1 00:00:20,618 --> 00:00:23,413 INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER 2 00:00:31,463 --> 00:00:33,673 POLIS 3 00:00:36,092 --> 00:00:38,678 PHOENIX I ARIZONA 4 00:00:42,182 --> 00:00:44,350 CLAYTON AVENUE 5 00:00:46,519 --> 00:00:48,188 Ladda era vapen, gentlemän! 6 00:00:54,944 --> 00:00:58,990 Connie Kaminski, ni är gripen. Visa mig era händer. Visa dem! 7 00:00:59,074 --> 00:01:02,869 Jepp, det är jag - Connie Kaminski. Herrejävlar, vad läskigt det var. 8 00:01:02,952 --> 00:01:06,247 Jag kissade nästan i sängen. Varför knackade de inte bara? 9 00:01:06,331 --> 00:01:10,418 Det här är en berättelse om kuponger. Gamla hederliga kuponger. De... 10 00:01:10,502 --> 00:01:13,546 Jag borde nog börja från början. 11 00:01:15,298 --> 00:01:19,552 Hej, det är jag igen. Det blir perfekt att börja här. 12 00:01:19,636 --> 00:01:21,970 JAG HAR EN KUPONG FÖR DET! 13 00:01:23,014 --> 00:01:27,976 Jag är trefaldig OS-vinnare i gång. 14 00:01:28,061 --> 00:01:33,315 Vet ni vad det är värt ute i verkligheten? Absolut ingenting. 15 00:01:33,398 --> 00:01:37,987 Visste ni att de flesta OS-deltagare inte är kända och de är fasiken inte rika? 16 00:01:38,071 --> 00:01:42,450 Ni kan kolla upp det. Inte nu, men senare. 17 00:01:42,534 --> 00:01:45,787 Jag kanske har pensionerat mig, men jag ger inte upp. 18 00:01:45,870 --> 00:01:49,332 Vad man än gör ska man ge allt. 19 00:01:49,415 --> 00:01:52,961 - Hola. - Hola, mrs Flores. 20 00:01:53,044 --> 00:01:56,631 -Har du mina kuponger? -Ja, ett ögonblick. 21 00:01:59,217 --> 00:02:01,719 Superduper. 22 00:02:05,014 --> 00:02:06,349 Du! 23 00:02:14,816 --> 00:02:16,151 Tack! 24 00:02:16,234 --> 00:02:21,239 Man kan aldrig få för mycket toapapper. Ha det så bra! 25 00:02:21,322 --> 00:02:23,950 RICK KAMINSKI - SKATTEVERKET 26 00:02:25,577 --> 00:02:29,205 Packa ner en jacka. Det ska regna i Cleveland. 27 00:02:30,665 --> 00:02:33,376 Gav du tidningskvinnan massor av saker gratis? 28 00:02:33,459 --> 00:02:35,503 Hon klarar sig knappt, Rick. 29 00:02:35,587 --> 00:02:40,675 Ja, men hon har i alla fall ett jobb och du spenderar pengar vi inte har. 30 00:02:40,758 --> 00:02:43,928 Jag spenderar inte pengar, jag sparar pengar. 31 00:02:44,012 --> 00:02:48,183 Det här är min make Rick. Han jobbar på skatteverket. 32 00:02:48,266 --> 00:02:51,686 Hans jobb går ut på att leta efter folks misstag. 33 00:02:51,769 --> 00:02:56,149 Vad är det här? Är det nytt? Det är 50 flaskor tvättmedel. 34 00:02:56,232 --> 00:03:02,238 Jag har köpt det med kuponger. När Tide är på extrapris fyller man på. 35 00:03:02,322 --> 00:03:06,159 Det där tvättmedlet är värt 400 dollar och jag köpte det för 57 dollar. 36 00:03:06,242 --> 00:03:07,994 Min mamma använde kuponger. 37 00:03:08,077 --> 00:03:10,413 Vi hade inte alltid bråkat om pengar. 38 00:03:10,496 --> 00:03:13,166 Det var först efter att vi försökte få barn. 39 00:03:13,249 --> 00:03:19,339 Vi försökte, försökte och försökte. 40 00:03:19,422 --> 00:03:25,303 Sen hände det äntligen. Vi skulle få en flicka. 41 00:03:25,386 --> 00:03:29,015 Men jag kom inte i mål. 42 00:03:30,350 --> 00:03:35,855 Efter det bråkade vi inte om nånting ett tag. 43 00:03:35,939 --> 00:03:39,400 Sen upptäckte Rick att han kunde resa mer i jobbet. 44 00:03:39,484 --> 00:03:42,070 Nu är han borta tre veckor per månad. 45 00:03:42,153 --> 00:03:47,533 Men om det inte hade hänt hade jag kanske inte träffat min bästa vän JoJo. 46 00:03:47,617 --> 00:03:51,287 Tjaba! Det är dags att spara med JoJo. 47 00:03:51,371 --> 00:03:54,999 Det jag älskar med kuponger- 48 00:03:55,083 --> 00:04:00,213 -är att jag kontrollerar min tid, min inkomst och mitt liv. 49 00:04:00,296 --> 00:04:02,674 JoJos deal den här veckan är... 50 00:04:02,757 --> 00:04:06,010 Ja, du är verkligen duktig på att kontrollera din inkomst... 51 00:04:06,094 --> 00:04:08,596 ...för du har inga pengar. 52 00:04:08,680 --> 00:04:10,973 Lägg av, mamma! 53 00:04:11,098 --> 00:04:16,688 Jag håller på att bygga upp mitt varumärke som framgångsrik entreprenör. 54 00:04:16,771 --> 00:04:22,235 -Jag är min egen vd. -Vd? Vad fasen pratar du om? 55 00:04:22,318 --> 00:04:24,570 Du är en försäljare som inte säljer nåt. 56 00:04:24,654 --> 00:04:29,075 Ja, mamma. Om man har ett företag säljer man inte alltid. Hört talas om Steve Jobs? 57 00:04:29,158 --> 00:04:30,785 Vad vet du om jobb? 58 00:04:30,868 --> 00:04:33,371 Om du ska vara sån går jag över till grannen. 59 00:04:33,454 --> 00:04:38,543 Varför umgås du så mycket med den tjejen? Ni håller på med de där bidragskupongerna. 60 00:04:38,626 --> 00:04:43,131 Det är inte bidragskuponger, utan rabattkuponger. Vita använder dem, ju. 61 00:04:43,214 --> 00:04:44,966 Så om vita hoppade från en bro... 62 00:04:45,091 --> 00:04:48,219 Herregud, inte nu igen. Nej, om vita hoppade från en bro... 63 00:04:48,303 --> 00:04:50,847 -...skulle jag inte göra det. -Din jävla attityd! 64 00:04:50,930 --> 00:04:53,474 Du pratar alltid om vita! 65 00:04:53,558 --> 00:04:55,393 Du går mig på nerverna. 66 00:04:59,272 --> 00:05:03,401 Halleluja, prisa Herren. Titta vem som är här - sparandets frälsare. 67 00:05:03,484 --> 00:05:09,365 Läget, Rick Dick? En fråga: Har nån nånsin blivit glad när du har dykt upp? 68 00:05:09,449 --> 00:05:12,076 Har du nånsin klivit in ett rum och fått höra- 69 00:05:12,160 --> 00:05:15,496 -"titta, allihop! Min coola skattegranskare kom precis"? 70 00:05:15,580 --> 00:05:17,206 De måste inte bli glada. 71 00:05:17,290 --> 00:05:21,252 Jag är respekterad och aktad. Nu går jag. 72 00:05:21,336 --> 00:05:26,132 De orden älskar vi när du säger. Hej då, Rick. 73 00:05:26,215 --> 00:05:29,218 -En fråga till, Rick... -Smäll inte i... 74 00:05:29,302 --> 00:05:31,554 -Hej, tjejen. -Hej, JoJo. 75 00:05:31,637 --> 00:05:35,516 Jag har grejer till dig. 76 00:05:35,600 --> 00:05:37,185 -Kolla på de här. -Herregud. 77 00:05:37,268 --> 00:05:39,187 Stor dag. 78 00:05:43,775 --> 00:05:45,193 KÖP EN OCH FÅ EN GRATIS 79 00:05:45,276 --> 00:05:47,153 Köp en och få en gratis. 80 00:05:47,236 --> 00:05:49,447 Rick borde vara glad över det jag lärt dig. 81 00:05:49,530 --> 00:05:52,075 Han förstår sig inte på det här. 82 00:05:52,158 --> 00:05:57,163 Jag behöver bara ett till Colgate-köp för att få ett gratis AT&T-presentkort. 83 00:05:57,246 --> 00:06:02,835 Du ser! Tror du att Rick vet hur man betalar en telefonräkning med tandkräm? 84 00:06:02,919 --> 00:06:06,756 Visste du att vinster förändrar ens hjärnfunktion? 85 00:06:06,839 --> 00:06:11,469 Varje gång man vinner blir man lite smartare. Det kallas "vinsteffekten". 86 00:06:11,552 --> 00:06:17,475 Ju mer man vinner, desto mer kommer man att vinna. Vinst blir en vana. 87 00:06:18,768 --> 00:06:20,103 Jag behöver en vinst. 88 00:06:31,531 --> 00:06:33,241 Ja! 89 00:06:53,052 --> 00:06:55,304 Allt väl, Greg? 90 00:06:57,932 --> 00:07:04,439 Jag har läst att om man har tur får man bara 30 000 dagar här på jorden. 91 00:07:04,522 --> 00:07:07,275 -Okej. -Det är inte mycket. 92 00:07:07,358 --> 00:07:11,279 -Se till att varje dag räknas. -Det blir 138,55 dollar. 93 00:07:12,864 --> 00:07:14,198 Jaså? 94 00:07:14,282 --> 00:07:16,826 -Menar du allvar? -Ja. 95 00:07:18,578 --> 00:07:20,163 Det är ju typ tusen kuponger. 96 00:07:42,643 --> 00:07:46,939 Kul för dig, damen. Du har sparat 122,10 dollar. 97 00:07:47,023 --> 00:07:50,358 Ja, det är kul för mig, Greg. 98 00:07:50,443 --> 00:07:52,862 Många bäckar små gör en stor å. 99 00:07:52,945 --> 00:07:54,572 Visst. 100 00:07:54,655 --> 00:07:58,242 -Förlåt för att ni fick vänta. -Ingen fara. Det där var imponerande. 101 00:07:58,326 --> 00:07:59,869 Här har du din växel. 102 00:08:01,329 --> 00:08:02,788 Din trofé. 103 00:08:33,569 --> 00:08:36,906 Kära Mills. Jag köpte nyligen en kartong flingor- 104 00:08:36,988 --> 00:08:39,575 -på min lokala A&G Family Mart här i Phoenix. 105 00:08:39,659 --> 00:08:43,788 När jag öppnade dem upptäckte jag till min förtret att flingorna var gamla. 106 00:08:43,871 --> 00:08:47,416 I egenskap av tidigare OS-deltagare blev jag väldigt besviken. 107 00:08:47,500 --> 00:08:53,130 Vinnarfrukost? Flingorna var så gamla att det snarare var en förlorarfrukost!! 108 00:08:53,214 --> 00:08:56,509 Ta inte illa upp, men vi vet båda två hur före-bilden såg ut. 109 00:08:56,592 --> 00:08:59,595 Ta dig en titt på efter-bilden! 110 00:08:59,679 --> 00:09:03,349 Herregud! Wow! 111 00:09:03,432 --> 00:09:08,604 Se på dig! Vem är det där? Är det Halle Berry år 2002? 112 00:09:09,647 --> 00:09:14,193 Jag har använt Back-2-Black-paketet. 113 00:09:14,277 --> 00:09:18,614 Jag försöker säga till folk att smink för vita inte funkar för oss. 114 00:09:18,698 --> 00:09:25,121 -Vi behöver egna grejer. Har vi rea? -Tar du kreditkort? 115 00:09:25,204 --> 00:09:29,250 Jag tar tyvärr bara kontanter. Jag har ett förflutet av identitetsstöld. 116 00:09:29,375 --> 00:09:32,086 -Va? -Nej, nej. 117 00:09:32,169 --> 00:09:37,133 Jag har inte stulit nåns identitet, utan jag har fått min identitet stulen. 118 00:09:37,215 --> 00:09:39,844 Jag kan inte ens gå in på en bank. 119 00:09:39,927 --> 00:09:43,472 Du behöver inte tänka på det. 120 00:09:43,598 --> 00:09:45,141 Jag måste tänka på saken. 121 00:10:12,418 --> 00:10:16,297 -Har du haft en rolig resa? -Rolig? Det är knappast roligt att jobba. 122 00:10:16,422 --> 00:10:18,966 Ska vi inte gå ut och äta i kväll? 123 00:10:19,050 --> 00:10:22,053 -Kanske sushi? -Sushi är dyrt. 124 00:10:22,136 --> 00:10:25,514 Hade du inte en rabattkupong från TGI Fridays? 125 00:10:29,477 --> 00:10:32,229 Arizonafansen är nog nervösa- 126 00:10:32,313 --> 00:10:35,983 -när Harris kliver upp på plattan och har en chans att komma ikapp. 127 00:10:36,067 --> 00:10:40,237 Den är inne - och nära hans huvud. 128 00:10:50,456 --> 00:10:52,333 -Earl! -Hej, JoJo! 129 00:10:52,458 --> 00:10:54,585 Du har väl inga räkningar till mig? 130 00:10:57,296 --> 00:11:00,424 -Ta den här. -Basket är inte min grej. 131 00:11:00,508 --> 00:11:02,718 Okej. Jävlar. 132 00:11:02,802 --> 00:11:05,554 -Jag älskade din nya YouTube-video. -Menar du det? 133 00:11:05,638 --> 00:11:08,849 Jag frågar mig själv: "Hur bär hon sig åt?" 134 00:11:08,933 --> 00:11:11,519 -Du verkar kunna läsa mina tankar. -Det kan jag. 135 00:11:11,602 --> 00:11:14,605 Jag ska säga vad du tänker. Se på mig. 136 00:11:23,656 --> 00:11:24,990 Jisses. 137 00:11:25,074 --> 00:11:26,450 Jag bara driver med dig. 138 00:11:26,534 --> 00:11:28,285 -Jag måste dra. -Okej. 139 00:11:28,369 --> 00:11:29,829 Ja. 140 00:11:32,039 --> 00:11:33,958 Hej då! 141 00:11:41,215 --> 00:11:45,052 Jag åker nu. Vi ses om några veckor. 142 00:11:47,304 --> 00:11:53,102 Du hade ett val. Vi kunde ha ätit ute på dyra restauranger hela tiden. 143 00:11:53,185 --> 00:12:00,192 I stället valde du att göra fyra IVF-behandlingar. Jag nöjde mig med en. 144 00:12:02,778 --> 00:12:05,406 Du försöker ersätta det du förlorade med kuponger. 145 00:12:05,531 --> 00:12:09,410 Skämtar du? Vi förlorade ett barn. 146 00:12:09,535 --> 00:12:14,623 Kliv ut ur det här rummet och skaffa ett jobb. 147 00:12:22,548 --> 00:12:24,633 Posten har kommit. 148 00:12:36,353 --> 00:12:40,816 ETT GRATIS PAKET WHEATIES 149 00:13:00,795 --> 00:13:02,880 Herre... 150 00:13:06,342 --> 00:13:10,721 Ser du, Greg? Många bäckar små gör en stor å. 151 00:13:10,805 --> 00:13:15,309 -Varför säger du alltid så? -Det är de små sakerna som räknas. 152 00:13:15,392 --> 00:13:19,480 Små sakerna? Som att ödsla tid på att skriva dumma klagobrev? 153 00:13:19,605 --> 00:13:22,233 -Hur visste du det? -Du är inte märkvärdig. 154 00:13:22,316 --> 00:13:25,945 De skickar alltid gratiskuponger när man skickar in klagomål. 155 00:13:41,418 --> 00:13:45,422 50 procent mindre fett? Snarare 100 procent mindre smak. 156 00:13:45,506 --> 00:13:49,134 Vad sägs om nya och försämrade? Era soppåsar är skräp. 157 00:13:49,218 --> 00:13:51,971 Era kakor är inte mjuka och de saknar tuggmotstånd. 158 00:13:52,054 --> 00:13:54,014 Er pizza faller platt. 159 00:13:54,098 --> 00:13:58,936 Om det är meningen att osten ska smaka fötter har ni verkligen lyckats. 160 00:14:14,326 --> 00:14:15,661 P+G C/O ADVANCED SOLUTIONS 161 00:14:15,744 --> 00:14:18,914 FRITO LAY C/O ADVANCED SOLUTIONS 162 00:14:18,998 --> 00:14:21,542 KIMBERLY CLARK C/O ADVANCED SOLUTIONS 163 00:14:31,427 --> 00:14:33,262 -Tjuvkika inte. -Okej. 164 00:14:33,345 --> 00:14:35,806 Okej, nu kan du titta. 165 00:14:37,433 --> 00:14:42,021 Va? Nej, Connie! Du sa att du skrev det där brevet- 166 00:14:42,104 --> 00:14:43,939 -för att dina flingor var gamla. 167 00:14:44,023 --> 00:14:48,068 -Har hela ditt lager blivit gammalt? -Inte precis. 168 00:14:48,152 --> 00:14:50,362 -Jävlar! Har du Cottonelle Ultra? -Ja. 169 00:14:50,446 --> 00:14:52,740 -Fick du 36 familjerullar gratis? -Ja. 170 00:14:52,823 --> 00:14:54,491 Den kupongen är värd 40 dollar. 171 00:14:54,575 --> 00:14:57,328 Du kan också få en. Skriv ett brev till Cottonelle. 172 00:14:57,411 --> 00:15:01,498 Vad ska jag säga? "Kära Cottonelle, ert supermjuka toapapper rev mig i röven"? 173 00:15:01,582 --> 00:15:03,083 De kommer inte att tro mig. 174 00:15:03,167 --> 00:15:07,296 -Du kan betala för kupongen. -Okej. 175 00:15:07,379 --> 00:15:10,466 Vad skulle du betala för den här Cottonelle-kupongen? 