alimentare ... 284 00:17:47,749 --> 00:17:49,618 - Nu, doar ... - Încă nu funcționează. 285 00:17:49,685 --> 00:17:52,387 Da, văd asta. Doar introduceți-l manual 286 00:17:52,454 --> 00:17:55,858 - și dă-i prețul cuponului. - Dave. Dave. Stai asa. Aștepta. 287 00:17:55,924 --> 00:17:59,361 Pot ... Pot să mă uit la asta înainte de a efectua tranzacția? 288 00:17:59,428 --> 00:18:01,330 - Înainte să-l dai cu pumnul. - Îmi pare rău, oameni buni. 289 00:18:01,396 --> 00:18:04,466 Vom fi doar un minut. Alice te va ajuta pe una. 290 00:18:04,533 --> 00:18:07,202 Da. Nu. Acesta este, uh, acesta nu este un cupon real. 291 00:18:07,269 --> 00:18:08,837 Nu înțeleg. 292 00:18:08,904 --> 00:18:10,305 Este un fals, doamnă. 293 00:18:10,372 --> 00:18:12,608 Cum este fals? Uite, cine ești tu? 294 00:18:13,375 --> 00:18:14,910 Sunt, uh, Ken Miller. 295 00:18:14,977 --> 00:18:16,645 Sunt ofițerul de prevenire a pierderilor 296 00:18:16,712 --> 00:18:19,515 pentru toate A&G Family Marts din sud-vest. 297 00:18:19,581 --> 00:18:22,217 Ai noroc că am fost astăzi aici să-l văd pe acest tip mic. 298 00:18:22,284 --> 00:18:25,354 Uită-te aici. Vedeți acea dată de expirare? 299 00:18:25,420 --> 00:18:27,890 Ți se pare familiar? 31 noiembrie? 300 00:18:27,956 --> 00:18:31,426 Nu ar trebui. Există doar 30 de zile în luna noiembrie. 301 00:18:31,493 --> 00:18:33,629 Deci, cine a încercat să reproducă acest tip mic, 302 00:18:33,695 --> 00:18:35,497 în mod clar, nu s-au uitat la un calendar. 303 00:18:35,564 --> 00:18:36,932 Probabil din China. 304 00:18:36,999 --> 00:18:39,501 Știi, ei înșelează datele tot timpul. Există întotdeauna un defect. 305 00:18:39,568 --> 00:18:41,937 Știi, dacă știi ce să cauți, este ușor de observat. 306 00:18:42,004 --> 00:18:44,373 Ei bine, poți face o excepție? 307 00:18:44,439 --> 00:18:46,842 Adică, am putea să o onorăm, Ken, de data asta. 308 00:18:46,909 --> 00:18:49,711 Vine aici de aproximativ 150 de ani. 309 00:18:49,778 --> 00:18:52,748 Da, nu-mi pasă dacă este Dame Judi Dench, Dave. 310 00:18:52,814 --> 00:18:54,883 Lăsați mâncarea afară, creaturile o vor primi. 311 00:18:54,950 --> 00:18:56,885 Așa începe acest lucru. Doar spuneam. 312 00:18:56,952 --> 00:18:59,288 Ne pare rău să vă compar cu rozătoarele, doamnă. Nu am vrut să spun asta. 313 00:18:59,354 --> 00:19:02,524 Vreau doar să spun că regulile sunt reguli. Dar dacă ajută, eu ... 314 00:19:02,591 --> 00:19:05,427 Dacă ajută? Am hemoroizi. 315 00:19:05,494 --> 00:19:08,430 Știi ce te ajută, dragă? Pregătirea H. 316 00:19:08,497 --> 00:19:10,666 Ei bine, suntem bucuroși să-l vândem la prețul maxim. 317 00:19:10,732 --> 00:19:12,401 Ei bine, atunci de ce nu-l cumperi? 318 00:19:12,467 --> 00:19:14,369 Pentru că ești un tâmpit uriaș! 319 00:19:17,506 --> 00:19:19,408 Este una bună, doamnă. 320 00:19:19,474 --> 00:19:22,578 Dar după cum va atesta Dave, mi s-a spus asta înainte. 321 00:19:24,179 --> 00:19:26,915 Ar trebui să puneți asta în grămada de arsuri. Ne vedem, Dave. Mă întorc luna viitoare. 322 00:19:29,785 --> 00:19:34,256 Hei, scuze. Mă, te-ar deranja dacă am schimba scaunele, doar pentru această ultimă parte? 323 00:19:34,323 --> 00:19:36,925 Îi place foarte mult să privească pe fereastră când aterizăm. 324 00:19:36,992 --> 00:19:39,628 - Și o ajută să o calmeze. - Mmm. Da. 325 00:19:39,695 --> 00:19:41,930 Nu, chiar dacă aș vrea să schimb, 326 00:19:41,997 --> 00:19:46,768 Cred că este mai important ca fiica ta să învețe o lecție valoroasă. 327 00:19:46,835 --> 00:19:50,906 Nu așa funcționează lumea, știi. Nu intotdeauna intri in cale. 328 00:19:50,973 --> 00:19:54,910 - Ești pe bune, omule? - Bine. 329 00:20:33,448 --> 00:20:37,052 La dracu '! 330 00:20:38,987 --> 00:20:40,455 La dracu. 331 00:20:50,732 --> 00:20:53,502 Deci ce? 332 00:20:53,568 --> 00:20:57,406 alegeți un tip aleatoriu și spuneți-i: „Ați putea fura pentru noi?” 333 00:20:58,373 --> 00:21:00,942 Da. Avem nevoie de cineva din interior. 334 00:21:01,009 --> 00:21:03,045 Avem nevoie de un om interior. 335 00:21:03,111 --> 00:21:06,415 Ooh, ce zici de tipul ăla? Arată ca tipul ăla rău din Machete. 336 00:21:06,481 --> 00:21:08,917 - Prea incomplet. - Vrem schițe. 337 00:21:08,984 --> 00:21:11,920 Vrem să ne ajute, nu să ne tăie în bucăți mici. 338 00:21:11,987 --> 00:21:14,790 Ce zici de acest nenorocit cu aspect de Cesar Millan? 339 00:21:15,457 --> 00:21:16,525 Prea pătrat. 340 00:21:19,928 --> 00:21:21,863 Avem nevoie de tipul acela. 341 00:21:21,930 --> 00:21:24,332 Tipul ăla? De ce tipul acela? 342 00:21:24,399 --> 00:21:26,601 Pentru că deja îndoiește regulile. 343 00:21:29,538 --> 00:21:32,641 Uită-te la asta. Avem două la prețul unuia. 344 00:21:33,475 --> 00:21:35,343 --BOGO. --BOGO. 345 00:21:35,410 --> 00:21:37,879 Ești interesat de o modalitate de a câștiga mai mulți bani? 346 00:21:37,946 --> 00:21:40,415 Nu, sună înfiorător. Fii doar ca „Oh, hei, avem un” ... 347 00:21:40,482 --> 00:21:41,983 - Avem o oportunitate de afaceri pentru dvs. - Da, da. 348 00:21:42,050 --> 00:21:43,552 - Bine. Asa e mai bine. - Gata, gata. 349 00:21:47,956 --> 00:21:50,759 - Bine. Aici nu merge nimic. - În regulă. 350 00:21:56,098 --> 00:21:57,399 De ce aleargă? 351 00:21:57,466 --> 00:21:59,134 - Rahat! Rahat, rahat. - O Doamne. Aștepta! 352 00:22:01,570 --> 00:22:03,371 Avem bani. Bani. Dinero. Dinero. Il avem! 353 00:22:05,841 --> 00:22:08,043 Nu! Dinero. Avem bani pentru tine. Il avem. 354 00:22:08,110 --> 00:22:09,911 Pentru tine, da. 355 00:22:09,978 --> 00:22:11,880 - Pentru mine? Oh. - Da omule. Da. 356 00:22:19,454 --> 00:22:21,389 Ce face ea? 357 00:22:21,456 --> 00:22:23,391 - Hei, așteaptă, așteaptă, așteaptă! - Oh, nu, nu, nu! 358 00:22:23,458 --> 00:22:25,927 Stop! Ce... 359 00:22:25,994 --> 00:22:27,429 Alejandro! 360 00:22:27,496 --> 00:22:29,397 Aceste femei încearcă să ne ajute. 361 00:22:32,033 --> 00:22:33,668 - Uh. - E in regula. E in regula. 362 00:22:33,735 --> 00:22:35,403 Oh! 363 00:22:38,740 --> 00:22:40,542 Bine, iată-ne. 364 00:22:40,609 --> 00:22:43,478 - Salut. - Mmm. 365 00:22:44,646 --> 00:22:47,816 Bine, iată-ne. Esti bun? Bine, iată-ne. 366 00:22:50,485 --> 00:22:54,890 Nu urmărești niciodată pe cineva în Mexic. Vreodată. 367 00:22:54,956 --> 00:22:56,158 Ești prost. 368 00:23:00,629 --> 00:23:03,832 Mea ... Soția mea este supărată. Dar are dreptate. 369 00:23:03,899 --> 00:23:05,700 Ea e nervoasa. 370 00:23:05,767 --> 00:23:08,436 Și, de asemenea, ... însărcinată? 371 00:23:08,503 --> 00:23:11,873 - Este foarte devreme. Dar da. - Oh wow. 372 00:23:11,940 --> 00:23:13,942 Salariul minim este de doar doi dolari pe oră. 373 00:23:14,009 --> 00:23:16,077 Chiar aveți o modalitate de a câștiga niște bani? 374 00:23:16,144 --> 00:23:19,915 Stai, salariul tău este de doi dolari pe oră? 375 00:23:19,981 --> 00:23:22,150 E o crimă. Trebuie să vorbești cu cineva despre asta. 376 00:23:22,217 --> 00:23:24,052 Ar trebui să vorbesc cu șeful meu și să cer o mărire? 377 00:23:24,119 --> 00:23:25,587 - Da. - Da. 378 00:23:25,654 --> 00:23:27,889 Da, cu siguranță ar trebui să vorbești cu șeful tău. 379 00:23:27,956 --> 00:23:30,659 Esti nebun? Americanul acestei companii. 380 00:23:30,725 --> 00:23:33,728 S-au mutat aici doar pentru a putea profita de noi. 381 00:23:33,795 --> 00:23:36,164 Acesta este cu atât mai mult motivul pentru care ar trebui să ne auziți. 382 00:23:38,166 --> 00:23:42,504 Aceste cupoane. Toate vin din fabrica ta, da? 383 00:23:42,571 --> 00:23:44,806 Da, da, facem tot felul de cupoane. 384 00:23:44,873 --> 00:23:48,476 Nu avem nevoie de tot felul. Doar cele pentru lucruri gratuite. 385 00:23:48,543 --> 00:23:49,778 Puteți obține mai multe dintre acestea? 386 00:23:50,712 --> 00:23:52,814 Îmi ceri să fur? 387 00:23:52,881 --> 00:23:59,688 Din nou, toată lumea îl face să sune atât de rău, dar este ... 388 00:23:59,754 --> 00:24:01,223 - Din punct de vedere tehnic, da. - Da. 389 00:24:01,289 --> 00:24:03,258 - Uh. - Bine bine. 390 00:24:03,325 --> 00:24:05,126 Este ca Robin Hood, bine? 391 00:24:05,193 --> 00:24:07,996 Vei lua aceste cupoane de la această companie 392 00:24:08,063 --> 00:24:09,998 asta îți plătește schimbarea chump, 393 00:24:10,065 --> 00:24:12,601 și apoi le vom duce la familiile care chiar au nevoie de ele. 394 00:24:12,667 --> 00:24:15,670 Ea are dreptate. Ai idee cât de scumpe sunt scutecele? 395 00:24:15,737 --> 00:24:18,240 Și, evident, ați participa la profit. 396 00:24:18,306 --> 00:24:20,609 - Da. - La puta are dreptate. 397 00:24:20,675 --> 00:24:25,013 Dar nu avem nevoie de Robin Hood. Îl avem pe Jesús Malverde. 398 00:24:25,080 --> 00:24:27,816 A luat de la bogați și a dat familiilor sărace. 399 00:24:27,883 --> 00:24:30,151 Vom urma pe urmele lui. 400 00:24:30,218 --> 00:24:33,722 Bine, da. Du-te cu el. Adică, tipul ăsta e drac. Imi place. 401 00:24:33,788 --> 00:24:34,990 Roz, nu. 402 00:24:49,237 --> 00:24:51,039 Un om înțelept a spus odată: 403 00:24:51,106 --> 00:24:55,777 "Familia nu este un lucru important. Este totul." 404 00:24:55,844 --> 00:24:58,013 A fost și Jesús Malverde? 405 00:24:58,079 --> 00:25:01,683 Sunt cuvintele lui Michael J. Fox. 406 00:25:01,750 --> 00:25:03,084 Michael J. Fox? 407 00:25:04,085 --> 00:25:06,054 Al naibii de actor? 408 00:25:06,121 --> 00:25:08,790 - Ca, Marty McFly? - Nu contează cine a spus-o, JoJo. 409 00:25:08,857 --> 00:25:09,858 El are dreptate. 410 00:25:10,725 --> 00:25:12,294 Michael J. Fox are dreptate. 411 00:25:20,201 --> 00:25:22,837 Bine. 412 00:25:22,904 --> 00:25:24,339 - Da. - Da? 413 00:25:24,406 --> 00:25:25,974 - O să îl fac eu. - Tu vei? 414 00:25:26,041 --> 00:25:29,077 Adevărat? Ca pentru ... Oh. Oh wow. 415 00:25:29,144 --> 00:25:31,947 Adică, pentru că mi-a luat ceva timp să urc la bord și o cunosc. 416 00:25:32,013 --> 00:25:34,082 Ești gata, nu? 417 00:25:34,149 --> 00:25:36,017 Iată cum o vom face. 418 00:25:36,084 --> 00:25:39,721 Fabrica este împărțită în două. Tipărire și răscumpărare. 419 00:25:39,788 --> 00:25:43,792 Și mâna dreaptă nu știe ce face mâna stângă. 420 00:25:43,858 --> 00:25:46,728 Rosa lucrează la partea de răscumpărare a cuponului. 421 00:25:46,795 --> 00:25:50,999 Toată ziua numărând cupoanele uzate, foarte obositoare. 422 00:25:51,066 --> 00:25:53,268 Și lucrez pe partea de imprimare. 423 00:25:53,335 --> 00:25:57,005 Este munca omului. Ridicare grea, periculoasă. 424 00:25:57,072 --> 00:26:00,675 - Treci la subiect. - Nu mă conduce. 425 00:26:01,443 --> 00:26:03,244 Oricum. 426 00:26:03,311 --> 00:26:07,015 Cu fiecare cupon pe care îl imprimăm, există întotdeauna un plus. 427 00:26:07,082 --> 00:26:10,018 Chiar și cu cupoanele gratuite. 428 00:26:10,085 --> 00:26:14,055 Este normal să distrugem aceste cupoane suplimentare. 429 00:26:15,390 --> 00:26:17,058 Dar nu mai mult. 430 00:26:17,125 --> 00:26:19,728 Oh, Alejandro, ești foarte sexy acum. 431 00:26:21,129 --> 00:26:23,398 Îi voi trimite în schimb. 432 00:26:23,465 --> 00:26:26,368 Camioanele noastre expediază cupoane în toată SUA. 433 00:26:26,434 --> 00:26:29,270 Și în ceea ce privește granița, aceasta nu este nicio problemă. 434 00:26:29,337 --> 00:26:32,774 Încetează drogurile pentru că există un război împotriva drogurilor. 435 00:26:33,375 --> 00:26:35,343 Dar cui îi pasă de cupoane? 436 00:26:40,849 --> 00:26:42,017 Mulțumiri. 437 00:26:48,123 --> 00:26:50,425 Bine, mamă, te rog să taci, bine? 438 00:26:50,492 --> 00:26:53,294 Nu spun un cuvânt. 439 00:26:53,361 --> 00:26:56,931 Yo Yo yo. Este timpul să economisiți cu JoJo. 440 00:26:56,998 --> 00:27:00,068 E cald aici, sau sunt doar eu? 441 00:27:00,135 --> 00:27:01,770 Esti tu. 442 00:27:02,404 --> 00:27:04,005 Trebuie să încep din nou acum! 443 00:27:04,072 --> 00:27:06,741 Îmi aranjez Cheetos-ul 444 00:27:06,808 --> 00:27:10,879 mulțumesc site-ului meu fierbinte pentru cupoane, 445 00:27:10,945 --> 00:27:13,281 savvysupersaver.com. 446 00:27:13,348 --> 00:27:16,951 Primești o grămadă de cupoane. Toți vor fi pe jumătate, bine? 447 00:27:17,018 --> 00:27:20,955 Deci, du-te acolo, ia-ți cupoanele, fă-ți economii, bine? 448 00:27:30,331 --> 00:27:31,866 47,99 USD. 449 00:27:32,467 --> 00:27:34,135 Uite, uită-te la asta. Liber! 450 00:27:41,142 --> 00:27:42,143 Bine. 451 00:27:48,316 --> 00:27:51,019 - Hei, am înțeles. - Mulțumesc, Earl. 452 00:27:51,086 --> 00:27:53,388 Savvy Super Saver, nu? 453 00:27:54,456 --> 00:27:57,792 Acum, am spus salvare sau am spus salvare? 454 00:27:57,859 --> 00:28:00,161 Primești un cupon gratuit! Primești un cupon gratuit! 455 00:28:00,228 --> 00:28:01,463 Primești un cupon gratuit! 456 00:28:16,344 --> 00:28:17,979 Fii cu ochii pe asta pentru mine, bine? 457 00:28:34,229 --> 00:28:37,031 Bine. 458 00:28:37,098 --> 00:28:41,002 Aveți 74 de mesaje vocale noi. Primul mesaj vocal. 459 00:28:41,069 --> 00:28:42,837 Sun de la General Mills 460 00:28:42,904 --> 00:28:46,107 despre un cupon fraudulos, um, uh, pentru Cocoa Puffs. 461 00:28:46,174 --> 00:28:47,442 Cupon pentru cacao puffs. 462 00:28:47,509 --> 00:28:49,511 Sună amuzant, cred. Oricum... 463 00:28:49,577 --> 00:28:51,212 A fost o fugă pe aparatele de ras Schick. 464 00:28:51,279 --> 00:28:53,781 În ultima lună, acest cupon falsificat 465 00:28:53,848 --> 00:28:56,217 ne-a costat sute de mii de dolari. 466 00:28:56,284 --> 00:28:59,521 Uh, am avut, uh, câteva dintre magazinele dvs. A&G 467 00:28:59,587 --> 00:29:02,423 încercând să răscumpere acest cupon contrafăcut pentru scutece Huggies. 468 00:29:02,490 --> 00:29:04,125 - Nu există nici un defect. - Dacă te uiți la 469 00:29:04,192 --> 00:29:05,860 aceste numere de răscumpărare, 470 00:29:05,927 --> 00:29:07,896 acest lucru devine rapid o problemă serioasă. 471 00:29:07,962 --> 00:29:10,064 Din acest motiv apelăm la toate LPO-urile 472 00:29:10,131 --> 00:29:12,867 să analizeze aceste cupoane Tide frauduloase. 473 00:29:12,934 --> 00:29:14,335 Acesta este cod roșu. 474 00:29:14,402 --> 00:29:16,004 - Te-am trimis prin poștă ... - Nu există nicio defecțiune. 475 00:29:16,070 --> 00:29:17,839 ... a cuponului fraudulos. Dacă Gerber nu ... 476 00:29:17,906 --> 00:29:21,843 Unsprezece zile. Fara somn. Doar eu și chitanțele. 477 00:29:21,910 --> 00:29:25,413 Pe o dietă de cafea și arsuri la stomac. 478 00:29:25,480 --> 00:29:29,517 Cheia a fost găsirea reducerilor care se potriveau cu cupoanele în cauză. 479 00:29:30,285 --> 00:29:32,053 Nu a fost o sarcină mică. 480 00:29:32,120 --> 00:29:35,356 Aha! Da! 481 00:29:35,423 --> 00:29:37,559 Apoi, accesând baza noastră de date financiare, 482 00:29:37,625 --> 00:29:41,362 Am reușit să vă urmăresc numărul cardului de credit, înapoi aici. 483 00:29:41,429 --> 00:29:42,830 Și iată-ne astăzi. 