176 00:15:10,549 --> 00:15:15,721 -Skulle du betala hälften av värdet? -20 dollar? Ja, varför inte? 177 00:15:15,804 --> 00:15:18,766 Skulle du ge mig 20 dollar för den här gratiskupongen? 178 00:15:18,849 --> 00:15:21,477 Tycker du inte att det är en ganska bra vinst? 179 00:15:21,560 --> 00:15:24,563 Tänk om vi ordnar fler och säljer dem till halva priset. 180 00:15:24,647 --> 00:15:30,527 -Det är en riktig affärsidé. -Hur då? 181 00:15:30,611 --> 00:15:34,907 Även om du ville, hur skulle du få ihop tillräckligt många för att sälja? 182 00:15:34,990 --> 00:15:37,368 Jag vet var vi kan få tag på dem. 183 00:15:37,451 --> 00:15:41,288 Advanced Solutions samarbetar med landets 500 största företag- 184 00:15:41,372 --> 00:15:43,582 - och trycker upp alla era kuponger. 185 00:15:43,707 --> 00:15:46,752 När kunder löser in era kuponger- 186 00:15:46,835 --> 00:15:49,630 -skickas de tillbaka till Advanced Solutions tryckeri- 187 00:15:49,755 --> 00:15:53,342 - och clearinghus i Chihuahua i Mexiko. 188 00:15:54,593 --> 00:15:59,181 -Chihuahua. Det är inte långt bort. -Okej, så vad har du för plan? 189 00:15:59,264 --> 00:16:02,393 -Det är där alla kuponger finns. -Tänker du råna stället? 190 00:16:02,476 --> 00:16:08,399 Nej, nej. Inte råna, utan bara förflytta eller avlägsna några. 191 00:16:08,482 --> 00:16:13,153 -Nej, nej. Är du galen? -Jag behöver dig, JoJo. 192 00:16:13,237 --> 00:16:17,157 -Du är en utmärkt försäljare. -Varför är jag då pank? 193 00:16:17,241 --> 00:16:22,955 Precis! Det är inte rättvist. Du ville bara driva ett framgångsrikt företag- 194 00:16:23,038 --> 00:16:27,084 -men eftersom nån sabbade din kredit är det omöjligt. 195 00:16:27,167 --> 00:16:31,380 Allt jag ville ha var ett barn. Ska jag lida för det resten av livet? 196 00:16:31,463 --> 00:16:36,093 Ingen kommer att hjälpa oss. Vet du vilka som blir belönade? 197 00:16:36,176 --> 00:16:41,098 Människor som inte följer reglerna. Det är dags att börja tänja på dem lite. 198 00:16:44,518 --> 00:16:47,479 Du behöver inte sälja in idén. Jag är med på det. 199 00:16:47,563 --> 00:16:51,275 Om man skickar in ett enda klagomål skickar de en gratiskupong. 200 00:16:51,358 --> 00:16:53,652 De delar ut dem på löpande band. 201 00:16:53,736 --> 00:16:57,364 -Vi ska bara ta några extra. -Vi ska stjäla dem. 202 00:16:57,448 --> 00:16:59,366 Vi gör dem bara tillgängligare. 203 00:16:59,450 --> 00:17:00,783 Genom att smuggla dem! 204 00:17:00,868 --> 00:17:03,537 De här företagen tjänar multum. 205 00:17:03,619 --> 00:17:06,790 De kommer knappast att sakna några kuponger. 206 00:17:06,874 --> 00:17:12,796 Jag säger bara att det är stöld, smuggling och olaglig försäljning. 207 00:17:12,963 --> 00:17:14,840 Det låter illa när du säger det så. 208 00:17:14,923 --> 00:17:17,551 -Det är illa, tjejen. -Säg det inte på det sättet. 209 00:17:17,634 --> 00:17:20,678 Det behöver inte låta så illa. Det kommer att gå bra. 210 00:17:20,803 --> 00:17:25,851 Det kommer att gå bra. Det känner jag på mig. 211 00:17:30,064 --> 00:17:32,024 Gratulerar, Sunil. 212 00:17:32,107 --> 00:17:34,276 -Gratulerar till barnbarnet. -Tack. 213 00:17:34,359 --> 00:17:38,363 Inte alla har... Inte alla har familj. 214 00:17:47,915 --> 00:17:49,833 Det funkar inte. 215 00:17:49,917 --> 00:17:53,587 Slå in det manuellt och ge henne kupongpriset. 216 00:17:53,670 --> 00:17:56,090 Vänta, Dave. 217 00:17:56,173 --> 00:18:00,594 Får jag titta på den innan du slår in den? 218 00:18:00,677 --> 00:18:04,098 Ursäkta att det dröjer lite. Alice hjälper er i kassa ett. 219 00:18:04,181 --> 00:18:09,144 -Det här är inte en riktig kupong. -Jag förstår inte. 220 00:18:09,228 --> 00:18:13,398 -Den är förfalskad. -Hur kan den vara det? Vem är ni? 221 00:18:13,482 --> 00:18:19,613 Ken Miller. Jag är loss prevention officer för alla A&G Family Marts i sydväst. 222 00:18:19,696 --> 00:18:24,868 Du har tur att jag var här i dag. Titta här. Ser du utgångsdatumet? 223 00:18:24,952 --> 00:18:28,872 Ser det bekant ut? 31 november? Det borde det inte göra. 224 00:18:28,956 --> 00:18:30,666 November har bara 30 dar. 225 00:18:30,749 --> 00:18:35,629 Den som försökte kopiera kupongen tittade inte i kalendern. 226 00:18:35,712 --> 00:18:40,175 Den kommer nog från Kina. De gör alltid missar med datumen. 227 00:18:40,259 --> 00:18:42,719 Det är lätt att upptäcka om man är uppmärksam. 228 00:18:42,803 --> 00:18:45,055 Kan ni göra ett undantag? 229 00:18:45,139 --> 00:18:50,519 Vi kan göra ett undantag, Ken. Hon har kommit hit i typ 150 år. 230 00:18:50,602 --> 00:18:55,023 Inte om hon så vore dame Judi Dench. När katten är borta dansar råttorna på bordet. 231 00:18:55,107 --> 00:18:58,443 Det är så här det börjar. Förlåt om jag jämförde er med gnagare- 232 00:18:58,527 --> 00:19:02,406 -men regler är till för att följas. Men om det är till nån hjälp... 233 00:19:02,489 --> 00:19:08,287 Till nån hjälp? Jag har hemorrojder. Vet du vad som hjälper? Preparation H. 234 00:19:08,370 --> 00:19:10,581 Ni får köpa det till fullt pris. 235 00:19:10,664 --> 00:19:14,168 Då kan ni köpa det, för ni är ett stort rövhål! 236 00:19:17,421 --> 00:19:24,094 Den var bra, ma'am, men Dave här kan intyga att jag har hört det förr. 237 00:19:24,178 --> 00:19:27,598 Lägg det bland det brännbara. Jag kommer tillbaka nästa månad. 238 00:19:30,851 --> 00:19:34,313 Skulle vi kunna byta plats inför landningen? 239 00:19:34,396 --> 00:19:39,818 Hon gillar att titta ut medan vi landar. Det gör henne lugnare. 240 00:19:39,902 --> 00:19:42,196 Även om jag ville byta plats- 241 00:19:42,279 --> 00:19:46,909 -är det viktigare att din dotter lär sig en viktig läxa. 242 00:19:47,034 --> 00:19:51,997 Det är inte så världen fungerar. Man får inte alltid som man vill. 243 00:19:52,080 --> 00:19:55,125 Menar du allvar? Okej. 244 00:20:03,550 --> 00:20:05,469 SALT LAKE CITY I UTAH 245 00:20:35,999 --> 00:20:40,671 Helvete! Helvete. 246 00:20:47,511 --> 00:20:50,013 CHIHUAHUA I MEXIKO 247 00:20:50,097 --> 00:20:54,893 Ska du välja nån kille på måfå- 248 00:20:54,977 --> 00:20:58,230 -och fråga: "Kan du stjäla åt oss?" 249 00:20:58,313 --> 00:21:02,776 Ja, vi behöver nån på insidan. Vi behöver en insideman. 250 00:21:02,859 --> 00:21:06,363 Den där killen, då? Han ser ut som skurken i "Machete". 251 00:21:06,446 --> 00:21:09,074 -Han ser för skum ut. -Vi vill ju ha en skum typ. 252 00:21:09,157 --> 00:21:12,035 Han ska hjälpa oss, inte hugga oss i småbitar. 253 00:21:12,119 --> 00:21:14,871 Killen som ser ut som Cesar Millan, då? 254 00:21:14,955 --> 00:21:16,915 För fyrkantig. 255 00:21:20,043 --> 00:21:24,256 -Det är den där killen vi behöver. -Den killen? Varför? 256 00:21:24,339 --> 00:21:26,967 För att han redan tänjer på reglerna. 257 00:21:29,386 --> 00:21:33,348 Titta. Vi får två till priset av en. 258 00:21:33,432 --> 00:21:35,392 BOGO! 259 00:21:35,475 --> 00:21:37,769 Är du intresserad av att tjäna lite pengar? 260 00:21:37,853 --> 00:21:40,897 Det låter skumt. Säg: "Vi har ett affärsförslag." 261 00:21:40,981 --> 00:21:42,441 Ja, det är bättre. 262 00:21:42,524 --> 00:21:44,609 Ja, det blir bra. 263 00:21:45,819 --> 00:21:47,988 Känner du igen den bilen? 264 00:21:48,113 --> 00:21:50,782 -Allt eller inget! -Okej. 265 00:21:53,660 --> 00:21:56,121 Spring! 266 00:21:56,204 --> 00:21:59,249 -Varför springer hon? -Ni får inte ta oss. Jag dödar er! 267 00:21:59,333 --> 00:22:01,501 Ni ska inte få ta oss, era grisar! 268 00:22:01,585 --> 00:22:05,797 -Vi har pengar! Dinero! -Nej, jag har inga pengar! 269 00:22:05,881 --> 00:22:08,133 Vi har dinero till dig. 270 00:22:08,216 --> 00:22:09,760 -Till mig? -Ja, till dig! 271 00:22:09,843 --> 00:22:11,887 -Till mig? -Ja. 272 00:22:19,227 --> 00:22:22,272 Vad gör hon? Vänta! 273 00:22:22,356 --> 00:22:24,024 -Nej, nej! -Sluta! 274 00:22:24,149 --> 00:22:27,361 -Det är ingen fara, Rosa! -Alejandro? 275 00:22:27,444 --> 00:22:30,989 -De här kvinnorna vill hjälpa oss. -Hjälpa oss...? 276 00:22:32,157 --> 00:22:33,617 Det är ingen fara. 277 00:22:39,706 --> 00:22:44,252 Då så. 278 00:22:44,336 --> 00:22:48,423 Går det bra? Då åker vi. 279 00:22:50,425 --> 00:22:56,264 Man följer aldrig efter nån i Mexiko, era idioter. 280 00:22:56,348 --> 00:23:00,435 Era dumma idioter. 281 00:23:00,519 --> 00:23:03,814 Min hustru är arg, men hon har rätt. 282 00:23:03,897 --> 00:23:08,318 Ja, hon är arg och även...gravid? 283 00:23:08,402 --> 00:23:12,447 -Det är väldigt tidigt, men ja. -Oj! 284 00:23:12,531 --> 00:23:16,701 Vi tjänar bara två dollar i timmen. Kan ni verkligen hjälpa oss att tjäna pengar? 285 00:23:16,785 --> 00:23:22,791 Tjänar ni två dollar i timmen? Det är ett brott. Det måste ni prata med nån om. 286 00:23:22,874 --> 00:23:24,626 Ska jag be chefen om löneökning? 287 00:23:24,709 --> 00:23:27,838 Ja, du borde definitivt prata med din chef. 288 00:23:27,921 --> 00:23:33,760 Är ni galna? Företaget är amerikanskt. De flyttade hit för att kunna utnyttja oss. 289 00:23:33,844 --> 00:23:36,346 Desto större anledning att lyssna på oss. 290 00:23:37,848 --> 00:23:42,602 De här kupongerna kommer från er fabrik, eller hur? 291 00:23:42,686 --> 00:23:46,106 -Ja, vi gör alla möjliga kuponger. -Vi behöver inte alla möjliga. 292 00:23:46,231 --> 00:23:50,694 Bara gratiskuponger. Kan du skaffa flera sådana här? 293 00:23:50,777 --> 00:23:52,696 Ber ni mig att stjäla? 294 00:23:52,779 --> 00:23:59,661 Alla får det att låta så negativt, men det är... 295 00:23:59,744 --> 00:24:02,539 I teorin - ja. 296 00:24:02,622 --> 00:24:05,333 Det är lite som Robin Hood. 297 00:24:05,417 --> 00:24:09,796 Du ska ta kuponger från det här företaget som ger dig skräplön- 298 00:24:09,880 --> 00:24:12,591 -och vi ska ge dem till behövande familjer. 299 00:24:12,674 --> 00:24:15,719 Hon har rätt. Har du nån aning om hur dyrt blöjor är? 300 00:24:15,802 --> 00:24:18,430 Och ni får naturligtvis ta del av vinsten. 301 00:24:18,513 --> 00:24:20,599 La puta har rätt. 302 00:24:20,682 --> 00:24:24,561 Vi behöver inte er Robin Hood, för vi har Jesús Malverde. 303 00:24:24,644 --> 00:24:30,358 Han tog från de rika och gav till de fattiga. Vi går i hans fotspår. 304 00:24:30,442 --> 00:24:33,028 Ja, kör med honom. Den killen är jävligt grym. 305 00:24:33,111 --> 00:24:35,071 -Jag älskar det. -Nej, Rosa. 306 00:24:35,155 --> 00:24:41,620 -Jag kan inte göra det de ber mig om. -Tänk på vår framtid och vårt barn. 307 00:24:41,703 --> 00:24:45,290 Sätt dig ner, min käresta. 308 00:24:49,169 --> 00:24:55,842 En klok man sa en gång: "Familjen är inte viktig, den är allt." 309 00:24:55,926 --> 00:24:58,053 Var det också Jesús Malverde? 310 00:24:58,136 --> 00:25:01,723 Nej, Michael J. Fox sa det. 311 00:25:01,806 --> 00:25:06,978 Michael J. Fox? Skådespelaren? Marty McFly? 312 00:25:07,062 --> 00:25:12,442 Det spelar ingen roll vem som sa det. Han har rätt. Michael J. Fox har rätt. 313 00:25:20,325 --> 00:25:24,496 -Okej. Ja. -Ja? 314 00:25:24,579 --> 00:25:26,039 Jag ställer upp. 315 00:25:26,122 --> 00:25:28,124 Menar du det? 316 00:25:28,208 --> 00:25:33,046 Det tog ett tag innan jag sa ja och då känner jag ändå henne. Du är redo, va? 317 00:25:34,089 --> 00:25:39,678 Så här ska det gå till. Fabriken har två avdelningar: tryckeriet och inlösningen. 318 00:25:39,761 --> 00:25:43,723 Höger hand vet inte vad vänster hand gör. 319 00:25:43,807 --> 00:25:50,814 Rosa jobbar på inlösningen och räknar använda kuponger - väldigt trist. 320 00:25:51,022 --> 00:25:57,028 Jag jobbar i tryckeriet. Det är mansgöra. Det innebär tunga lyft och det är farligt. 321 00:25:57,112 --> 00:26:00,282 -Kom till saken. -Bossa inte med mig. 322 00:26:01,408 --> 00:26:07,038 Hursomhelst - för varje kupong som trycks blir det alltid några över. 323 00:26:07,122 --> 00:26:09,958 Även med gratiskupongerna. 324 00:26:10,041 --> 00:26:15,380 Vanligtvis förstör vi extrakupongerna. 325 00:26:15,463 --> 00:26:19,634 -Men inte längre. -Du är väldigt sexig just nu, Alejandro. 326 00:26:20,677 --> 00:26:26,016 I stället skickar jag dem till er. Våra lastbilar fraktar kuponger till hela USA. 327 00:26:26,099 --> 00:26:33,106 Det blir inga problem vid gränser. De bedriver ett krig mot droger. 328 00:26:33,648 --> 00:26:36,610 Men vem bryr sig om kuponger? 329 00:26:40,905 --> 00:26:42,240 Gracias. 330 00:26:48,413 --> 00:26:52,083 -Var tyst, mamma. -Jag säger inte ett pip. 331 00:26:53,668 --> 00:27:00,258 Tjenare, det är dags att spara med JoJo. Är det bara jag eller är det hett här? 332 00:27:00,383 --> 00:27:04,179 -Det är du. -Nu måste jag börja om från början! 333 00:27:04,262 --> 00:27:11,061 Jag får mina Cheetos tack vare min heta sajt för kuponger. 334 00:27:11,144 --> 00:27:13,605 Savvysupersaver.com. 335 00:27:13,688 --> 00:27:17,108 Du får ett gäng kuponger, alla till halva priset. 336 00:27:17,192 --> 00:27:21,112 Gå in på sidan, köp kuponger och spara pengar. 337 00:27:30,622 --> 00:27:34,292 47,99 dollar. Se där, gratis! 338 00:27:48,056 --> 00:27:52,060 -Hej. Jag tar den. -Tack, Earl. 339 00:27:52,143 --> 00:27:53,645 Savvy Super Saver? 340 00:27:54,771 --> 00:27:57,899 Sa jag spara eller sa jag spara? 341 00:27:57,982 --> 00:28:01,653 En gratiskupong till dig, en gratiskupong till dig! 342 00:28:16,334 --> 00:28:18,086 Håll ett öga på den åt mig. 343 00:28:28,096 --> 00:28:32,809 RING DAN. 344 00:28:34,644 --> 00:28:37,147 Okej. 345 00:28:37,230 --> 00:28:41,651 Du har 74 nya röstmeddelanden. Första röstmeddelandet... 346 00:28:41,735 --> 00:28:46,573 Jag ringer från General Mills angående en falsk kupong för Cocoa Puffs. 