484 00:29:42,897 --> 00:29:44,599 Dar nu ești detectiv. 485 00:29:44,666 --> 00:29:47,368 Pentru că arăți ca un detectiv. 486 00:29:47,435 --> 00:29:50,104 Detectiv ... Arăt ca un detectiv? 487 00:29:50,171 --> 00:29:53,341 Huh. Voi pune buzunarul pentru o zi ploioasă. 488 00:29:53,408 --> 00:29:57,111 Eu, uh, nu, lucrez pentru A&G Family Mart. 489 00:29:57,178 --> 00:30:00,048 Oricum, hai să intrăm în Chevy Chase aici. 490 00:30:00,114 --> 00:30:02,584 Dacă pun o întrebare, presupuneți că știu răspunsul. 491 00:30:02,650 --> 00:30:04,953 Așadar, rămâneți la fapte, da, doamnă? 492 00:30:05,019 --> 00:30:07,121 Varsă-l. De unde ai luat cupoanele? 493 00:30:07,188 --> 00:30:09,123 Uh, bine. 494 00:30:09,190 --> 00:30:13,127 Ei bine, un prieten mi-a trimis acest videoclip cu această femeie neagră care continuă 495 00:30:13,194 --> 00:30:15,129 despre toate aceste lucruri pe care le-a primit pentru jumătate de concediu 496 00:30:15,196 --> 00:30:18,533 cu aceste cupoane de pe un site web. 497 00:30:18,600 --> 00:30:20,101 Îmi pare rău. O să te opresc acolo. 498 00:30:20,168 --> 00:30:23,037 Ați cumpărat aceste cupoane de pe un site web? 499 00:30:23,104 --> 00:30:26,241 Ai idee prin câte Cheerios trece un copil de un an? 500 00:30:26,307 --> 00:30:27,976 Ei bine, care este numele acestui site web? 501 00:30:28,042 --> 00:30:32,280 Uh, Super Snappy Saver? 502 00:30:32,347 --> 00:30:35,149 Super Snazzy ceva. 503 00:30:35,216 --> 00:30:37,418 - Snazzy Super Saver. - Uh ... 504 00:30:37,485 --> 00:30:39,921 Îmi amintesc că m-am gândit: „Ce nume prost”. 505 00:30:39,988 --> 00:30:42,457 Da. Cumpărător Sp-Speedy? Ar putea fi asta? 506 00:30:42,523 --> 00:30:44,225 Cumpărător rapid? Nu. Nici măcar nu e aproape. 507 00:30:44,292 --> 00:30:46,027 Ei bine, încerc să fiu de ajutor. 508 00:30:46,094 --> 00:30:47,595 Ai spus că știi deja răspunsurile. 509 00:30:47,662 --> 00:30:49,964 - Îi cunosc o mulțime, dar ideea ... - Un minut. 510 00:30:58,539 --> 00:31:00,541 Pricepere! 511 00:31:00,608 --> 00:31:03,244 S ... Vorbești cu mine, doamnă? 512 00:31:03,311 --> 00:31:04,612 Savvy Super Saver. 513 00:31:04,679 --> 00:31:06,914 Savvy, este un V sau doi? 514 00:31:06,981 --> 00:31:10,018 Oh, nu, cred că unul ar fi „inteligent”. Deci sunt două. Două V-uri. 515 00:31:14,255 --> 00:31:17,058 „Urmăriți bănuții, iar dolarii se vor îngriji de ei înșiși”. 516 00:31:17,125 --> 00:31:20,662 Savvy Super Saver. 517 00:31:24,565 --> 00:31:26,067 Mă doare mâinile. 518 00:31:26,134 --> 00:31:28,236 Completăm sute de comenzi pe zi. 519 00:31:28,303 --> 00:31:30,705 Nu simți că totul se întâmplă prea repede? 520 00:31:30,772 --> 00:31:33,374 Nu, repede este bine. Repede este ... 521 00:31:34,375 --> 00:31:36,177 - Oh la naiba. - Ce? 522 00:31:36,244 --> 00:31:39,347 Îngheţat? Nu Nu. 523 00:31:39,414 --> 00:31:42,583 Connie, ți-am spus că totul se întâmplă prea repede! 524 00:31:42,650 --> 00:31:44,552 Sunt ca, "Whoop, whoop, whoop!" 525 00:31:44,619 --> 00:31:46,521 Clopotele de alarmă mi-au dispărut. 526 00:31:46,587 --> 00:31:47,955 - Lasă-mă să-l împrospătez. - Deci doar... 527 00:31:48,022 --> 00:31:49,390 Bine, închide pagina. Incepe din nou. 528 00:31:49,457 --> 00:31:50,658 Am pierdut toți acei bani? 529 00:31:50,725 --> 00:31:52,660 - Nu știu. - La dracu! 530 00:31:52,727 --> 00:31:54,962 Uh-huh. 531 00:31:55,029 --> 00:31:57,632 Uh-huh, da. Asa de... 532 00:31:57,699 --> 00:32:02,403 Sume de bani anormal de mari în cont. Dreapta. 533 00:32:02,470 --> 00:32:05,640 Bine, și ... și cum o dezghețăm? 534 00:32:07,675 --> 00:32:09,577 Uh-huh. 535 00:32:09,644 --> 00:32:12,747 Așa că trebuie doar să dovedim că este o afacere legitimă. 536 00:32:12,814 --> 00:32:15,983 Bine. Am înțeles. 537 00:32:16,050 --> 00:32:17,752 Da. 538 00:32:17,819 --> 00:32:21,022 Toate bune. Bine. Foarte bine. Multumesc mult. Pa. 539 00:32:21,723 --> 00:32:23,991 Știam că acest lucru este prea bun pentru a fi adevărat. 540 00:32:24,058 --> 00:32:25,526 Este totuși? 541 00:32:25,593 --> 00:32:28,496 Reprezentantul PayPal a făcut să pară suficient de simplu. 542 00:32:28,563 --> 00:32:31,199 Avem nevoie doar de cineva care să aibă experiență cu acest gen de lucruri. 543 00:32:31,265 --> 00:32:34,635 Ca și cum ai vinde rahat furat pentru sume de bani anormal de mari. 544 00:32:34,702 --> 00:32:36,337 - Îți plac așa ceva? - Exact. 545 00:32:36,404 --> 00:32:39,540 Oh, bine. 546 00:32:39,607 --> 00:32:41,776 Dar fata aceea care ți-a furat identitatea? 547 00:32:41,843 --> 00:32:44,345 Tempe Tina? Într-adevăr? 548 00:32:44,412 --> 00:32:48,182 Vrei să mergi la micuțul care mi-a stricat toată viața? 549 00:32:49,684 --> 00:32:51,319 JoJo ... 550 00:32:51,386 --> 00:32:53,554 - Fată, asta nu este necesar. - Știu, dar avem nevoie de ea. 551 00:32:53,621 --> 00:32:54,455 Despre ce dracu este vorba? 552 00:32:54,522 --> 00:32:56,290 Doar pentru a curăța aerul, 553 00:32:56,357 --> 00:32:59,026 rahatul pe care ti l-am facut in copilarie, a fost un concert secundar, bine. 554 00:32:59,093 --> 00:33:00,795 Mă bag în pânza întunecată. 555 00:33:00,862 --> 00:33:04,565 Bine, bine, doar pentru a curăța aerul de partea mea, doar pentru a ști, 556 00:33:04,632 --> 00:33:07,668 după acea mică cascadorie pe care ai tras-o, m-am dus la poliție. 557 00:33:07,735 --> 00:33:09,470 - Nu m-au ajutat. - Este adevărat. 558 00:33:09,537 --> 00:33:11,606 Am fost la securitatea socială. Nu m-au crezut. 559 00:33:11,672 --> 00:33:13,608 Și m-am dus la banca mea. Si ghici ce? 560 00:33:13,674 --> 00:33:15,610 Nenorocitele alea nu aveau încredere în mine. 561 00:33:15,676 --> 00:33:18,579 Fată, știi, am avut atât de multe datorii din cauza ta. 562 00:33:18,646 --> 00:33:20,481 A trebuit să mă întorc acasă cu mama mea. 563 00:33:20,548 --> 00:33:24,085 Știi cât de jenant este rahatul ăsta? Sunt o femeie matură. 564 00:33:24,152 --> 00:33:25,653 Îmi pare foarte rău pentru asta. 565 00:33:25,720 --> 00:33:27,655 Chiar ... n-am avut idee. 566 00:33:27,722 --> 00:33:29,157 Da, bine, bine. 567 00:33:29,690 --> 00:33:32,059 - Mașină electrică? - Ce? 568 00:33:32,126 --> 00:33:35,329 Este o mașină electrică? Este atât de liniștit, nu-i așa? 569 00:33:35,396 --> 00:33:37,198 Adică nu am mai fost niciodată legat la ochi, 570 00:33:37,265 --> 00:33:39,066 și este adevărat ce spun ei. 571 00:33:39,133 --> 00:33:41,436 Toate celelalte simțuri ale tale sunt atât de accentuate. 572 00:33:42,403 --> 00:33:44,338 Ooh ... 573 00:33:44,405 --> 00:33:46,207 - Tocmai am trecut peste liniile de tren? - Am simțit că. 574 00:33:46,274 --> 00:33:47,742 - Ai simțit asta? - Da. 575 00:33:47,809 --> 00:33:50,111 - Sunt sporite, eu ... - E atât de ciudat. 576 00:33:50,178 --> 00:33:52,647 Mănânci fructe suculente? Guma. Asta mănânci? 577 00:33:52,713 --> 00:33:54,615 Mirosi asta? Oh, iubesc Juicy Fruit. 578 00:33:54,682 --> 00:33:57,318 - Oh, nu am avut-o pentru totdeauna. - Nici eu. Nici eu. 579 00:33:57,385 --> 00:33:58,786 Puteți să închideți dracului? 580 00:33:58,853 --> 00:34:00,154 Bine, nepoliticos. 581 00:34:00,221 --> 00:34:02,123 Specialitatea mea este securitatea cibernetică. 582 00:34:02,190 --> 00:34:04,559 Aveți idee ce înseamnă asta? 583 00:34:04,625 --> 00:34:05,860 - Nu. Nici un indiciu. - Nu. 584 00:34:05,927 --> 00:34:08,463 Bine. Guvernele și corporațiile globale 585 00:34:08,529 --> 00:34:11,332 gestionați atacurile de securitate în fiecare zi. 586 00:34:11,399 --> 00:34:14,302 Sarcina mea este să le identific, să le previn, 587 00:34:14,368 --> 00:34:18,139 sau, dacă mă plătesc suficient, să le creez. 588 00:34:19,774 --> 00:34:21,342 Laudă umilă. 589 00:34:25,813 --> 00:34:28,649 Cum naiba ai făcut acest tip de monedă din cupoane? 590 00:34:28,716 --> 00:34:29,750 Dă-i drumul. 591 00:34:30,551 --> 00:34:32,320 Vai. 592 00:34:32,386 --> 00:34:34,222 Nu poți avea atât de mulți bani care curg într-un singur cont. 593 00:34:34,288 --> 00:34:36,657 Pot să dezgheț asta pentru tine, dar trebuie să răspândim asta. 594 00:34:36,724 --> 00:34:39,694 Vorbesc despre MoneyPak, PayPal, Venmo, Google Pay. 595 00:34:42,430 --> 00:34:44,432 Bine, wow. 596 00:34:44,499 --> 00:34:46,567 Faceți bani cu acest site craptacular, 597 00:34:46,634 --> 00:34:48,169 Savvy Super Saver? 598 00:34:48,236 --> 00:34:50,471 - A fost un șablon. - Dreapta. 599 00:34:50,538 --> 00:34:53,241 Și site-ul nu este inteligent, cumpărătorii sunt. 600 00:34:53,307 --> 00:34:54,408 Iată-ne. Acea parte. 601 00:34:54,475 --> 00:34:55,610 Site-ul este înregistrat 602 00:34:55,676 --> 00:34:57,712 unui Charles Barkin de la Hackensack. 603 00:34:57,778 --> 00:35:01,148 Charlie Barkin. Este de la All Dogs Go to Heaven. 604 00:35:01,215 --> 00:35:04,485 - Și adresa este un Petco din New Jersey. - Boom. 605 00:35:04,552 --> 00:35:08,556 Păi, uită-te la tine. Ne-am pus la cale câteva cuțite regine. 606 00:35:08,623 --> 00:35:11,425 - La naiba, ai auzit asta? - Mm-hmm. 607 00:35:11,492 --> 00:35:13,661 Noi, regine, cățea. 608 00:35:13,728 --> 00:35:16,397 Relaxați-vă, pentru că este încă prea ușor să vă întoarceți la voi. 609 00:35:16,464 --> 00:35:19,667 Mai este ceva despre care ar trebui să știu? 610 00:35:19,734 --> 00:35:22,436 Yo Yo yo. Este timpul să economisiți cu JoJo. 611 00:35:22,503 --> 00:35:24,839 Știi ce-ți face prada atât de bună? 612 00:35:24,906 --> 00:35:28,910 Jumătate la jumătate din savvysupersaver.com. 613 00:35:30,878 --> 00:35:32,580 Serios? 614 00:35:32,647 --> 00:35:34,415 Vedeți, YouTube-ul meu face parte din marca mea, așa că ... 615 00:35:34,482 --> 00:35:36,684 Sunt 48 de rulouri reale, bine, toți? 616 00:35:36,751 --> 00:35:38,953 Mergeți la Savvy Super Sa ... 617 00:35:39,020 --> 00:35:44,458 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, what? Unde te duci, fata? 618 00:35:44,525 --> 00:35:47,295 Crede-mă, nimeni nu dă un sac de sculele despre marca ta. 619 00:35:47,361 --> 00:35:49,764 Ceea ce aveți nevoie de voi este un front pentru afacerea voastră. 620 00:35:49,830 --> 00:35:50,965 Toți acești bani sunt murdari, 621 00:35:51,032 --> 00:35:53,467 așa că nu te duce să cheltui aluat pe rahat pe care nu-l poți anula. 622 00:35:53,534 --> 00:35:54,902 Dă-i șase luni, 623 00:35:54,969 --> 00:35:57,538 și asigurați-vă că nu este alarmă acolo. 624 00:35:57,605 --> 00:36:01,309 Ai înțeles? Și pentru început, avem nevoie de aliasuri și de mulți. 625 00:36:01,375 --> 00:36:04,412 De acolo, deschidem conturi bancare, solicităm carduri de credit, 626 00:36:04,478 --> 00:36:07,381 și să nu faci rahatul ăsta acasă. 627 00:36:07,448 --> 00:36:09,383 Închiriați o casă ascunsă, bine? 628 00:36:09,450 --> 00:36:12,253 Și de acum înainte, folosește acest lucru. Este un IronKey. 629 00:36:12,320 --> 00:36:14,655 Este o criptare militară. Pur și simplu lipiți-l în USB. 630 00:36:14,722 --> 00:36:18,326 Uh, pentru ajutorul meu, iau 10% din tot ceea ce faci. 631 00:36:18,392 --> 00:36:19,827 Fată, ce? 632 00:36:19,894 --> 00:36:21,262 Ei bine, merit. 633 00:36:21,329 --> 00:36:23,297 Vestea bună este, doamnelor, 634 00:36:23,364 --> 00:36:25,399 dacă intri într-o industrie cu creștere reală, bine? 635 00:36:25,466 --> 00:36:28,402 Crimă cu guler roz, este la fel de dracu chiar acum. 636 00:36:28,469 --> 00:36:31,405 Te facem pătrat, iar acest cupon se agită, 637 00:36:31,472 --> 00:36:33,674 va răsplăti într-un mod mare, mare. 638 00:36:35,009 --> 00:36:37,678 Ai putea spune totul din nou și, mult mai lent? 639 00:36:37,745 --> 00:36:39,847 Nu știu care au fost jumătate din lucrurile pe care le-ai spus. 640 00:36:39,914 --> 00:36:42,316 - Și aveți un tampon și un pix poate? - Stilou și hârtie, da. 641 00:36:42,383 --> 00:36:44,418 Sau dă-mi telefonul înapoi. Voi lua notițe. 642 00:36:44,485 --> 00:36:46,887 - Doar să o notez. - Nu Nu. 643 00:36:46,954 --> 00:36:48,956 - Nu o avem, dar o avem. - O vom aripa. 644 00:36:58,032 --> 00:36:59,734 Da, adică tu și cu mine suntem ... 645 00:36:59,800 --> 00:37:01,969 Stăm aici pe vârful aisbergului. 646 00:37:02,036 --> 00:37:04,772 Ah, probabil este doar ... ... China. 647 00:37:04,839 --> 00:37:07,808 Oh. Nu pot fi China. 648 00:37:07,875 --> 00:37:09,610 De ce nu China? 649 00:37:09,677 --> 00:37:12,380 Ah, nu, China doar ... Trebuie să ai încredere în mine în asta. 650 00:37:12,446 --> 00:37:14,682 Vreau să spun că astea ... acestea sunt perfecte. 651 00:37:14,749 --> 00:37:17,718 Știi asta ... China nu a putut să o scoată pe asta. Nu. 652 00:37:17,785 --> 00:37:19,687 Acestea ... Toate sunt în dosarul fișierelor. 653 00:37:19,754 --> 00:37:21,589 - Adică, foile de avertizare a cupoanelor ... - Da. Bine. 654 00:37:21,656 --> 00:37:23,557 ... site-ul, interviul cu mama. 655 00:37:23,624 --> 00:37:25,793 - Este ... Este ... Este o adevărată bombă. - Da. 656 00:37:25,860 --> 00:37:29,597 Nu spune bombă într-o clădire FBI. 657 00:37:29,664 --> 00:37:32,933 - M-am gândit că poate nu spun bombă. - Nu spune nimic bombă. 658 00:37:33,000 --> 00:37:34,835 - Îmi pare rău. - Ce e în neregulă cu tine? 659 00:37:34,902 --> 00:37:38,606 Nu, eu doar ... Încerc să transmit severitatea cazului. 660 00:37:38,673 --> 00:37:39,807 Eu doar, uh ... 661 00:37:39,874 --> 00:37:41,709 Aceasta este o criză la nivel național. 662 00:37:41,776 --> 00:37:44,311 - Acesta este Slip-ul meu Pelican. - Bine. Bine. 663 00:37:44,378 --> 00:37:46,380 - Bine. Ken? Ken, bine. - Da domnule. 664 00:37:46,447 --> 00:37:49,850 Ken, ai atenția mea. Ai atenția ei. 665 00:37:49,917 --> 00:37:51,452 Oh. Hei. 666 00:37:51,519 --> 00:37:55,056 Cred că ar trebui să mergem până la HQ. 667 00:37:56,424 --> 00:37:59,427 - Asta e, uh, e bine să auzi asta. - Da. 668 00:37:59,493 --> 00:38:01,362 Pentru că, adică, este minunat. 669 00:38:01,429 --> 00:38:02,963 Vom avea nevoie de o echipă întreagă care să lucreze la chestia asta. 670 00:38:03,030 --> 00:38:04,498 DAP dap. Mm-hmm. 671 00:38:04,565 --> 00:38:07,635 - Este ... Faci tururi? - Uh, noi ... Nu. 672 00:38:07,702 --> 00:38:09,603 Ei bine, mi-ai luat cardul. Ți-am dat cardul meu și asta. 673 00:38:09,670 --> 00:38:10,638 Da, ți-am luat cardul. 674 00:38:10,705 --> 00:38:12,039 - Am primit e-mailul dvs. - E-mail. 675 00:38:12,106 --> 00:38:14,375 Avem ... poșta ta melc. Avem totul. 676 00:38:14,442 --> 00:38:15,876 - Ai încredere în mine, ai încredere în mine. - Asta e bine. 677 00:38:15,943 --> 00:38:17,878 Veți auzi de la DC în curând. Da. 678 00:38:17,945 --> 00:38:20,514 - Bine. Mulțumesc, băieți. Asta e amuzant. - Mulțumesc. 679 00:38:20,581 --> 00:38:22,450 - Apreciază-l, uh ... - O vom face din nou. 680 00:38:22,516 --> 00:38:24,118 Ken. Ne vedem, Ken. 681 00:38:26,554 --> 00:38:31,692 Cine dracu a lăsat-o să intre aici? Pe bune, revino-ti. Cupoane? Cupoane? 682 00:38:31,759 --> 00:38:33,928 Tratarea securității naționale, a terorismului, 683 00:38:33,994 --> 00:38:36,363 iar acest sac de nuci se bâlbâie despre cupoane. 684 00:38:36,430 --> 00:38:37,698 Nu pot ... Doar ... Aici. 685 00:38:37,765 --> 00:38:41,602 De ce nu lăsăm rahatul acela să se piardă în DC? 686 00:38:43,637 --> 00:38:45,072 Acesta este Ken Miller. 687 00:38:45,139 --> 00:38:48,442 Salt Lake City a trimis cazul cuponului meu la sediul central. 688 00:38:48,509 --> 00:38:52,680 Uh, dacă trebuie să fac fax sau e-mail sau ce ai, uh, tu mă anunți, 689 00:38:52,747 --> 00:38:56,050 Pentru că mi-ar plăcea să iau legătura cu, uh, băieți, 690 00:38:56,117 --> 00:38:57,952 oricine lucrează la ritm. 691 00:38:58,018 --> 00:39:00,087 În regulă. Ken Miller. 692 00:39:05,793 --> 00:39:07,595 - Caut pe cineva? - Mi s-a spus să găsesc 693 00:39:07,661 --> 00:39:10,064 treapta cea mai joasă de pe scară. Ești tu? 694 00:39:16,036 --> 00:39:17,705 - Este pentru dumneavoastră. - Mulțumesc. 695 00:39:17,772 --> 00:39:18,773 Mm-hmm. 696 00:39:44,598 --> 00:39:46,834 - Camion frumos! - Frumoasă casă nouă! 697 00:39:46,901 --> 00:39:49,937 - Atât de mare! - Mulțumesc. 698 00:39:50,004 --> 00:39:51,806 A trebuit să o închiriez pentru afacere. 699 00:39:51,872 --> 00:39:55,442 Uh, doar lăsând numărul al doilea al mesajului. 700 00:39:55,509 --> 00:39:57,745 Uh, în speranța că mă veți da înapoi. 701 00:39:57,812 --> 00:40:00,748 Stau aici așteptând. Cred că îmi cunoști numărul până acum. 702 00:40:00,815 --> 00:40:02,917 Bine, ce-i cu toate cupoanele gratuite? 703 00:40:11,525 --> 00:40:12,660 Hei, acesta este Ken Miller. 704 00:40:12,726 --> 00:40:14,562 Eu ... rahat. 705 00:40:14,628 --> 00:40:17,498 Tocmai am vărsat niște cafea. O să vă sun înapoi. 706 00:40:20,935 --> 00:40:24,205 Acesta este Ken. Doar verificarea din nou. 707 00:40:24,271 --> 00:40:26,740 Hm, Miller, e Ken Miller. 708 00:40:26,807 --> 00:40:29,777 „Eu” încă mai înseamnă investigație, nu? 709 00:40:39,687 --> 00:40:42,656 - Au trecut șase luni! - Știu. 710 00:40:42,723 --> 00:40:47,761 Astăzi este ziua în care ajungem în sfârșit să ne cheltuim banii! 711 00:40:47,828 --> 00:40:50,831 Știu. Hei, am adăugat totul în toate conturile noastre. 712 00:40:50,898 --> 00:40:52,666 - Mm-hmm. - Vrei să știi ce avem? 713 00:40:54,568 --> 00:40:57,104 - 5.230.000 ... - Ce? 714 00:40:57,171 --> 00:40:58,772 ... și 55 de cenți. 715 00:40:58,839 --> 00:41:00,241 - Suntem milionari! - Știu! 716 00:41:00,307 --> 00:41:03,077 Suntem nenorociți de bogați! 717 00:41:03,143 --> 00:41:05,512 - ♪ Hei, murdar ♪ - Ce? 718 00:41:05,579 --> 00:41:08,515 ♪ Iubito, am banii tăi Nu te îngrijora ♪ 719 00:41:08,582 --> 00:41:09,984 - ♪ Am spus hei ♪ - Cântă-l! 720 00:41:10,050 --> 00:41:14,622 ♪ Iubito, am banii tăi Hei Dirty ♪ 721 00:41:14,688 --> 00:41:17,591 ♪ Iubito, am banii tăi Nu te îngrijora ♪ 722 00:41:17,658 --> 00:41:19,093 - Hei. - Aștepta. Murdar. 723 00:41:19,159 --> 00:41:22,162 Nu a spus Tempe Tina că toți banii sunt murdari? 724 00:41:22,229 --> 00:41:25,099 - Ce? - Mai trebuie să-l curățăm. 725 00:41:26,300 --> 00:41:27,735 La dracu '! 726 00:41:27,801 --> 00:41:30,938 A făcut-o? Ce ... Cheamă fundul ei. 727 00:41:35,075 --> 00:41:36,744 Ne pare rău. Ați atins un număr 728 00:41:36,810 --> 00:41:39,613 care a fost deconectat sau nu mai este în funcțiune. 729 00:41:39,680 --> 00:41:40,848 Dacă simți că ai ... 730 00:41:40,915 --> 00:41:42,983 Crezi că folosește un telefon cu arzător? 731 00:41:43,050 --> 00:41:45,319 Ce facem acum? Sunt multimilionar 732 00:41:45,386 --> 00:41:46,987 și nu pot cheltui niciunul din banii mei? 733 00:41:47,054 --> 00:41:48,255 Asta e naibii de rahat. 734 00:41:48,322 --> 00:41:50,257 Așteptați un minut. 735 00:41:50,324 --> 00:41:52,326 - Rick. - Ce spui despre el? 736 00:41:53,394 --> 00:41:55,296 Rick este mereu apucat de mine 737 00:41:55,362 --> 00:41:57,765 despre modul în care aceste companii își ascund banii. 738 00:41:57,831 --> 00:42:00,868 Ei canalizează bani prin, de exemplu, conturi offshore în Insulele Cayman. 739 00:42:00,935 --> 00:42:03,304 Sincer, încerc să reglez toate discuțiile de audit, 740 00:42:03,370 --> 00:42:08,142 dar a existat o singură poveste despre acest tip de controlor din Tacoma, Washington, 741 00:42:08,208 --> 00:42:10,077 care a delapidat 25 de milioane de dolari. 742 00:42:10,144 --> 00:42:14,281 Și singurul motiv pentru care îmi amintesc este pentru că se numea Guy Rich. 743 00:42:14,348 --> 00:42:16,150 - Guy Rich? - Asta am spus. 744 00:42:16,216 --> 00:42:18,052 Rick spunea „Da”. 745 00:42:18,118 --> 00:42:22,356 Oricum, a spus că prostia lui Guy l-a ajutat de fapt. 746 00:42:22,423 --> 00:42:24,792 Pentru că nu știa nimic despre contul Insulelor Cayman. 747 00:42:24,858 --> 00:42:27,895 Deci, ceea ce a făcut în schimb a cumpărat o grămadă de lucruri. 748 00:42:27,962 --> 00:42:29,863 Și apoi a ieșit și l-a vândut, 749 00:42:29,930 --> 00:42:33,600 și tot ce făcea din vânzare era curat. 750 00:42:33,667 --> 00:42:36,870 JoJo, trebuie să scoatem toți banii din aceste conturi bancare diferite, 751 00:42:36,937 --> 00:42:40,607 cumpărați o grămadă de lucruri scumpe și apoi vindeți-le. 752 00:42:40,674 --> 00:42:42,743 Și toți banii pe care îi câștigăm din vânzarea acestuia 753 00:42:42,810 --> 00:42:44,244 - va fi curat. - Va fi curat. 754 00:42:45,346 --> 00:42:47,348 Bine. În regulă. 755 00:42:47,414 --> 00:42:50,851 Dar nu poți să mergi doar într-o bancă și să scoți o grămadă de bani. 756 00:42:51,819 --> 00:42:53,020 Poti tu? 757 00:42:53,087 --> 00:42:55,856 Ooh. Fată, te vom aduna împreună. 758 00:42:55,923 --> 00:42:57,324 Într-adevăr? Această rochie cu acel blazer? 759 00:42:57,391 --> 00:43:00,661 Da! Sută la sută! Doar ai încredere în mine, bine? 760 00:43:00,728 --> 00:43:02,363 Lasă-l pe JoJo să-și facă magia. 761 00:43:02,429 --> 00:43:03,897 Da! 762 00:43:25,886 --> 00:43:27,354 Salut. Joseph Johnson, te rog. 763 00:43:27,421 --> 00:43:29,356 Chiar înainte prin ușa aceea. 764 00:43:35,763 --> 00:43:37,431 Și trebuie să fii Melissa. 765 00:43:37,498 --> 00:43:39,666 - Foarte frumos să te întâlnesc. - Plăcere. 766 00:43:39,733 --> 00:43:40,834 Voi fi sincer cu tine, Melissa. 767 00:43:40,901 --> 00:43:42,336 Am fost destul de suspicios la început. 768 00:43:42,403 --> 00:43:44,438 Te miști în jurul acestui tip de bani. 769 00:43:44,505 --> 00:43:47,207 Fiind un stat de frontieră, suntem extrem de vigilenți, Nancy, 770 00:43:47,274 --> 00:43:49,943 pentru că avem de-a face cu niște oameni destul de periculoși. 771 00:43:50,010 --> 00:43:51,311 Noroc pentru noi, Stephanie, 772 00:43:51,378 --> 00:43:53,380 Rețeaua de aplicare a criminalității financiare 773 00:43:53,447 --> 00:43:55,382 a stabilit praguri de valoare în dolari 774 00:43:55,449 --> 00:43:56,984 să ne ferim de spălarea banilor. 775 00:43:57,051 --> 00:43:59,386 Dar evident că nu ești cartelul. 776 00:43:59,453 --> 00:44:03,991 Nu angajați catâri, contrabandați ce aveți peste graniță. 777 00:44:04,058 --> 00:44:08,729 Nu Nu. Ești doar o femeie antreprenor muncitoare, de succes. 778 00:44:08,796 --> 00:44:13,267 Acum, afacerea ta. Ce este exact Back-2-Black? 779 00:44:13,333 --> 00:44:16,403 Este o linie de produse cosmetice 780 00:44:16,470 --> 00:44:18,972 pentru ... ... oameni de culoare. 781 00:44:20,174 --> 00:44:22,042 Oameni de culoare? 782 00:44:22,476 --> 00:44:23,477 Huh. 783 00:44:26,480 --> 00:44:30,751 Ei bine, dacă există o cerere, de ce nu? 784 00:44:30,818 --> 00:44:33,954 Hei, Barbara, vom avea nevoie de ajutor pentru a transporta banii doamnei Russell aici. 785 00:44:35,956 --> 00:44:38,158 Să mergem să vă luăm banii. 786 00:44:38,225 --> 00:44:40,127 Sutele vor fi o problemă? 787 00:44:41,962 --> 00:44:43,230 Super-duper. 788 00:44:48,168 --> 00:44:49,436 O Doamne. 789 00:44:49,503 --> 00:44:51,371 - Uită-te la toți acești bani. - Știu. 790 00:44:51,438 --> 00:44:53,440 Cum vom curăța totul? 791 00:44:53,507 --> 00:44:57,311 Știi că trebuie să mergem la cumpărături. Ce ar cumpăra un tip cu toți acești bani? 792 00:44:57,377 --> 00:44:59,813 Da. Ce ar cumpăra Rick? 793 00:45:05,352 --> 00:45:07,321 Ce faci? Sunt cam în mijlocul a ceva. 794 00:45:07,387 --> 00:45:09,256 Hei, întrebare rapidă. 795 00:45:10,290 --> 00:45:14,361 Ce aș cumpăra dacă banii nu ar fi un obiect? 796 00:45:14,428 --> 00:45:17,030 De ce mă întrebi? Știi ce, nu contează. 797 00:45:17,097 --> 00:45:20,767 Cred că aș cumpăra un Lamborghini. 798 00:45:46,360 --> 00:45:48,562 Și, în cele din urmă, Lamborghini Urus 799 00:45:48,629 --> 00:45:51,165 îmbină sufletul unei mașini sport 800 00:45:51,231 --> 00:45:53,433 cu funcționalitatea unui SUV. 801 00:45:53,500 --> 00:45:56,270 Cu adevărat nu te poți numi un adevărat american 802 00:45:56,336 --> 00:45:59,139 până când ai fost la volanul unui antrenor de maraton 803 00:45:59,206 --> 00:46:01,942 - construit pe un șasiu Prevost. - Cât de mult pentru asta? 804 00:46:02,009 --> 00:46:05,846 Această frumusețe are un preț de 265.000 de dolari. 805 00:46:05,913 --> 00:46:07,581 Oh, uh, nu uita barca. 806 00:46:07,648 --> 00:46:09,283 Oh da. Cât costă barca? 807 00:46:09,349 --> 00:46:11,451 Ce spuneți, doamnelor? Pe care o vrei? 808 00:46:12,653 --> 00:46:13,921 Le vom lua pe toate. 809 00:46:25,065 --> 00:46:28,135 - Vai! - Vai! 810 00:46:35,475 --> 00:46:40,280 Știi, fiecare magazin A&G din America este afectat și el, așa că te aud. 811 00:46:40,347 --> 00:46:41,982 - Te aud. - Nu, Ken? 812 00:46:42,049 --> 00:46:43,483 Înțelegi scurgerea 813 00:46:43,550 --> 00:46:46,019 dacă corporațiile ca noi nu fac bani? 814 00:46:46,086 --> 00:46:49,289 Nu putem plăti impozite. Apoi brusc drumurile nu se repară. 815 00:46:49,356 --> 00:46:51,425 Profesorii își pierd locul de muncă. 816 00:46:51,491 --> 00:46:54,261 Înainte să-l știți, John Q. Public este asasinat cu arma, 817 00:46:54,328 --> 00:46:55,996 - poate violat în bandă. - Uh ... 818 00:46:56,063 --> 00:46:58,165 Și unde sunt polițiștii? Nu mai există polițiști. 819 00:46:58,232 --> 00:46:59,499 Bine, Craig, eu ... 820 00:47:00,100 --> 00:47:01,568 Oh, 7:00 am 821 00:47:01,635 --> 00:47:03,937 Da, o secundă, Craig. Trebuie să te sun înapoi. 822 00:47:04,004 --> 00:47:05,606 Ar trebui să fim băieții buni de aici, 823 00:47:05,672 --> 00:47:07,608 oferind tuturor multă afacere. Rahat ... 824 00:47:07,674 --> 00:47:11,411 Da. Hei, știi, Bill, eu ... De fapt am primit un alt apel. 825 00:47:11,478 --> 00:47:13,080 Voi trece, bine? 826 00:47:13,146 --> 00:47:15,115 Este o naibii prioritate să aflăm cine ... 827 00:47:16,250 --> 00:47:17,951 Buna ziua? 828 00:47:18,018 --> 00:47:19,620 Oh, salut. Da, îl chem pe Ken Miller. 829 00:47:19,686 --> 00:47:21,154 Vorbitor. 830 00:47:21,221 --> 00:47:23,390 Ken, salut. Numele meu este Albert Anderson. 831 00:47:23,457 --> 00:47:25,525 Sun de la Biroul Federal de Investigații 832 00:47:25,592 --> 00:47:27,894 despre cazul cuponului dvs. falsificat. 833 00:47:27,961 --> 00:47:30,330 Slavă Domnului că mă suni. Hei, așteaptă o secundă. 834 00:47:30,397 --> 00:47:34,935 V-am sunat, lăsând mesaje până la greață, 835 00:47:35,002 --> 00:47:36,670 și iată-mă, în sfârșit revenind la mine. 836 00:47:36,737 --> 00:47:38,572 Aceasta este „foarte curând”? Lasă-mă să-ți spun ce. 837 00:47:38,639 --> 00:47:41,341 Avem nevoie de cizme la sol cât mai curând posibil. Bine, amice? 838 00:47:41,408 --> 00:47:42,943 Uh, 839 00:47:43,010 --> 00:47:45,212 Sunt analist de informații 840 00:47:45,279 --> 00:47:49,049 care lucrează dintr-un subsol. 841 00:47:49,116 --> 00:47:52,252 Experiența mea pe teren este literalmente zero. 842 00:47:52,319 --> 00:47:55,322 Da, sună cam corect. Trebuie să mă glumești. 843 00:47:55,389 --> 00:47:59,226 Din pacate, nu. Dar vă sun pentru că cred că vă pot ajuta. 844 00:47:59,293 --> 00:48:02,029 Da, nu ... nu mă lăsa să te opresc. 845 00:48:02,095 --> 00:48:03,964 Dă-mi planul principal aici, bub. 846 00:48:04,031 --> 00:48:07,401 Bine, uh, ei bine, acest site Savvy Super Saver. 847 00:48:07,467 --> 00:48:10,337 Acum, interfața este completă pentru amatori, 848 00:48:10,404 --> 00:48:13,073 dar problema este legată de back-end-ul site-ului. 849 00:48:13,140 --> 00:48:15,575 Am folosit toate instrumentele posibile la dispoziția mea 850 00:48:15,642 --> 00:48:17,644 și nu întâlnesc altceva decât fundaturi. 851 00:48:17,711 --> 00:48:19,579 Adresa IP nu poate fi urmărită, 852 00:48:19,646 --> 00:48:22,349 nu există analize, nu există trasee pentru cookie-uri. 853 00:48:23,350 --> 00:48:25,218 Ghici ce încerc să spun este ... 854 00:48:26,219 --> 00:48:29,156 niciuna dintre ele nu se adaugă cu adevărat. 855 00:48:29,222 --> 00:48:32,359 Bine, așa cum ar trebui să mă ajute, Albert? 856 00:48:32,426 --> 00:48:36,163 Ei bine, cred că nu. Dar, um ... 857 00:48:36,229 --> 00:48:39,199 La dracu, Albert? Vorbind despre traseele cookie-urilor. 858 00:48:39,266 --> 00:48:40,701 Nu știu rahatul ăsta. 859 00:48:40,767 --> 00:48:43,170 Vă dați seama că aceste cupoane contrafăcute, 860 00:48:43,236 --> 00:48:45,305 zeci de mii de ei, au fost expediați în toată țara? 861 00:48:45,372 --> 00:48:47,674 - Și eu sunt cel care ar trebui să ... - Whoa, whoa. Asteapta asteapta. 862 00:48:47,741 --> 00:48:49,276 Ai spus mail? 863 00:48:49,343 --> 00:48:53,413 Cum ar fi, poștală, poștă, nu prin e-mail? 864 00:48:53,480 --> 00:48:57,617 Poștă. Ca ... Ca prin poștă. 865 00:48:57,684 --> 00:49:00,754 Bine. Ajutorul e pe drum. 866 00:49:00,821 --> 00:49:03,490 Da, vei avea cizmele alea pe pământ în 48 de ore. 867 00:49:03,557 --> 00:49:07,627 Bine, deci acum vorbim. Acum ce suntem ... 868 00:49:07,694 --> 00:49:09,429 Și a închis telefonul. La naiba. 869 00:49:25,445 --> 00:49:26,513 Ken Miller? 870 00:49:27,180 --> 00:49:28,715 Oh da. Si tu esti? 871 00:49:28,782 --> 00:49:31,752 - Simon Kilmurry, inspector poștal SUA. - Oh, cu Biroul Federal ... 872 00:49:31,818 --> 00:49:33,720 SUA ... Îmi pare rău, mai spui asta? 873 00:49:33,787 --> 00:49:36,590 Sunt cu serviciul poștal din SUA. 874 00:49:36,656 --> 00:49:40,460 Serviciul poștal? Nu Nu NU. Au spus că trimiteau FBI-ul. 875 00:49:40,527 --> 00:49:44,064 Este inacceptabil. Ei ... eu ... 876 00:49:44,131 --> 00:49:47,067 Deci ce faci? Tu, cumva, poți purta poștă sau așa ceva? 877 00:49:47,134 --> 00:49:51,071 Ar fi un poștaș. Ei poartă corespondența. Eu port o armă. 878 00:49:51,138 --> 00:49:54,040 Această companie, Kimberly-Clark, 879 00:49:54,107 --> 00:49:56,510 emite puțin sub o mie de aceste cupoane. 