347 00:28:46,656 --> 00:28:49,784 En kupong för Cocoa Puffs. Det låter roligt. Hursomhelst... 348 00:28:49,868 --> 00:28:51,745 Det gäller Schick-rakhyvlar. 349 00:28:51,828 --> 00:28:56,207 Den senaste månaden har en förfalskad kupong kostat oss hundratusentals dollar. 350 00:28:57,333 --> 00:29:01,588 Flera av dina A&G-butiker har försökt lösa in förfalskade kuponger... 351 00:29:01,671 --> 00:29:04,174 - ...för Huggies-blöjor. -Det är inga fel. 352 00:29:04,257 --> 00:29:07,927 Antalet inlösta kuponger håller på att bli ett allvarligt problem. 353 00:29:08,011 --> 00:29:12,932 Därför ber vi alla LPO:ar att undersöka de förfalskade Tide-kupongerna. 354 00:29:13,016 --> 00:29:14,893 - Det är allvar. -Det finns inga fel. 355 00:29:14,976 --> 00:29:16,853 Jag har mejlat kupongerna till dig. 356 00:29:16,936 --> 00:29:21,858 Elva dar utan sömn. Bara jag och kvittona- 357 00:29:21,941 --> 00:29:25,487 -på en diet av kaffe och halsbränna. 358 00:29:25,612 --> 00:29:30,074 Nyckeln var att hitta rabatter som matchade kupongerna i fråga. 359 00:29:30,158 --> 00:29:34,913 Det var ingen liten uppgift. Ja! 360 00:29:34,996 --> 00:29:37,624 Med hjälp av vår finansiella databas- 361 00:29:37,707 --> 00:29:42,712 -kunde jag spåra kreditkortsnumret tillbaka till er och här sitter vi nu. 362 00:29:42,796 --> 00:29:47,425 Men ni är inte kriminalpolis? Ni ser ut som en kriminalpolis. 363 00:29:47,550 --> 00:29:50,136 Kriminalpolis? Ser jag ut som en kriminalpolis? 364 00:29:50,220 --> 00:29:57,185 Det tar jag som en komplimang. Nej, jag jobbar för A&G Family Mart. 365 00:29:57,268 --> 00:30:00,063 Då går vi rakt på sak. 366 00:30:00,146 --> 00:30:04,901 Föreställ er att jag redan vet svaren på frågorna, så håll er till fakta, ma'am. 367 00:30:04,984 --> 00:30:08,780 -Varifrån kommer kupongerna? -Okej. 368 00:30:08,863 --> 00:30:11,783 En vän skickade en video med en svart kvinna- 369 00:30:11,866 --> 00:30:18,623 -som tjatade om alla grejer hon fått till halva priset med kuponger från en hemsida. 370 00:30:18,706 --> 00:30:23,628 Låt mig stoppa er där. Köpte ni kupongerna på en hemsida? 371 00:30:23,711 --> 00:30:26,256 Vet ni hur mycket Cheerios en ettåring äter? 372 00:30:26,339 --> 00:30:32,303 -Vad heter hemsidan? -Super Snappy Saver? 373 00:30:32,387 --> 00:30:37,350 Super Snazzy-någonting. Snazzy Super Saver. 374 00:30:37,433 --> 00:30:42,522 -Jag tänkte: "Vilket korkat namn." -Speedy Shopper? Kan det vara det? 375 00:30:42,647 --> 00:30:45,567 -Inte ens i närheten. -Jag försöker hjälpa till. 376 00:30:45,692 --> 00:30:48,486 -Ni visste ju redan svaren. -Jag vet många av svaren. 377 00:30:48,570 --> 00:30:50,446 Ett ögonblick. 378 00:30:58,496 --> 00:31:03,209 -Savvy! -Pratar ni med mig, ma'am? 379 00:31:03,293 --> 00:31:04,711 Savvy Super Saver. 380 00:31:04,794 --> 00:31:09,924 Savvy - är det med ett eller två v:n? Ett skulle bli "savy", så jag antar två. 381 00:31:13,720 --> 00:31:20,727 "Många bäckar små gör en stor å." Savvy Super Saver." 382 00:31:24,522 --> 00:31:28,359 Jag har ont i händerna. Vi fyller i hundratals beställningar per dag. 383 00:31:28,443 --> 00:31:30,945 Händer det inte lite för fort? 384 00:31:31,029 --> 00:31:33,948 Nej, fort är bra. Fort är... 385 00:31:34,032 --> 00:31:39,495 -Jäklar. -Va? Spärrat? Nej, nej. 386 00:31:39,579 --> 00:31:43,291 Jag sa ju att det händer för fort. 387 00:31:43,374 --> 00:31:46,586 Jag hör varningsklockor i mitt huvud. 388 00:31:46,711 --> 00:31:49,464 -Jag ska uppdatera sidan. -Börja om. 389 00:31:49,547 --> 00:31:51,799 -Har vi förlorat pengarna? -Jag vet inte. 390 00:31:51,883 --> 00:31:53,509 Helvete! 391 00:31:55,261 --> 00:32:00,808 Ovanligt stora summor pengar på kontot. 392 00:32:00,892 --> 00:32:06,439 Okej, hur avspärrar vi det? 393 00:32:09,150 --> 00:32:12,904 Vi måste bara bevisa att det är en laglig verksamhet. 394 00:32:12,987 --> 00:32:17,909 Okej, uppfattat. 395 00:32:17,992 --> 00:32:21,663 Okej, tack så mycket. Hej då. 396 00:32:21,746 --> 00:32:25,541 -Det var för bra för att vara sant. -Är det verkligen det? 397 00:32:25,625 --> 00:32:28,503 Enligt PayPal-personen lät det enkelt. 398 00:32:28,586 --> 00:32:31,297 Vi behöver bara nån som har erfarenhet av sånt här. 399 00:32:31,381 --> 00:32:35,802 Erfarenhet av att sälja stulna grejer för enorma summor pengar? 400 00:32:35,885 --> 00:32:38,304 -Precis. -Okej. 401 00:32:39,639 --> 00:32:44,352 -Tjejen som stal din identitet, kanske? -Tempe Tina? Allvarligt? 402 00:32:44,435 --> 00:32:48,564 Vill du söka upp tjejen som förstörde hela mitt liv? 403 00:32:50,191 --> 00:32:52,235 -JoJo... -Det här är onödigt. 404 00:32:52,318 --> 00:32:54,946 -Vi behöver henne. -Vad fan handlar det här om? 405 00:32:55,029 --> 00:32:59,534 Det jag gjorde mot dig när jag var yngre var en sidogrej, okej? 406 00:32:59,617 --> 00:33:01,744 Jag sysslar med dark web. 407 00:33:01,828 --> 00:33:07,041 Bara så att du vet - efter det där du gjorde... 408 00:33:07,125 --> 00:33:09,627 ...gick jag till polisen utan att få nån hjälp. 409 00:33:09,752 --> 00:33:12,380 Jag sökte upp Social Security. De trodde mig inte- 410 00:33:12,463 --> 00:33:15,883 -och jag gick till min bank, men de jävlarna trodde mig inte. 411 00:33:15,967 --> 00:33:20,930 Jag hade såna stora skulder på grund av dig att jag fick flytta hem till mamma. 412 00:33:21,014 --> 00:33:24,142 Vet du hur genant det är? Jag är en vuxen kvinna. 413 00:33:24,225 --> 00:33:28,312 Jag ber om ursäkt för det. Det hade jag ingen aning om. 414 00:33:28,396 --> 00:33:29,731 Okej. 415 00:33:29,856 --> 00:33:32,525 -Elbil? -Va? 416 00:33:32,608 --> 00:33:35,903 Är det här en elbil? Den är så tyst. 417 00:33:35,987 --> 00:33:39,574 Jag har aldrig haft ögonbindel förr. Det är som de säger. 418 00:33:39,657 --> 00:33:42,035 Alla övriga sinnen förstärks. 419 00:33:44,912 --> 00:33:48,041 -Åkte vi över ett järnvägsspår? -Det kände jag. 420 00:33:48,124 --> 00:33:50,209 -De är förstärkta. -Så skumt. 421 00:33:50,293 --> 00:33:52,962 Tuggar du Juicy Fruit? Tuggummit, alltså? 422 00:33:53,046 --> 00:33:54,464 -Känner du? -Jag älskar det. 423 00:33:54,547 --> 00:33:57,550 -Jag har inte tuggat det på evigheter. -Inte jag heller. 424 00:33:57,633 --> 00:34:00,261 -Kan ni hålla käften? -Okej, det var oförskämt. 425 00:34:00,344 --> 00:34:04,724 Min specialitet är datasäkerhet. Vet ni vad det innebär? 426 00:34:04,849 --> 00:34:06,225 Nej, ingen aning. 427 00:34:06,309 --> 00:34:11,606 Myndigheter och globala företag drabbas av dataintrång varje dag. 428 00:34:11,689 --> 00:34:18,321 Mitt jobb är att identifiera dem, förebygga dem eller...skapa dem. 429 00:34:19,988 --> 00:34:21,657 Ödmjukt skryt. 430 00:34:25,952 --> 00:34:29,499 Hur fan lyckades ni tjäna så mycket på kuponger? Ta av dem. 431 00:34:32,209 --> 00:34:34,378 Ni kan inte ha såna summor på ett konto. 432 00:34:34,461 --> 00:34:36,923 Jag kan avspärra kontot, men sprid ut pengarna. 433 00:34:37,006 --> 00:34:39,967 Jag snackar MoneyPak, PayPal, Venmo och Google Pay. 434 00:34:42,428 --> 00:34:48,351 Tjänar ni pengar via den här usla sajten Savvy Super Saver? 435 00:34:48,434 --> 00:34:50,561 Det var en mall. 436 00:34:50,644 --> 00:34:54,649 Dessutom är inte sajten klyftig. Det är det kunderna som är. 437 00:34:54,732 --> 00:34:58,027 Sajten är registrerad på en Charles Barkin från Hackensack. 438 00:34:58,111 --> 00:35:01,239 Charlie Barkin. Det är från "Änglahund". 439 00:35:01,322 --> 00:35:05,368 -Adressen är en djurbutik i New Jersey. -Pang. 440 00:35:05,451 --> 00:35:08,788 Vi har alltså att göra med två blivande queenpins. 441 00:35:08,871 --> 00:35:13,584 Jävlar, hörde du det där? Vi är queenpins. 442 00:35:13,668 --> 00:35:16,587 Det här är alldeles för lätt att spåra till er. 443 00:35:16,671 --> 00:35:19,924 Är det nåt mer jag borde känna till? 444 00:35:20,007 --> 00:35:25,138 Tjenare! Det är dags att spara med JoJo! Vet du vad som får din röv att må bra? 445 00:35:25,221 --> 00:35:29,267 Halva priset på toapapper från savvysupersaver.com. 446 00:35:31,269 --> 00:35:34,605 -Allvarligt? -Min YouTube är en del av mitt varumärke. 447 00:35:34,689 --> 00:35:40,611 Det är 48 rullar. Gå in på savvysupersa... 448 00:35:40,695 --> 00:35:44,574 Vad nu, då? Vart tog du vägen, tjejen? 449 00:35:44,657 --> 00:35:47,410 Tro mig, ingen bryr sig om ditt varumärke. 450 00:35:47,493 --> 00:35:50,037 Ni behöver en täckmantel för er verksamhet. 451 00:35:50,121 --> 00:35:53,583 Pengarna är svarta, så köp inte sånt ni inte kan dra av. 452 00:35:53,666 --> 00:35:57,670 Ge det sex månader och se till att det inte är "alarm-ageddon" därute. 453 00:35:57,753 --> 00:36:01,299 Fattar ni? Till att börja med behöver vi många alias. 454 00:36:01,382 --> 00:36:04,510 Sen öppnar vi bankkonton, ansöker om kreditkort- 455 00:36:04,594 --> 00:36:07,471 -men gör inte det här hemifrån. 456 00:36:07,555 --> 00:36:11,267 Hyr en lokal och använd den här framöver. 457 00:36:11,350 --> 00:36:15,313 Det är en IronKey - kryptering på militärnivå. Sätt in den i usb-porten. 458 00:36:15,396 --> 00:36:18,399 Jag tar tio procent av allt ni tjänar. 459 00:36:18,482 --> 00:36:21,110 -Allvarligt? -Jag är värd det. 460 00:36:21,194 --> 00:36:25,531 De goda nya nyheterna är att det här är en växande industri. 461 00:36:25,615 --> 00:36:28,409 Kvinnliga brott är jävligt hett just nu. 462 00:36:28,492 --> 00:36:33,789 Om jag hjälper er kommer ni att tjäna stora pengar. 463 00:36:34,999 --> 00:36:39,962 Kan du upprepa allt, men mycket långsammare? Jag fattade inte så mycket. 464 00:36:40,046 --> 00:36:42,340 Råkar du ha penna och papper? 465 00:36:42,423 --> 00:36:45,468 Eller om jag kan få tillbaka min telefon? 466 00:36:45,551 --> 00:36:47,053 Nej, nej. 467 00:36:47,136 --> 00:36:49,180 Vi har fattat! 468 00:36:49,263 --> 00:36:56,020 FBI SALT LAKE CITY 469 00:36:58,231 --> 00:37:02,193 Det här är bara toppen av ett isberg. 470 00:37:02,276 --> 00:37:04,862 Det är nog bara Kina. 471 00:37:04,946 --> 00:37:09,283 -Nej, det kan inte vara Kina. -Varför inte? 472 00:37:09,367 --> 00:37:12,370 Kina är... Ni måste tro mig. 473 00:37:12,453 --> 00:37:15,998 De här är så gott som perfekta. 474 00:37:16,082 --> 00:37:19,627 Det här skulle aldrig Kina lyckas med. Allt finns där i akten. 475 00:37:19,710 --> 00:37:23,673 Varningstexten på kupongen, hemsidan och intervjun med modern. 476 00:37:23,756 --> 00:37:29,136 -Det är ett riktigt bombnedslag. -Säg inte bombnedslag hos FBI. 477 00:37:29,220 --> 00:37:33,057 -Jag tänkte att man inte fick säga bomb. -Säg ingenting med bomb! 478 00:37:33,140 --> 00:37:34,684 -Ursäkta. -Vad är det med dig? 479 00:37:34,767 --> 00:37:39,730 Jag försöker poängtera hur allvarligt det här är. 480 00:37:39,814 --> 00:37:41,941 Det här är en nationell kris. 481 00:37:42,066 --> 00:37:45,152 -Det är mitt pelikanfall. -Okej. Ken? 482 00:37:45,236 --> 00:37:48,155 -Ja, sir. -Du har min uppmärksamhet, Ken... 483 00:37:48,239 --> 00:37:51,284 ...och du har hennes uppmärksamhet. 484 00:37:51,367 --> 00:37:55,121 Jag tror att vi går med det här till huvudkontoret. 485 00:37:56,163 --> 00:37:59,375 Det var skönt att höra. 486 00:37:59,458 --> 00:38:02,753 Toppen. Vi behöver ett helt team som jobbar med det här. 487 00:38:02,837 --> 00:38:04,171 Ja. 488 00:38:04,255 --> 00:38:07,633 -Gör ni guidade turer? -Nej. 489 00:38:07,717 --> 00:38:09,552 Ni har mitt visitkort. 490 00:38:09,635 --> 00:38:11,804 Vi har ditt visitkort, din mejladress- 491 00:38:11,887 --> 00:38:13,723 -och din snigelpost. Vi har allt. 492 00:38:14,765 --> 00:38:17,935 Tro mig, D.C. hör av sig till dig inom kort. 493 00:38:18,019 --> 00:38:21,105 -Tack ska ni ha. Det här var kul. -Tack så mycket. 494 00:38:21,188 --> 00:38:24,567 -Det här får vi göra om. -Vi ses, Ken. 495 00:38:26,319 --> 00:38:32,199 Vem fan släppte in den knäppgöken? Kuponger? 496 00:38:32,283 --> 00:38:35,745 Vi jobbar med nationell säkerhet och han pladdrar på om kuponger. 497 00:38:35,828 --> 00:38:41,500 Vi kan väl se till att den där skiten "försvinner" i D.C? 498 00:38:43,377 --> 00:38:48,466 Det är Ken Miller. Min kupongutredning har vidarebefordrats till huvudkontoret. 499 00:38:48,549 --> 00:38:52,553 Jag kan faxa eller mejla- 500 00:38:52,636 --> 00:38:57,933 -för jag vill gärna komma i kontakt med killarna och tjejerna som sköter fallet. 501 00:38:58,017 --> 00:39:00,519 Okej. Ken Miller. 502 00:39:05,733 --> 00:39:08,903 -Letar du efter nån? -Efter personen längst ner i hierarkin. 503 00:39:08,986 --> 00:39:10,654 Är det du? 504 00:39:16,035 --> 00:39:18,662 -Det här är till dig. -Tack. 505 00:39:32,760 --> 00:39:34,053 RUSSELL, STEPHANIE 506 00:39:34,178 --> 00:39:36,514 WALTERS, MELISSA 507 00:39:39,475 --> 00:39:40,810 KOM I GÅNG MED DITT KONTO 508 00:39:40,893 --> 00:39:42,728 SÅ HÄR HANTERAR DU DITT NYA KONTO! 509 00:39:42,812 --> 00:39:44,438 DET HÄR ÄR DITT NYA KONTO! 510 00:39:44,522 --> 00:39:47,775 -Snygg bil. -Fint nytt hus. Så stort! 511 00:39:47,858 --> 00:39:51,487 Tack. Jag var tvungen att hyra det för företaget. 512 00:39:52,613 --> 00:39:57,410 Jag lämnar ett meddelande för femtioelfte gången. Jag hoppas att ni ringer tillbaka. 513 00:39:57,493 --> 00:40:00,704 Jag sitter här och väntar. Ni har mitt numer. 514 00:40:00,788 --> 00:40:03,499 Vad är grejen med alla gratiskuponger? 515 00:40:03,582 --> 00:40:05,793 Det är Kina! 516 00:40:05,876 --> 00:40:11,382 Jag tror att Kina dränker marknaden med förfalskade kuponger. 