880 00:49:56,576 --> 00:50:01,314 Începând din această săptămână, peste 15.000 dintre ei au fost răscumpărați. 881 00:50:01,381 --> 00:50:04,117 De parcă nu ar fi fost destul de rău, nu putem face diferența 882 00:50:04,184 --> 00:50:06,753 între cupoanele reale, legitime și contrafacerile. 883 00:50:06,820 --> 00:50:10,357 Ei bine, apreciez că ați contactat FBI-ul, 884 00:50:10,424 --> 00:50:13,427 dar inspectorii poștali o vor lua de aici. 885 00:50:14,294 --> 00:50:16,129 Apreciez inițiativa ta, 886 00:50:16,196 --> 00:50:18,298 dar acesta este cazul meu. În regulă? 887 00:50:18,365 --> 00:50:20,233 O să ai nevoie de mine în asta. 888 00:50:20,300 --> 00:50:22,769 Nu poți să valsezi aici și să-mi iei mâncarea de pe farfurie. 889 00:50:22,836 --> 00:50:26,406 Acesta este lucrul meu. Aceasta este afacerea mea. Dacă nu vrei să fii partener. 890 00:50:26,473 --> 00:50:28,642 - Am putea fi parteneri în acest sens. - Nu. Nu, nu putem fi parteneri. 891 00:50:28,708 --> 00:50:30,710 Și vrei să știi de ce nu putem fi parteneri? 892 00:50:30,777 --> 00:50:32,779 Pentru că sunt un ofițer federal de aplicare a legii. 893 00:50:32,846 --> 00:50:36,383 Port o armă de foc, rezolv infracțiuni și arest oamenii. 894 00:50:36,450 --> 00:50:39,619 Ești un cetățean privat care aleargă în jurul fetelor de 15 ani 895 00:50:39,686 --> 00:50:42,656 pentru ridicarea pachetelor de fructe suculente. 896 00:50:42,722 --> 00:50:45,492 Acesta este un lucru pe care îl fac din mulți. 897 00:50:45,559 --> 00:50:49,463 Știu cupoane. Trăiesc cupoane. 898 00:50:49,529 --> 00:50:52,532 Ce s-a întâmplat atunci când ai încercat să comanzi unele de pe site? 899 00:50:53,600 --> 00:50:54,835 Ce ești ... nu am făcut-o. 900 00:50:54,901 --> 00:50:56,203 Deci nu ai făcut nimic? 901 00:50:56,269 --> 00:50:57,471 Am făcut ceva ... 902 00:50:57,537 --> 00:50:59,673 - Am făcut o mulțime de lucruri. - Am facut... 903 00:50:59,739 --> 00:51:02,209 Știi ce am făcut? Iată ce naiba am făcut. 904 00:51:02,275 --> 00:51:04,611 Am sunat la FBI și i-am spus: "Poți să mă ajuți?" 905 00:51:04,678 --> 00:51:07,814 Au spus: „Sigur, cizme pe pământ”. Și apoi mi-au adus un poștaș. 906 00:51:07,881 --> 00:51:12,319 Bine, Ken, îți spun ce. Se pare că știi multe despre cupoane. 907 00:51:12,385 --> 00:51:17,190 Deci, de ce nu comandați unele de pe site și vor veni prin poștă. 908 00:51:17,257 --> 00:51:19,226 Și atunci putem vedea cu toții de unde sunt. 909 00:51:19,292 --> 00:51:23,296 Dar, uh, doar pentru a fi clar, astfel încât să existe limite bune, 910 00:51:23,363 --> 00:51:24,798 nu suntem parteneri. 911 00:51:24,865 --> 00:51:28,802 Dar ce zici de ce mă faci, uh, 912 00:51:28,869 --> 00:51:31,671 un fel de cetățean deputat sau ceva? 913 00:51:31,738 --> 00:51:33,573 Doar din punct de vedere al pancartei. 914 00:51:34,975 --> 00:51:37,577 - Un cetățean suplinit? - Da. 915 00:51:37,644 --> 00:51:39,880 Deci, ce fac? Formez aici o poșetă? 916 00:51:39,946 --> 00:51:41,915 Nu imi pare rau. Este... 917 00:51:42,649 --> 00:51:44,784 Care este elementul dvs. de acțiune? 918 00:51:44,851 --> 00:51:48,255 - Mea ... Obiectul meu acționabil? - Care este elementul dvs. de acțiune? 919 00:51:48,321 --> 00:51:51,258 Acțiunea este de a comanda cupoanele de pe site. 920 00:51:53,326 --> 00:51:55,929 E o idee bună ... Și asta a fost o idee bună. 921 00:51:59,866 --> 00:52:01,635 O da. 922 00:52:04,271 --> 00:52:06,373 Arme? In niciun caz. 923 00:52:06,439 --> 00:52:08,875 Nu se intampla. Nu. 924 00:52:08,942 --> 00:52:11,478 Putem merge la Shake Baby după și să luăm un milkshake. 925 00:52:14,314 --> 00:52:16,283 Care are cea mai bună valoare de revânzare? 926 00:52:16,349 --> 00:52:18,818 Căutăm o investiție bună. 927 00:52:18,885 --> 00:52:21,555 Bine, bine, probabil că asta ar fi aici. 928 00:52:21,621 --> 00:52:24,858 Aceasta este o pușcă tactică KelTec KSG. 929 00:52:24,925 --> 00:52:27,460 Este acțiune cu pompă. Dreapta? 930 00:52:27,527 --> 00:52:29,829 Acum l-ați văzut pe John Wick, nu? Filme cu John Wick? 931 00:52:29,896 --> 00:52:31,765 - Da. Absolut. - Da da. 932 00:52:31,831 --> 00:52:33,333 Nu există o reclamă mai bună pentru o armă 933 00:52:33,400 --> 00:52:34,834 decât un film cu John Wick. 934 00:52:34,901 --> 00:52:38,838 În momentul în care Keanu a folosit acest băiat rău sexy, 935 00:52:38,905 --> 00:52:40,874 prețul tocmai a intrat direct pe acoperiș. 936 00:52:40,941 --> 00:52:43,343 Este mai ieftin dacă le cumpărăm în vrac? 937 00:52:47,514 --> 00:52:49,583 - Ah. - Mmm. 938 00:52:50,383 --> 00:52:51,718 Mmm. 939 00:52:51,785 --> 00:52:53,520 Probabil că nu ar fi trebuit să fie atât de ușor. 940 00:53:02,662 --> 00:53:04,531 Șampanie? 941 00:53:17,444 --> 00:53:18,545 Oh. Ah! 942 00:53:19,012 --> 00:53:20,347 Oh da! 943 00:53:20,413 --> 00:53:22,682 - Cupoane! Cupoane! - Cupoane! Cupoane! 944 00:53:29,889 --> 00:53:31,491 Mmm, mmm, mmm. 945 00:53:31,558 --> 00:53:33,627 Ce vei face cu jumătatea ta din bani? 946 00:53:33,693 --> 00:53:35,362 Oh, bine. 947 00:53:35,428 --> 00:53:37,430 Hm, voi plăti ipoteca mamei Josie ... 948 00:53:37,497 --> 00:53:39,666 - Mmm, mm-hmm. - ... angajează-o o menajeră, 949 00:53:39,733 --> 00:53:41,935 și apoi, nu știu. 950 00:53:42,002 --> 00:53:45,271 Vreau să merg undeva exotic. Ca undeva cu o plajă. 951 00:53:45,338 --> 00:53:46,840 - Tu stii? - Mmm. 952 00:53:46,906 --> 00:53:48,675 Și tu? Ce vei face cu cota ta? 953 00:53:48,742 --> 00:53:50,777 Bine... 954 00:53:52,479 --> 00:53:54,814 - Bine. Vrei să auzi ceva nebunesc? - Mereu. 955 00:53:54,881 --> 00:53:58,952 Mi-am făcut programare la clinica de fertilitate. 956 00:54:00,453 --> 00:54:02,288 Și știu că este o lovitură lungă, 957 00:54:02,355 --> 00:54:04,691 dar doar m-am gândit, de ce nu? Tu stii? 958 00:54:04,758 --> 00:54:07,994 Da bine. Uh ... Ce a spus Rick? 959 00:54:08,695 --> 00:54:10,330 Nu i-am spus lui Rick. 960 00:54:11,064 --> 00:54:12,932 Speram cam să mergi cu mine. 961 00:54:13,900 --> 00:54:17,671 Connie. Desigur! Știi că trebuie să plec. 962 00:54:17,737 --> 00:54:19,806 - Tu vei? - Da! 963 00:54:19,873 --> 00:54:22,475 Pentru că atunci când această fetiță își întreabă mătușa JoJo povestea vieții ei, 964 00:54:22,542 --> 00:54:25,845 Voi spune: „Fată, totul a început cu un cupon”. 965 00:54:27,647 --> 00:54:32,752 Bine, deci avem aici o adresă pentru un magazin de animale de companie, 966 00:54:32,819 --> 00:54:34,054 un Petco din Kansas. 967 00:54:34,120 --> 00:54:35,622 Am cartografiat Google. 968 00:54:35,689 --> 00:54:38,091 Cel mai apropiat aeroport este Kansas City, Missouri. 969 00:54:38,158 --> 00:54:41,695 Așa că am luat libertatea de a ne rezerva un mic zbor cu ochi roșii acolo. 970 00:54:41,761 --> 00:54:43,663 Ne-ați rezervat? Bine. 971 00:54:43,730 --> 00:54:46,633 Ken, nu facem asta. Nu suntem... 972 00:54:46,700 --> 00:54:49,669 Kansas, nu? Ai verificat poștala? 973 00:54:49,736 --> 00:54:52,839 - Ce, ca ștampila? - Ei bine, nu există ștampilă. 974 00:54:52,906 --> 00:54:55,108 Folosesc un serviciu poștal online, 975 00:54:55,175 --> 00:54:57,444 ceea ce înseamnă, de asemenea, că nu există ștampilă poștală. 976 00:54:57,510 --> 00:55:00,613 - Bine, deci ... - Bine, deci codul poștal de pe ștampila poștală 977 00:55:00,680 --> 00:55:03,349 și codul poștal de pe adresa de retur, ei bine, nu se potrivesc. 978 00:55:03,416 --> 00:55:06,720 Deci, adresa de retur, ei bine, asta este Kansas, orice începe cu 6-6. 979 00:55:06,786 --> 00:55:09,456 Și poștal, 8-5-0-1-3, 980 00:55:09,522 --> 00:55:11,691 orice începe cu 8-5, adică Arizona. 981 00:55:11,758 --> 00:55:15,028 Și ultimele trei cifre, 0-1-3, este Phoenix. 982 00:55:15,095 --> 00:55:17,097 Deci, înșelați ce spune adresa de returnare. 983 00:55:17,163 --> 00:55:18,765 Aceste lucruri au fost trimise prin poștă ... 984 00:55:18,832 --> 00:55:21,134 Trimis de la Phoenix. Este impresionant. Rahat sfânt. 985 00:55:21,201 --> 00:55:22,569 Îmi pare rău. 986 00:55:22,635 --> 00:55:24,704 Chiar ai memorat codul poștal 987 00:55:24,771 --> 00:55:25,872 pentru fiecare oraș din țară? 988 00:55:25,939 --> 00:55:28,007 Sunt inspector poștal, Ken. 989 00:55:28,074 --> 00:55:30,477 Și toate lucrurile fiind egale, 990 00:55:30,543 --> 00:55:32,746 cea mai simplă explicație tinde să fie cea corectă. 991 00:55:32,812 --> 00:55:34,447 O Doamne. 992 00:55:34,514 --> 00:55:35,749 Deci, dacă aceste lucruri au fost expediate din Phoenix, 993 00:55:35,815 --> 00:55:37,484 atunci ținuta criminală din spatele acestora este ... 994 00:55:37,550 --> 00:55:38,952 - De la Phoenix. - ... și în Phoenix. 995 00:55:39,018 --> 00:55:40,954 Da, asta e ... Trebuie să mă lași să intru în chestia asta. 996 00:55:41,020 --> 00:55:43,490 Sunt domnul Phoenix. Sunt acolo în fiecare lună. 997 00:55:43,556 --> 00:55:45,925 Există nouă magazine A&G în zonă. Pot sa ajut. 998 00:55:45,992 --> 00:55:48,461 - Ken, am trecut prin asta. - Te rog vino. 999 00:55:52,699 --> 00:55:55,168 În regulă. Nu ar trebui să fac asta. 1000 00:55:55,969 --> 00:55:57,637 - Ce ești ... - Bine. 1001 00:55:57,704 --> 00:55:59,639 Puneți mâna stângă pe insigna mea și ridicați mâna dreaptă. 1002 00:55:59,706 --> 00:56:02,575 - Oh, sfinte. Da da da. Bine. - Repetă după mine. 1003 00:56:02,642 --> 00:56:04,644 Eu, Ken Miller, jur solemn ... 1004 00:56:04,711 --> 00:56:06,713 Eu, Ken Miller, jur solemn ... 1005 00:56:06,780 --> 00:56:08,181 Cu care sunt futut. 1006 00:56:08,248 --> 00:56:10,917 Că sunt ... Oh, dracu ', omule. Haide! 1007 00:56:10,984 --> 00:56:12,552 - Ce crezi că se va întâmpla? - Nu știu. 1008 00:56:12,619 --> 00:56:15,054 Nu am puterea să te fac deputat pe nimic. Am vorbit despre asta. 1009 00:56:15,121 --> 00:56:17,957 M-am gândit că ai putea să-mi dai o șansă. M-am gândit că poate ... 1010 00:56:18,024 --> 00:56:20,460 Bine, ascultă. Y-Ai dreptate. 1011 00:56:20,527 --> 00:56:24,831 Cincisprezece ani i-am petrecut urmărind viețile joase împingând rahatul în buzunare. Înțeleg. 1012 00:56:24,898 --> 00:56:28,468 Dar este un caz real. Eu ... eu ... 1013 00:56:28,535 --> 00:56:31,604 Am crezut că îmi vei da șansa să fac ceva care contează de fapt. 1014 00:56:33,873 --> 00:56:36,676 Eu ... Oh, rahat. 1015 00:56:37,644 --> 00:56:38,912 Poate poți ajuta. 1016 00:56:38,978 --> 00:56:40,513 Îl cunoști pe Phoenix și mi-ai dat deja 1017 00:56:40,580 --> 00:56:42,015 un avantaj foarte bun cu aceste cupoane. 1018 00:56:42,081 --> 00:56:43,983 Și nu vreau să te simți rău. 1019 00:56:44,050 --> 00:56:46,186 ATF, DEA, FBI, 1020 00:56:46,252 --> 00:56:48,955 majoritatea acestor tâmpenii ar fi deja într-un avion către Kansas. 1021 00:56:50,123 --> 00:56:51,858 Dar nu poți înșela mailul. 1022 00:56:51,925 --> 00:56:53,760 Și nu poți înșela Tatăl Timpului. 1023 00:56:53,827 --> 00:56:57,130 Există un preț de plătit pentru toată pregătirea ta de-a lungul anilor. 1024 00:56:57,197 --> 00:57:01,801 - Urăsc să o spun. - Aceasta este ... ultima ta lovitură. 1025 00:57:03,770 --> 00:57:05,171 Bine... 1026 00:57:05,238 --> 00:57:07,640 Sunt citat de ouă ca să încerc. 1027 00:57:07,707 --> 00:57:11,044 Umor umor. Ei bine, iată unul pentru tine. 1028 00:57:11,110 --> 00:57:12,612 Uh, ultima dată când am încercat asta, 1029 00:57:12,679 --> 00:57:16,082 randamentul dvs. mediu a fost de doar patru sau cinci ouă. 1030 00:57:16,149 --> 00:57:18,251 Vai. Fata afurisita. 1031 00:57:18,318 --> 00:57:20,620 Dar vestea bună este că încă mai avem 1032 00:57:20,687 --> 00:57:22,755 o parte din sperma lui Rick de ultima dată. Asa de... 1033 00:57:22,822 --> 00:57:26,092 Uh, trebuie să-i folosim sperma? 1034 00:57:27,660 --> 00:57:30,263 Ei bine, nu, dar ... 1035 00:57:30,330 --> 00:57:33,166 Adică el este soțul tău. 1036 00:57:34,567 --> 00:57:36,903 Da, cred că am vrea să facem cumpărături. 1037 00:57:36,970 --> 00:57:39,973 - Bine, deci nu există fotografii? - Fără poze. 1038 00:57:40,039 --> 00:57:41,908 - Se simte ca un defect uriaș în sistem. - Aw. 1039 00:57:41,975 --> 00:57:45,178 - Dar cu ăla? - Oh. Ei bine, să aruncăm o privire mai atentă. 1040 00:57:50,016 --> 00:57:51,651 Doamne. 1041 00:57:51,718 --> 00:57:54,888 Acest donator a fost foarte activ. Avem peste 400 de fiole. 1042 00:57:55,855 --> 00:57:57,523 - 400? - Da. 1043 00:57:57,590 --> 00:57:59,225 6'2 ", IQ ridicat, 1044 00:57:59,292 --> 00:58:01,561 - niveluri de motilitate extrem de ridicate. - Ooh. 1045 00:58:01,628 --> 00:58:03,630 Băieții lui sunt ca înotătorii olimpici. 1046 00:58:03,696 --> 00:58:05,832 - Olimpic? - Uh-huh. 1047 00:58:05,899 --> 00:58:07,967 Bună ziua, domnule Baby Batter. 1048 00:58:08,034 --> 00:58:10,837 Știi ce? 1049 00:58:10,904 --> 00:58:13,640 Pun pariu că multe femei nu își pot permite sperma de înaltă calitate. 1050 00:58:13,706 --> 00:58:16,075 L-am putea primi la un preț redus. 1051 00:58:16,142 --> 00:58:17,977 Iei bani? 1052 00:58:24,284 --> 00:58:27,887 Am cheltuit doar 330.000 de dolari pe sperma unui bărbat? 1053 00:58:30,156 --> 00:58:33,026 Știi, pariez că vom fi primii oameni care vor spăla banii vândând material seminal. 1054 00:58:33,092 --> 00:58:34,594 Dreapta? 1055 00:58:34,661 --> 00:58:36,562 Nu știu. 1056 00:58:36,629 --> 00:58:38,731 Primirea unui apel din Elveția. 1057 00:58:38,798 --> 00:58:39,832 Ciudat. 1058 00:58:40,633 --> 00:58:41,834 Buna ziua? 1059 00:58:43,169 --> 00:58:44,837 Oh, hei, Tina. 1060 00:58:44,904 --> 00:58:46,306 Sunteți ... Sunteți în Elveția? 1061 00:58:48,041 --> 00:58:49,776 Oh, nu, corect. Esti aici. 1062 00:58:49,842 --> 00:58:51,277 Oh, ești aici, aici. 1063 00:58:51,344 --> 00:58:54,080 Da bine. Uh, vom ieși într-o clipită. 1064 00:58:56,049 --> 00:58:57,050 - Ea este aici. - Oh. 1065 00:59:05,391 --> 00:59:07,860 Tempe, fructe suculente? 1066 00:59:18,004 --> 00:59:20,807 Ai vreo idee de ce ți-am adus băieții aici? 1067 00:59:20,873 --> 00:59:21,941 - Tocilar. 1068 00:59:22,008 --> 00:59:23,910 Unde dracu sunt toți banii tăi? 1069 00:59:24,744 --> 00:59:26,879 - Oh, aia. Noi ... - Oh. 1070 00:59:26,946 --> 00:59:29,649 - Um, relaxează-te. - Fată, am înțeles. 1071 00:59:29,716 --> 00:59:31,918 Ne-am ocupat de toate. Adică suntem auto-începători. 1072 00:59:31,985 --> 00:59:34,721 - Suntem regine. Îți amintești că ai spus? - La asta te uiți. 1073 00:59:34,787 --> 00:59:36,222 - Tu ai spus-o. - „Queenpins”. 1074 00:59:36,289 --> 00:59:37,657 O curățăm! 1075 00:59:37,724 --> 00:59:41,060 Bine. Și, uh, de ce îl curățați? 1076 00:59:41,127 --> 00:59:45,198 - Pentru că e ... murdar. - E murdar, Tina. 1077 00:59:45,264 --> 00:59:48,768 Nu ai bani murdari. Stii de ce? 1078 00:59:48,835 --> 00:59:52,705 Pentru că compania dvs. principală Back-2-Black are singurul scop 1079 00:59:52,772 --> 00:59:54,240 este să-ți cureți banii. 1080 00:59:54,307 --> 00:59:57,210 Deci, tu ... ne spui că w ... 1081 00:59:58,478 --> 00:59:59,512 - Aștepta. - Că noi nu ... 1082 00:59:59,579 --> 01:00:01,914 - Toți banii sunt deja curați? - O Doamne. 1083 01:00:01,981 --> 01:00:03,783 Sunt doar peste voi, băieți. 1084 01:00:03,850 --> 01:00:05,852 - Pot fi sincer? - Da. 1085 01:00:05,918 --> 01:00:07,754 - Aș vrea să mă lăsați să scriu ... - Asta spun. 1086 01:00:07,820 --> 01:00:09,789 Nu ai lăsat-o să o scrie, așa că nu am știut. 1087 01:00:09,856 --> 01:00:12,325 Am cerut un tampon. Ai spus că e murdar. Am ajuns acasă. Eu ... 1088 01:00:12,392 --> 01:00:14,927 În regulă. O să mergi la bancă la fiecare două zile. 1089 01:00:14,994 --> 01:00:17,063 Luați banii în mici trepte. Bine? 1090 01:00:17,130 --> 01:00:18,731 Și puneți-l în bancă în trepte mici. 1091 01:00:18,798 --> 01:00:20,666 Poti sa faci asta? Și nu să-l tragi? 1092 01:00:20,733 --> 01:00:23,036 Putem ... Asta e ceva ce putem face în totalitate. 1093 01:00:23,102 --> 01:00:25,171 - Noi ... - Noi, um ... 1094 01:00:25,238 --> 01:00:28,141 Mai avem o parte din asta, dar ... 1095 01:00:29,142 --> 01:00:30,877 Am cumpărat câteva lucruri. 1096 01:00:31,411 --> 01:00:33,413 Cateva lucruri? 1097 01:00:33,479 --> 01:00:37,683 Ați spus câteva lucruri. Nu sunt câteva lucruri. 1098 01:00:37,750 --> 01:00:41,220 Acesta este un steag roșu mare. Trebuie să vinzi acest rahat acum. 1099 01:00:41,287 --> 01:00:42,922 Bine. Da. 1100 01:00:42,989 --> 01:00:44,457 Am cumpărat și o grămadă de arme. 1101 01:00:44,524 --> 01:00:47,393 Arme? Unde vei vinde arme? 1102 01:00:48,428 --> 01:00:50,029 O să ne dăm seama. 1103 01:00:50,897 --> 01:00:52,165 Sau eBay. 1104 01:00:53,066 --> 01:00:55,134 - Sau eBay. - A fost primul meu gând. 1105 01:00:56,436 --> 01:00:58,805 Nu e nimic mai important decât poșta, Ken. 1106 01:00:58,871 --> 01:01:02,175 Oamenii pun stiloul pe hârtie cu gândurile lor cele mai interioare. 1107 01:01:02,241 --> 01:01:05,111 Și apoi îl sigilează într-un plic și i-au pus o ștampilă. 1108 01:01:05,178 --> 01:01:07,413 Ei au încredere în noi cu secretele lor și noi le livrăm. 1109 01:01:07,480 --> 01:01:09,015 Da, nu, cred ... 1110 01:01:09,082 --> 01:01:11,417 Mi-e greu să cred că cineva dă un hohot 1111 01:01:11,484 --> 01:01:13,719 când primesc o scrisoare prin poștă. 1112 01:01:13,786 --> 01:01:16,089 Da. 1113 01:01:22,261 --> 01:01:26,299 Am sentimentul că Leo F. Sullivan 1114 01:01:26,365 --> 01:01:28,734 a strigat să primească o scrisoare prin poștă. 1115 01:01:32,839 --> 01:01:35,942 Marcat pe 16 octombrie 1918. 1116 01:01:39,378 --> 01:01:41,280 "Draga Maria, 1117 01:01:41,347 --> 01:01:44,217 Am primit două scrisori dvs. acum câteva săptămâni, 1118 01:01:44,283 --> 01:01:47,019 și au adus cantitatea obișnuită de voie bună. 1119 01:01:47,086 --> 01:01:50,223 Acele scrisori au făcut călătoria cu mine în față, 1120 01:01:50,289 --> 01:01:54,127 și acum tot ce trebuie să fac este să bag mâna în buzunar, 1121 01:01:54,193 --> 01:01:55,761 și iată-te. 1122 01:01:55,828 --> 01:01:57,830 Am vorbit cu părintele Tom Holbrook 1123 01:01:57,897 --> 01:02:00,766 despre marea mea dorință de a mă întoarce la tine 1124 01:02:00,833 --> 01:02:05,338 și durerea din inima mea să o întâlnesc pe mica noastră Irene și să o țin în brațe. 1125 01:02:06,172 --> 01:02:07,874 Mi-am luat ultima mărturisire 1126 01:02:07,940 --> 01:02:10,977 și acum ieșiți la luptă cu conștiința curată 1127 01:02:11,043 --> 01:02:15,448 și o inimă plină de gânduri despre tine, draga mea, dulce Maria. 1128 01:02:15,515 --> 01:02:19,485 Ca întotdeauna rămân, Leo F. Sullivan. " 1129 01:02:26,592 --> 01:02:29,262 Cred că unora le pasă să primească o scrisoare, Ken. 1130 01:02:31,998 --> 01:02:35,134 - Stai, ce ... ce s-a întâmplat? - Ce vrei să spui ce s-a întâmplat? 1131 01:02:35,201 --> 01:02:36,536 A reușit? 1132 01:02:36,602 --> 01:02:39,805 Știi, el, um ... a supraviețuit bătăliei? 1133 01:02:39,872 --> 01:02:42,108 Nu contează dacă Leo a reușit sau Leo nu a reușit. 1134 01:02:42,175 --> 01:02:45,878 Ceea ce contează este că scrisoarea a supraviețuit. Scrisoarea a făcut-o. 1135 01:02:45,945 --> 01:02:47,980 Și este ceva pe care îl luăm foarte în serios. 1136 01:02:48,047 --> 01:02:50,950 Da, înțeleg asta. Eu doar... 1137 01:02:51,017 --> 01:02:53,819 Este greu să nu te gândești la familia Sullivan. 1138 01:02:53,886 --> 01:02:56,956 Ce ... Ce s-a întâmplat cu Mary? A devenit văduvă? 1139 01:02:57,023 --> 01:02:59,058 Ken. Ken, a fost acum o sută de ani. 1140 01:02:59,125 --> 01:03:00,960 Toți sulivanii sunt probabil morți. 1141 01:03:01,027 --> 01:03:04,063 Mă întreb. A ajuns vreodată să o țină pe Irene? 1142 01:03:04,130 --> 01:03:06,299 Sunt rudele tale? Sunt ei... 1143 01:03:06,365 --> 01:03:08,968 Cred că suntem toți înrudiți în anumite privințe. Nu-i așa, Ken? 1144 01:03:09,969 --> 01:03:10,970 Hmm? 1145 01:03:12,104 --> 01:03:13,839 Bine ați venit la Phoenix. 1146 01:03:13,906 --> 01:03:17,610 5.000 de mile pătrate de deșert fierbinte, întindere suburbană. 1147 01:03:17,677 --> 01:03:20,613 Da, ei bine, unele fânuri sunt mai mari decât altele, 1148 01:03:20,680 --> 01:03:22,982 dar băieții răi sunt acolo. 1149 01:03:23,049 --> 01:03:24,383 Necazuri pentru ei, 1150 01:03:24,450 --> 01:03:27,286 au decis să facă lucruri rele prin poștă. 1151 01:03:27,353 --> 01:03:29,855 Acum ne vom ocupa de asta la poștă. 1152 01:03:29,922 --> 01:03:32,124 Da, mi-aș dori să nu-mi fi citit scrisoarea. 1153 01:03:32,191 --> 01:03:34,994 Nu mă pot opri să mă gândesc dacă acel tip a supraviețuit sau nu. 1154 01:03:35,061 --> 01:03:37,230 Oh, Ken, îți lipsește ideea. 1155 01:03:37,296 --> 01:03:41,167 ... unde temperatura este în prezent de 89 de grade, vântul de sud-vest ... 1156 01:04:10,429 --> 01:04:13,399 Hei. Ce se întâmplă pe aici? 1157 01:04:15,968 --> 01:04:18,037 Am primit un televizor nou? 1158 01:04:18,104 --> 01:04:21,374 Nu pot trece nimic peste tine. 1159 01:04:21,440 --> 01:04:23,175 Trebuia să fie o surpriză. 1160 01:04:23,242 --> 01:04:26,312 Știi, îmi spui să obțin un loc de muncă 1161 01:04:26,379 --> 01:04:29,115 a fost exact împingerea de care aveam nevoie pentru a-mi da seama că aș putea face mai bine. 1162 01:04:29,181 --> 01:04:31,584 Așa că am ieșit acolo și am primit un loc de muncă. 1163 01:04:31,651 --> 01:04:33,586 Ce treabă să faci? 1164 01:04:33,653 --> 01:04:36,555 Vânzări. Doar un job plictisitor de vânzări vechi. 1165 01:04:36,622 --> 01:04:39,425 Știi, îndeplinirea comenzilor și umplerea plicurilor în mare parte. 1166 01:04:39,492 --> 01:04:42,261 Și cuponarea? Ce se întâmplă cu asta? 1167 01:04:42,328 --> 01:04:44,463 Oh, nu mai folosesc cupoane. 1168 01:04:44,530 --> 01:04:45,464 Mă rați. 1169 01:04:45,531 --> 01:04:47,166 Sper să nu vă deranjeze. 1170 01:04:47,233 --> 01:04:49,969 Am folosit primul meu salariu pentru a-ți cumpăra televizorul 4K. 1171 01:04:50,036 --> 01:04:52,371 De ce m-aș deranja? Vreau să spun... 1172 01:04:52,438 --> 01:04:56,175 ... am un televizor nou-nouț și o soție nou-nouță. 1173 01:04:58,377 --> 01:05:01,047 Da. Connie 2.0. 1174 01:05:01,113 --> 01:05:02,281 Bucurați-vă. 1175 01:05:05,017 --> 01:05:07,320 Ești sigur că nu vrei să discuți asta cu soțul tău 1176 01:05:07,386 --> 01:05:09,322 înainte de a implanta embrionii? 1177 01:05:09,388 --> 01:05:11,557 Amintiți-vă, nu pot dez-coace tortul. 1178 01:05:11,624 --> 01:05:14,193 Omule. Este corpul ei. Este alegerea ei. 1179 01:05:15,728 --> 01:05:17,163 Nu. 1180 01:05:17,229 --> 01:05:19,365 Nu am folosit niciunul dintre ingredientele sale. 1181 01:05:19,432 --> 01:05:21,701 Nu merită o bucată din tortul meu. 1182 01:05:21,767 --> 01:05:25,304 Știți cu toții pe Ken Miller, LPO-ul magazinului. 1183 01:05:25,371 --> 01:05:28,507 Și cu el este Simon Kilmurry. 1184 01:05:28,574 --> 01:05:30,743 Este un agent FBI care vrea să te întrebe ... 1185 01:05:30,810 --> 01:05:33,179 - Un inspector poștal. - Ce-i asta? 1186 01:05:33,245 --> 01:05:35,348 Sunt inspector poștal SUA. 1187 01:05:35,414 --> 01:05:39,251 Oh. Este inspector poștal, orice ar însemna asta. 1188 01:05:39,318 --> 01:05:42,388 Căutăm doar clienți cu obiceiuri ciudate de cupon, 1189 01:05:42,455 --> 01:05:46,992 orice activitate neregulată a cuponului, uh, frecvența de utilizare, 1190 01:05:47,059 --> 01:05:50,363 orice clienți care au economii neobișnuit de mari. 1191 01:05:50,429 --> 01:05:53,999 În primul rând, oamenii uită literalmente că ești chiar o ființă umană. 1192 01:05:54,066 --> 01:05:57,136 Apoi o să-mi dea curs despre modul în care pungile de plastic ne ucid planeta 1193 01:05:57,203 --> 01:05:59,238 ca și cum aș fi tâmpitul care a inventat plasticul. 1194 01:05:59,305 --> 01:06:02,174 O numim doamna „Oh, așteaptă. Am un cupon” 1195 01:06:02,241 --> 01:06:06,145 pentru că își amintește că are un cupon în mână după ce a plătit. 1196 01:06:06,212 --> 01:06:09,215 Îl numim „Mr. Bullshit” pentru că te face să verifici în spate lucruri. 1197 01:06:09,281 --> 01:06:14,153 Și de fiecare dată când îi spunem că suntem afară, el țipă întotdeauna: „Tâmpenii!” Da. 1198 01:06:14,220 --> 01:06:17,123 Ei bine, cred că gata. Sper ca ajuta. 1199 01:06:17,189 --> 01:06:19,692 Oh, așteptați. Avem un alt casier. 1200 01:06:19,759 --> 01:06:22,695 O numesc „Doamna cuponului nebun”. 1201 01:06:22,762 --> 01:06:25,197 Am acest zâmbet tencuit pe fața ei, 1202 01:06:25,264 --> 01:06:28,300 cantitate ridicolă de cupoane în mână de fiecare dată. 1203 01:06:28,367 --> 01:06:32,405 Și, desigur, toată lumea este înapoi, așteaptă, așteaptă, așteaptă. 1204 01:06:32,471 --> 01:06:36,575 Și se enervează la mine. La mine! 1205 01:06:36,642 --> 01:06:38,210 - Și cea mai rea parte ... - Bine. 1206 01:06:38,277 --> 01:06:40,713 ... ea a avut această dracului slogan, bine, 1207 01:06:40,780 --> 01:06:44,750 această mică zicală pe care mi-o arunca de fiecare dată înainte să plece. 1208 01:06:44,817 --> 01:06:46,519 „Uită-te la bănuți, 1209 01:06:46,585 --> 01:06:48,354 bla, bla, bla, bla, bla, bla. "Și sunt ca ... 1210 01:06:48,421 --> 01:06:50,456 Îmi pare rău, trebuie să te întorc acolo sus. 1211 01:06:50,523 --> 01:06:52,458 Ai spus ... A fost fraza, 1212 01:06:52,525 --> 01:06:56,162 „Urmăriți bănuții, iar dolarii vor avea grijă de ei înșiși”? 1213 01:06:56,796 --> 01:06:59,098 Da. Da, exact asta este. 1214 01:06:59,165 --> 01:07:01,467 Bine, ne conectăm atunci. Ne conectăm aici. 1215 01:07:01,534 --> 01:07:04,203 Așa că lasă-mă să te întreb asta. Care este numele ei? Care este numele acestei femei? 1216 01:07:04,270 --> 01:07:05,805 Nu-i cunosc numele, omule. O urăsc dracului. 1217 01:07:05,871 --> 01:07:08,207 Dar ați făcut tranzacțiile. Vedeți cardul. 1218 01:07:08,274 --> 01:07:10,743 - Sunt sigur că ai primit numele ei, nu? - Crazy Cupon Lady. 1219 01:07:10,810 --> 01:07:13,646 - Descriere. Cum arată ea? - Are o înălțime de trei metri. 1220 01:07:13,712 --> 01:07:15,281 - Chemați un artist de schițe! - Bine. 1221 01:07:15,347 --> 01:07:17,216 Trebuie să avem pe cineva aici jos. 1222 01:07:17,283 --> 01:07:19,185 Poți rămâne acolo o secundă? 1223 01:07:19,251 --> 01:07:21,554 Ken, Ken. Aș vrea să vorbesc cu tine doar un minut. 1224 01:07:21,620 --> 01:07:23,656 Este bun. Nu uita de ... 1225 01:07:23,722 --> 01:07:25,424 - Amintiți-vă unde am fost. - Haide. Să mergem. 1226 01:07:25,491 --> 01:07:27,226 Nu poți țipa la el. 1227 01:07:27,293 --> 01:07:29,495 Ce i-ai țipat tipului „Cheamă un artist de schițe”? 1228 01:07:29,562 --> 01:07:32,465 - Da, eu ... - Cine crezi că este, Keyser Söze? 1229 01:07:32,531 --> 01:07:34,467 Ken, ia-o jos cu o crestătură. 1230 01:07:34,533 --> 01:07:38,571 - Încetinește totul. Bine? - Îl încetinesc, 1231 01:07:38,637 --> 01:07:42,475 și am să-ți spun încet ce s-a întâmplat acolo. 1232 01:07:42,541 --> 01:07:46,712 El ne-a dat sămânța care va deveni nenorocitele ramuri, bine? 1233 01:07:46,779 --> 01:07:48,481 - Doamna aia, asta e femeia. - Ce face ... 1234 01:07:48,547 --> 01:07:50,749 Asta e gal! Această frază. Nu l-ai auzit? 1235 01:07:50,816 --> 01:07:53,853 "Uită-te la bănuți. Dolarii au grijă de ei înșiși." Asta este ... 1236 01:07:53,919 --> 01:07:58,624 Adică, acesta este literalmente tencuit pe site-ul Savvy Super Saver. 1237 01:08:00,326 --> 01:08:03,496 Bine. Ei bine, este interesant. E util. 1238 01:08:04,630 --> 01:08:08,767 Și știați că cumpărătorul dvs. obișnuit 1239 01:08:08,834 --> 01:08:13,506 călătorește 2,27 mile până la cel mai apropiat magazin alimentar local? 1240 01:08:13,572 --> 01:08:16,609 - E adevarat? Ai dreptate în legătură cu asta? - Da. Acesta este un fapt. 1241 01:08:16,675 --> 01:08:19,612 Dacă ești, asta înseamnă că fânul nostru tocmai a trecut de la 5.000 de mile pătrate 1242 01:08:19,678 --> 01:08:21,814 - pe o rază de două mile ... - Îl micșorăm. 1243 01:08:21,881 --> 01:08:24,283 ... și ar trebui să punem cizme pe pământ. Uită-te la mine. 1244 01:08:25,451 --> 01:08:28,587 - E bine, Ken. Grozav. - Mulțumiri. 1245 01:08:28,654 --> 01:08:30,556 Acum fă-o fără să țipi, bine? 1246 01:08:30,623 --> 01:08:32,825 Este doar pasiune. Sunt un om pasionat. 1247 01:08:32,892 --> 01:08:34,793 Poți fi pasionat fără să fii idiot. 1248 01:08:39,365 --> 01:08:41,200 Vai. 1249 01:08:41,267 --> 01:08:43,536 - Hei. - Salut. 1250 01:08:43,602 --> 01:08:45,271 Ugh, fată, eBay este un bust. 1251 01:08:45,337 --> 01:08:47,540 E prea mult. Nu o pot vinde suficient de repede. 1252 01:08:47,606 --> 01:08:51,277 Ce vom face? Nu e ca și cum am putea avea o vânzare de curte pentru toată această rahat. 1253 01:08:56,916 --> 01:08:59,585 Investigăm un inel de cupoane contrafăcute 1254 01:08:59,652 --> 01:09:03,222 care credem că operează undeva în cadrul rutelor dvs. poștale. 1255 01:09:03,289 --> 01:09:05,758 Acum, poșta care este preluată este în primul rând plicuri 1256 01:09:05,824 --> 01:09:09,628 cu o adresă de returnare din Kansas și marcată cu „Savvy Super Saver”. 1257 01:09:09,695 --> 01:09:14,266 Suspectul este o femeie caucaziană, la sfârșitul anilor 30, aproximativ 5'1 ". 1258 01:09:14,333 --> 01:09:18,637 Un martor a descris-o ca fiind excesiv de veselă, cu un complex de superioritate. 1259 01:09:18,704 --> 01:09:21,907 Poate avea complici sau nu. 1260 01:09:21,974 --> 01:09:25,878 Hei, Earl, ce zici de tipul ăla despre care nu te vei opri din a bate? 1261 01:09:25,945 --> 01:09:28,781 Nu sunt sigur că știu despre ce vorbește. 1262 01:09:28,847 --> 01:09:31,584 Știi, fata. Ea face toate aceste videoclipuri cu cupoane. 1263 01:09:31,650 --> 01:09:33,419 Îmi pare rău. Ați spus „videoclipuri cu cupoane”? 1264 01:09:33,485 --> 01:09:36,822 Nu știu nimic despre nimeni, uh ... 