517 00:40:11,465 --> 00:40:17,847 Det är Ken Miller. Fan, jag spillde kaffe. Jag ringer upp. 518 00:40:21,142 --> 00:40:25,438 Det är Ken. Jag kollar bara läget igen. 519 00:40:25,521 --> 00:40:30,276 Det är Ken Miller. I:et står väl fortfarande för investigation? 520 00:40:31,444 --> 00:40:34,405 SEX MÅNADER SENARE 521 00:40:40,911 --> 00:40:43,080 -Det har gått sex månader. -Jag vet. 522 00:40:43,164 --> 00:40:47,626 I dag får vi äntligen spendera våra pengar. 523 00:40:47,710 --> 00:40:53,090 Jag har räknat ihop pengarna på alla våra konton. Vet du hur mycket vi har? 524 00:40:54,925 --> 00:40:59,096 -5 230 000,55 dollar. -Va? 525 00:40:59,221 --> 00:41:00,764 -Vi är miljonärer! -Jag vet! 526 00:41:00,848 --> 00:41:03,559 Vi är snuskigt rika! 527 00:41:17,990 --> 00:41:22,036 Vänta. Sa inte Tempe Tina att alla pengarna var svarta? 528 00:41:22,119 --> 00:41:24,955 -Va? -Vi måste tvätta dem. 529 00:41:25,956 --> 00:41:31,128 Helvete! Sa hon det? Ring upp henne. 530 00:41:35,007 --> 00:41:39,720 Numret du försöker ringa har ingen abonnent. 531 00:41:39,803 --> 00:41:43,140 Använder hon en kontanttelefon? 532 00:41:43,224 --> 00:41:47,102 Var gör vi nu? Jag är multimiljonär, men kan inte spendera mina pengar? 533 00:41:47,186 --> 00:41:51,315 -Det är för jävligt. -Vänta lite. Rick. 534 00:41:51,398 --> 00:41:53,484 Vad är det med honom? 535 00:41:53,567 --> 00:41:56,987 Rick gnäller alltid om hur olika företag gömmer sina pengar. 536 00:41:57,071 --> 00:42:00,908 De slussar pengar via offshore-konton på Cayman Islands. 537 00:42:00,991 --> 00:42:03,494 Jag brukar slå dövörat till- 538 00:42:03,577 --> 00:42:07,706 -men jag minns en berättelse om en revisionschef i Tacoma i Washington- 539 00:42:07,790 --> 00:42:10,209 -som förskingrade 25 miljoner dollar. 540 00:42:10,334 --> 00:42:14,463 Jag minns det, eftersom han hette Guy Rich. 541 00:42:14,547 --> 00:42:17,675 -Guy Rich? -Jag sa samma sak och Rick sa ja. 542 00:42:17,758 --> 00:42:21,929 Han sa att Guys dumhet faktiskt hjälpte honom. 543 00:42:22,012 --> 00:42:24,431 Han visste ingenting om Cayman Island-konto- 544 00:42:24,515 --> 00:42:27,851 -så i stället köpte han massor av saker. 545 00:42:27,935 --> 00:42:33,607 Sen sålde han sakerna och pengarna han tjänade på försäljningen var vita. 546 00:42:33,691 --> 00:42:36,944 JoJo, vi måste ta ut alla våra pengar från kontona- 547 00:42:37,027 --> 00:42:40,531 -köpa massor av dyra saker och sen sälja dem. 548 00:42:40,614 --> 00:42:43,200 Alla pengarna kommer att vara vita. 549 00:42:43,284 --> 00:42:46,579 De kommer att vara vita. Okej. 550 00:42:46,662 --> 00:42:52,835 Man kan väl inte bara gå in på en bank och ta ut asmycket pengar? Eller? 551 00:42:52,918 --> 00:42:57,423 -Nu ska vi få ordning på dig. -Den klänningen med den kavajen? 552 00:42:57,506 --> 00:43:02,469 Ja, definitivt! Lita på mig och låta JoJo trolla. 553 00:43:02,553 --> 00:43:03,887 Ja! 554 00:43:25,534 --> 00:43:29,580 -Jag söker Joseph Johnson. -Den vägen. 555 00:43:35,461 --> 00:43:37,421 Du måste vara Melissa. 556 00:43:37,504 --> 00:43:39,590 -Trevligt att träffas. -Det är ett nöje. 557 00:43:39,673 --> 00:43:44,553 Jag var misstänksam till en början, eftersom du flyttade runt så stora summor. 558 00:43:44,637 --> 00:43:47,264 Det är ju en gränsstat så vi är extra noggranna- 559 00:43:47,348 --> 00:43:49,933 -eftersom vi har med farliga typer att göra. 560 00:43:50,017 --> 00:43:53,520 Som tur var har Financial Crimes Enforcement Network- 561 00:43:53,604 --> 00:43:56,940 -vidtagit åtgärder för att förhindra pengatvätt. 562 00:43:57,024 --> 00:43:59,526 Men du är ingen kartell. 563 00:43:59,610 --> 00:44:03,947 Du anlitar inte mulor och smugglar inte saker över gränsen. 564 00:44:04,031 --> 00:44:08,661 Du är bara en hårt arbetande, framgångsrik kvinnlig entreprenör. 565 00:44:08,744 --> 00:44:14,208 Ditt företag, då... Vad exakt är Back-2-Black? 566 00:44:14,291 --> 00:44:21,298 -Det är ett sminkmärke för icke-vita. -Icke-vita? 567 00:44:26,428 --> 00:44:29,973 Om det finns en efterfrågan varför kan då inte du göra det? 568 00:44:30,057 --> 00:44:33,894 Barbara, vi behöver lite hjälp med att bära ms Russells pengar. 569 00:44:35,896 --> 00:44:38,148 Nu går vi och hämtar dina pengar. 570 00:44:38,232 --> 00:44:40,067 Går 100 dollar-sedlar bra? 571 00:44:41,902 --> 00:44:43,237 Toppen! 572 00:44:47,950 --> 00:44:49,493 Herregud! 573 00:44:49,576 --> 00:44:51,370 -Titta på alla pengar. -Jag vet. 574 00:44:51,495 --> 00:44:54,832 -Hur ska vi göra dem vita? -Vi måste shoppa. 575 00:44:54,915 --> 00:44:59,712 -Vad skulle en kille köpa? -Ja. Vad skulle Rick köpa? 576 00:45:05,175 --> 00:45:07,261 Vad är det? Jag är mitt uppe i en sak. 577 00:45:07,344 --> 00:45:10,055 En snabb fråga. 578 00:45:10,139 --> 00:45:16,937 Vad jag skulle köpa om pengar inte var nåt problem? Varför frågar du? 579 00:45:17,020 --> 00:45:21,358 Jag skulle köpa...en Lamborghini. 580 00:45:46,091 --> 00:45:51,013 Och till sist Lamborghini Urus som har en sportbils själ- 581 00:45:51,096 --> 00:45:53,390 -men är lika praktisk som en suv. 582 00:45:53,474 --> 00:45:56,185 Man kan inte kalla sig amerikan- 583 00:45:56,268 --> 00:46:00,773 -förrän man har suttit bakom ratten på en Marathon Coach på ett Prevost-chassi. 584 00:46:00,856 --> 00:46:05,694 -Vad kostar den här? -Den här skönheten kostar 265 000 dollar. 585 00:46:05,778 --> 00:46:09,198 -Glöm inte båten. -Vad kostar båten? 586 00:46:09,281 --> 00:46:13,660 -Okej, mina damer. Vilken vill ni ha? -Vi tar alla. 587 00:46:34,932 --> 00:46:40,354 Varje A&G-butik i USA är drabbad, så jag förstår dig. 588 00:46:40,437 --> 00:46:45,609 Förstår du att om ett företag som vårt inte tjänar pengar- 589 00:46:45,692 --> 00:46:50,781 -kan vi inte betala skatt. Då kan inte vägarna lagas och lärare förlorar jobben. 590 00:46:50,864 --> 00:46:55,494 Plötsligt blir den vanliga mannen på gatan pistolrånad och gängvåldtagen. 591 00:46:55,619 --> 00:47:01,291 - Och var är poliserna? Det finns inga. -Okej, Craig. Jag... Klockan är 07.00. 592 00:47:01,375 --> 00:47:03,710 Jag ringer upp dig, Craig. 593 00:47:03,794 --> 00:47:07,214 Det är vi som är de goda som ger folk bra erbjudanden. 594 00:47:07,297 --> 00:47:08,799 Vet du vad, Bill? 595 00:47:08,882 --> 00:47:11,301 Jag har ett annat samtal. 596 00:47:11,385 --> 00:47:16,014 -Jag kopplar över. - Det är en prioritet att vi... 597 00:47:16,098 --> 00:47:19,518 -Hallå? - Jag söker Ken Miller. 598 00:47:19,643 --> 00:47:23,355 - Det är jag. -Jag heter Albert Anderson... 599 00:47:23,438 --> 00:47:27,818 ...och ringer från FBI angående din kupongutredning. 600 00:47:27,901 --> 00:47:30,404 Tack gode gud att du ringer. Vänta lite! 601 00:47:30,487 --> 00:47:34,908 Jag har ringt er och lämnat meddelanden- 602 00:47:34,992 --> 00:47:37,995 -och äntligen hör ni av er? 603 00:47:38,078 --> 00:47:41,415 Vi behöver folk på marken omedelbart. 604 00:47:42,666 --> 00:47:49,006 Jag är underrättelseanalytiker och jobbar i en källare. 605 00:47:49,089 --> 00:47:52,217 Jag har ingen erfarenhet av jobb ute på fältet. 606 00:47:52,301 --> 00:47:55,304 Naturligtvis... Det här måste vara ett skämt. 607 00:47:55,387 --> 00:47:59,224 Tyvärr inte, men jag ringer dig för att jag tror att jag kan hjälpa dig. 608 00:47:59,308 --> 00:48:03,854 Låt inte mig stå i vägen. Berätta hur vi ska gå till väga. 609 00:48:03,937 --> 00:48:07,399 Den här Savvy Super Saver-hemsidan... 610 00:48:07,482 --> 00:48:12,905 Gränssnittet är väldigt amatörmässigt, men problemet är sidans server. 611 00:48:12,988 --> 00:48:17,534 Jag har gjort allt jag har kunnat, men når bara återvändsgränder. 612 00:48:17,618 --> 00:48:23,248 Ip-adressen går inte att spåra, det finns ingen analys och inga cookie-spår. 613 00:48:23,332 --> 00:48:29,671 Det jag försöker säga är att det inte går ihop. 614 00:48:29,755 --> 00:48:32,299 Skulle det vara till nån hjälp, Albert? 615 00:48:32,382 --> 00:48:39,181 -Nej, jag antar att det inte är det. -Vad i helvete! Du pratar om cookie-spår. 616 00:48:39,264 --> 00:48:41,725 Jag vet ingenting om sånt. De här kupongerna- 617 00:48:41,808 --> 00:48:45,270 -har skickats ut med post i tiotusental till hela landet. 618 00:48:45,354 --> 00:48:49,232 - ...och det är jag som ska... -Sa du med post? 619 00:48:49,316 --> 00:48:53,403 Menar du snigelpost, inte e-post? 620 00:48:53,487 --> 00:48:57,658 Post via postverket. 621 00:48:57,783 --> 00:49:03,497 Okej, hjälp är på väg. Du har folk på marken inom 48 timmar. 622 00:49:04,665 --> 00:49:09,795 Så ska det låta! Vad ska vi... Han la på. Förbannat. 623 00:49:11,505 --> 00:49:13,590 47 TIMMAR SENARE 624 00:49:25,310 --> 00:49:28,897 -Ken Miller? -Ja. Vem är ni? 625 00:49:28,981 --> 00:49:31,984 -Simon Kikmurry, postinspektör. -Jaha, från FB... 626 00:49:32,067 --> 00:49:36,780 -Vad sa ni? -Jag jobbar för U.S Postal Service. 627 00:49:36,863 --> 00:49:40,659 Postal Service? Nej, nej. De sa att de skulle skicka FBI. 628 00:49:40,784 --> 00:49:44,162 Det här är oacceptabelt. 629 00:49:44,246 --> 00:49:47,082 Vad sysslar ni med? Delar ni ut post? 630 00:49:47,165 --> 00:49:51,920 Det är brevbäraren som delar ut post. Själv är jag beväpnad. 631 00:49:52,004 --> 00:49:56,633 Företaget Kimberly-Clark ger ut strax under tusen kuponger. 632 00:49:56,758 --> 00:50:01,388 Den här veckan har över 15 000 lösts in. 633 00:50:01,471 --> 00:50:04,224 Dessutom kan vi inte se skillnaden- 634 00:50:04,307 --> 00:50:06,977 -mellan riktiga kuponger och de förfalskade. 635 00:50:07,060 --> 00:50:14,067 Jag uppskattar att du kontaktade FBI, men nu tar vi över. 636 00:50:14,192 --> 00:50:19,865 Jag uppskattar ditt initiativ, men det här är min utredning. Du behöver mig. 637 00:50:19,948 --> 00:50:25,245 Du kan inte bara valsa in här och ta över. Det är min utredning. 638 00:50:25,328 --> 00:50:27,414 Såvida du inte vill bli partner. 639 00:50:27,497 --> 00:50:30,333 Nej, vi kan inte vara partner. Vill du veta varför? 640 00:50:30,417 --> 00:50:32,961 För att jag är en federal agent. 641 00:50:33,045 --> 00:50:36,465 Jag bär vapen, löser brott och griper människor. 642 00:50:36,548 --> 00:50:39,718 Du är en vanlig medborgare som jagar 15-åriga tjejer- 643 00:50:39,843 --> 00:50:42,637 -som har snattat tuggummi. 644 00:50:42,721 --> 00:50:49,561 Jag gör även andra saker. Jag kan allt om kuponger. 645 00:50:49,644 --> 00:50:52,064 Vad hände när du försökte beställa kuponger? 646 00:50:53,523 --> 00:50:56,234 -Det har jag inte gjort. -Så du har inte gjort nåt? 647 00:50:56,318 --> 00:51:02,157 Jag har gjort en hel del. Vet du vad jag har gjort? Det här är vad jag har gjort: 648 00:51:02,240 --> 00:51:04,701 Jag ringde FBI och bad om hjälp. 649 00:51:04,785 --> 00:51:08,080 De sa: "Vi skickar folk." Men allt jag fick var en brevbärare. 650 00:51:08,163 --> 00:51:12,334 Vet du vad, Ken? Du verkar veta en hel del om kuponger. 651 00:51:12,417 --> 00:51:17,089 Du kan väl beställa några via hemsidan och få dem hemskickade- 652 00:51:17,172 --> 00:51:19,174 -så att vi ser varifrån de kommer. 653 00:51:19,257 --> 00:51:25,222 Men bara så att du vet är vi inte partner. 654 00:51:25,305 --> 00:51:31,728 Kan du inte göra mig till nån form av biträde? 655 00:51:31,812 --> 00:51:33,605 Bara nåt jag kan visa upp. 656 00:51:34,940 --> 00:51:38,193 -Biträde? -Ja. 657 00:51:38,276 --> 00:51:42,781 -Ska jag sätta ihop ett polisuppbåd? -Nej. Förlåt mig. 658 00:51:42,906 --> 00:51:45,200 Vad är ditt uppdrag? 659 00:51:45,283 --> 00:51:48,578 -Mitt... -Vad är ditt uppdrag? 660 00:51:48,662 --> 00:51:52,541 Mitt uppdrag är att beställa kuponger från hemsidan. 661 00:51:53,542 --> 00:51:56,419 Det var en bra idé. 662 00:52:00,173 --> 00:52:02,509 Ja. 663 00:52:02,592 --> 00:52:04,594 VAPENMÄSSA 664 00:52:04,678 --> 00:52:09,391 Vapen? Aldrig. Det kan du glömma. 665 00:52:09,474 --> 00:52:11,935 Vi kan gå till Shake Baby efteråt. 666 00:52:14,688 --> 00:52:19,276 Vilka har det bästa andrahandsvärdet? Vi är ute efter en bra investering. 667 00:52:19,359 --> 00:52:21,403 Det är nog den här. 668 00:52:21,486 --> 00:52:25,407 Det här är ett taktiskt hagelgevär av modell Kel-Tec KSG. 669 00:52:25,490 --> 00:52:27,868 Pumphagel. 670 00:52:27,993 --> 00:52:30,328 Ni har väl sett John Wick? 671 00:52:30,412 --> 00:52:31,788 -John Wick-filmer? -Absolut. 672 00:52:31,872 --> 00:52:35,333 Det finns ingen bättre reklam för vapen än John Wick-filmer. 673 00:52:35,417 --> 00:52:41,381 I det ögonblicket Keanu använde den här sexiga styggingen sköt priset i höjden. 674 00:52:41,464 --> 00:52:43,675 Blir det billigare om vi köper ett parti? 675 00:52:51,641 --> 00:52:54,394 Det där var nog lite för enkelt. 676 00:53:03,028 --> 00:53:04,529 Champagne? 677 00:53:20,587 --> 00:53:23,590 Kuponger! Kuponger! 678 00:53:26,384 --> 00:53:29,512 LAS VEGAS I NEVADA 679 00:53:31,890 --> 00:53:34,059 Vad ska du göra med dina pengar? 680 00:53:34,142 --> 00:53:38,563 Jag ska betala av mama Josies huslån- 681 00:53:38,647 --> 00:53:42,359 -och anlita en hushållerska åt henne. Och sen... Jag vet inte. 682 00:53:42,442 --> 00:53:45,654 Jag vill åka till en exotisk plats med en strand. 683 00:53:45,737 --> 00:53:49,074 Vad ska du göra med dina pengar? 684 00:53:49,157 --> 00:53:51,576 Tja... 685 00:53:52,661 --> 00:53:56,039 -Vill du veta nåt galet? -Alltid. 686 00:53:56,122 --> 00:53:59,334 Jag har bokat tid på fertilitetskliniken. 