1265 01:09:36,889 --> 01:09:39,592 Fata. Da, locuiește pe Clayton Avenue. 1266 01:09:39,658 --> 01:09:43,395 Care este numele ei? Coco? JoJo? Este JoJo, nu? Sau este Coco? 1267 01:09:43,462 --> 01:09:46,665 Stai asa. Ai spus că e caucaziană? Whoopsie-daisy. Nu face nimic. 1268 01:09:46,732 --> 01:09:50,269 E o femeie neagră. O femeie neagră. Doamnă. Asa de... 1269 01:09:51,470 --> 01:09:53,539 Oh, la naiba. Uite. Acești băieți deschisi. 1270 01:09:53,606 --> 01:09:54,807 Salut. Ai lapte de ovăz? 1271 01:09:54,873 --> 01:09:56,442 Laptele de ovăz este acolo. 1272 01:09:56,508 --> 01:09:58,711 Oh. Poate vor să ne cumpere armele? 1273 01:09:58,777 --> 01:10:01,847 - Dimineața. Ce pot obține pentru voi doi? - Hei, ce se întâmplă, iubito? 1274 01:10:01,914 --> 01:10:05,651 - Lasă-mă să iau un macchiato slab de caramel. - Connie. 1275 01:10:05,718 --> 01:10:08,954 - Cafea mare. Negru. - Ce faci? 1276 01:10:09,021 --> 01:10:10,789 Mmm. 1277 01:10:10,856 --> 01:10:12,324 Grozav. 1278 01:10:12,391 --> 01:10:16,996 Nu m-am putut abține să nu observ. Ești băieți parte dintr-un fel de club de arme? 1279 01:10:17,062 --> 01:10:19,498 Doar practicând dreptul nostru de a purta arme ... 1280 01:10:19,565 --> 01:10:21,500 - Oh, bine. - ... în timp ce luăm cafea. 1281 01:10:21,567 --> 01:10:25,738 - Am două mașini pentru Stephanie. - Oh, eu sunt. 1282 01:10:25,804 --> 01:10:27,940 - Stephanie. Bună. Si tu esti? - Hei. 1283 01:10:28,007 --> 01:10:29,408 Sunt Șarpe cu clopoței. 1284 01:10:30,109 --> 01:10:31,677 Este captivant. Șarpe cu clopoței. 1285 01:10:31,744 --> 01:10:33,712 - Sandman. - Și asta este una bună. 1286 01:10:35,347 --> 01:10:37,750 Hei, mă întrebam ... 1287 01:10:37,816 --> 01:10:39,051 Nu știm unde mergem. Nu știm cine sunt acești oameni. 1288 01:10:39,118 --> 01:10:41,654 Da facem. Mi-a scăpat un știft. 1289 01:10:41,720 --> 01:10:43,555 - Oh, ți-a scăpat un știft. - Da. 1290 01:10:43,622 --> 01:10:46,058 - Deci știm ... Acum suntem buni. Asta e. - JoJo. 1291 01:10:46,125 --> 01:10:49,028 Ce vrei să spun? Nu parcă putem avea o vânzare în curte, bine? 1292 01:10:49,094 --> 01:10:52,031 Și doar faci ceea ce faci la apelurile tale de vânzări, așa cum m-ai învățat. 1293 01:10:52,097 --> 01:10:53,732 Faci din client eroul. 1294 01:10:53,799 --> 01:10:55,401 - Eroul? - Da. 1295 01:10:55,467 --> 01:10:57,936 Băieții aceștia ar putea fi KKK, Frăția Ariană, orice. 1296 01:10:58,003 --> 01:11:00,039 Și vrei să-i fac eroi? 1297 01:11:00,105 --> 01:11:04,076 Mă îndoiesc foarte mult de asta, bine? Ai văzut ce a comandat Rattlesnake? 1298 01:11:04,143 --> 01:11:06,779 Un macchiato caramel nu mi se pare foarte KKK. 1299 01:11:06,845 --> 01:11:10,315 Am vreun fel de necaz aici, sau ... 1300 01:11:11,116 --> 01:11:14,053 Ei bine, depinde de tine, Earl. 1301 01:11:14,119 --> 01:11:16,088 Vei dansa cu tigrul? 1302 01:11:17,056 --> 01:11:19,525 - Vei juca o minge? - Îmi pare rău... 1303 01:11:19,591 --> 01:11:22,661 Nu sunt foarte sigur cine este tigrul cu care ar dansa cineva, Earl. 1304 01:11:22,728 --> 01:11:24,530 - Tu esti? - Nu, domnule. 1305 01:11:24,596 --> 01:11:26,398 - Este vorba de cooperare. - Te superi dacă te numesc Earl? 1306 01:11:26,465 --> 01:11:27,866 Oh nu. Nici o problemă. 1307 01:11:27,933 --> 01:11:30,402 Earl, de cât timp ești la oficiul poștal? 1308 01:11:30,469 --> 01:11:33,539 - Oh, ei bine, se întâmplă acum unsprezece ani. - Unsprezece ani. 1309 01:11:33,605 --> 01:11:35,074 Și ați avut același traseu pentru cea mai mare parte? 1310 01:11:35,140 --> 01:11:36,942 Da, domnule. Așa îmi place. 1311 01:11:37,009 --> 01:11:40,045 Bine. Și probabil că vă apropiați destul de mult de pensiunea dvs. aici? 1312 01:11:40,112 --> 01:11:41,680 Pari. Da. 1313 01:11:41,747 --> 01:11:43,849 Cine e contele, fată? 1314 01:11:46,885 --> 01:11:49,655 - Cine este fata, Earl? - Ei, sunt arestat aici? 1315 01:11:49,722 --> 01:11:52,825 Nu, nu ești arestat. Doamne, a fost tare. M-a speriat și pe mine. 1316 01:11:52,891 --> 01:11:54,426 Dar avem nevoie de câteva răspunsuri. 1317 01:11:54,493 --> 01:11:57,396 Tipul de acolo vorbește despre videoclipuri cu cupoane. 1318 01:11:57,463 --> 01:11:59,665 Se pare că nu știi niciun lucru nenorocit despre asta. 1319 01:11:59,732 --> 01:12:02,468 Asta nu avea nimic de ... Nu știu despre ce vorbea. 1320 01:12:02,534 --> 01:12:05,704 Poate ai vrea să vorbești cu Adam, pentru că habar n-am despre vreo fată ... 1321 01:12:05,771 --> 01:12:07,840 - Adam. Care este ultimul sau nume? - Phillips. 1322 01:12:07,906 --> 01:12:09,842 Adam Phil ... Două L? 1323 01:12:09,908 --> 01:12:11,744 Nu-mi dai destul aici! 1324 01:12:11,810 --> 01:12:13,879 Cred că este destul de clar că Earl nu știe nimic. 1325 01:12:13,946 --> 01:12:16,582 Cred că colegul tău de serviciu trebuie să fi primit cumva semnalele. 1326 01:12:16,648 --> 01:12:19,985 - Da domnule. - Din păcate, există un fel 1327 01:12:20,052 --> 01:12:22,154 de întrebare incomodă legată de acest lucru. 1328 01:12:22,221 --> 01:12:23,522 Da domnule. 1329 01:12:25,057 --> 01:12:26,725 Ai dansat vreodată cu un tigru? 1330 01:12:28,827 --> 01:12:30,162 Era gluma lui. Nu a fost ... 1331 01:12:30,229 --> 01:12:32,898 - Dansul tigrilor. - Ce ești ... Nu dansa. 1332 01:12:32,965 --> 01:12:34,933 Oricum, vă mulțumesc foarte mult. Te apreciez. 1333 01:12:35,000 --> 01:12:37,002 - Lucru sigur. Nici o problemă. - Îmi pare rău pentru confuzie. 1334 01:12:37,069 --> 01:12:39,338 - Oh nu. E cool. - Distrează-te bine acolo. 1335 01:12:43,175 --> 01:12:46,879 La naiba a fost asta? L-am avut pe frânghii. 1336 01:12:46,945 --> 01:12:48,947 A țipa la cineva nu-i face să-ți spună adevărul. 1337 01:12:49,014 --> 01:12:51,450 Ar fi putut să transpire gloanțe. L-am pus aplecat, omule. 1338 01:12:51,517 --> 01:12:53,786 Să acceptăm să nu fim de acord. Vom merge la plimbare. 1339 01:13:04,496 --> 01:13:05,664 Hei, Earl! 1340 01:13:05,731 --> 01:13:08,634 Oh, hei! 1341 01:13:08,700 --> 01:13:10,736 Iată-te. Da. 1342 01:13:10,803 --> 01:13:13,472 Uh, acel top chiar acolo pentru JoJo este real, foarte important, doamnă Johnson. 1343 01:13:13,539 --> 01:13:16,108 Oh, fata a făcut ceva. 1344 01:13:16,175 --> 01:13:18,777 Trebuie doar să promiți că va primi acea scrisoare, doamnă Johnson. 1345 01:13:18,844 --> 01:13:21,847 Oh, da, da, tu poștașul. Acum, înțeleg cum funcționează rahatul ăsta. 1346 01:13:26,919 --> 01:13:28,887 Da, nu știu despre acea interacțiune. 1347 01:13:28,954 --> 01:13:31,156 Și acum stă acolo. 1348 01:13:31,223 --> 01:13:35,127 Baza de date DMV listează două nume la 1579 Clayton. 1349 01:13:35,194 --> 01:13:37,830 Josephine Johnson, în vârstă de 60 de ani, 1350 01:13:37,896 --> 01:13:40,566 și Joanna Johnson, în vârstă de 33 de ani. 1351 01:13:40,632 --> 01:13:42,134 Joanna Johnson. 1352 01:13:43,268 --> 01:13:44,970 Dracu e sunetul ăla? 1353 01:13:46,238 --> 01:13:49,241 Sunt 120 de grade. Mașina se supraîncălzește, iar fanul moare. 1354 01:13:49,308 --> 01:13:53,679 Dați-i drumul. Rulează-ți geamurile și, uh, trebuie să omor motorul aici. 1355 01:13:53,745 --> 01:13:56,081 Nu e bine. 1356 01:13:57,616 --> 01:13:59,751 Ooh. Bine. 1357 01:14:00,786 --> 01:14:06,191 Joanna Johnson. Joanna John ... JJ. Da ... 1358 01:14:06,258 --> 01:14:08,894 Oh! JoJo? 1359 01:14:08,961 --> 01:14:12,664 Trebuie să fim nebuni. O Doamne. Nu am niciun serviciu de celule. Tu? 1360 01:14:12,731 --> 01:14:16,902 Te vei relaxa? Promit că nu voi lăsa nimic să ți se întâmple. 1361 01:14:16,969 --> 01:14:19,104 Nu poți promite asta. 1362 01:14:19,171 --> 01:14:21,573 Habar n-ai ce-mi ceri să fac aici. 1363 01:14:21,640 --> 01:14:22,841 Am înțeles. 1364 01:14:22,908 --> 01:14:24,877 Nu, nu înțelegi. 1365 01:14:26,144 --> 01:14:30,115 - În regulă. - Ce dracu e asta? 1366 01:14:30,182 --> 01:14:32,117 Bine. 1367 01:14:32,184 --> 01:14:34,720 Aștepta. Este elicopter? Ce? 1368 01:14:34,786 --> 01:14:36,755 Vorbește despre un stoc. Yikes. 1369 01:14:36,822 --> 01:14:38,523 O Doamne. Este o rachetă? 1370 01:14:39,157 --> 01:14:41,560 Bine. 1371 01:14:41,627 --> 01:14:43,228 - Am inteles. - În regulă. Oh, vei primi ... 1372 01:14:43,295 --> 01:14:45,097 Domnilor. Mulțumesc. Tuşi. 1373 01:14:45,764 --> 01:14:46,932 Oh, sigur. 1374 01:14:49,167 --> 01:14:51,236 Acesta este Căpitanul Durere. 1375 01:14:51,303 --> 01:14:53,739 Acestea sunt armele despre care îți spuneam. 1376 01:14:53,805 --> 01:14:56,174 Căpitanul Durere. Connie. 1377 01:14:56,241 --> 01:14:59,144 Stephanie Kaminski. Mă bucur să vă cunosc ... 1378 01:14:59,211 --> 01:15:01,546 Acesta este un loc mișto pe care îl aveți. 1379 01:15:05,150 --> 01:15:08,020 - Ce dracu e asta? - Bine, băieți. 1380 01:15:08,086 --> 01:15:10,689 Cred că voi iubiți armele la fel de mult ca și eu armele, nu? 1381 01:15:10,756 --> 01:15:14,293 Deci, uh, așa cum i-am spus prietenului tău Rattlesnake, 1382 01:15:14,359 --> 01:15:16,762 se întâmplă să avem un surplus în stocul nostru. 1383 01:15:16,828 --> 01:15:18,330 - Una prea multe. - Favorit personal. 1384 01:15:18,397 --> 01:15:20,632 Acesta este pistolul cu pompă KelTec. 1385 01:15:20,699 --> 01:15:22,334 - Usor usor. - E cool. 1386 01:15:22,401 --> 01:15:24,903 Nu este încărcat. Poți să ... Connie, arată-le. 1387 01:15:24,970 --> 01:15:27,906 Ușor de manevrat, cea mai rapidă reîncărcare de pe piață. Știi, chiar ... 1388 01:15:27,973 --> 01:15:30,309 Vrei să arunci o privire la asta, Sandman? 1389 01:15:30,375 --> 01:15:35,047 - Atât de fierbinte. Voi leșina. - Tocmai l-am găsit. Este, uh ... 1390 01:15:35,113 --> 01:15:37,082 Ea spune, și citez, 1391 01:15:37,149 --> 01:15:42,187 "Un prieten a trimis un videoclip cu o femeie afro-americană care continua și continuă." 1392 01:15:42,254 --> 01:15:46,258 Femeia respectivă era într-un videoclip cu cupoane. 1393 01:15:46,325 --> 01:15:49,695 - Și toate lucrurile fiind egale ... - Uh, ... Nu o spune. 1394 01:15:49,761 --> 01:15:53,065 „Cea mai simplă explicație tinde să fie cea potrivită”. Da. 1395 01:15:53,131 --> 01:15:55,734 - Deci, unde ești, JoJo? - Unde ești, JoJo? 1396 01:16:06,111 --> 01:16:08,113 Nici o afacere. 1397 01:16:08,180 --> 01:16:10,349 - În regulă. Să încheiem. Să mergem. - Asteapta asteapta. 1398 01:16:10,415 --> 01:16:13,018 Nu. Doar că ... Credeam că banii sunt murdari, așa că ... 1399 01:16:13,085 --> 01:16:14,753 Ce ai spus? 1400 01:16:14,820 --> 01:16:16,288 - Al cui banii sunt murdari? Banii noștri sunt murdari? - Aștepta! 1401 01:16:16,355 --> 01:16:18,790 - Am crezut că banii noștri ... - Ce ai spus? 1402 01:16:18,857 --> 01:16:21,893 Nici măcar ... Ceea ce a vrut să spună ea a fost că am intrat într-o grămadă de bani nenorociți. 1403 01:16:21,960 --> 01:16:24,096 Nu contează cum. 1404 01:16:24,162 --> 01:16:26,131 Am crezut că este murdar. Nu a fost. 1405 01:16:26,198 --> 01:16:28,333 Am cumpărat toate aceste arme și acum trebuie să le descărcăm. 1406 01:16:29,001 --> 01:16:30,068 Asta e. 1407 01:16:32,004 --> 01:16:34,006 Și vă vom oferi o reducere foarte bună. 1408 01:16:34,072 --> 01:16:35,707 Ce fel de reducere? 1409 01:16:38,010 --> 01:16:40,879 - Unsprezece sute fiecare? Șaptezeci de mii? - Asta e retail. 1410 01:16:40,946 --> 01:16:42,381 - Asta nu este cu amănuntul! - Pleacă de aici, omule. 1411 01:16:42,447 --> 01:16:43,782 Cincizeci. 1412 01:16:44,316 --> 01:16:46,818 - Saizeci si cinci. - Șaizeci. 1413 01:16:46,885 --> 01:16:49,321 Saizeci si cinci. Este o afacere bună. 1414 01:16:55,060 --> 01:16:57,796 Bine. Ai o afacere. 1415 01:16:58,930 --> 01:17:00,198 Le vom lua pe toate. 1416 01:17:11,777 --> 01:17:13,278 Nu face asta. Ken. 1417 01:17:13,345 --> 01:17:14,980 - Îmi pare rău. - Nu face asta. 1418 01:17:15,947 --> 01:17:17,115 Nu face asta. 1419 01:17:20,519 --> 01:17:22,921 Eu, capul sus. Atenție. 1420 01:17:23,455 --> 01:17:25,057 Bine. 1421 01:17:25,123 --> 01:17:27,325 Ea este ea? E J ... E JoJo? 1422 01:17:27,392 --> 01:17:29,428 Da. Ei bine, ea a intrat pe aleea potrivită. 1423 01:17:29,494 --> 01:17:31,963 Ei bine, vom vedea într-un minut aici. 1424 01:17:35,133 --> 01:17:38,170 JoJo! JoJo! JoJo! 1425 01:17:38,236 --> 01:17:42,207 JoJo! JoJo! JoJo! 1426 01:17:42,274 --> 01:17:44,042 JoJo! Jo ... 1427 01:17:44,109 --> 01:17:46,912 Bine. Ai o afacere. 1428 01:18:01,126 --> 01:18:03,762 Ce naiba face? 1429 01:18:15,006 --> 01:18:18,143 Fericirea este atunci când ceea ce crezi, spui și faci ... 1430 01:18:19,478 --> 01:18:21,213 Crezi că este Joanna Johnson? 1431 01:18:25,183 --> 01:18:27,018 Acesta este JoJo. 1432 01:18:27,085 --> 01:18:28,987 Acum trebuie să vedem cu cine lucrează. 1433 01:18:36,228 --> 01:18:39,865 Wow. A fost un spectacol destul de mare. 1434 01:18:42,033 --> 01:18:45,871 Da. Iadul? Deci, bine, acum ce? 1435 01:18:45,937 --> 01:18:49,274 Acum. Acum așteptăm. 1436 01:18:49,841 --> 01:18:50,742 Aștepta? 1437 01:18:50,809 --> 01:18:52,210 Nu asta facem toată ziua? 1438 01:18:52,277 --> 01:18:56,314 De ce nu mergem pe peluza ei din față, ciocnim la ușă și o arestăm? 1439 01:18:56,381 --> 01:18:59,251 O arestezi? Să o arestezi pentru ce? 1440 01:18:59,317 --> 01:19:02,787 Pentru că a dat un spectacol al naibii pe aleea ei? 1441 01:19:02,854 --> 01:19:05,257 Știi, Ken, de fapt trebuie să strângi dovezi. 1442 01:19:05,323 --> 01:19:07,926 Bine, bine, dacă vom fi aici toată noaptea, 1443 01:19:07,993 --> 01:19:11,163 atunci o să-mi trag pantalonii în sus. 1444 01:19:16,501 --> 01:19:17,869 Ce e acel zgomot? 1445 01:19:18,270 --> 01:19:19,404 Zgomotul acela. 1446 01:19:19,471 --> 01:19:22,841 Acesta este ... Oh, Doamne. 1447 01:19:22,908 --> 01:19:24,943 Doamne. Esti regulat? 1448 01:19:25,010 --> 01:19:26,411 Huh? 1449 01:19:26,478 --> 01:19:29,581 În fiecare dimineață, mă cac ca un ceas. 1450 01:19:29,648 --> 01:19:32,150 Deci, ce este asta, un fel de alarmă de rahat? 1451 01:19:32,217 --> 01:19:34,052 - Nu ... - Ce-i cu clopotele? 1452 01:19:34,119 --> 01:19:37,088 Da, ei bine, clopotele sunt liniștitoare. Au pus lucrurile în mișcare. 1453 01:19:37,155 --> 01:19:39,157 Încerc doar să aflu ce se întâmplă. 1454 01:19:39,224 --> 01:19:41,459 - Ma, nu e treaba ta. - Nu, hei, hei! 1455 01:19:41,526 --> 01:19:44,829 Nu sunt unul dintre micii tăi prieteni ... Ow. 1456 01:19:44,896 --> 01:19:48,099 Oh. De fiecare dată când strig la tine, mă doare. 1457 01:19:48,166 --> 01:19:51,836 O numesc durerea mea JoJo. 1458 01:19:51,903 --> 01:19:53,171 Ma. 1459 01:19:53,238 --> 01:19:54,606 Îmi pare rău. Bine, mamă? Vino aici. 1460 01:19:54,673 --> 01:19:57,108 - Oh! - Mama mea. 1461 01:19:57,175 --> 01:19:59,244 - Îmi pare rău. Lucrez din greu, bine? - Mm-hmm. 1462 01:19:59,311 --> 01:20:02,847 Cum crezi că pot cumpăra toate aceste lucruri noi și să plătesc toate aceste facturi? 