687 00:54:00,627 --> 00:54:04,297 Det är en chansning, men jag tänkte varför inte? 688 00:54:04,381 --> 00:54:07,425 -Du vet... -Okej. 689 00:54:07,509 --> 00:54:11,346 -Vad sa Rick? -Jag har inte sagt nåt till honom. 690 00:54:11,429 --> 00:54:13,431 Jag hoppades att du kunde följa med. 691 00:54:14,391 --> 00:54:17,978 Connie... Självklart följer jag med. 692 00:54:18,103 --> 00:54:20,063 -Vill du det? -Ja. 693 00:54:20,146 --> 00:54:22,732 När flickan frågar tant JoJo om hur hon blev till- 694 00:54:22,816 --> 00:54:26,236 -ska jag säga: "Allt började med en kupong." 695 00:54:28,405 --> 00:54:34,494 Vi har en adress till en djurbutik i Kansas. 696 00:54:34,577 --> 00:54:38,456 Den närmsta flygplatsen ligger i Kansas City i Missouri. 697 00:54:38,540 --> 00:54:41,918 Jag tog mig friheten att boka flygbiljetter till oss. 698 00:54:42,043 --> 00:54:43,920 Till oss? 699 00:54:44,045 --> 00:54:48,675 Vi ska inte göra det här tillsammans, Ken. Vi ska inte... Kansas, alltså? 700 00:54:48,758 --> 00:54:51,678 -Har du kollat portot? -Menar du frimärket? 701 00:54:51,761 --> 00:54:55,557 Det finns inget frimärke. De använder en portotjänst på nätet- 702 00:54:55,640 --> 00:54:57,684 -så det finns ingen poststämpel. 703 00:54:57,767 --> 00:55:02,939 Postnumret på portot och postnumret i returadressen matchar inte. 704 00:55:03,023 --> 00:55:06,943 Returadressen är i Kansas med ett postnummer som börjar på 6-6. 705 00:55:07,027 --> 00:55:11,906 På portot står det 8-5-0-1-3. Allt som börjar med 8-5 är Arizona. 706 00:55:11,990 --> 00:55:15,327 De tre sista siffrorna 0-1-3 är Phoenix. 707 00:55:15,410 --> 00:55:17,412 Så glöm returadressen. 708 00:55:17,495 --> 00:55:19,289 -De här postades... -...från Phoenix. 709 00:55:19,372 --> 00:55:22,542 Imponerande. Herrejävlar. Ursäkta- 710 00:55:22,625 --> 00:55:26,171 -men kan du postnumren till varenda stad i landet? 711 00:55:26,254 --> 00:55:28,465 Jag är postinspektör, Ken- 712 00:55:28,548 --> 00:55:32,927 -och den enklaste förklaringen brukar vara den rätta förklaringen. 713 00:55:33,011 --> 00:55:35,597 -Herregud. -Så om de postades från Phoenix... 714 00:55:35,722 --> 00:55:38,850 ...finns de kriminella hjärnorna bakom det här i Phoenix. 715 00:55:38,933 --> 00:55:41,061 Du måste låta mig vara med. 716 00:55:41,186 --> 00:55:43,688 Jag är Mr Phoenix och åker dit varje månad. 717 00:55:43,772 --> 00:55:46,232 Det finns nio A&G-affärer i området. 718 00:55:46,316 --> 00:55:48,568 -Vi har pratat om det här, Ken. -Snälla? 719 00:55:52,697 --> 00:55:56,159 Okej. Så här får jag egentligen inte göra. 720 00:55:56,242 --> 00:55:59,537 Okej. Vänster hand på brickan och höj höger hand. 721 00:55:59,621 --> 00:56:02,123 -Herrejävlar. -Upprepa det jag säger. 722 00:56:02,207 --> 00:56:06,878 -Jag Ken Miller svär... -Jag Ken Miller svär... 723 00:56:06,961 --> 00:56:10,423 -...att nån driver med mig. -...att nån driver med mig... 724 00:56:10,507 --> 00:56:12,384 -Kom igen! -Vad väntade du dig? 725 00:56:12,467 --> 00:56:15,804 Jag har inte befogenheten att göra dig till ett biträde. 726 00:56:15,887 --> 00:56:18,807 Jag trodde att du skulle ge mig en chans. 727 00:56:18,890 --> 00:56:20,308 Okej, du har rätt. 728 00:56:20,392 --> 00:56:25,021 I 15 år har jag jagat snattare som har gömt saker i fickorna. 729 00:56:25,105 --> 00:56:28,274 Jag fattar, men det här är en riktig utredning. 730 00:56:28,358 --> 00:56:31,820 Jag trodde att du skulle ge mig en chans att göra nåt viktigt. 731 00:56:34,739 --> 00:56:38,451 Jag... Fan. 732 00:56:38,535 --> 00:56:42,872 Du kanske kan hjälpa till. Du har koll på Phoenix och har gett mig en bra ledtråd. 733 00:56:42,956 --> 00:56:44,290 Du ska inte skämmas. 734 00:56:44,374 --> 00:56:50,922 ATF, DEA, FBI - de rövhålen skulle sitta på ett plan till Kansas nu- 735 00:56:51,005 --> 00:56:52,507 -men posten lurar man inte. 736 00:56:52,590 --> 00:56:54,342 Man kan inte lura Fader Tid. 737 00:56:54,426 --> 00:56:58,555 All din träning genom åren har kostat. 738 00:56:58,638 --> 00:57:01,766 Tyvärr är det här din sista chans. 739 00:57:03,726 --> 00:57:08,314 Det är eggande att ge det ett försök. 740 00:57:08,398 --> 00:57:11,359 Äggskämt... Har kommer ett till dig: 741 00:57:11,443 --> 00:57:16,281 Förra gången vi testade det här hade du bara fyra-fem ägg. 742 00:57:16,364 --> 00:57:18,408 Jäklar, tjejen... 743 00:57:18,491 --> 00:57:22,162 De goda nyheterna är att vi har kvar Ricks sperma från förra gången. 744 00:57:22,245 --> 00:57:26,583 -Så... -Måste vi använda hans sperma? 745 00:57:28,626 --> 00:57:34,841 Nej, men han är ju din make. 746 00:57:34,924 --> 00:57:36,926 Vi vill nog kolla runt lite. 747 00:57:37,010 --> 00:57:39,762 -Har ni inga foton? -Nej. 748 00:57:39,846 --> 00:57:43,266 -Vilken brist i systemet. -Den, då? 749 00:57:43,349 --> 00:57:46,436 Vi tar oss en närmare titt. 750 00:57:49,898 --> 00:57:53,151 Jisses. Den här donatorn var väldigt aktiv. 751 00:57:53,276 --> 00:57:57,113 -Vi har över 400 flaskor. -400? 752 00:57:57,197 --> 00:58:01,451 1,88 lång, hög IQ, extremt bra spermierörlighet. 753 00:58:01,534 --> 00:58:03,578 Hans spermier är som OS-simmare. 754 00:58:03,661 --> 00:58:05,955 -OS? -Ja. 755 00:58:06,039 --> 00:58:09,459 Hej, mr Säd. 756 00:58:09,542 --> 00:58:13,588 Många kvinnor har nog inte råd med spermier av hög kvalitet. 757 00:58:13,671 --> 00:58:16,132 Vi kan sälja det till dem till rabatterat pris. 758 00:58:16,257 --> 00:58:18,510 Tar ni kontanter? 759 00:58:24,224 --> 00:58:29,771 La vi precis 330 000 dollar på en mans spermier? 760 00:58:29,854 --> 00:58:33,566 Vi är nog de första som tvättar pengar genom att sälja spermier. 761 00:58:33,650 --> 00:58:36,486 -Eller hur? -Jag vet inte. 762 00:58:36,569 --> 00:58:40,490 -Jag får ett samtal från Schweiz. -Skumt. 763 00:58:40,573 --> 00:58:43,076 Hallå? 764 00:58:43,159 --> 00:58:47,914 Hej, Tina. Är du i Schweiz? 765 00:58:47,997 --> 00:58:51,376 Jaha, du är här. Är du här? 766 00:58:51,459 --> 00:58:57,090 Okej, vi kommer strax. Hon är här. 767 00:59:05,223 --> 00:59:08,726 Tempe...Juicy Fruit? 768 00:59:17,986 --> 00:59:19,696 Vet ni vad det här gäller? 769 00:59:20,947 --> 00:59:22,407 Nej. 770 00:59:22,490 --> 00:59:25,743 -Var fan är alla era pengar? -Jaså, det. 771 00:59:25,827 --> 00:59:30,331 -Ta det lugnt. -Vi har kontroll på läget. 772 00:59:30,415 --> 00:59:32,625 Vi är initiativtagare. Vi är queenpins. 773 00:59:32,709 --> 00:59:34,252 -Det är vi. -Minns du det? 774 00:59:34,377 --> 00:59:36,212 -Du sa det. -Queenpins. 775 00:59:36,337 --> 00:59:41,092 -Vi tvättar pengarna. -Okej, och varför gör ni det? 776 00:59:41,175 --> 00:59:45,346 För att det är svarta pengar. 777 00:59:45,430 --> 00:59:48,808 Ni har inga svarta pengar. Vet ni varför? 778 00:59:48,891 --> 00:59:54,439 För att syftet med ert företag Back-2-Black är att tvätta era pengar! 779 00:59:54,522 --> 00:59:58,901 Så du menar... 780 00:59:58,985 --> 01:00:02,488 -Är alla jävla pengar redan vita? -Herregud. 781 01:00:02,572 --> 01:00:05,450 -Ni två, alltså... -Kan jag vara ärlig? 782 01:00:05,533 --> 01:00:07,744 Du skulle ha låtit mig skriva ner... 783 01:00:07,827 --> 01:00:09,912 Det var därför vi inte visste. 784 01:00:09,996 --> 01:00:12,999 Jag bad om ett block. Du sa att pengarna var svarta. 785 01:00:13,082 --> 01:00:15,209 Gå till banken då och då- 786 01:00:15,293 --> 01:00:20,131 -och sätt in små summor i taget. Klarar ni av det... 787 01:00:20,214 --> 01:00:23,593 -...utan att klanta er? -Det kan vi absolut göra. 788 01:00:23,676 --> 01:00:25,845 Vi... 789 01:00:25,928 --> 01:00:31,976 -Vi har en del kvar, men... -Vi har köpt några saker. 790 01:00:32,060 --> 01:00:34,062 Några saker? 791 01:00:34,145 --> 01:00:38,107 Ni sa "några saker". Det här är inte några saker. 792 01:00:38,191 --> 01:00:41,778 Det här är en varningsflagga. Nu måste sälja det här på en gång. 793 01:00:41,861 --> 01:00:45,031 -Okej. -Vi har också köpt en hel del vapen. 794 01:00:45,114 --> 01:00:47,950 Vapen? Var ska ni sälja vapen? 795 01:00:48,993 --> 01:00:51,454 Vi löser det. 796 01:00:51,537 --> 01:00:54,040 -Eller på eBay. -Eller på eBay. 797 01:00:54,123 --> 01:00:56,459 Det var min första tanke. 798 01:00:56,542 --> 01:00:59,212 Inget är viktigare än posten, Ken. 799 01:00:59,295 --> 01:01:02,715 Folk skriver ner sina innersta tankar- 800 01:01:02,799 --> 01:01:06,219 -sen lägger dem det i ett kuvert och sätter på ett frimärke. 801 01:01:06,302 --> 01:01:08,054 De förlitar sig på oss. 802 01:01:08,137 --> 01:01:10,306 Det är svårt att tro- 803 01:01:10,390 --> 01:01:13,309 -att nån bryr sig när de får ett brev på posten. 804 01:01:15,353 --> 01:01:17,021 Ja... 805 01:01:22,819 --> 01:01:29,117 Jag tror nog att Leo F. Sullivan brydde sig när han fick ett brev på posten. 806 01:01:33,287 --> 01:01:36,374 Daterat 16 oktober år 1918. 807 01:01:39,794 --> 01:01:44,716 "Kära Mary. Jag fick två av dina brev för några veckor sen"- 808 01:01:44,799 --> 01:01:47,468 -"och som vanligt fick de mig på gott humör." 809 01:01:47,552 --> 01:01:50,722 "Jag tog med mig breven till fronten." 810 01:01:50,805 --> 01:01:56,102 "Nu behöver jag bara sätta handen på fickan och där är du." 811 01:01:56,185 --> 01:02:01,065 "Jag pratade med fader Tom Holbrook om min stora önskan att återvända till dig"- 812 01:02:01,149 --> 01:02:06,612 -"och hur det värker i hjärtat för att få träffa lilla Irene och hålla i henne." 813 01:02:06,696 --> 01:02:11,409 "Jag har biktat mig och ger mig ut i strid med ett rent samvete"- 814 01:02:11,534 --> 01:02:15,997 -"och ett hjärta fullt med tankar om dig, min kära Mary." 815 01:02:16,080 --> 01:02:21,002 "Din för evigt. Leo F. Sullivan." 816 01:02:26,924 --> 01:02:29,677 Vissa bryr sig om att få ett brev på posten, Ken. 817 01:02:32,346 --> 01:02:35,600 -Vad hände? -Vad menar du? 818 01:02:35,683 --> 01:02:40,146 Överlevde han kriget? 819 01:02:40,229 --> 01:02:42,565 Det spelar ingen roll om Leo överlevde. 820 01:02:42,648 --> 01:02:45,693 Det som har betydelse är att brevet kom fram. 821 01:02:45,777 --> 01:02:48,362 Det tar vi på största allvar. 822 01:02:48,446 --> 01:02:51,324 Jag förstår det, jag bara... 823 01:02:51,407 --> 01:02:54,243 Det är svårt att inte tänka på familjen Sullivan. 824 01:02:54,327 --> 01:02:57,330 Vad hände med Mary? Blev hon änka? 825 01:02:57,413 --> 01:03:01,209 Det var 100 år sen. Hela familjen är troligen död. 826 01:03:01,292 --> 01:03:04,378 Jag undrar om han nånsin fick hålla i Irene. 827 01:03:04,462 --> 01:03:08,341 -Är de släktingar till dig? -Alla är vi släktingar på nåt vis. 828 01:03:08,424 --> 01:03:10,259 Tror du inte det, Ken? 829 01:03:12,470 --> 01:03:14,013 Välkommen till Phoenix. 830 01:03:14,096 --> 01:03:18,059 13 000 kvadratkilometer av kokhet förort. 831 01:03:18,142 --> 01:03:23,231 Vissa höstackar är större än andra, men skurkarna finns därute. 832 01:03:23,314 --> 01:03:27,819 Synd för dem att de begår brott via posten. 833 01:03:27,902 --> 01:03:30,154 Nu gör vi det här på postens sätt. 834 01:03:30,238 --> 01:03:32,490 Du borde inte ha läst upp det där brevet. 835 01:03:32,615 --> 01:03:37,203 -Jag undrar om han överlevde. -Du missar poängen. 836 01:03:37,286 --> 01:03:41,457 Temperaturen är för närvarande 32 grader och det blåser en sydvästlig vind... 837 01:04:10,695 --> 01:04:13,781 Hej. Vad är det som pågår här? 838 01:04:15,741 --> 01:04:17,451 Har du köpt en ny tv? 839 01:04:19,120 --> 01:04:24,166 Du märker allt. Det skulle vara en överraskning. 840 01:04:24,250 --> 01:04:28,045 När du sa åt mig att skaffa ett jobb var det den knuff jag behövde- 841 01:04:28,129 --> 01:04:32,300 -för att inse att jag kunde bättre, så jag gick ut och skaffade ett jobb. 842 01:04:32,383 --> 01:04:34,844 -Vad då för jobb? -Som säljare. 843 01:04:34,927 --> 01:04:37,013 Ett trist gammalt jobb som säljare. 844 01:04:37,096 --> 01:04:39,724 Jag fyller i beställningar och packar kuvert. 845 01:04:39,807 --> 01:04:42,518 Och kupongerna, då? 846 01:04:42,602 --> 01:04:45,855 -Jag använder inte kuponger längre. -Menar du allvar? 847 01:04:45,938 --> 01:04:50,192 Jag hoppas att du inte har nåt emot att jag köpte en ny tv för min första lön. 848 01:04:50,276 --> 01:04:56,407 Varför skulle jag ha nåt emot det? Jag har fått en ny tv och en ny fru. 849 01:04:58,618 --> 01:05:02,830 Ja, Connie 2.0. Njut! 850 01:05:05,333 --> 01:05:09,086 Vill du inte diskutera med din make innan jag sätter in embryon? 851 01:05:09,170 --> 01:05:11,881 Jag kan inte göra kakan obakad. 852 01:05:11,964 --> 01:05:15,927 Det är hennes kropp och hennes beslut. 853 01:05:16,010 --> 01:05:19,764 Nej. Vi använde ju inte hans ingredienser. 854 01:05:19,847 --> 01:05:22,099 Han förtjänar inte en bit att min kaka. 855 01:05:22,183 --> 01:05:25,561 Ni känner Ken Miller - butikens LPO. 856 01:05:25,645 --> 01:05:28,898 Han har Simon Kilmurry med sig. 857 01:05:28,981 --> 01:05:32,443 -Han är FBI-agent och vill ställa... -Postinspektör. 858 01:05:32,526 --> 01:05:35,655 -Vad sa du? -Jag är postinspektör. 859 01:05:35,780 --> 01:05:39,533 Han är postinspektör, vad nu det innebär. 860 01:05:39,617 --> 01:05:42,662 Vi är ute efter kunder med märkliga kupongvanor- 861 01:05:42,745 --> 01:05:47,208 -ovanlig kupongaktivitet, hög användning- 862 01:05:47,291 --> 01:05:50,544 -kunder som sparar ovanligt mycket. 863 01:05:50,628 --> 01:05:54,131 För det första glömmer folk att man är människa. 864 01:05:54,215 --> 01:05:57,343 Sen läxar hon upp mig om hur plastpåsar förstör vår planet- 865 01:05:57,426 --> 01:05:59,387 -som om jag uppfann plast. 866 01:05:59,470 --> 01:06:02,098 Vi kallar henne "Vänta-jag-har-en-kupong-damen"- 867 01:06:02,181 --> 01:06:06,894 -eftersom hon minns att hon har en kupong i handen först efter att hon har betalat. 868 01:06:06,978 --> 01:06:09,397 Vi kallar honom "Mr Skitsnack". 869 01:06:09,480 --> 01:06:14,318 Varje gång vi säger att en vara är slut skriker han: "Skitsnack!" 870 01:06:14,402 --> 01:06:17,321 Det var nog allt. Hoppas att det var till nån hjälp. 871 01:06:17,405 --> 01:06:19,991 Vi har en till kassör. 872 01:06:20,074 --> 01:06:22,994 Jag kallar henne för "Den galna kupongkvinnan". 873 01:06:23,077 --> 01:06:25,371 Hon har ett påklistrat leende- 874 01:06:25,454 --> 01:06:28,582 -och en fånig mängd kuponger i handen varje gång- 875 01:06:28,666 --> 01:06:32,586 -och då blir det köer och folk får vänta. 876 01:06:32,670 --> 01:06:36,799 Då blir de sura - på mig. 877 01:06:36,882 --> 01:06:40,553 Det värsta är att hon har ett slagord- 878 01:06:40,636 --> 01:06:45,141 -en liten sägning som hon spyr över mig varje gång. 879 01:06:45,224 --> 01:06:48,519 "Många bäckar små... Bla, bla." 880 01:06:48,602 --> 01:06:50,646 Jag måste dubbelkolla en grej. 881 01:06:50,730 --> 01:06:53,983 Var frasen "många bäckar små"- 882 01:06:54,066 --> 01:06:57,069 -"gör en stor å"? 883 01:06:57,153 --> 01:06:58,654 Ja, precis! 884 01:06:58,738 --> 01:07:01,240 Nu kommer vi nånvart. 885 01:07:01,323 --> 01:07:04,326 Vad heter den här kvinnan? 886 01:07:04,410 --> 01:07:06,037 Jag vet inte vad hon heter. 887 01:07:06,120 --> 01:07:08,497 Du har gjort överföringarna och sett kortet. 888 01:07:08,581 --> 01:07:10,958 -Vad heter hon? -Galna kupongkvinnan. 889 01:07:11,042 --> 01:07:12,626 Beskriv hur hon ser ut. 890 01:07:12,710 --> 01:07:15,463 -Hon är typ 90 cm lång. -Ring en tecknare! 891 01:07:15,546 --> 01:07:18,591 Vi måste få hit nån som kan hjälpa oss. 892 01:07:18,674 --> 01:07:20,342 Kan du vänta där en stund? 893 01:07:20,426 --> 01:07:22,678 -Kan vi prata lite? -Det här är bra. 894 01:07:22,803 --> 01:07:25,556 -Glöm inte var vi var. -Kom nu. 895 01:07:25,639 --> 01:07:27,850 Du kan inte skrika åt honom. 896 01:07:27,933 --> 01:07:32,605 "Ring en tecknare"? Tror du att hon är Keyser Söze? 897 01:07:32,688 --> 01:07:37,526 Lugna ner dig lite. 898 01:07:37,610 --> 01:07:38,986 -Okej? -Okej. 899 01:07:39,070 --> 01:07:42,740 Jag ska lugnt berätta exakt vad som hände därinne. 900 01:07:42,865 --> 01:07:46,827 Han gav oss fröet som kommer att bli till grenar. 901 01:07:46,911 --> 01:07:50,956 Det är hon! Hörde du inte frasen? 902 01:07:51,040 --> 01:07:53,626 "Många bäckar små gör en stor å." 903 01:07:53,709 --> 01:08:00,174 Det står ju på Savvy Super Savers hemsida. 904 01:08:00,257 --> 01:08:04,595 Okej, det är intressant, det är till stor hjälp. 905 01:08:04,678 --> 01:08:11,060 Visste du att den genomsnittliga kunden åker 3,6 km- 906 01:08:11,143 --> 01:08:13,645 -till den närmaste matbutiken? 907 01:08:13,729 --> 01:08:16,023 -Stämmer det? -Ja. 908 01:08:16,107 --> 01:08:17,733 I så fall krympte vår höstack- 909 01:08:17,817 --> 01:08:21,112 -från 13 000 kvadratkilometer till en radie på tre kilometer. 910 01:08:21,195 --> 01:08:23,279 Vi måste få hit folk. 911 01:08:23,364 --> 01:08:27,451 Se på mig. Det är bra, Ken. 912 01:08:27,535 --> 01:08:28,911 -Det är jättebra. -Tack. 913 01:08:28,993 --> 01:08:31,788 -Men gör det utan att gasta. -Det är bara passion. 914 01:08:31,872 --> 01:08:33,290 Jag är en passionerad man. 915 01:08:33,374 --> 01:08:34,792 Ja, men var inte en idiot. 916 01:08:41,090 --> 01:08:45,052 Hej! EBay är så jobbigt. 917 01:08:45,135 --> 01:08:48,430 Vi har för många grejer. Jag kan inte sälja det snabbt nog. 918 01:08:48,514 --> 01:08:51,267 Vi kan ju knappast ha en loppis med allt det här. 919 01:08:56,939 --> 01:08:59,567 Vi utreder en ring som säljer förfalskade kuponger- 920 01:08:59,650 --> 01:09:03,070 -som vi tror opererar nånstans på era postrundor. 921 01:09:03,153 --> 01:09:05,781 Posten som hämtas är främst kuvert- 922 01:09:05,865 --> 01:09:09,618 -med en returadress i Kansas och som är märkta "Savvy Super Saver". 923 01:09:09,702 --> 01:09:14,206 Den misstänkta är en vit kvinna, 37-39 år, ungefär 1,55 lång. 924 01:09:14,290 --> 01:09:18,669 Ett vittne beskriver henne som överdrivet munter med ett mervärdeskomplex. 925 01:09:18,752 --> 01:09:21,921 Hon kan eventuellt ha kumpaner. 926 01:09:22,006 --> 01:09:26,010 Earl, vad tror du om den där tjejen du alltid pratar om? 927 01:09:26,092 --> 01:09:28,220 Jag vet inte vad han pratar om. 928 01:09:28,304 --> 01:09:31,556 Tjejen som lägger ut kupongvideor. 929 01:09:31,640 --> 01:09:33,392 Sa du "kupongvideor"? 930 01:09:33,475 --> 01:09:37,730 -Det vet jag inget om. -Tjejen! 931 01:09:37,813 --> 01:09:41,567 Hon bor på Clayton Avenue. Vad heter hon? CoCo? JoJo? 932 01:09:41,650 --> 01:09:45,403 JoJo heter hon, va? Eller CoCo? Sa ni att hon var vit? 933 01:09:45,487 --> 01:09:47,656 Oj då. Glöm det, hon är en svart tjej. 934 01:09:47,740 --> 01:09:50,117 En svart kvinna. 935 01:09:51,202 --> 01:09:54,496 Kolla på de där killarna som bär vapen synligt... 936 01:09:56,874 --> 01:09:59,210 De kanske vill köpa våra vapen. 937 01:09:59,293 --> 01:10:01,127 Vad får det lov att vara? 938 01:10:01,212 --> 01:10:05,591 Jag vill ha en caramelmacchiato på lättmjölk. 939 01:10:05,674 --> 01:10:07,760 Jag tar en stor svart kaffe. 940 01:10:07,843 --> 01:10:12,389 -Vad gör du? -Härligt. 941 01:10:12,473 --> 01:10:17,186 Det var svårt att undgå. Är ni med i nån slags vapenklubb? 942 01:10:17,269 --> 01:10:21,523 Vi utnyttjar vår rättighet att bära vapen medan vi köper kaffe. 943 01:10:21,607 --> 01:10:24,318 Jag har två macchiato till Stephanie. 944 01:10:24,401 --> 01:10:28,113 Det är jag - Stephanie. Vad heter ni? 945 01:10:28,197 --> 01:10:30,157 Rattlesnake. 946 01:10:30,241 --> 01:10:32,910 -Det var klatschigt. -Sandman. 947 01:10:33,035 --> 01:10:35,287 Det var också ett bra namn. 948 01:10:35,371 --> 01:10:36,914 Jag undrade... 949 01:10:36,997 --> 01:10:38,749 Vi vet inte vart vi ska. 950 01:10:38,832 --> 01:10:41,794 Jo, han markerade platsen. 951 01:10:41,877 --> 01:10:44,755 Jaha, så då är allt lugnt? 952 01:10:44,838 --> 01:10:46,799 Vad vill du att jag ska säga? 953 01:10:46,882 --> 01:10:49,176 Vi kan ju inte ha loppis. 954 01:10:49,260 --> 01:10:52,263 Gör det du gör i dina säljsamtal. 955 01:10:52,346 --> 01:10:53,847 Gör kunden till hjälten. 956 01:10:53,973 --> 01:10:55,349 -Hjälten? -Ja. 957 01:10:55,432 --> 01:10:58,102 De kan tillhöra KKK eller Ariska brödraskapet. 958 01:10:58,185 --> 01:11:02,481 -Ska jag framställa dem som hjältar? -Det tror jag knappast. 959 01:11:02,564 --> 01:11:04,233 Du såg vad Rattlesnake beställde. 960 01:11:04,316 --> 01:11:07,486 En caramelmacchiato låter inte som KKK. 961 01:11:07,569 --> 01:11:11,156 Ligger jag risigt till, eller...? 962 01:11:11,240 --> 01:11:14,159 Det är lite upp till dig, Earl. 963 01:11:14,243 --> 01:11:19,498 Ska du dansa med tigern eller ska du samarbeta? 964 01:11:19,581 --> 01:11:22,668 Jag vet inte vem tigern skulle vara om den dansade med Earl. 965 01:11:22,751 --> 01:11:24,086 -Vet du det? -Nej, sir. 966 01:11:24,169 --> 01:11:26,338 Har du nåt emot om jag kallar dig Earl? 967 01:11:26,421 --> 01:11:30,301 -Inga problem! -Hur länge har du jobbat för posten? 968 01:11:30,384 --> 01:11:32,885 I elva år nu. 969 01:11:32,970 --> 01:11:35,180 Elva år. Har du haft samma rutt? 970 01:11:35,264 --> 01:11:37,558 Ja, sir. Det är så jag vill ha det. 971 01:11:37,641 --> 01:11:40,185 Du börjar väl närma dig pension? 972 01:11:40,269 --> 01:11:45,189 -Absolut. -Vem är Earl, tjejen? 973 01:11:46,817 --> 01:11:50,153 -Vem är tjejen, Earl? -Är jag gripen? 974 01:11:50,237 --> 01:11:52,865 Nej, du är inte gripen. Jag skrämde även mig själv. 975 01:11:52,948 --> 01:11:57,411 Men vi vill ha svar. Killen därute pratade om kupongvideor. 976 01:11:57,493 --> 01:11:59,580 Men du verkar inte veta nånting om det. 977 01:11:59,662 --> 01:12:02,207 Jag vet inte vad han pratade om. 978 01:12:02,291 --> 01:12:03,876 Prata med Adam om det- 979 01:12:03,959 --> 01:12:07,212 -...för jag har ingen koll... -Vad heter Adam i efternamn? 980 01:12:07,296 --> 01:12:09,798 -Phillips. -Med två L? 981 01:12:09,882 --> 01:12:13,802 -Du ger mig inte tillräckligt! -Jag tror inte att Earl vet nåt. 982 01:12:13,885 --> 01:12:16,430 Din kollega måste ha missförstått. 983 01:12:16,513 --> 01:12:18,640 -Ja, sir. -Tyvärr... 984 01:12:18,724 --> 01:12:22,227 ...kvarstår en besvärlig fråga. 985 01:12:22,311 --> 01:12:23,896 Ja, sir? 986 01:12:24,938 --> 01:12:27,399 Har du nånsin dansat med en tiger? 987 01:12:28,776 --> 01:12:32,278 -Det var han som skämtade. -Dansa inte. 988 01:12:32,363 --> 01:12:36,200 -Tack så mycket för hjälpen. -Inga problem. 989 01:12:36,283 --> 01:12:38,077 Ledsen för missförstånden. 990 01:12:38,202 --> 01:12:40,162 Har det så bra. 991 01:12:45,250 --> 01:12:47,002 Jag var ju nära att knäcka honom. 992 01:12:47,127 --> 01:12:49,171 Det är ingen bra taktik att skrika. 993 01:12:49,254 --> 01:12:51,507 Han var ju skitnervös. 994 01:12:51,590 --> 01:12:53,926 Jag håller inte med. Nu tar vi en åktur. 995 01:13:04,519 --> 01:13:08,774 -Hej, Earl! -Hej! 996 01:13:08,857 --> 01:13:10,776 Varsågod. 997 01:13:10,859 --> 01:13:13,612 Det översta brevet till JoJo är väldigt viktigt. 998 01:13:13,695 --> 01:13:16,407 Nu har hon gjort nåt dumt. 999 01:13:16,490 --> 01:13:18,992 Lova mig att hon får brevet, ms Johnson. 1000 01:13:19,076 --> 01:13:22,037 Ja, ja, du är brevbäraren. Jag fattar hur det funkar. 1001 01:13:26,834 --> 01:13:31,380 Hur ska man tolka det där? Nu står han bara där. 1002 01:13:31,463 --> 01:13:35,384 Två personer står skrivna på 1579 Clayton. 1003 01:13:35,466 --> 01:13:40,722 Josephine Johnson, 60 år gammal och Joanna Johnson, 33 år gammal. 1004 01:13:40,805 --> 01:13:45,144 Joanna Johnson. Vad fan är det som låter? 1005 01:13:46,394 --> 01:13:49,523 Det är 49 grader varmt. Bilen är överhettad och fläkten dör. 1006 01:13:49,606 --> 01:13:54,236 Öppna fönstren. Jag måste stänga av motorn. 1007 01:13:54,319 --> 01:13:57,739 Det var inte bra. 1008 01:13:57,823 --> 01:14:00,284 Okej. 1009 01:14:00,367 --> 01:14:03,871 Joanna Johnson. 1010 01:14:03,954 --> 01:14:09,042 Joanna John... JJ... JoJo? 1011 01:14:09,126 --> 01:14:12,754 Vi måste vara galna. Jag har ingen täckning. Har du det? 1012 01:14:12,838 --> 01:14:16,925 Ta det lugnt. Jag lovar att inget kommer att hända. 1013 01:14:17,009 --> 01:14:21,638 Det kan du inte lova. Du fattar inte vad du ber mig att göra. 1014 01:14:21,722 --> 01:14:25,017 -Jag förstår. -Nej, du förstår inte. 1015 01:14:26,185 --> 01:14:30,355 -Okej. -Vad fan är det här? 1016 01:14:30,439 --> 01:14:32,357 Okej. 1017 01:14:32,441 --> 01:14:34,651 -Är det där en helikopter? -Va? 1018 01:14:34,734 --> 01:14:36,820 Snacka om upprustning. 1019 01:14:36,903 --> 01:14:39,364 Herregud. Är det där en missil? 1020 01:14:39,448 --> 01:14:41,658 Okej. 1021 01:14:41,742 --> 01:14:43,827 Vi tar det. 1022 01:14:43,911 --> 01:14:47,206 Tack, mina herrar. 1023 01:14:49,332 --> 01:14:53,170 Det här är Captain Pain. Det här är vapnen jag berättade om. 1024 01:14:53,295 --> 01:14:59,259 Captain Pain. Jag heter Connie Stephanie Kaminski. Trevligt att träffas. 1025 01:14:59,343 --> 01:15:01,470 Vilket häftigt ställe ni har. 1026 01:15:05,349 --> 01:15:07,309 Vad fan är det här? 1027 01:15:07,392 --> 01:15:10,646 Ni älskar nog vapen lika mycket som jag. 1028 01:15:10,729 --> 01:15:16,777 Som vi sa till er vän Rattlesnake råkar vi ha ett överskott i vårt lager. 1029 01:15:16,859 --> 01:15:18,528 Vi har lite för många. 1030 01:15:18,612 --> 01:15:21,782 Det här är Kel-Tecs pumphagelgevär. 1031 01:15:21,865 --> 01:15:24,993 Ta det lugnt, det är inte laddat. Visa dem, Connie. 1032 01:15:25,077 --> 01:15:27,079 Lätthanterliga och snabba att ladda. 1033 01:15:27,162 --> 01:15:31,332 Vill du kika på det, Sandman? 1034 01:15:31,416 --> 01:15:34,002 -Det är så varmt. -Jag har hittat det. 1035 01:15:34,086 --> 01:15:36,838 Hon säger, och nu citerar jag: 1036 01:15:36,921 --> 01:15:41,093 "En vän skickade en video med en afroamerikansk kvinna"- 1037 01:15:41,176 --> 01:15:46,390 -"som pladdrade." Kvinnan var med i en kupongvideo. 1038 01:15:46,473 --> 01:15:49,768 -Eftersom världen är logisk... -Säg det inte... 1039 01:15:49,850 --> 01:15:53,272 Den enklaste förklaringen är den rätta. 1040 01:15:53,397 --> 01:15:55,774 Så var är du, JoJo? 1041 01:16:06,118 --> 01:16:10,455 -Det blir ingen affär. -Vänta. 1042 01:16:10,539 --> 01:16:13,082 Vi trodde att pengarna var svarta... 1043 01:16:13,166 --> 01:16:15,627 Vad sa du? Vems pengar är svarta? 1044 01:16:15,711 --> 01:16:17,212 Är våra pengar svarta? 1045 01:16:17,337 --> 01:16:18,755 Vad sa du? 1046 01:16:18,839 --> 01:16:21,925 Det hon säger är att vi tjänade en jävla massa pengar. 1047 01:16:22,009 --> 01:16:25,762 Det spelar ingen roll hur. Vi trodde att pengarna var svarta- 1048 01:16:25,846 --> 01:16:28,473 -så vi köpte vapen, som vi nu måste bli av med. 1049 01:16:28,557 --> 01:16:30,058 Det är allt. 1050 01:16:32,019 --> 01:16:35,647 -Vi ger er bra rabatt. -Hur bra rabatt? 1051 01:16:37,941 --> 01:16:40,777 -1 100 styck. 70 000? -Det är marknadspris. 1052 01:16:40,861 --> 01:16:42,528 Det är det inte alls! 1053 01:16:42,613 --> 01:16:45,532 -50. -65. 1054 01:16:45,616 --> 01:16:50,120 -60. -65 är en bra affär. 1055 01:16:54,582 --> 01:16:57,711 Okej, då gör vi affärer. 1056 01:16:58,795 --> 01:17:00,589 Vi tar allihop. 1057 01:17:11,600 --> 01:17:13,727 -Gör inte så där. -Ursäkta. 1058 01:17:13,810 --> 01:17:15,812 Gör inte så där. 1059 01:17:15,896 --> 01:17:17,481 Gör inte så där. 1060 01:17:20,442 --> 01:17:23,612 Nu händer det nåt. 1061 01:17:23,695 --> 01:17:25,072 Okej. 1062 01:17:25,155 --> 01:17:27,783 -Är det där JoJo? -Ja. 1063 01:17:27,866 --> 01:17:30,285 Hon körde i alla fall upp på rätt uppfart. 1064 01:17:30,368 --> 01:17:31,828 Det får vi strax se. 1065 01:17:35,415 --> 01:17:39,211 JoJo! JoJo! 1066 01:17:44,049 --> 01:17:46,802 Okej, då gör vi affärer. 1067 01:18:01,983 --> 01:18:03,568 Vad fan gör hon? 1068 01:18:14,871 --> 01:18:18,082 Lycka är när det du tror, säger och gör... 1069 01:18:19,292 --> 01:18:21,127 Tror du att det är Joanna Johnson? 1070 01:18:25,549 --> 01:18:28,844 Det är JoJo. Nu måste vi ta reda på vem hon samarbetar med. 1071 01:18:36,059 --> 01:18:38,103 Oj. 1072 01:18:38,186 --> 01:18:40,230 Vilken uppvisning. 1073 01:18:41,898 --> 01:18:45,694 Ja. Så vad gör vi nu? 1074 01:18:45,777 --> 01:18:49,614 Nu väntar vi. 1075 01:18:49,698 --> 01:18:52,701 Väntar? Det är ju det vi har gjort hela jävla dan. 1076 01:18:52,784 --> 01:18:56,912 Kan vi inte bara knacka på dörren och gripa henne? 1077 01:18:56,997 --> 01:19:00,041 Gripa henne? För vad då? 1078 01:19:00,125 --> 01:19:03,295 För att hon bjöd på en uppvisning på sin uppfart? 1079 01:19:03,377 --> 01:19:05,921 Vi måste få ihop bevis. 1080 01:19:06,006 --> 01:19:11,720 Om vi ska sitta här hela natten drar jag upp byxorna. 1081 01:19:17,017 --> 01:19:19,936 Vad är det som låter? 1082 01:19:20,019 --> 01:19:23,774 Det är... Herregud. 1083 01:19:23,857 --> 01:19:27,109 -Har du regelbundna vanor? -Va? 1084 01:19:27,194 --> 01:19:30,155 Varje morgon skiter jag som en klocka. 1085 01:19:30,238 --> 01:19:34,201 Var det ett skitlarm? Vad var det för klockringning? 1086 01:19:34,284 --> 01:19:37,621 Klockringningen är lugnande och sätter saker i rörelse. 1087 01:19:37,704 --> 01:19:39,706 Jag undrar vad det är som pågår. 1088 01:19:39,790 --> 01:19:42,082 Det angår inte dig. 1089 01:19:42,167 --> 01:19:46,338 Jag är inte en av dina små vänner! Aj. 1090 01:19:46,421 --> 01:19:48,715 Varje gång jag skriker på dig gör det ont. 1091 01:19:48,799 --> 01:19:52,219 Jag kallar det för min JoJo-smärta. 1092 01:19:52,302 --> 01:19:55,222 Förlåt, mamma. Kom hit. 1093 01:19:55,305 --> 01:19:57,682 Mamma... 1094 01:19:57,766 --> 01:19:59,768 Förlåt, jag bara jobbar hårt- 1095 01:19:59,850 --> 01:20:02,646 -för att kunna köpa saker och betala räkningarna. 1096 01:20:02,729 --> 01:20:05,357 Det kom en hög räkningar i går. 1097 01:20:05,439 --> 01:20:08,151 Jag tar hand om det senare. Jag älskar dig, mamma. 1098 01:20:08,234 --> 01:20:10,153 Vi ses senare. 1099 01:20:10,237 --> 01:20:12,989 Kom inte sent! 1100 01:20:15,242 --> 01:20:18,078 Målet är i rörelse. 1101 01:20:18,161 --> 01:20:22,499 -Nu måste du vara alert. -Okej. 1102 01:20:22,582 --> 01:20:26,211 Kom igen nu, Ken. Det här är din vita val. 1103 01:20:44,104 --> 01:20:46,857 -Har du hört talas om Mr. Zip? -Nej. 1104 01:20:46,939 --> 01:20:48,358 Robert A. Moon. 1105 01:20:50,944 --> 01:20:53,780 Man kommer inte till Mount Everests topp genom att... 1106 01:20:55,657 --> 01:20:58,827 Han är geniet bakom postnumren. 1107 01:20:58,910 --> 01:21:00,704 Resan är målet. 1108 01:21:08,752 --> 01:21:10,671 Vi vänder däruppe och kör tillbaka. 1109 01:21:10,755 --> 01:21:13,133 Det är inte bra att hålla sig. 1110 01:21:29,608 --> 01:21:34,278 Vänta lite nu. Varifrån kom minibussen? 1111 01:21:34,362 --> 01:21:37,782 Jag vill inte skrämma dig, Simon- 1112 01:21:37,866 --> 01:21:44,080 -men du ska veta att jag är beredd att gå hela vägen. 1113 01:21:45,332 --> 01:21:48,335 Va? Vad menar du? 1114 01:21:49,586 --> 01:21:52,964 Jag kommer att skita på mig, men det är okej. 1115 01:21:53,048 --> 01:21:56,927 Nej, det är inte okej. 1116 01:21:57,010 --> 01:21:59,429 Det är inte okej i nån värld. 1117 01:21:59,512 --> 01:22:03,224 Jo, i den här världen. Jag menar allvar. 1118 01:22:03,308 --> 01:22:05,727 Acceptera det, för jag lämnar inte bilen. 1119 01:22:05,810 --> 01:22:07,103 Ken. 1120 01:22:07,187 --> 01:22:11,441 Ken, du får inte skita i bilen. 1121 01:22:11,524 --> 01:22:14,819 Jag ska åka till banken. Jag är strax tillbaka. 1122 01:22:14,903 --> 01:22:16,278 Perfekt. 1123 01:22:16,363 --> 01:22:20,075 Alla män tvingas fatta tuffa beslut. Det här är mitt. 1124 01:22:20,158 --> 01:22:25,372 -Vi är så nära nu. -Jag hör vad du säger. 1125 01:22:25,455 --> 01:22:28,667 Du får inte skita i bilen, Ken. 1126 01:22:28,750 --> 01:22:31,586 Det är en hyrbil. Man betalar bara en rengöringsavgift. 1127 01:22:31,711 --> 01:22:33,338 Ja, jag har hyrt bilen. 1128 01:22:33,421 --> 01:22:35,924 Man behöver inte berätta att man är skitnödig- 1129 01:22:36,007 --> 01:22:38,385 -utan bara hitta på en ursäkt och lämna bilen. 1130 01:22:38,468 --> 01:22:41,721 Du är en vuxen man, Ken. Sök upp en toalett- 1131 01:22:41,805 --> 01:22:46,559 -eller skit i buskarna. Jag bryr mig inte, lös det bara... 1132 01:22:46,643 --> 01:22:50,563 Herrejävlar. 37-39 år. 1133 01:22:50,647 --> 01:22:54,984 Smal, 1,55 lång, verkar munter. 1134 01:22:55,068 --> 01:22:57,112 Min vita val. 1135 01:22:58,196 --> 01:23:00,407 Nu händer det. 1136 01:23:00,490 --> 01:23:04,368 Herregud! 1137 01:23:04,452 --> 01:23:07,872 Du är ett jävla djur. Menar du allvar? 1138 01:23:07,956 --> 01:23:10,582 Är du helt jävla galen? 1139 01:23:10,667 --> 01:23:14,337 Herregud! Du kan inte bara skita i en bil! 1140 01:23:14,421 --> 01:23:16,923 Jag vet, förlåt. 1141 01:23:17,007 --> 01:23:19,426 Men det här är min strand i Normandie. 1142 01:23:19,509 --> 01:23:22,178 Nej, det här är inte heroiskt, det är klantigt. 1143 01:23:22,262 --> 01:23:24,555 Din röv luktar som ett dass på ett tivoli. 1144 01:23:24,680 --> 01:23:27,850 Gå och torka röven mot gräset som en valp. Ut med dig! 1145 01:23:28,893 --> 01:23:33,564 Jag vill inte att det sätter sig i sätet, så jag ska sitta så här. 1146 01:23:35,066 --> 01:23:36,984 Vi har henne. 1147 01:23:39,571 --> 01:23:42,448 Den silverfärgade Dodge Caravanen 2010- 1148 01:23:42,532 --> 01:23:46,786 -står registrerad på en Connie Kaminski. 1149 01:23:46,870 --> 01:23:50,665 Hon föddes som Connie Stevens i Olathe i Kansas. Föräldrarna är avlidna- 1150 01:23:50,749 --> 01:23:54,294 -och hon är före detta OS-deltagare. 1151 01:23:54,377 --> 01:23:56,504 -Vilken gren? -Gång. 1152 01:23:56,588 --> 01:24:00,300 Det finns inte. Sa du gång? Finns det en sån gren? 1153 01:24:00,383 --> 01:24:05,847 Det är en glömd och ofta hånad gren - lite som kupongköp. 1154 01:24:07,098 --> 01:24:08,933 Varför har du på dig pyjamasbyxor? 1155 01:24:09,934 --> 01:24:13,146 -Han var med om en olycka. -Jag tog en för laget. 1156 01:24:13,229 --> 01:24:15,774 Det är inget fel med lite elasticitet. 1157 01:24:15,899 --> 01:24:19,736 Förutom på en arbetsplats. Jag önskar att jag hade andra kläder på mig. 1158 01:24:19,861 --> 01:24:23,907 Nu går vi vidare. Kassabiträdet Greg Garcia har samarbetat. 1159 01:24:23,990 --> 01:24:30,287 Det är hon! Det där enorma jävla flinet. 1160 01:24:30,371 --> 01:24:34,167 Jag har nåt här. Det är en faktura. 1161 01:24:34,250 --> 01:24:38,880 Det är ett hyreskontrakt på en flygplanshangar. 1162 01:24:38,963 --> 01:24:41,466 Vad ska de med en flygplanshangar till? 1163 01:24:43,259 --> 01:24:47,180 -Förbered er! -Jag är skyldig dig en ursäkt. 1164 01:24:47,263 --> 01:24:51,267 -Ni är som FBI. -Nej. 1165 01:24:51,350 --> 01:24:56,106 FBI är som vi. Jävlas inte med posten. 1166 01:24:56,189 --> 01:25:01,653 Var försiktiga därute. Lycka till och gör er grej. 1167 01:25:04,280 --> 01:25:06,323 Vill du hänga med? 1168 01:25:08,576 --> 01:25:13,289 Driver du med mig? Det är ju en 10-4. 1169 01:25:15,125 --> 01:25:17,377 Håll dig ur vägen och lyssna. 1170 01:25:43,027 --> 01:25:46,364 Vad handlar det om? Knarksmugglare? 1171 01:25:46,447 --> 01:25:50,618 -Vapenlangare? -Det är kuponger. 1172 01:25:52,328 --> 01:25:56,666 -Vad sa du? -Det är kuponger! 1173 01:25:56,749 --> 01:25:59,335 Två kvinnor förfalskar kuponger. 1174 01:26:02,630 --> 01:26:05,049 Det här är ett rejält pådrag. 1175 01:26:05,133 --> 01:26:08,052 Är det inte lite överdrivet, chefen? 1176 01:26:08,135 --> 01:26:10,805 -Chefen... -Ladda vapnen! 1177 01:26:18,229 --> 01:26:21,107 Herre min skapare! 1178 01:26:21,191 --> 01:26:25,653 -Mitt eget barn försöker kväva mig! -Mamma... Herregud. 1179 01:26:25,737 --> 01:26:28,615 -Hjälp mig. -Okej. 1180 01:26:28,698 --> 01:26:30,992 Jag försökte inte kväva dig. 1181 01:26:31,075 --> 01:26:35,121 Jag trodde att du hade slutat andas. Jag försökte rädda dig. 1182 01:26:35,205 --> 01:26:37,624 Jag kan inte sova. Jag är orolig. 1183 01:26:37,707 --> 01:26:41,377 Jag är rädd att nåt har hänt. 1184 01:26:41,461 --> 01:26:43,087 -Ken! -Ja, sir! 1185 01:26:43,171 --> 01:26:45,256 -Gå inte i närheten av huset. -Nej, sir. 1186 01:26:45,340 --> 01:26:48,259 -Stanna vid bilarna! -Jag drar mig tillbaka, sir! 1187 01:26:48,343 --> 01:26:51,179 -Du är inte i militären, sir! -Ja, sir! 1188 01:26:51,262 --> 01:26:53,348 Ha is i magen! 1189 01:27:18,665 --> 01:27:21,334 Kära JoJo. Du sitter verkligen i skiten. 1190 01:27:21,417 --> 01:27:24,127 Du måste lämna stan för polisen är ute efter dig. 1191 01:27:24,212 --> 01:27:27,048 - Från ditt största fan. Kramar. -Polisen? 1192 01:27:29,884 --> 01:27:31,385 Hur har din resa varit? 1193 01:27:31,469 --> 01:27:33,930 Connie Kaminski, ni är gripen. 1194 01:27:34,055 --> 01:27:37,767 Visa mig era händer! 1195 01:27:37,850 --> 01:27:39,519 Håll dem uppe. Rör er inte. 1196 01:27:42,605 --> 01:27:44,983 -Stå stilla! -Vad fan är det som pågår? 1197 01:27:45,108 --> 01:27:46,526 Okej. 1198 01:27:46,609 --> 01:27:49,737 Det är Joanna Johnson. Polisen stormade precis mitt hem! 1199 01:27:49,821 --> 01:27:51,489 Sluta! 1200 01:27:51,572 --> 01:27:55,243 -Jag visste att du höll på med nåt! -Säg inget, mamma! 1201 01:27:55,326 --> 01:27:58,997 Jag har aldrig haft polisen i mitt hem tidigare. 1202 01:28:46,669 --> 01:28:49,130 In! In! 1203 01:28:49,213 --> 01:28:51,591 -Sätt fart. -Trappan är tom. 1204 01:28:57,555 --> 01:29:02,977 Det här är en jävla massa kuponger, sir. Titta, barnblöjor. 1205 01:29:03,061 --> 01:29:04,771 Nåt för mig. Jag har en nyfödd. 1206 01:29:14,072 --> 01:29:16,866 -Jag har tagit datorn. -Rummet fullt med mat, då? 1207 01:29:16,948 --> 01:29:19,827 Det är ju mat. Lämna det. 1208 01:29:22,662 --> 01:29:26,084 Ett anonymt tips hjälper polisen att hitta ett stort vapenförråd- 1209 01:29:26,167 --> 01:29:29,754 -hos en milis i Phoenix. Men först: Två lokala kupongdrottningar- 1210 01:29:29,837 --> 01:29:32,006 -bakom galler i det myndigheterna kallar- 1211 01:29:32,131 --> 01:29:35,593 -det största kupongbedrägeriet i historien. 1212 01:29:35,676 --> 01:29:37,512 Postinspektörer gjorde räder... 1213 01:29:45,561 --> 01:29:50,274 -Hur står det till? -Vi går rakt på sak. 1214 01:29:50,358 --> 01:29:53,861 Vad får jag om jag blir kronvittne? 1215 01:29:53,945 --> 01:29:56,823 Vill du att jag ska tro att du inte är inblandad? 1216 01:29:56,906 --> 01:30:01,327 Ni har bara sagt att min fru har blivit gripen för nåt som rör kuponger. 1217 01:30:01,411 --> 01:30:02,995 Har hon använt en utgången? 1218 01:30:03,079 --> 01:30:09,293 Er fru har ägnat sig åt ett invecklat bedrägeri som berör 240 företag- 1219 01:30:09,377 --> 01:30:12,088 -som har kostat dem upp emot tio miljoner dollar. 1220 01:30:12,213 --> 01:30:15,591 Du jobbar som revisor på skatteverket. 1221 01:30:17,677 --> 01:30:19,554 Vi har separata bankkonton. 1222 01:30:19,637 --> 01:30:21,430 Vad sa du att hemsidan hette? 1223 01:30:21,555 --> 01:30:23,599 Savvy Shopper...? 1224 01:30:23,683 --> 01:30:28,646 Nej, det låter inte bekant, tyvärr. 1225 01:30:28,729 --> 01:30:31,524 Vi har dina YouTube-videor. 1226 01:30:31,607 --> 01:30:36,653 Så besök savvysupersaver.com. 1227 01:30:36,737 --> 01:30:41,492 Savvy, Super! Savvy, super! Savvysupersaver.com. 1228 01:30:41,576 --> 01:30:44,370 Jag ska göra en jingel så att ni minns adressen. 1229 01:30:44,454 --> 01:30:49,375 - Savvysupersaver.com! -Jag trodde att vi hade raderat det där. 1230 01:30:49,459 --> 01:30:52,127 Har du hört frasen Savvy Super Saver? 1231 01:30:52,211 --> 01:30:54,964 Ja, uppenbarligen. 1232 01:30:56,841 --> 01:30:59,719 Jag vill att du följer med mig in. 1233 01:30:59,802 --> 01:31:02,013 Va? Menar du det? 1234 01:31:02,096 --> 01:31:05,725 Jag tror att du förstår den här kvinnan bättre än jag - så ja. 1235 01:31:08,728 --> 01:31:10,188 Okej. 1236 01:31:25,411 --> 01:31:26,746 Det här är Ken Miller. 1237 01:31:26,829 --> 01:31:32,168 Han har haft en central roll i sökandet efter dig. 1238 01:31:32,251 --> 01:31:36,046 -Vi kan börja med att prata om kuponger. -Okej. 1239 01:31:37,381 --> 01:31:39,341 Vad vill ni veta? 1240 01:31:39,425 --> 01:31:42,470 De flesta undervärderar kuponger. 1241 01:31:42,553 --> 01:31:45,139 Det gör inte jag. 1242 01:31:45,305 --> 01:31:48,935 Nej, det verkar inte så. 1243 01:31:49,018 --> 01:31:53,105 Det är väl därför jag är här, men de flesta gör det. 1244 01:31:53,189 --> 01:31:57,568 Jag tror att du har utnyttjat människor. 1245 01:31:57,652 --> 01:32:02,615 Du om nån vet att människor använder kuponger för att spara pengar- 1246 01:32:02,698 --> 01:32:05,326 -eller köpa förnödenheter och det utnyttjade du. 1247 01:32:05,409 --> 01:32:08,162 Nej, ni har fel. 1248 01:32:08,246 --> 01:32:09,830 Hur då? 1249 01:32:09,914 --> 01:32:11,707 Det är inte därför... 1250 01:32:11,791 --> 01:32:14,377 Det är inte därför folk använder kuponger. 1251 01:32:14,460 --> 01:32:19,632 Det handlar inte om det man köper, utan om känslan det ger. 1252 01:32:19,715 --> 01:32:24,762 Det har gjorts studier och när människor använder kuponger stiger oxytocinnivån- 1253 01:32:24,845 --> 01:32:27,515 -och de får en pirrig känsla. 1254 01:32:27,598 --> 01:32:29,809 Det kallas "kupongkicken". 1255 01:32:29,892 --> 01:32:35,064 Det ska tydligen vara bättre än intimitet med en annan person, har jag hört. 1256 01:32:36,732 --> 01:32:38,484 Ursäkta, men- 1257 01:32:38,568 --> 01:32:42,822 -har du aldrig använt en kupong eller har du aldrig haft sex? 1258 01:32:42,905 --> 01:32:45,198 Vad hände? 1259 01:32:45,283 --> 01:32:48,118 Det här handlar inte om mig- 1260 01:32:48,202 --> 01:32:53,082 -det handlar om dig. Du hade ett bra liv, Connie. 1261 01:32:53,165 --> 01:32:56,127 Du hade ett fint hus och en kärleksfull make. 1262 01:32:56,210 --> 01:32:58,462 Varför satte du allt det på spel? 1263 01:33:02,508 --> 01:33:04,343 Jag visste att jag var värd mer. 1264 01:33:05,428 --> 01:33:07,763 Och vad vet ni om mitt liv? 1265 01:33:07,847 --> 01:33:12,643 Bara för att ni har spanat på mig betyder inte det att ni känner mig. 1266 01:33:12,727 --> 01:33:15,771 Är du nöjd med det liv du lever? 1267 01:33:15,855 --> 01:33:18,774 Har du aldrig velat få ut lite mer av livet? 1268 01:33:20,901 --> 01:33:24,238 Vi kanske bara värdesätter olika saker. 1269 01:33:25,448 --> 01:33:28,618 Jag ska berätta vad jag värdesätter. Jag värdesätter lagen. 1270 01:33:28,701 --> 01:33:33,789 Bara för att du vill ha ut mer av livet får du inte bryta mot lagen. 1271 01:33:33,873 --> 01:33:38,044 Det är inte mitt jobb att döma dig och du verkar vara en trevlig kvinna. 1272 01:33:38,127 --> 01:33:42,965 Men jag vill att du förstår allvaret i den här situationen. 1273 01:33:43,049 --> 01:33:46,510 Du kan få ett års fängelse för varje 100 000 dollar. 1274 01:33:46,594 --> 01:33:50,598 Det innebär att du kommer att få ett väldigt långt fängelsestraff. 1275 01:33:50,680 --> 01:33:54,602 Du kan vänta dig mellan 40 år och livstid. 1276 01:33:54,685 --> 01:33:56,062 Va? 1277 01:33:58,898 --> 01:34:00,858 Tack. 1278 01:34:05,488 --> 01:34:09,533 Du borde nog anlita en riktigt bra advokat. 1279 01:34:09,617 --> 01:34:13,579 Om jag var du skulle jag betala fullt pris för den tjänsten. 1280 01:34:23,839 --> 01:34:25,549 De sa mellan 40 år och livstid. 1281 01:34:26,841 --> 01:34:28,260 Mellan 40 år och livstid? 1282 01:34:28,344 --> 01:34:32,973 Men de sa att om jag tar på mig hela ansvaret för att jag drog igång det... 1283 01:34:33,057 --> 01:34:36,060 -...skulle de vara schystare mot dig. -Nej. Du då, Connie? 1284 01:34:36,143 --> 01:34:41,189 Det är ändå kört för mig. Jag drog in dig i det- 1285 01:34:41,273 --> 01:34:45,236 -så om jag kan underlätta för dig... 1286 01:34:45,319 --> 01:34:47,655 Kan du fatta att de kallar det bedrägeri? 1287 01:34:47,738 --> 01:34:52,618 Jag vet, det är så korkat. Vi har inte bedragit nån. 1288 01:34:52,702 --> 01:34:54,704 -Däremot stöld... -Ja, kanske stöld. 1289 01:34:54,787 --> 01:34:57,123 -Kanske. -Joanna Johnson? 1290 01:34:57,206 --> 01:35:00,459 -Det är jag. Hej. -Du är ute mot borgen. Kom nu. 1291 01:35:02,627 --> 01:35:04,546 Mamma Josie. 1292 01:35:09,593 --> 01:35:11,554 -Connie Kaminski? -Det är jag! 1293 01:35:13,639 --> 01:35:16,100 -Är jag ute mot borgen? -Nej. Ni har en besökare. 1294 01:35:20,271 --> 01:35:21,647 Vad i helvete, Connie? 1295 01:35:23,314 --> 01:35:25,568 Jag sa att jag hade slutat använda kuponger- 1296 01:35:25,651 --> 01:35:28,571 -men inte att jag hade börjat sälja dem. 1297 01:35:28,653 --> 01:35:31,823 -Det är ett bra jobb. -Det är inget jobb! 1298 01:35:31,907 --> 01:35:36,454 -Kan du betala min borgen? -Har du ingen kupong för det? 1299 01:35:39,957 --> 01:35:44,502 Nästa gång du går in i ett rum och tror att alla där är ledsna över att se dig- 1300 01:35:44,587 --> 01:35:49,508 -ska du vet att det inte är för att du är revisor, utan för att du är ett rövhål. 1301 01:35:49,591 --> 01:35:51,760 Jag vill skiljas. 1302 01:36:12,281 --> 01:36:14,909 Earl? 1303 01:36:14,992 --> 01:36:16,368 Hej! 1304 01:36:16,452 --> 01:36:18,621 Tack. 1305 01:36:18,704 --> 01:36:20,790 Jag trodde att du var min mamma. 1306 01:36:20,873 --> 01:36:24,752 Jag tror att din mamma samarbetar med myndigheterna. 1307 01:36:24,835 --> 01:36:27,087 Naturligtvis... 1308 01:36:27,171 --> 01:36:30,800 -Tack. Det här var snällt. -Ingen orsak. 1309 01:36:30,883 --> 01:36:35,137 -Hur är det med dig? -Jag överlever. 1310 01:36:35,221 --> 01:36:36,597 Ja. 1311 01:36:36,680 --> 01:36:38,224 Du har sett bättre dar. 1312 01:36:38,307 --> 01:36:43,229 De sålde förfalskade kuponger till ett värde av över 40 miljoner dollar. 1313 01:36:43,312 --> 01:36:47,817 Vi har spårat dem till Mexiko och det amerikanska företaget Advanced Solutions. 1314 01:36:47,900 --> 01:36:50,109 Samma fabrik som gör de riktiga kupongerna. 1315 01:36:50,194 --> 01:36:53,614 Den låg i Michigan, men flyttade till Mexiko för att spara pengar. 1316 01:36:53,697 --> 01:36:56,033 De har även en fabrik i Europa. 1317 01:36:56,116 --> 01:36:58,410 Vet vi vilka deras mexikanska kumpaner var? 1318 01:36:58,493 --> 01:37:03,207 Ja, de Advanced Solutions-anställda Alejandro och Rosa Diaz - make och maka. 1319 01:37:03,290 --> 01:37:06,794 En av Kaminskis alias förde över- 1320 01:37:06,877 --> 01:37:10,756 -sammanlagt över en miljon dollar. Det är en hel del pesos. 1321 01:37:10,840 --> 01:37:14,134 -Ska de åtalas i Mexiko? -Nej. 1322 01:37:14,218 --> 01:37:16,929 När nyheterna om gripandena kom ut försvann de. 1323 01:37:17,012 --> 01:37:19,890 De sitter nog på en strand och dricker mai tai. 1324 01:37:19,974 --> 01:37:25,229 Min advokat - en väldigt dyr kille - hade ett väldigt intressant synsätt. 1325 01:37:25,312 --> 01:37:27,982 Du har bara utnyttjat ett kryphål. 1326 01:37:28,064 --> 01:37:31,569 Företagen som du påstås ha lurat utnyttjar kryphål hela tiden- 1327 01:37:31,694 --> 01:37:33,320 -och drar nytta av systemet. 1328 01:37:33,403 --> 01:37:34,780 Han sa alltid... 1329 01:37:34,864 --> 01:37:37,992 Bara för att nån påstår nåt är det inte sant. 1330 01:37:38,075 --> 01:37:42,496 Det lustiga är att varje gång han sa det tog alla det som fakta. 1331 01:37:42,580 --> 01:37:47,877 Min klient går bara i ett framgångsrikt bolags fotspår. 1332 01:37:47,960 --> 01:37:50,254 Kan de åtalade ställa sig upp? 1333 01:37:53,716 --> 01:37:56,010 Jag har jag lärt mig mer om kuponger- 1334 01:37:56,093 --> 01:37:59,221 -och USA:s shoppingvanor än vad jag har velat. 1335 01:37:59,305 --> 01:38:04,685 Rätten har tagit hänsyn till brottets karaktär och omständigheter- 1336 01:38:04,768 --> 01:38:09,523 -när man har fastslagit påföljd för ms Johnson och mrs Kaminski. 1337 01:38:11,108 --> 01:38:17,114 Rätten dömer den tilltalade Joanna Johnson till tio dagars fängelse- 1338 01:38:17,197 --> 01:38:20,409 -och ett års villkorlig dom. 1339 01:38:20,492 --> 01:38:23,370 Vad gäller den tilltalade Connie Kaminski- 1340 01:38:23,454 --> 01:38:27,457 -kommer hon att få sitta på Arizonas kriminalvårdsanstalt- 1341 01:38:27,541 --> 01:38:33,421 -i elva månader med möjlighet till villkorlig frigivning. 1342 01:38:33,505 --> 01:38:34,924 Det var allt. 1343 01:38:35,007 --> 01:38:38,052 -Herregud! -Se där! 1344 01:38:38,135 --> 01:38:43,849 Första gången som en svart kvinna blir frikänd och en vit kvinna får fängelse. 1345 01:38:43,933 --> 01:38:45,975 Loss prevention-killen hade rätt. 1346 01:38:46,060 --> 01:38:49,605 Man får det man förtjänar. Inte mellan 40 år och livstid. 1347 01:38:49,730 --> 01:38:52,024 - Bara... -Elva jävla månader? 1348 01:38:52,107 --> 01:38:54,026 Det här kommer inte från mig- 1349 01:38:54,109 --> 01:38:59,281 -men vi kan ha fått en hel del samtal från flera företag- 1350 01:38:59,365 --> 01:39:01,909 -som har sagt: "Vi vill inte synas i medierna." 1351 01:39:01,992 --> 01:39:03,827 "Våra aktieägare... Tona ner det." 1352 01:39:03,911 --> 01:39:06,246 De vill få det här ut världen. 1353 01:39:06,330 --> 01:39:08,540 Men skadan hon gjort, då? Reglerna, då? 1354 01:39:08,624 --> 01:39:12,252 Har det ingen betydelse? Hon har kostat P&G 80 miljoner dollar. 1355 01:39:12,336 --> 01:39:15,421 För P&G och andra företag var det här bara ett avdrag. 1356 01:39:15,506 --> 01:39:20,719 Det blir nog åtta månader med gott uppförande. 1357 01:39:20,803 --> 01:39:22,805 Jag förstår inte. 1358 01:39:22,888 --> 01:39:26,266 Var det allt? Är det bara att gå vidare? 1359 01:39:26,350 --> 01:39:30,938 Det är så rättssystemet ser ut. Man får göra sitt bästa, Ken. 1360 01:39:31,021 --> 01:39:33,816 Man följer lagen och om allt går bra- 1361 01:39:33,899 --> 01:39:39,071 -får man gå hem i slutet av dan - förhoppningsvis till nån man älskar. 1362 01:39:39,153 --> 01:39:43,784 Det påminner mig om att jag måste ringa min hustru. Vi ses. 1363 01:39:47,371 --> 01:39:51,625 En sak till. 1364 01:39:51,709 --> 01:39:53,877 Jag höll nästan på att glömma. 1365 01:39:59,091 --> 01:40:04,513 Daterat 3 december år 1819. 1366 01:40:04,596 --> 01:40:09,393 "Kära Leo. När pastor Holbrook"- 1367 01:40:09,475 --> 01:40:11,562 -"sa att dina skador inte var livshotande"- 1368 01:40:11,644 --> 01:40:16,692 -"och att du var på väg hem till oss tog mitt hjärta ett glädjeskutt." 1369 01:40:16,817 --> 01:40:22,281 "Vår lilla Irene förstod inte att jag grät glädjetårar." 1370 01:40:22,364 --> 01:40:26,535 "Jag hoppas att du får det här brevet innan du åker"- 1371 01:40:26,618 --> 01:40:31,999 -"och att mina ord gör dig sällskap på din mödosamma hemresa." 1372 01:40:32,082 --> 01:40:35,461 "Med tro, hopp och kärlek. Mary." 1373 01:40:37,880 --> 01:40:41,133 -Det är till dig. -Va? 1374 01:40:41,216 --> 01:40:45,387 -Menar du det? -Inte brevet. 1375 01:40:45,471 --> 01:40:47,389 Man kan inte separera breven. 1376 01:40:47,473 --> 01:40:49,933 De måste förvaras på samma ställe. 1377 01:40:50,017 --> 01:40:54,104 Breven är typ arkiverade, men läxan är till dig. 1378 01:40:55,147 --> 01:40:59,651 Läxan är till dig. Du är en bra man. 1379 01:40:59,734 --> 01:41:01,403 Det var trevligt att samarbeta. 1380 01:41:03,655 --> 01:41:06,241 Sträva inte efter för mycket. Du duger som du är. 1381 01:41:18,127 --> 01:41:20,421 Jisses... 1382 01:41:28,639 --> 01:41:31,809 Kan du göra ett undantag? 1383 01:41:34,186 --> 01:41:38,357 Visst, ge henne rabatten. 1384 01:41:38,439 --> 01:41:44,321 Ni kanske frågar er själva: "Vem vann och vem förlorade på det här?" 1385 01:41:44,403 --> 01:41:47,032 Det är upp till er att avgöra. 1386 01:41:48,534 --> 01:41:49,910 DET ÄR EN MATCHNING! 1387 01:41:49,993 --> 01:41:52,079 Ja! 1388 01:41:52,162 --> 01:41:57,000 Rick och jag skilde oss, så jag antar att jag förlorade min make. 1389 01:41:57,084 --> 01:41:59,711 Men inte på det sätt man förlorar nåt viktigt- 1390 01:41:59,795 --> 01:42:02,296 - som ens bilnycklar eller mobiltelefon. 1391 01:42:03,632 --> 01:42:06,426 Ta allt. Jag vill bara bli av med det. 1392 01:42:06,510 --> 01:42:11,014 -Det där behöver jag definitivt inte. -Det vet du inte förrän det är borta. 1393 01:42:11,098 --> 01:42:13,433 Klokt råd. Har din övervakare sagt det? 1394 01:42:15,185 --> 01:42:21,358 Efter att ha betalt den dyra advokaten hade vi en del pengar över. 1395 01:42:21,441 --> 01:42:27,197 Och JoJo förstod äntligen precis vad Earl tänkte. 1396 01:42:27,281 --> 01:42:29,575 KOTORBUKTEN I MONTENEGRO 1397 01:42:29,658 --> 01:42:32,286 Har du nånsin varit i Montenegro? 1398 01:42:32,368 --> 01:42:34,162 Den där killen behöver vi. 1399 01:42:34,246 --> 01:42:37,916 -Varför just den killen? -För att han redan tänjer på reglerna. 1400 01:42:38,000 --> 01:42:40,711 JoJo säger att jag kommer att stortrivas där. 1401 01:42:40,794 --> 01:42:46,633 Hon har redan hittat ett perfekt ställe för vårt nya och förbättrade företag. 1402 01:42:50,470 --> 01:42:55,809 Visste ni att Montenegro inte har nåt utlämningsavtal med USA? 1403 01:42:58,812 --> 01:43:02,191 Om du nånsin råkar hamna i fängelse- 1404 01:43:02,274 --> 01:43:05,694 -borde du försöka se till att varje dag räknas. 1405 01:43:09,448 --> 01:43:12,868 Särskilt din sista dag. 1406 01:43:16,914 --> 01:43:20,167 FAMILJ ÄR INTE VIKTIGT, DEN ÄR ALLT - MICHAEL J. FOX 1407 01:43:20,250 --> 01:43:22,127 Ibland ser man tillbaka och tänker: 1408 01:43:22,211 --> 01:43:26,632 "Om det inte hade hänt och det inte hade hänt"- 1409 01:43:26,715 --> 01:43:29,259 - "skulle jag inte vara den jag är i dag." 1410 01:43:33,180 --> 01:43:36,767 Jag kan nog gå 1,5 km fortare än du kan springa. 1411 01:43:44,650 --> 01:43:48,946 Det spelar ingen roll hur man når mållinjen- 1412 01:43:49,071 --> 01:43:51,281 - så länge man kommer dit. 1413 01:50:08,825 --> 01:50:10,827 Text: Maja Falk