1463 01:20:02,914 --> 01:20:04,950 O altă grămadă de facturi afișate aici ieri. 1464 01:20:05,016 --> 01:20:06,618 Bine. O să mă ocup mai târziu. 1465 01:20:06,685 --> 01:20:08,520 - Te iubesc, Ma. Ne vedem mai târziu, da? - Mm-hmm. 1466 01:20:09,588 --> 01:20:11,590 Nu intra aici târziu! 1467 01:20:14,593 --> 01:20:16,561 Rezistați. Ținta este în mișcare. 1468 01:20:16,628 --> 01:20:20,165 - Ochii deschiși. Stai atent aici. - În regulă. 1469 01:20:20,232 --> 01:20:22,033 Bine. 1470 01:20:22,100 --> 01:20:25,570 Ține-l împreună, Ken. Aceasta este balena ta albă. 1471 01:20:43,521 --> 01:20:45,023 Ai auzit vreodată de domnul Zip? 1472 01:20:45,090 --> 01:20:46,424 Nu, nu am auzit de tipul acela. 1473 01:20:46,491 --> 01:20:47,926 - Robert A. Moon. - Mmm. 1474 01:20:50,395 --> 01:20:53,231 Nu ajungi în vârful muntelui Everest urmând ... 1475 01:20:55,267 --> 01:20:57,402 El este geniul din spatele codului poștal. 1476 01:20:58,436 --> 01:21:00,305 Călătoria este destinația ... 1477 01:21:08,179 --> 01:21:10,248 Ne vom întoarce aici și ne vom întoarce înapoi. 1478 01:21:10,315 --> 01:21:12,617 Da, spun doar că nu este bine să o reții. 1479 01:21:29,301 --> 01:21:31,002 - Oh Doamne. - Rezistă. 1480 01:21:31,069 --> 01:21:33,104 De unde a venit minivanul? 1481 01:21:34,105 --> 01:21:36,941 Nu vreau să te speriez, Simon, 1482 01:21:37,008 --> 01:21:38,677 dar, uh, ar trebui să știi 1483 01:21:38,743 --> 01:21:43,248 că sunt pregătit să iau acest lucru tot drumul. 1484 01:21:45,083 --> 01:21:46,117 Ce? 1485 01:21:47,118 --> 01:21:49,254 Ce vrei să spui? 1486 01:21:49,321 --> 01:21:52,490 O să-mi cac pantalonii, dar e în regulă. 1487 01:21:52,557 --> 01:21:55,493 Nu. De fapt, Ken, nu este în regulă. 1488 01:21:55,560 --> 01:21:59,097 Bine? Nu există o lume care să existe unde ar fi bine. 1489 01:21:59,164 --> 01:22:02,734 Ei bine, în această lume există. Acest lucru este adevărat. 1490 01:22:02,801 --> 01:22:05,270 Trebuie să o îmbrățișezi, pentru că nu voi ieși din vehicul. 1491 01:22:05,337 --> 01:22:06,571 Ken. 1492 01:22:06,638 --> 01:22:08,273 Ken. 1493 01:22:08,340 --> 01:22:11,076 Nu te caci ... Nu te caci în mașină. 1494 01:22:11,142 --> 01:22:14,346 Bine, voi face o bancă. Mă întorc într-o clipită. 1495 01:22:14,412 --> 01:22:16,247 Perfect. 1496 01:22:16,314 --> 01:22:19,718 Toți bărbații sunt obligați să ia decizii dificile. Este al meu. 1497 01:22:19,784 --> 01:22:22,454 Suntem prea aproape și am ajuns prea departe. 1498 01:22:22,520 --> 01:22:24,189 Aud tot ce spui. 1499 01:22:25,056 --> 01:22:26,658 Nu te caci în mașină, Ken. 1500 01:22:26,725 --> 01:22:28,593 Nu te caci în mașină. 1501 01:22:28,660 --> 01:22:31,262 Este o închiriere. Plătiți o taxă de curățenie. Toată lumea merge mai departe. 1502 01:22:31,329 --> 01:22:33,131 Da, este o închiriere pe care am închiriat-o eu. 1503 01:22:33,198 --> 01:22:35,467 Majoritatea oamenilor nici măcar nu mi-ar spune că trebuie să se cacă. 1504 01:22:35,533 --> 01:22:38,002 Ar face doar o scuză și ar ieși din mașină, bine? 1505 01:22:38,069 --> 01:22:39,204 Ești un om crescut, Ken. 1506 01:22:39,270 --> 01:22:41,005 Du-te pe jos la toaletă. 1507 01:22:41,072 --> 01:22:42,774 Du-te rahat în nenorocita de perie. 1508 01:22:42,841 --> 01:22:45,310 Chiar nu-mi pasă. Descoperiți-vă și mergeți și luați un ... 1509 01:22:46,211 --> 01:22:47,445 Rahat sfânt. 1510 01:22:48,146 --> 01:22:49,447 Sfârșitul anilor '30. 1511 01:22:49,514 --> 01:22:54,085 Construcție subțire, 5'1 ". Pare suficient de vesel. 1512 01:22:54,619 --> 01:22:56,588 Balena mea albă. 1513 01:22:57,789 --> 01:22:59,257 Ah. Acolo suflă. 1514 01:22:59,324 --> 01:23:03,328 Iisus Hristos! 1515 01:23:03,395 --> 01:23:05,463 Animal dracului. 1516 01:23:06,097 --> 01:23:07,465 Vorbesti serios? 1517 01:23:07,532 --> 01:23:10,268 Ești dracu 'nebun? 1518 01:23:10,335 --> 01:23:14,038 Iisus Hristos! Nu poți să iei o rahat într-o mașină. 1519 01:23:14,105 --> 01:23:16,541 Știu. Îmi pare rău. 1520 01:23:16,608 --> 01:23:19,043 Ca să fiu corect, este ca plaja mea din Normandia ... 1521 01:23:19,110 --> 01:23:21,713 Nu, nu este. Nu este eroic. Acesta este un control prost al stomacului. 1522 01:23:21,780 --> 01:23:24,315 Fundul tău miroase a naibii la un carnaval. 1523 01:23:24,382 --> 01:23:26,084 Mergeți să vă ștergeți fundul ca un cățeluș pe iarbă. 1524 01:23:26,151 --> 01:23:27,519 Scoate nenorocitul ăla de aici. 1525 01:23:28,520 --> 01:23:30,054 Nu vreau să-l iau pe scaun, 1526 01:23:30,121 --> 01:23:32,690 așa că o să mă așez așa sau ceva de genul asta. 1527 01:23:34,726 --> 01:23:36,261 Ei bine, o avem. 1528 01:23:39,697 --> 01:23:42,200 O Dodge Caravan din argint din 2010. 1529 01:23:42,267 --> 01:23:46,404 Acum, acesta este înregistrat la Connie Kaminski, 1530 01:23:46,471 --> 01:23:48,640 născută Connie Stevens din Olathe, Kansas, 1531 01:23:48,706 --> 01:23:53,344 uh, ambii părinți au decedat și obține acest fost olimpic. 1532 01:23:53,411 --> 01:23:56,247 - Olimpian? Ce eveniment? - Drumeții. 1533 01:23:56,314 --> 01:24:00,151 Nu este real. Ai spus cursa de curse? E un lucru real? 1534 01:24:00,218 --> 01:24:03,755 Este un eveniment ignorat, dar adesea ridiculizat, 1535 01:24:03,822 --> 01:24:05,557 cam ca cuponarea. 1536 01:24:06,791 --> 01:24:08,593 De ce porți pantaloni pijama? 1537 01:24:09,794 --> 01:24:12,730 - Am luat unul pentru echipă. Da. - A avut un accident. 1538 01:24:12,797 --> 01:24:15,467 Nimic în neregulă cu puțină elasticitate. 1539 01:24:15,533 --> 01:24:17,735 Cu excepția unui mediu profesional. 1540 01:24:17,802 --> 01:24:20,405 - Mi-aș dori să fiu îmbrăcat diferit. - Trecând peste. 1541 01:24:20,472 --> 01:24:23,541 Acum, casierul Greg Garcia a confirmat. 1542 01:24:23,608 --> 01:24:28,313 Ooh! Ea e. Zâmbetul ăla uriaș și uriaș. 1543 01:24:30,181 --> 01:24:32,150 Cred că am ceva aici. 1544 01:24:32,217 --> 01:24:36,354 Este o factură. O închiriere pe un hangar de avion. 1545 01:24:36,421 --> 01:24:38,556 Un hangar de avion? 1546 01:24:38,623 --> 01:24:41,259 Ce naiba fac cu un hangar de avion? 1547 01:24:42,861 --> 01:24:44,629 Să mergem, băieți! Se pregătesc. 1548 01:24:44,696 --> 01:24:46,831 Cred că îți datorez scuze. 1549 01:24:46,898 --> 01:24:49,701 Voi sunteți ca FBI-ul. 1550 01:24:49,767 --> 01:24:52,837 Negativ. FBI-ul este ca noi. 1551 01:24:52,904 --> 01:24:55,707 Nu te juca cu oficiul poștal. 1552 01:24:55,773 --> 01:24:58,476 Știi, atent acolo. 1553 01:24:58,543 --> 01:25:00,879 Noroc, știi. Fa-ti treaba. 1554 01:25:04,349 --> 01:25:05,817 Vrei să faci o plimbare? 1555 01:25:08,486 --> 01:25:10,355 Te bagi cu mine? 1556 01:25:10,822 --> 01:25:12,490 Acesta este un 10-4. 1557 01:25:14,859 --> 01:25:17,228 Stai departe de drum și ascultă. 1558 01:25:42,820 --> 01:25:44,622 Deci cu ce avem de-a face? 1559 01:25:44,689 --> 01:25:47,659 Alergători de droguri? Dealeri de arme? 1560 01:25:48,393 --> 01:25:49,928 Sunt cupoane. 1561 01:25:52,297 --> 01:25:54,299 Mai vino? 1562 01:25:54,365 --> 01:25:59,270 Sunt cupoane. Sunt două femei care falsifică cupoane. 1563 01:26:02,674 --> 01:26:04,842 Adică, asta se simte foarte mult. 1564 01:26:04,909 --> 01:26:07,879 Nu crezi că venim puțin fierbinți aici, șefu? 1565 01:26:07,946 --> 01:26:10,615 - Șefule. - Bine, domnilor. Blocați și încărcați! 1566 01:26:17,555 --> 01:26:20,792 Bunule Doamne miluiește, Iisuse. 1567 01:26:20,858 --> 01:26:23,394 Propriul meu copil se repară să mă sufoce. 1568 01:26:23,461 --> 01:26:25,430 Ma. Oh Doamne. 1569 01:26:25,496 --> 01:26:27,932 - Ajută-mă cu chestia asta. - Bine bine. 1570 01:26:27,999 --> 01:26:30,668 Ma, nu încerc să te sufoc. 1571 01:26:30,735 --> 01:26:32,637 Am crezut că ai încetat să respiri sau așa ceva. 1572 01:26:32,704 --> 01:26:34,906 - Încercam să-ți salvez fundul. - Mm-hmm. 1573 01:26:34,973 --> 01:26:39,377 Ma, nu pot să dorm. Nu știu. Sunt doar anxios. Eu ... 1574 01:26:39,444 --> 01:26:41,279 Mă tem că trebuie să se fi întâmplat ceva rău. 1575 01:26:41,346 --> 01:26:42,880 - Ken. - Da domnule. 1576 01:26:42,947 --> 01:26:44,983 - Nu te apropia de casa aceea. - Nu, domnule. 1577 01:26:45,049 --> 01:26:46,718 Vreau să rămâi lângă vehicule. 1578 01:26:46,784 --> 01:26:48,319 Voi reveni, domnule. 1579 01:26:48,386 --> 01:26:50,555 - Nu ești în armată, Ken. - Da domnule. 1580 01:26:50,622 --> 01:26:52,957 Nu te lăsa prins în acest moment. 1581 01:27:02,600 --> 01:27:03,601 Mmm. 1582 01:27:04,936 --> 01:27:06,871 Mmm, mmm, mmm, mmm. 1583 01:27:11,809 --> 01:27:12,877 Hmm. 1584 01:27:18,683 --> 01:27:21,352 Dragă JoJo, ești într-un rahat serios, fată. 1585 01:27:21,419 --> 01:27:23,921 Trebuie să-ți scuturi pradă din oraș, pentru că federalii sunt pe tine. 1586 01:27:23,988 --> 01:27:25,623 De la fanul tău numărul unu. 1587 01:27:25,690 --> 01:27:26,891 - Îmbrățișări și sărutări. - Federații? 1588 01:27:29,794 --> 01:27:31,562 Cum a fost călătoria? 1589 01:27:31,629 --> 01:27:33,831 Connie Kaminski. Esti arestat. 1590 01:27:33,898 --> 01:27:36,034 Arata-mi mainile! Arată-le! 1591 01:27:37,735 --> 01:27:39,437 Continuă-i. Nu te mișca. 1592 01:27:41,005 --> 01:27:43,408 Îngheţa! Îngheţa! 1593 01:27:43,474 --> 01:27:44,842 Ce naiba se întâmplă aici? 1594 01:27:44,909 --> 01:27:46,611 Bine. O Doamne. Bine. 1595 01:27:46,678 --> 01:27:49,380 Bine. Aceasta este Joanna Johnson. Po-po-ul a intrat în casa mea ... 1596 01:27:49,447 --> 01:27:51,449 - Stop! - Joanna Johnson! Avem mandat! 1597 01:27:51,516 --> 01:27:55,086 - Fată, știam că ești la curent cu ceva. - Ma, nu spune nimic. Ma! 1598 01:27:55,153 --> 01:27:58,856 În toată viața mea nu am avut niciodată poliție în casa mea așa. 1599 01:28:46,671 --> 01:28:49,040 Mutare! Hai! Hai! Hai! 1600 01:28:49,107 --> 01:28:51,609 - Cu mine! Mișcă, mișcă, mișcă! - Scări curate! 1601 01:28:57,715 --> 01:29:00,151 Este o dracu 'de cupoane, domnule. 1602 01:29:00,218 --> 01:29:02,987 Uite, scutece pentru copii. 1603 01:29:03,054 --> 01:29:04,856 Aș putea să le folosesc. Doar am avut una. 1604 01:29:14,165 --> 01:29:16,868 - Am calculatorul. - Domnule, ce zici de camera asta plină de mâncare? 1605 01:29:16,934 --> 01:29:19,170 Ce e cu asta? Este mancare. Lăsați-l. 1606 01:29:22,940 --> 01:29:26,010 Venind, un sfat anonim ajută poliția să pună mâna pe un depozit de arme 1607 01:29:26,077 --> 01:29:27,845 dintr-o miliție Phoenix. 1608 01:29:27,912 --> 01:29:30,782 Dar mai întâi, două regine cu cupoane locale în spatele gratiilor în seara asta 1609 01:29:30,848 --> 01:29:32,183 în ceea ce sună autoritățile 1610 01:29:32,250 --> 01:29:35,620 cea mai mare înșelătorie cu cupoane contrafăcute din istorie. 1611 01:29:35,686 --> 01:29:37,622 Inspectorii poștali americani au atacat femeile ... 1612 01:29:45,163 --> 01:29:46,731 Ce mai faci? 1613 01:29:46,798 --> 01:29:49,433 Uite, să trecem la tălpi de aramă. 1614 01:29:50,268 --> 01:29:53,871 Ce primesc dacă întorc dovezile statului? 1615 01:29:53,938 --> 01:29:56,841 Chiar vrei să cred că nu ai nimic de-a face cu asta? 1616 01:29:56,908 --> 01:30:01,112 Tot ce mi-ai spus este că soția mea a fost arestată pentru ceva care implică cupoane. 1617 01:30:01,179 --> 01:30:03,014 Ce, ea a folosit un cupon expirat? 1618 01:30:03,080 --> 01:30:06,751 Ei bine, soția ta a făcut o înșelătorie financiară complicată 1619 01:30:06,818 --> 01:30:09,453 implicând peste 240 de companii, 1620 01:30:09,520 --> 01:30:12,089 costându-le zeci de milioane de dolari, chiar sub nasul tău. 1621 01:30:12,156 --> 01:30:15,726 Și sunteți auditor pentru serviciul de venituri interne. 1622 01:30:17,862 --> 01:30:19,664 Avem conturi bancare separate. 1623 01:30:19,730 --> 01:30:21,532 Îmi pare rău, ce ați spus că este site-ul? 1624 01:30:21,599 --> 01:30:25,102 Este Savvy Shopper sau unii ... 1625 01:30:25,169 --> 01:30:28,739 Nu, nu ... Nu sună. Îmi pare rău. 1626 01:30:28,806 --> 01:30:31,576 V-am recuperat videoclipurile de pe YouTube. 1627 01:30:31,642 --> 01:30:36,747 Deci, scutură-ți micul pradă pe savvysupersaver.com, bine? 1628 01:30:36,814 --> 01:30:41,586 Pricepere. Super. Pricepere. Super. Savvysupersaver.com. 1629 01:30:41,652 --> 01:30:44,622 Voi primi o jingle pentru asta, așa că vă veți aminti pentru totdeauna. Bine? 1630 01:30:44,689 --> 01:30:47,625 Savvysupersaver.com. Avem... 1631 01:30:47,692 --> 01:30:49,560 Am crezut că am șters rahatul ăla. 1632 01:30:49,627 --> 01:30:52,163 Ați auzit vreodată termenul „Savvy Super Saver”? 1633 01:30:52,230 --> 01:30:55,066 - Ei bine, evident, da. - Bine. 1634 01:30:57,101 --> 01:30:59,103 Vreau să intri acolo cu mine. 1635 01:30:59,704 --> 01:31:01,906 Ce? Într-adevăr? 1636 01:31:01,973 --> 01:31:05,276 Cred că o înțelegi pe această femeie mai mult decât mine, așa că da. 1637 01:31:08,045 --> 01:31:09,780 Bine. 1638 01:31:25,329 --> 01:31:26,864 Connie, acesta este Ken Miller. 1639 01:31:26,931 --> 01:31:28,866 Acesta este ofițerul pentru prevenirea pierderilor 1640 01:31:28,933 --> 01:31:32,003 asta a fost esențial în urmărirea ta. 1641 01:31:32,069 --> 01:31:35,873 - Pentru început, să vorbim despre cupoane. - Bine. 1642 01:31:37,208 --> 01:31:39,277 Ce vrei sa stii? 1643 01:31:39,343 --> 01:31:42,280 Adică, majoritatea oamenilor subevaluează cupoanele. 1644 01:31:42,346 --> 01:31:45,082 Nu subevaluez cupoanele. 1645 01:31:45,816 --> 01:31:48,886 Nu. Cred că nu. 1646 01:31:48,953 --> 01:31:51,155 Presupun că de aceea sunt aici. 1647 01:31:51,222 --> 01:31:53,024 Dar, știi, majoritatea oamenilor o fac. 1648 01:31:53,090 --> 01:31:57,295 Ei bine, iată ce cred. Cred că te-ai prădat de oameni. 1649 01:31:57,361 --> 01:32:02,667 Cred că nimeni nu înțelege mai bine ca tine că oamenii folosesc cupoane pentru a economisi bani 1650 01:32:02,733 --> 01:32:05,803 sau pentru a cumpăra lucruri de care au nevoie și cred că ai profitat de asta. 1651 01:32:05,870 --> 01:32:08,039 Nu, nu te înșeli. 1652 01:32:08,105 --> 01:32:09,774 Spune-mi cum greșesc. 1653 01:32:09,840 --> 01:32:11,642 - Nu tocmai de asta ... - Nu asta este ... 1654 01:32:11,709 --> 01:32:14,211 Nu tocmai de aceea oamenii folosesc cupoane. 1655 01:32:14,278 --> 01:32:18,916 Nu este vorba despre ceea ce cumperi. Este vorba despre, uh ... sentimentul pe care îl ai. 1656 01:32:19,650 --> 01:32:20,952 Au făcut studii. 1657 01:32:21,018 --> 01:32:23,788 Când oamenii folosesc cupoane, nivelul lor de oxitocină, 1658 01:32:23,854 --> 01:32:27,325 au un pic de creștere și au acea mică senzație de furnicătură. 1659 01:32:27,391 --> 01:32:29,894 Ei îl numesc „cuponul ridicat”. 1660 01:32:29,961 --> 01:32:34,832 Se presupune că este mai bine decât intimitatea cu o altă persoană, sau așa mi s-a spus. 1661 01:32:36,834 --> 01:32:39,370 Îmi pare rău, eu ... nu sunt clar. Ai... 1662 01:32:39,437 --> 01:32:42,139 Nu ați folosit un cupon sau nu ați făcut sex? 1663 01:32:42,840 --> 01:32:45,109 T ... Ce s-a întâmplat? 1664 01:32:45,176 --> 01:32:49,613 Nu, asta e ... Oh, nu. Nu este vorba despre mine. Este vorba despre tine. 1665 01:32:49,680 --> 01:32:53,050 Tu ... ai avut ... Ai avut o viață bună, Connie. 1666 01:32:53,117 --> 01:32:56,087 Ai avut casa frumoasă și soțul iubitor. 1667 01:32:56,153 --> 01:32:58,389 Ce ... De ce ... De ce ai risca să pierzi toate acestea? 1668 01:33:02,760 --> 01:33:05,396 Știam că merit mai mult. 1669 01:33:05,463 --> 01:33:07,131 Și ce știi despre viața mea? 1670 01:33:07,198 --> 01:33:09,400 Doar pentru că m-ai urmărit de la distanță 1671 01:33:09,467 --> 01:33:11,702 nu înseamnă că mă cunoști cu adevărat. 1672 01:33:12,737 --> 01:33:15,706 Ești fericit cu viața pe care o trăiești? 1673 01:33:15,773 --> 01:33:18,809 Nu ți-ai dorit vreodată ceva mai mult din viață? 1674 01:33:21,312 --> 01:33:23,848 Poate că prețuim lucruri diferite. 1675 01:33:25,449 --> 01:33:28,052 Ei bine, îți spun ce prețuiesc, Connie. Apreciez legea. 1676 01:33:28,119 --> 01:33:30,654 Doar pentru că vrei puțin mai mult din viață 1677 01:33:30,721 --> 01:33:33,124 nu vă oferă o scuză pentru a încălca aceste legi. 1678 01:33:33,190 --> 01:33:35,960 Acum, nu este treaba mea să te judec. 1679 01:33:36,027 --> 01:33:38,062 Și pari o doamnă destul de drăguță. 1680 01:33:38,129 --> 01:33:40,231 Dar vreau să mă asigur că te apuci 1681 01:33:40,297 --> 01:33:43,000 gravitatea situației în care vă aflați. 1682 01:33:43,067 --> 01:33:47,104 Este un an pentru fiecare 100.000 USD de fraudă. 1683 01:33:47,171 --> 01:33:50,674 Deci, cu ceea ce ați furat, sentința dvs. este în afara graficelor. 1684 01:33:50,741 --> 01:33:53,811 Te confrunți cu 40 de ani de viață. 1685 01:33:54,779 --> 01:33:55,813 Ce? 1686 01:33:58,349 --> 01:34:00,217 - Uh ... - Mulțumesc. 1687 01:34:05,990 --> 01:34:09,460 Probabil ar trebui să-ți faci un avocat foarte bun. 1688 01:34:09,527 --> 01:34:13,230 Și dacă aș fi tu, aș plăti prețul integral pentru acesta. 1689 01:34:24,075 --> 01:34:25,709 Au spus 40 de ani de viață. 1690 01:34:26,844 --> 01:34:28,813 Patruzeci de ani până la viață? 1691 01:34:28,879 --> 01:34:32,917 Dar au spus că, dacă îmi asum întreaga responsabilitate pentru a începe totul, 1692 01:34:32,983 --> 01:34:34,218 ți-ar merge ușor. 1693 01:34:34,285 --> 01:34:36,120 Nu, Connie. Și tu? 1694 01:34:36,187 --> 01:34:38,856 Mă ridic într-un pârâu în ambele sensuri. Nu ... 1695 01:34:40,124 --> 01:34:41,926 Te-am înfipt în ea, 1696 01:34:41,992 --> 01:34:45,262 și dacă vă pot face mai ușor, atunci ... 1697 01:34:45,329 --> 01:34:47,798 Îți vine să crezi că apelează la ceea ce am făcut noi? 1698 01:34:47,865 --> 01:34:49,500 Știu, e atât de stupid ... 1699 01:34:49,567 --> 01:34:51,735 - Parcă nu am înșelat pe nimeni. - Nu. 1700 01:34:52,903 --> 01:34:55,473 - Acum, furt ... Poate. Puțin. - Poate furt. Poate. 1701 01:34:55,539 --> 01:34:57,141 Joanna Johnson? 1702 01:34:57,208 --> 01:34:58,476 Asta sunt eu. Salut. 1703 01:34:58,542 --> 01:35:00,277 Ai făcut cauțiune. Să mergem. 1704 01:35:02,980 --> 01:35:04,348 Mama Josie. 1705 01:35:09,587 --> 01:35:11,722 - Connie Kaminski? - Ooh! Asta sunt eu! 1706 01:35:13,891 --> 01:35:16,160 - Și eu am făcut cauțiune? - Nu. Ai un vizitator. 1707 01:35:20,331 --> 01:35:21,832 Ce dracu, Connie? 1708 01:35:23,434 --> 01:35:25,503 Ți-am spus că am încetat să mai folosesc cupoane. 1709 01:35:25,569 --> 01:35:28,539 Pur și simplu nu ți-am spus că am început să le vând. 1710 01:35:28,606 --> 01:35:30,274 Uite, este o treabă bună. 1711 01:35:30,341 --> 01:35:31,976 Nu este o meserie! 1712 01:35:32,042 --> 01:35:34,411 Ai vrea ... M-ai scăpa de salvare? 1713 01:35:34,478 --> 01:35:36,514 Nu ai un cupon pentru asta? 1714 01:35:40,017 --> 01:35:42,086 Rick, data viitoare când intri într-o cameră 1715 01:35:42,153 --> 01:35:44,321 și crezi că tuturor celor de acolo îi pare rău să te vadă, 1716 01:35:44,388 --> 01:35:46,257 doar știi că nu e pentru că ești auditor. 1717 01:35:46,323 --> 01:35:48,392 E pentru că ești un tâmpit. 1718 01:35:49,426 --> 01:35:51,328 Aș vrea un divorț. 1719 01:36:12,316 --> 01:36:13,517 Earl? 1720 01:36:14,618 --> 01:36:16,187 - Hei! - Hei. 1721 01:36:16,253 --> 01:36:18,455 - Acestea sunt pentru tine. - Eu ... Oh, mulțumesc. 1722 01:36:18,522 --> 01:36:20,524 Am crezut că ești mama mea, așa că ... 1723 01:36:20,591 --> 01:36:23,928 Da, ei bine, cred că mama ta cooperează cu autoritățile. 1724 01:36:24,595 --> 01:36:26,997 - Are sens. - Da. 1725 01:36:27,064 --> 01:36:30,067 - Ei bine, multumesc. Asta e dragut. - Cu plăcere. 1726 01:36:30,634 --> 01:36:32,536 Ce mai faci? 1727 01:36:32,603 --> 01:36:36,407 - Hm ... o fac. Da. - Da. 1728 01:36:36,473 --> 01:36:38,042 Zile mai bune. 1729 01:36:38,108 --> 01:36:39,610 Tocmai am primit contul oficial. 1730 01:36:39,677 --> 01:36:43,180 Cupoane contrafăcute în valoare de peste 40 de milioane de dolari. 1731 01:36:43,247 --> 01:36:45,216 Am urmărit-o până la o unitate din Mexic, 1732 01:36:45,282 --> 01:36:47,618 o companie din SUA numită Advanced Solutions. 1733 01:36:47,685 --> 01:36:50,087 Da, este același loc care face cupoanele reale. 1734 01:36:50,154 --> 01:36:52,189 Da. Da. Da. Obișnuiam să fiu în Michigan. 1735 01:36:52,256 --> 01:36:55,960 Mutat în Mexic pentru a economisi niște bani. Au și o fabrică în străinătate. 1736 01:36:56,026 --> 01:36:57,628 Știm cine erau omologii lor mexicani? 1737 01:36:57,695 --> 01:37:00,431 Da, da. Angajați cu soluții avansate 1738 01:37:00,497 --> 01:37:03,200 Alejandro și Rosa Diaz, soț și soție. 1739 01:37:03,267 --> 01:37:06,637 Unul dintre pseudonimele lui Kaminski ar fi transferat ordine de bani 1740 01:37:06,704 --> 01:37:10,541 însumând peste un milion de dolari și asta înseamnă o mulțime de pesos. 1741 01:37:10,608 --> 01:37:12,376 Guvernul mexican îi va urmări? 1742 01:37:12,443 --> 01:37:14,245 Nu. Trail a devenit rece. 1743 01:37:14,311 --> 01:37:16,981 Când au apărut vestea arestărilor, acești doi au dispărut. 1744 01:37:17,047 --> 01:37:19,883 Probabil că stau pe o plajă undeva, bând mai tais. 1745 01:37:19,950 --> 01:37:22,987 Avocatul meu, acest tip foarte scump, 1746 01:37:23,053 --> 01:37:25,155 sigur avea un mod interesant de a privi lucrurile. 1747 01:37:25,222 --> 01:37:27,992 Tot ce ai făcut a fost să profiți de o portiță. 1748 01:37:28,058 --> 01:37:31,428 Aceste corporații pe care le acuzați că le exploatați folosesc tot timpul lacune 1749 01:37:31,495 --> 01:37:33,197 și să profite de un sistem defect. 1750 01:37:33,264 --> 01:37:35,132 Îi plăcea mereu să spună ... 1751 01:37:35,199 --> 01:37:38,002 Doar pentru că cineva spune ceva, nu îl face adevărat. 1752 01:37:38,068 --> 01:37:40,170 Lucrul amuzant este că, ori de câte ori a spus-o, 1753 01:37:40,237 --> 01:37:42,406 majoritatea tuturor au considerat că este adevărat. 1754 01:37:42,473 --> 01:37:47,911 Clientul meu doar urmează exemplul unei corporații de succes. 1755 01:37:47,978 --> 01:37:50,247 Vă rog să se ridice inculpații? 1756 01:37:53,617 --> 01:37:56,053 Prin toate acestea, am aflat mai multe despre cupoane 1757 01:37:56,120 --> 01:37:59,256 și obiceiurile de cumpărături ale Americii decât mi-a păsat vreodată să știu. 1758 01:37:59,323 --> 01:38:04,628 Instanța a luat în considerare natura și circumstanțele infracțiunii 1759 01:38:04,695 --> 01:38:09,500 în a ajunge la o sentință pentru doamna Johnson și doamna Kaminski. 1760 01:38:11,235 --> 01:38:14,071 Instanța îl condamnă pe inculpatul Joanna Johnson 1761 01:38:14,138 --> 01:38:19,043 până la zece zile de închisoare suspendată și probațiune de un an. 1762 01:38:20,444 --> 01:38:23,347 În ceea ce privește inculpatul, Connie Kaminski, 1763 01:38:23,414 --> 01:38:27,418 va fi încarcerată în Departamentul de Corecții din Arizona 1764 01:38:27,484 --> 01:38:32,690 pentru un termen de 11 luni, cu posibilitatea de liberare condiționată. 1765 01:38:32,756 --> 01:38:34,725 Asta e tot. 1766 01:38:34,792 --> 01:38:36,026 Oh, G ... 1767 01:38:36,627 --> 01:38:38,128 Ei bine, uite acolo. 1768 01:38:38,195 --> 01:38:40,964 Prima dată în istorie o femeie neagră coboară 1769 01:38:41,031 --> 01:38:43,734 iar o femeie albă ajunge să facă ceva timp. 1770 01:38:43,801 --> 01:38:46,036 Tipul acela de prevenire a pierderilor avea dreptate. 1771 01:38:46,103 --> 01:38:47,738 Primesti ceea ce platesti. 1772 01:38:47,805 --> 01:38:49,573 Nu 40 de ani de viață. Doar... 1773 01:38:49,640 --> 01:38:52,142 Unsprezece nenorocite de luni! 1774 01:38:52,209 --> 01:38:55,245 În regulă. Uite, nu ai auzit asta de la mine, 1775 01:38:55,312 --> 01:38:59,416 dar este posibil să fi primit mai multe apeluri telefonice de la numeroase corporații, 1776 01:38:59,483 --> 01:39:02,086 spunând, știi, uh, „Nu vrem logo-ul nostru în știri. 1777 01:39:02,152 --> 01:39:04,021 - Acționarii noștri ... Stai liniștit. "- Oh, Doamne. 1778 01:39:04,088 --> 01:39:06,323 Linia de fund, vor doar ca acest lucru să dispară. 1779 01:39:06,390 --> 01:39:08,559 Daunele pe care le-a făcut, vom arunca regulile pe fereastră? 1780 01:39:08,625 --> 01:39:12,329 Nu contează? A costat doar P&G 80 de milioane de dolari. 1781 01:39:12,396 --> 01:39:15,466 Pentru P&G și pentru orice altă companie, aceasta a fost doar o scădere. 1782 01:39:15,532 --> 01:39:18,068 Și, uh, probabil vor fi opt cu un comportament bun. 1783 01:39:18,135 --> 01:39:19,770 Oh Doamne. 1784 01:39:19,837 --> 01:39:22,740 O Doamne. Doar că ... nu înțeleg. 1785 01:39:22,806 --> 01:39:26,310 Deci, uh, îmi spui că asta e? Mai departe, s-a terminat? 1786 01:39:26,377 --> 01:39:28,379 Ei bine, asta e tot ce există. Asta este aplicarea legii. 1787 01:39:28,445 --> 01:39:31,782 Doar faci tot ce poți, Ken. Încerci să fii corect. 1788 01:39:31,849 --> 01:39:35,652 Urmezi legea și dacă totul merge bine, ajungi să pleci acasă în siguranță, 1789 01:39:35,719 --> 01:39:39,256 și, sperăm, cuiva pe care-l iubești. 1790 01:39:39,323 --> 01:39:41,358 Ceea ce îmi amintește, trebuie să-mi sun soția. 1791 01:39:42,192 --> 01:39:43,594 Ne vedem mai tarziu. 1792 01:39:47,598 --> 01:39:50,634 - Oh, încă un lucru. - Wow. 1793 01:39:51,735 --> 01:39:53,704 Aproape am uitat. 1794 01:39:59,643 --> 01:40:04,615 Datat pe 3 decembrie 1918. 1795 01:40:04,681 --> 01:40:09,453 „Dragul meu Leo, când a sosit vorba de la pastorul Holbrook 1796 01:40:09,520 --> 01:40:11,588 că rănile tale nu au pus viața în pericol, 1797 01:40:11,655 --> 01:40:14,491 și că te-ai întors acasă la noi, 1798 01:40:14,558 --> 01:40:16,693 inima mi-a sărit din piept. 1799 01:40:16,760 --> 01:40:22,433 Micuța noastră Irene nu a putut descifra lacrimile mele ca fiind cele ale bucuriei pure. 1800 01:40:22,499 --> 01:40:26,603 Singura mea speranță acum este că veți primi această scrisoare înainte de a pleca, 1801 01:40:26,670 --> 01:40:29,840 și că cuvintele mele te vor însoți 1802 01:40:29,907 --> 01:40:31,809 în călătoria ta grea înapoi acasă. 1803 01:40:31,875 --> 01:40:35,479 Cu har, credință și dragoste. Maria ". 1804 01:40:37,748 --> 01:40:39,082 Aceasta este pentru tine. 1805 01:40:39,516 --> 01:40:43,086 Ce? Într-adevăr? 1806 01:40:43,153 --> 01:40:47,391 - Oh ... Nu scrisoarea. - Nu poți separa literele. 1807 01:40:47,458 --> 01:40:49,827 La ce bun ar fi literele dacă nu ar fi împreună? 1808 01:40:49,893 --> 01:40:51,728 - Dreapta. - Literele sunt un fel de arhivă. 1809 01:40:51,795 --> 01:40:54,198 Ce vreau să spun este că această lecție este pentru tine. 1810 01:40:55,265 --> 01:40:57,301 Lecția este pentru tine, Ken. 1811 01:40:57,935 --> 01:40:59,636 Tu esti un om bun. 1812 01:40:59,703 --> 01:41:01,538 Mi-a plăcut să lucrez alături de tine. 1813 01:41:03,707 --> 01:41:06,643 Nu căuta prea mult. Ești destul de grozav așa cum ești. 1814 01:41:28,699 --> 01:41:31,335 Ai putea face o excepție? 1815 01:41:34,304 --> 01:41:37,374 Uh, onorează-l. Da. Oferă-i o reducere. 1816 01:41:38,442 --> 01:41:40,177 Poate vă întrebați, 1817 01:41:40,244 --> 01:41:42,779 "Cine a câștigat și cine a pierdut prin toate acestea?" 1818 01:41:44,448 --> 01:41:47,718 Și cred că asta chiar trebuie să decideți. 1819 01:41:48,752 --> 01:41:50,420 Da! 1820 01:41:52,222 --> 01:41:53,690 Rick și cu mine am divorțat. 1821 01:41:53,757 --> 01:41:56,860 Deci da. Cred că mi-am pierdut soțul. 1822 01:41:56,927 --> 01:41:59,663 Dar nu în felul în care pierzi ceva important, 1823 01:41:59,730 --> 01:42:02,399 cum ar fi cheile mașinii, telefonul mobil sau ceva de genul acesta. 1824 01:42:03,734 --> 01:42:06,436 - Te rog, ia totul. - Vreau doar să scap de asta. 1825 01:42:06,503 --> 01:42:08,438 Cu siguranță nu au nevoie de acestea. 1826 01:42:08,505 --> 01:42:10,874 Ah, atent acum. Nu știi de ce ai nevoie până nu dispare. 1827 01:42:10,941 --> 01:42:13,410 Sfat înțelept. Primești asta de la ofițerul tău condiționat? 1828 01:42:15,012 --> 01:42:17,447 Și după ce a plătit avocatul elegant, 1829 01:42:17,514 --> 01:42:21,385 mai avem puțin bani rămași. 1830 01:42:21,451 --> 01:42:25,722 Cât despre JoJo, în cele din urmă și-a dat seama exact la ce se gândea Earl. 1831 01:42:29,660 --> 01:42:31,662 Ai fost vreodată în Muntenegru? 1832 01:42:32,462 --> 01:42:33,497 Avem nevoie de tipul acela. 1833 01:42:33,564 --> 01:42:35,265 De ce tipul acela? 1834 01:42:35,332 --> 01:42:37,200 Pentru că deja îndoiește regulile. 1835 01:42:37,267 --> 01:42:40,671 JoJo spune că o să-mi placă când ajung acolo. 1836 01:42:40,737 --> 01:42:43,640 De fapt, ea a găsit deja locul perfect 1837 01:42:43,707 --> 01:42:46,710 pentru afacerea noastră nouă și îmbunătățită. 1838 01:42:50,480 --> 01:42:55,485 Și știați că Muntenegru nu are nicio extrădare în SUA? 1839 01:42:58,922 --> 01:43:02,292 Dacă te găsești vreodată să faci o întindere în slammer, 1840 01:43:02,359 --> 01:43:04,728 tot ar trebui să încercați să faceți ca fiecare zi să conteze. 1841 01:43:09,600 --> 01:43:11,935 Mai ales ultima ta zi. 1842 01:43:20,344 --> 01:43:22,613 Uneori te uiți în urmă și te gândești, 1843 01:43:22,679 --> 01:43:26,683 „Ei bine, dacă asta nu s-a întâmplat și asta nu s-a întâmplat și asta nu s-a întâmplat, 1844 01:43:26,750 --> 01:43:28,885 Nu aș fi cine sunt astăzi. " 1845 01:43:33,457 --> 01:43:35,926 Betcha, pot să merg o milă mai repede decât tu. 1846 01:43:44,568 --> 01:43:46,770 Și se dovedește, 1847 01:43:46,837 --> 01:43:48,872 chiar nu contează cum ajungi la linia de sosire. 1848 01:43:48,939 --> 01:43:51,508 Atâta timp cât ajungi acolo. 1849 01:44:22,487 --> 01:44:27,487 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull