1 00:00:05,680 --> 00:00:10,440 sukanal.com Situs Terbaik HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA! 2 00:00:10,880 --> 00:00:15,440 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 3 00:00:15,880 --> 00:00:19,440 UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG Ke sukanal.com Aja! 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,440 TERINSPIRASI OLEH KISAH NYATA 5 00:00:46,429 --> 00:00:48,097 Tuan-tuan! Kokang dan Isi! 6 00:00:55,271 --> 00:00:58,842 Connie Kaminski, kau ditahan. Perlihatkan tanganmu. Tunjukkan! 7 00:00:58,908 --> 00:01:01,110 Ya, itulah aku. Connie Kaminski. 8 00:01:01,177 --> 00:01:02,579 Dan sial, itu menakutkan. 9 00:01:02,645 --> 00:01:05,748 Aku hampir mengompol. Aku tak tahu kenapa mereka tak mengetuk saja. 10 00:01:05,815 --> 00:01:09,819 Ini cerita tentang kupon. Kupon tua kecil. Mereka... 11 00:01:09,886 --> 00:01:13,189 Kau tahu? Aku mungkin harus mulai dari awal. 12 00:01:14,891 --> 00:01:16,559 Hai. Aku lagi. 13 00:01:16,626 --> 00:01:19,229 Oke, ya. Ini tempat yang tepat untuk memulai. 14 00:01:22,432 --> 00:01:24,400 Inilah fakta yang menyenangkan: 15 00:01:24,467 --> 00:01:27,537 Aku pejalan cepat Olimpiade peraih medali emas tiga kali. 16 00:01:27,604 --> 00:01:30,406 Dan kau tahu apa yang berharga di dunia nyata? 17 00:01:30,473 --> 00:01:32,876 Sama sekali tak ada. 18 00:01:32,942 --> 00:01:35,745 Kau tahu sebagian besar atlet Olimpiade tak terkenal? 19 00:01:35,812 --> 00:01:37,881 Dan mereka sungguh tak kaya. 20 00:01:37,947 --> 00:01:42,185 Silakan, lihat. Bukan sekarang, tapi, nanti. 21 00:01:42,252 --> 00:01:45,555 Dan, ya, aku mungkin sudah pensiun, tapi aku tak berhenti. 22 00:01:45,622 --> 00:01:48,825 Kupikir tak peduli apa yang kau lakukan, berikan semua yang kau punya. 23 00:01:48,892 --> 00:01:52,095 - Halo. - Halo, Bu Flores. 24 00:01:52,762 --> 00:01:54,163 Kau punya kuponku? 25 00:01:58,768 --> 00:02:00,837 Luar biasa. 26 00:02:04,841 --> 00:02:05,942 Hai. 27 00:02:14,517 --> 00:02:16,386 Kau tak akan pernah punya 28 00:02:16,452 --> 00:02:19,289 kelebihan kertas toilet, kan? 29 00:02:19,355 --> 00:02:21,291 Oke, selamat menikmati. 30 00:02:25,595 --> 00:02:28,665 Kau mungkin mau mengemas jaket. Cuaca menunjukkan hujan di Cleveland. 31 00:02:28,731 --> 00:02:33,436 Hei, kulihat kau beri wanita pengantar koran itu banyak barang gratis? 32 00:02:33,503 --> 00:02:35,538 Rick, dia hampir tak bisa bertahan. 33 00:02:35,605 --> 00:02:37,941 Ya, tapi setidaknya dia punya pekerjaan. 34 00:02:38,007 --> 00:02:40,577 Kau menghabiskan uang yang tak kita miliki. 35 00:02:40,643 --> 00:02:43,780 Aku tak menghabiskan uang. Aku menghemat uang kita. 36 00:02:43,846 --> 00:02:45,648 - Ini suamiku Rick. - Kau benar-benar. 37 00:02:45,715 --> 00:02:47,984 Dia bekerja untuk IRS. 38 00:02:48,051 --> 00:02:50,420 Dan tugasnya mencari kesalahan orang. 39 00:02:50,486 --> 00:02:51,588 Aku akan mengambilnya. 40 00:02:51,654 --> 00:02:53,389 Apa ini? Ini baru? 41 00:02:54,057 --> 00:02:55,959 Ada, 50 botol Tide. 42 00:02:56,025 --> 00:02:57,226 Ini kupon 101. 43 00:02:57,293 --> 00:03:02,231 Saat Tide harga persediaan naik enam bulan, kau menyimpannya, oke? 44 00:03:02,298 --> 00:03:06,336 Itu deterjen senilai 400 dolar yang kudapatkan seharga 57 dolar. 45 00:03:06,402 --> 00:03:08,338 Ibuku pakai kupon... 46 00:03:08,404 --> 00:03:10,607 Kami tak selalu berdebat soal uang. 47 00:03:10,673 --> 00:03:13,343 Itu setelah kami mencoba memulai sebuah keluarga. 48 00:03:13,409 --> 00:03:16,679 Dan kami mencoba. Dan kami mencoba. 49 00:03:17,347 --> 00:03:18,615 Dan kami mencoba. 50 00:03:19,482 --> 00:03:21,818 Kemudian, itu akhirnya terjadi. 51 00:03:22,652 --> 00:03:25,288 Kami akan punya seorang putri. 52 00:03:25,355 --> 00:03:28,858 Tapi aku tak berhasil. 53 00:03:30,493 --> 00:03:35,732 Setelah itu, untuk sementara kami tak berdebat soal apa pun. 54 00:03:35,798 --> 00:03:38,968 Kemudian Rick menemukan kalau dia bisa bepergian lebih banyak untuk kerja. 55 00:03:39,035 --> 00:03:41,904 Sekarang dia pergi tiga minggu dari setiap bulan. 56 00:03:41,971 --> 00:03:43,406 Tapi tak apa. 57 00:03:43,473 --> 00:03:44,974 Karena jika itu tak terjadi, 58 00:03:45,041 --> 00:03:47,443 Aku mungkin tak pernah bertemu dengan sahabatku, JoJo. 59 00:03:47,510 --> 00:03:51,381 Hai! Saatnya berhemat dengan JoJo. 60 00:03:51,447 --> 00:03:54,884 Inilah hal yang kusukai soal kupon. 61 00:03:54,951 --> 00:03:58,354 Aku mengendalikan waktuku, Aku mengendalikan pendapatanku, 62 00:03:58,421 --> 00:04:00,056 Aku mengendalikan hidupku. 63 00:04:00,123 --> 00:04:02,659 Jadi, kesepakatan JoJo minggu ini ada di sini... 64 00:04:02,725 --> 00:04:05,895 Kau lakukan pekerjaan dengan baik mengendalikan penghasilanmu. 65 00:04:05,962 --> 00:04:08,731 - Ibu. - Karena kau tak punya uang. 66 00:04:08,798 --> 00:04:10,900 Berhenti. Ibu, tidak. Hentikan! 67 00:04:10,967 --> 00:04:13,936 Kau tahu aku hanya... Aku di sini sibuk mencoba 68 00:04:14,003 --> 00:04:15,972 membangun merekku sebagai pengusaha sukses. 69 00:04:16,039 --> 00:04:18,474 Aku CEO-nya. 70 00:04:18,541 --> 00:04:22,312 CEO! Brengsek, apa maksudmu? 71 00:04:22,378 --> 00:04:24,547 Kau hanyalah pramuniaga yang tak melakukan penjualan. 72 00:04:24,614 --> 00:04:27,483 Ya, Ibu, itu bisnis. Terkadang kau tak melakukan penjualan... 73 00:04:27,550 --> 00:04:28,885 Kau pernah dengar soal Steve Jobs? 74 00:04:28,951 --> 00:04:30,787 Apa yang kau tahu soal pekerjaan? 75 00:04:30,853 --> 00:04:33,489 Oke, Ibu. Kau jadi seperti itu. Aku ke sebelah. 76 00:04:33,556 --> 00:04:35,892 Kenapa kau harus habiskan begitu banyak waktu dengan gadis itu? 77 00:04:35,958 --> 00:04:38,561 Kau dan dia membawa semua cap makanan mereka. 78 00:04:38,628 --> 00:04:40,697 Itu bukan cap makanan. Itu kupon. 79 00:04:40,763 --> 00:04:42,598 Orang kulit putih menggunakannya. Kenapa kita tak bisa? 80 00:04:42,665 --> 00:04:44,867 Jadi jika orang kulit putih melompat dari jembatan... 81 00:04:44,934 --> 00:04:46,502 Ya ampun. Lagi. 82 00:04:46,569 --> 00:04:48,071 Tidak, jika orang kulit putih melompat dari jembatan, 83 00:04:48,137 --> 00:04:50,506 - Aku tak akan lompat dari jembatan. - Kenapa sikapmu? 84 00:04:50,573 --> 00:04:53,076 Kau selalu bicara soal orang kulit putih! Tidak, tentu saja tidak! 85 00:04:53,142 --> 00:04:54,911 Membuatku jengkel. 86 00:04:58,848 --> 00:05:02,085 Astaga. Lihat siapa yang ada di sini. 87 00:05:02,151 --> 00:05:04,754 - Penyelamat tabungan. - Apa kabar, Rick Dick? 88 00:05:04,821 --> 00:05:06,689 Hei, aku ada pertanyaan untukmu. 89 00:05:06,756 --> 00:05:09,358 Ada yang pernah senang melihatmu? 90 00:05:09,425 --> 00:05:12,128 Kau pernah masuk ke ruangan dan seseorang pergi, 91 00:05:12,195 --> 00:05:15,465 Hei, semuanya, lihat! Auditor IRSku yang keren baru saja masuk? 92 00:05:15,531 --> 00:05:17,100 - Ya, mereka tak harus senang. - Baiklah. 93 00:05:17,166 --> 00:05:19,068 Aku dihormati. Aku dihargai. 94 00:05:20,603 --> 00:05:22,105 - Aku pergi. - Ini dia. 95 00:05:22,171 --> 00:05:24,073 Itulah dua kata yang kami senang dengar darimu. 96 00:05:24,140 --> 00:05:25,975 Baiklah. Sampai jumpa, Rick. 97 00:05:26,042 --> 00:05:28,010 - Hei, Rick, satu pertanyaan lagi. - Jangan dibanting... 98 00:05:29,011 --> 00:05:31,147 - Hai, Nona. - Hai, JoJo. 99 00:05:31,214 --> 00:05:35,418 Aku punya beberapa barang untukmu. 100 00:05:35,485 --> 00:05:36,886 - Lihat semua ini. - Ya, ampun. 101 00:05:36,953 --> 00:05:38,821 - Hari besar. - Hari besar. 102 00:05:44,060 --> 00:05:46,896 - Beli satu gratis satu. - BOGO! (Beli satu gratis satu) 103 00:05:46,963 --> 00:05:48,998 Rick seharusnya senang aku mengajarimu cara menimbun. 104 00:05:49,065 --> 00:05:51,801 Ya, dia tak mengerti semua ini. 105 00:05:51,868 --> 00:05:55,471 Lihat. Aku hanya perlu satu lagi bukti pembelian Colgate 106 00:05:55,538 --> 00:05:57,740 - untuk dapat kartu hadiah AT&T gratis. - Kau melihatnya? 107 00:05:57,807 --> 00:06:01,544 Kau pikir Rick tahu cara bayar tagihan telepon dengan pasta gigi? Tidak. 108 00:06:01,611 --> 00:06:03,613 Kau menang. 109 00:06:03,679 --> 00:06:06,616 Hei, kau tahu kalau kemenangan sebenarnya mengubah cara kerja otakmu? 110 00:06:06,682 --> 00:06:09,619 Setiap kali kau menang, kau jadi sedikit lebih pintar. 111 00:06:09,685 --> 00:06:11,487 Mereka menyebutnya efek pemenang. 112 00:06:11,554 --> 00:06:15,124 Pada dasarnya, makin banyak kau menang, makin banyak kau akan menang. 113 00:06:15,191 --> 00:06:16,759 Menang menjadi kebiasaan. 114 00:06:18,761 --> 00:06:19,896 Aku sangat butuhkan kemenangan. 115 00:06:31,507 --> 00:06:32,542 Ya! 116 00:06:53,196 --> 00:06:55,097 Kau baik-baik saja hari ini, Greg? 117 00:06:57,767 --> 00:07:00,736 Kubaca jika kau beruntung, 118 00:07:00,803 --> 00:07:04,207 kau mendapatkan sekitar 30.000 hari di planet Bumi. 119 00:07:04,273 --> 00:07:05,875 - Benar. - Itu tak banyak. 120 00:07:07,043 --> 00:07:08,878 Mungkin kau harus mencoba menghitung setiap hari. 121 00:07:08,945 --> 00:07:11,047 Totalnya 138,55 dolar. 122 00:07:12,915 --> 00:07:13,983 Ini? 123 00:07:14,050 --> 00:07:16,652 - Kau serius? - Ya. 124 00:07:18,287 --> 00:07:20,690 Ini seribu kupon, kawan. 125 00:07:42,311 --> 00:07:46,916 Bagus untukmu, nona. Kau menghemat 122,10 dolar. 126 00:07:46,983 --> 00:07:49,986 Itu bagus untukku, Greg. Ini bagus untukku. 127 00:07:50,052 --> 00:07:52,855 Jika kau mengurusi hal kecil, kau akan dapatkan hal besar. 128 00:07:52,922 --> 00:07:55,258 - Baiklah. - Maaf sudah menunggu. 129 00:07:55,324 --> 00:07:57,526 Tak apa. Itu sangat mengesankan. 130 00:07:58,194 --> 00:07:59,228 Kembalian. 131 00:08:01,697 --> 00:08:02,765 Pialamu. 132 00:08:33,696 --> 00:08:34,830 General Mills yang terhormat, 133 00:08:34,897 --> 00:08:36,799 Aku baru saja membeli sekotak sereal Wheaties 134 00:08:36,866 --> 00:08:39,335 dari A&G Family Mart lokalku di Phoenix. 135 00:08:39,402 --> 00:08:43,706 Saat kubuka, kutemukan, dengan kecewa, sereal itu basi. 136 00:08:43,773 --> 00:08:47,143 Sebagai mantan atlet Olimpiade, aku sangat kecewa. 137 00:08:47,209 --> 00:08:49,578 Sarapan para juara? 138 00:08:49,645 --> 00:08:52,949 Dengan sereal basi ini, ini lebih mirip sarapan juara yang mudah di tipu. 139 00:08:53,015 --> 00:08:56,252 Tak ada bayangan, tapi kita berdua tahu sebelum kita bekerja. 140 00:08:56,319 --> 00:08:58,321 Tapi kenapa kau tak melihat sedikit 141 00:08:58,387 --> 00:09:01,924 - setelahnya! - Astaga! 142 00:09:01,991 --> 00:09:04,627 Ya, Nona! Lihat kau! 143 00:09:04,694 --> 00:09:08,297 Siapa itu? Itu Halle Berry dari tahun 2002? 144 00:09:09,732 --> 00:09:11,067 Jadi apa yang kupakai di sini 145 00:09:11,133 --> 00:09:14,003 paket eksekutif Back-2-Black. 146 00:09:14,070 --> 00:09:17,239 Kucoba beri tahu mereka, riasan gadis kulit putih tak cocok untuk kita. 147 00:09:17,306 --> 00:09:18,374 Kau tahu maksudku? Oke. 148 00:09:18,441 --> 00:09:20,176 Kau butuh barang-barangmu sendiri. 149 00:09:20,242 --> 00:09:23,346 Jadi, apa kita perlu penjualan? 150 00:09:23,412 --> 00:09:24,947 Kau terima kartu kredit? 151 00:09:25,014 --> 00:09:27,116 Sayangnya, aku hanya bisa terima uang tunai. 152 00:09:27,183 --> 00:09:29,685 Aku punya sejarah dengan pencurian identitas. 153 00:09:29,752 --> 00:09:31,988 - Apa? - Tidak. Nona. Tidak. 154 00:09:32,054 --> 00:09:34,757 Tidak, aku tak mencuri identitas siapa pun. Tak mungkin. 155 00:09:34,824 --> 00:09:36,859 Identitasku dicuri. 156 00:09:36,926 --> 00:09:38,894 Merusak kreditku. Aku bahkan tak bisa masuk ke bank. 157 00:09:38,961 --> 00:09:40,396 Itu intinya. Kau tak perlu khawatir 158 00:09:40,463 --> 00:09:42,398 soal itu sekarang, jadi... 159 00:09:43,699 --> 00:09:45,034 Aku perlu memikirkannya. 160 00:10:12,361 --> 00:10:13,763 Perjalanan yang menyenangkan? 161 00:10:13,829 --> 00:10:16,165 Menyenangkan? Apa yang menyenangkan dari pekerjaan? 162 00:10:16,232 --> 00:10:20,703 Bagaimana menurutmu kita makan malam menyenangkan malam ini? Mungkin sushi? 163 00:10:20,770 --> 00:10:22,171 Sushinya mahal. 164 00:10:22,238 --> 00:10:24,173 Bukankah kau bilang 165 00:10:24,240 --> 00:10:25,341 kau punya semacam kupon dari TGI Fridays? 166 00:10:29,245 --> 00:10:32,148 Sepertinya penggemar Arizona akan tetap berdiri 167 00:10:32,214 --> 00:10:35,918 saat Harris melangkah ke pelat dengan kesempatan mengikatnya. 168 00:10:35,985 --> 00:10:40,156 Lemparan... ke dalam! Dan di dekat kepalanya. 169 00:10:50,399 --> 00:10:52,334 - Earl! - Hei, JoJo. 170 00:10:52,401 --> 00:10:55,071 Kau sebaiknya tak bawa banyak tagihan untukku. 171 00:10:57,440 --> 00:10:59,075 Kau pegang ini? 172 00:10:59,141 --> 00:11:02,778 - Aku tak tahu apa-apa soal ini. - Oke. Brengsek. 173 00:11:02,845 --> 00:11:05,381 - Aku suka video YouTube barumu, JoJo. - Ya? 174 00:11:05,448 --> 00:11:08,451 Ya. Aku penasaran. Bagaimana dia melakukannya? 175 00:11:08,517 --> 00:11:09,985 Kau seperti bisa baca pikiranku. 176 00:11:10,052 --> 00:11:11,887 Itu karena aku bisa. Kemarilah. 177 00:11:11,954 --> 00:11:14,023 Aku akan beri tahu apa yang kau pikirkan. Lihat aku. 178 00:11:23,499 --> 00:11:25,501 - Ya, ampun. - Aku hanya bermain denganmu, Earl. 179 00:11:25,568 --> 00:11:27,770 - Aku tak tahu apa yang kau pikirkan. - Aku harus pergi. 180 00:11:27,837 --> 00:11:28,938 - Oke. - Ya. 181 00:11:32,241 --> 00:11:33,309 Selamat tinggal! 182 00:11:41,317 --> 00:11:44,487 Aku pergi. Aku akan menemuimu dalam beberapa minggu. 183 00:11:47,423 --> 00:11:48,824 Kau punya pilihan. 184 00:11:48,891 --> 00:11:53,195 Kita bisa saja makan di luar di tempat mahal dan mewah sepanjang waktu. 185 00:11:53,262 --> 00:11:58,067 Sebagai gantinya, kau memilih empat putaran perawatan IVF. 186 00:11:58,134 --> 00:12:01,137 Kau tahu aku mau berhenti, tapi... 187 00:12:02,938 --> 00:12:05,508 Kau mencoba mengganti apa yang hilang dengan kupon. 188 00:12:05,574 --> 00:12:08,878 Kau bercanda? Kita kehilangan bayi. 189 00:12:09,512 --> 00:12:11,814 Keluar dari ruangan ini. 190 00:12:12,081 --> 00:12:13,182 Cari pekerjaan. 191 00:12:22,358 --> 00:12:24,126 Ada surat. 192 00:12:26,358 --> 00:12:56,126 Subtitle by RhainDesign Palu, 1 Oktober 2021 193 00:13:00,663 --> 00:13:02,598 Astaga... 194 00:13:06,368 --> 00:13:07,636 Lihat itu, Greg? 195 00:13:07,703 --> 00:13:09,972 "Jika kau mengurusi hal kecil, kau akan dapatkan hal besar." 196 00:13:10,039 --> 00:13:11,907 Kenapa kau selalu bilang itu? 197 00:13:11,974 --> 00:13:14,376 Karena hal-hal kecil itu penting. 198 00:13:14,443 --> 00:13:16,512 Hal-hal kecil. 199 00:13:16,579 --> 00:13:19,381 Seperti membuang-buang waktumu menulis surat keluhan bodoh? 200 00:13:19,448 --> 00:13:22,251 - Bagaimana kau tahu itu? - Kau tak istimewa. 201 00:13:22,318 --> 00:13:25,988 Mereka selalu mengirimimu kupon omong kosong gratis saat kau ke pabriknya. 202 00:13:41,604 --> 00:13:45,407 "50 persen lebih sedikit lemak? 100% lebih sedikit rasa." 203 00:13:45,474 --> 00:13:47,409 "Bagaimana dengan yang baru dan yang belum di benahi?" 204 00:13:47,476 --> 00:13:50,012 "Kantong sampahmu adalah sampah." 205 00:13:50,079 --> 00:13:52,014 "Kuemu tak lembut, dan tentu saja tak kenyal." 206 00:13:52,081 --> 00:13:54,183 "Pizza kerakmu yang naik jatuh tersungkur." 207 00:13:54,250 --> 00:13:56,418 "Jika kau bermaksud agar rasa keju terasa seperti bau kaki, 208 00:13:56,485 --> 00:13:58,954 Maka bagus, temanku, kau berhasil." 209 00:14:31,553 --> 00:14:34,189 - Oke, jangan mengintip. - Oke. 210 00:14:35,190 --> 00:14:36,292 Oke, buka. 211 00:14:37,426 --> 00:14:40,696 Apa? Tidak, Connie! 212 00:14:40,763 --> 00:14:41,530 Kau bilang padaku kau menulis surat itu 213 00:14:41,597 --> 00:14:43,499 - karena serealmu sudah basi. - Ya. 214 00:14:43,565 --> 00:14:45,701 Jadi, apa seisi rumah itu sudah basi? 215 00:14:46,468 --> 00:14:48,370 - Tidak persis... - Astaga! 216 00:14:48,437 --> 00:14:50,039 - Kau punya Cottonelle Ultra? - Ya. 217 00:14:50,105 --> 00:14:52,408 - Kau dapat 36 Family Rolls gratis? - Ya. 218 00:14:52,474 --> 00:14:54,476 Kupon itu bernilai 40 dolar. 219 00:14:54,543 --> 00:14:57,012 Kau juga bisa mendapatkannya. Tulis saja surat untuk Cottonelle. 220 00:14:57,079 --> 00:14:58,614 Dan bilang apa? 221 00:14:58,681 --> 00:15:01,216 "Cottonelle yang terhormat, kertas toilet super lembutmu menggores bokongku"? 222 00:15:01,283 --> 00:15:02,685 Mereka tak akan percaya padaku! 223 00:15:02,751 --> 00:15:05,220 Atau, lebih baik lagi, bayar saja kuponnya. 224 00:15:05,287 --> 00:15:07,323 Oke. 225 00:15:07,389 --> 00:15:10,192 Sebenarnya, berapa kau akan bayar untuk kupon Cottonelle ini? 226 00:15:10,259 --> 00:15:12,695 Kau akan bayar mungkin setengah dari nilainya? 227 00:15:12,761 --> 00:15:15,364 Dua puluh dolar? Ya, kenapa tidak? 228 00:15:15,431 --> 00:15:18,434 Jadi, kau mau memberiku 20 dolar untuk kupon yang kudapatkan gratis ini? 229 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 Itu cukup menguntungkan, bukan begitu? 230 00:15:21,236 --> 00:15:24,273 Bayangkan jika dapat lebih banyak dan jual ke orang dengan harga setengahnya. 231 00:15:24,340 --> 00:15:26,675 Itu akan jadi bisnis yang nyata. 232 00:15:28,143 --> 00:15:30,279 Bagaimana bisnis yang nyata? 233 00:15:30,346 --> 00:15:34,049 Bahkan jika mau, bagaimana kau bisa dapatkan cukup banyak untuk dijual? 234 00:15:34,116 --> 00:15:37,086 Kurasa aku tahu di mana kita bisa dapatkannya dalam jumlah besar. 235 00:15:37,152 --> 00:15:41,023 Advanced Solutions bekerja sama dengan perusahaan Fortune 500 236 00:15:41,090 --> 00:15:43,325 teratas untuk tangani semua kebutuhan pencetakan kuponmu. 237 00:15:43,392 --> 00:15:46,462 Setiap minggu, saat pelanggan menukarkan kuponmu, 238 00:15:46,528 --> 00:15:50,032 mereka akan dikirim kembali ke fasilitas pencetakan Solusi Lanjutan kami 239 00:15:50,099 --> 00:15:53,135 dan lembaga kliring kupon di Chihuahua, Meksiko. 240 00:15:54,503 --> 00:15:57,005 Chihuahua, Meksiko. Itu tak jauh dari sini. 241 00:15:57,072 --> 00:15:58,741 Oke, Chihuahua. Apa poinmu? 242 00:15:58,807 --> 00:16:00,542 Di situlah semua kupon berada. 243 00:16:00,609 --> 00:16:02,144 Jadi apa, kau mau merampok tempat itu? 244 00:16:02,211 --> 00:16:03,579 Tidak. 245 00:16:03,645 --> 00:16:08,150 Tidak. Tidak merampok. Buang saja atau pisahkan beberapa. 246 00:16:08,217 --> 00:16:10,619 Tidak. Kau gila? 247 00:16:10,686 --> 00:16:12,755 Jojo, aku membutuhkanmu. 248 00:16:12,821 --> 00:16:15,090 Tak ada yang lebih baik dalam menjual barang orang. 249 00:16:15,157 --> 00:16:16,358 Lantas kenapa aku begitu bangkrut? 250 00:16:16,425 --> 00:16:19,461 Ya. Tepat. Itu tak adil. 251 00:16:19,528 --> 00:16:22,598 Yang kau mau hanyalah bisnis yang sukses. 252 00:16:22,664 --> 00:16:26,735 Tapi karena ada yang merusak kreditmu, kau tak akan pernah bisa memperbaikinya? 253 00:16:26,802 --> 00:16:28,537 Dan yang kuinginkan hanyalah bayi, 254 00:16:28,604 --> 00:16:31,540 sekarang aku harus membayarnya seumur hidupku? 255 00:16:31,607 --> 00:16:33,809 Tak ada yang akan membantu kita. 256 00:16:33,876 --> 00:16:35,744 Kau tahu siapa yang dapat imbalan? 257 00:16:35,811 --> 00:16:38,514 Orang yang tak mengikuti aturan. 258 00:16:38,580 --> 00:16:40,716 Sudah saatnya kita mulai sedikit melanggar. 259 00:16:44,319 --> 00:16:46,688 Aku mau kau tak harus terus mempengaruhiku, 260 00:16:46,755 --> 00:16:48,590 - karena aku ikut. - Aku hanya bilang, 261 00:16:48,657 --> 00:16:51,126 Kau mengajukan satu keluhan, mereka mengirimimu kupon gratis. 262 00:16:51,193 --> 00:16:53,395 Mereka membagikannya seperti kue panas. 263 00:16:53,462 --> 00:16:55,731 Kita hanya ambil beberapa tambahan. 264 00:16:55,798 --> 00:16:57,533 Kita curi mereka. 265 00:16:57,599 --> 00:16:59,168 Dan yang kita lakukan hanyalah membuatnya lebih mudah diakses. 266 00:16:59,234 --> 00:17:00,669 - Dengan menyelundupkannya. - Itu... 267 00:17:00,736 --> 00:17:03,405 Sejujurnya, perusahaan-perusahaan ini hasilkan banyak uang, 268 00:17:03,472 --> 00:17:06,542 jadi mereka tak akan kehilangan beberapa kupon. 269 00:17:06,608 --> 00:17:12,281 Aku hanya beritahu itu mencuri, menyelundup dan menjual secara ilegal. 270 00:17:12,347 --> 00:17:14,550 Kedengarannya buruk saat kau bilang seperti itu. 271 00:17:14,616 --> 00:17:17,085 - Ini buruk, Nona. - Jangan bilang begitu. 272 00:17:17,152 --> 00:17:18,487 Tak harus terdengar buruk. 273 00:17:18,554 --> 00:17:20,556 Kurasa itu akan baik. 274 00:17:20,622 --> 00:17:22,124 Itu akan baik. 275 00:17:22,191 --> 00:17:25,093 Ini akan jadi baik. Aku bisa merasakannya. 276 00:17:29,865 --> 00:17:31,733 Hei, selamat, Sunil. 277 00:17:31,800 --> 00:17:33,302 Selamat telah jadi kakek. 278 00:17:33,368 --> 00:17:35,471 - Terima kasih. - Tak semua orang punya... 279 00:17:36,438 --> 00:17:38,607 Tak semua orang punya keluarga. 280 00:17:38,674 --> 00:17:40,542 Perhatian, pembeli. Jika kau punya kartu klub kami, 281 00:17:40,609 --> 00:17:43,846 Kau bisa menghemat 10% hari ini di toko makanan siap saji kami. 282 00:17:43,912 --> 00:17:46,381 Dapatkan diskon 10% hari ini di toko makanan siap saji... 283 00:17:47,749 --> 00:17:49,618 - Tidak... - Masih tak berfungsi. 284 00:17:49,685 --> 00:17:52,387 Ya, kulihat itu. Gesek saja secara manual 285 00:17:52,454 --> 00:17:55,858 - dan beri dia harga kupon. - Dave. Tunggu. 286 00:17:55,924 --> 00:17:59,361 Bisa kulihat sebelum kau lakukan transaksi? 287 00:17:59,428 --> 00:18:01,330 - Sebelum kau menggeseknya. - Maaf, teman-teman. 288 00:18:01,396 --> 00:18:04,466 Kami hanya sebentar. Alice akan membantumu. 289 00:18:04,533 --> 00:18:07,202 Ya. Tidak. Ini bukan kupon sungguhan. 290 00:18:07,269 --> 00:18:08,837 Aku tak mengerti. 291 00:18:08,904 --> 00:18:10,305 Ini palsu, Bu. 292 00:18:10,372 --> 00:18:12,608 Bagaimana itu palsu? Siapa kau? 293 00:18:13,375 --> 00:18:14,910 Aku, Ken Miller. 294 00:18:14,977 --> 00:18:16,645 Aku petugas pencegahan kerugian 295 00:18:16,712 --> 00:18:19,515 untuk semua A&G Family Marts di Southwest. 296 00:18:19,581 --> 00:18:22,217 Kau beruntung aku ada di sini hari ini untuk melihat ini. 297 00:18:22,284 --> 00:18:25,354 Lihat di sini. Lihat tanggal kedaluwarsa itu? 298 00:18:25,420 --> 00:18:27,890 Apa itu terlihat akrab bagimu? 31 November? 299 00:18:27,956 --> 00:18:31,426 Seharusnya bukan. Hanya ada 30 hari di bulan November. 300 00:18:31,493 --> 00:18:33,629 Jadi siapa pun yang mencoba meniru ini, 301 00:18:33,695 --> 00:18:35,497 jelas, mereka tak lihat kalender. 302 00:18:35,564 --> 00:18:36,932 Mungkin dari Cina. 303 00:18:36,999 --> 00:18:39,501 Mereka selalu mengacaukan tanggal. Selalu ada kekurangan. 304 00:18:39,568 --> 00:18:41,937 Jika kau tahu yang harus dicari, itu mudah dikenali. 305 00:18:42,004 --> 00:18:44,373 Kau bisa buat pengecualian? 306 00:18:44,439 --> 00:18:46,842 Kita bisa menghormatinya, Ken, kali ini. 307 00:18:46,909 --> 00:18:49,711 Dia sudah belanja ke sini selama, seperti, 150 tahun. 308 00:18:49,778 --> 00:18:52,748 Ya, aku tak peduli apa dia Dame Judi Dench, Dave. 309 00:18:52,814 --> 00:18:54,883 Kau tinggalkan makanan keluar, binatang akan mengambilnya. 310 00:18:54,950 --> 00:18:56,885 Begitulah ini dimulai. Aku hanya bilang. 311 00:18:56,952 --> 00:18:59,288 Maaf membandingkanmu dengan hewan, Bu. Aku tak bermaksud begitu. 312 00:18:59,354 --> 00:19:02,524 Aku hanya bermaksud bilang aturan adalah aturan. Tapi jika itu membantu, aku... 313 00:19:02,591 --> 00:19:05,427 Jika itu membantu? Aku ada wasir. 314 00:19:05,494 --> 00:19:08,430 Kau tahu apa yang membantu, sayang? Preparation H. 315 00:19:08,497 --> 00:19:10,666 Kami dengan senang hati menjualnya padamu dengan harga penuh. 316 00:19:10,732 --> 00:19:12,401 Lalu kenapa kau tak membelinya? 317 00:19:12,467 --> 00:19:14,369 Karena kau bajingan besar! 318 00:19:17,506 --> 00:19:19,408 Itu bagus, Bu. 319 00:19:19,474 --> 00:19:22,578 Tapi seperti yang akan dibuktikan oleh Dave, aku sudah diberitahu sebelumnya. 320 00:19:24,179 --> 00:19:26,915 Letakkan di pembakaran berkas. Sampai jumpa. Dave. Aku kembali bulan depan. 321 00:19:29,785 --> 00:19:34,256 Maaf. Boleh jika kita tukar tempat duduk, hanya untuk bagian terakhir ini? 322 00:19:34,323 --> 00:19:36,925 Dia sangat suka melihat ke luar jendela saat kami mendarat. 323 00:19:36,992 --> 00:19:39,628 - Itu membantu menenangkannya. - Ya. 324 00:19:39,695 --> 00:19:41,930 Tidak, bahkan jika aku mau beralih, 325 00:19:41,997 --> 00:19:46,768 Kurasa lebih penting kalau putrimu belajar pelajaran yang berharga. 326 00:19:46,835 --> 00:19:50,906 Bukan begitu cara dunia bekerja. Kau tak selalu dapatkan keinginanmu. 327 00:19:50,973 --> 00:19:54,910 Kau sungguhan, bung? 328 00:20:33,448 --> 00:20:37,052 Brengsek! 329 00:20:38,987 --> 00:20:40,455 Brengsek. 330 00:20:50,732 --> 00:20:53,502 Jadi, apa, kita akan main cap cip cup, 331 00:20:53,568 --> 00:20:57,406 memilih beberapa pria acak dan bilang, "Kau bisa mencuri untuk kami?" 332 00:20:58,373 --> 00:21:00,942 Ya. Kita membutuhkan seseorang di dalam. 333 00:21:01,009 --> 00:21:03,045 Kita butuh orang dalam. 334 00:21:03,111 --> 00:21:06,415 Bagaimana dengan pria itu? Dia terlihat seperti pria brengsek dari Machete. 335 00:21:06,481 --> 00:21:08,917 - Terlalu menakutkan. - Kita mau yang menakutkan. 336 00:21:08,984 --> 00:21:11,920 Kita mau dia membantu, bukan memotong kita jadi potongan kecil. 337 00:21:11,987 --> 00:21:14,790 Bagaimana dengan bajingan yang tampak seperti Cesar Millan? 338 00:21:15,457 --> 00:21:16,525 Terlalu kuno. 339 00:21:19,928 --> 00:21:21,863 Kita butuh orang itu. 340 00:21:21,930 --> 00:21:24,332 Orang itu? Kenapa orang itu? 341 00:21:24,399 --> 00:21:26,601 Karena dia sudah melanggar aturan. 342 00:21:29,538 --> 00:21:32,641 Lihat itu. Kita mendapat dua untuk satu harga. 343 00:21:33,475 --> 00:21:35,343 - BOGO. - BOGO. 344 00:21:35,410 --> 00:21:37,879 Kau tertarik dengan cara menghasilkan lebih banyak uang? 345 00:21:37,946 --> 00:21:40,415 Tidak, itu terdengar menyeramkan. Jadilah seperti.. Hei, kami punya... 346 00:21:40,482 --> 00:21:41,983 - Kami punya peluang bisnis untukmu. - Ya. 347 00:21:42,050 --> 00:21:43,552 - Oke. Itu lebih baik. - Itu dia. 348 00:21:46,050 --> 00:21:47,552 Kau kenal mobil itu? 349 00:21:47,956 --> 00:21:50,759 - Oke. Tak ada apa-apa. - Baiklah. 350 00:21:52,956 --> 00:21:54,759 Pergi! Lari! 351 00:21:56,098 --> 00:21:57,399 Kenapa dia lari? 352 00:21:56,598 --> 00:21:58,899 Kau tak akan menangkap Kami! Aku akan membunuhmu! 353 00:21:58,998 --> 00:22:01,399 Kau tak akan menangkap Kami! Brengsek kau babi! 354 00:21:57,466 --> 00:21:59,134 - Sial! - Astaga. Tunggu! 355 00:22:01,570 --> 00:22:03,371 Kami punya uang. Uang. Kami punya! 356 00:22:03,570 --> 00:22:05,371 Tidak! Aku tak punya uang! 357 00:22:05,841 --> 00:22:08,043 Tidak! Uang. Kami punya uang untukmu. 358 00:22:08,110 --> 00:22:09,911 Untukmu, ya. 359 00:22:09,978 --> 00:22:11,880 - Untukku? - Ya, bung. Ya. 360 00:22:19,454 --> 00:22:21,389 Apa yang dia lakukan? 361 00:22:21,456 --> 00:22:23,391 - Hei, tunggu! - Tidak! 362 00:22:23,458 --> 00:22:25,927 - Berhenti! Apa... - Tak apa! Rosa! 363 00:22:25,994 --> 00:22:27,429 Alejandro! 364 00:22:27,496 --> 00:22:29,397 Para wanita ini mencoba membantu kita. 365 00:22:32,033 --> 00:22:33,668 Tak apa. 366 00:22:38,740 --> 00:22:40,542 Oke, ini dia. 367 00:22:40,609 --> 00:22:43,478 Hai. 368 00:22:44,646 --> 00:22:47,816 Oke, Kau baik? Oke. Itu dia. 369 00:22:50,485 --> 00:22:54,890 Kau jangan pernah membuntuti seseorang di Meksiko. Jangan pernah. 370 00:22:54,956 --> 00:22:56,158 Kau bodoh. 371 00:23:00,629 --> 00:23:03,832 Istriku marah. Tapi dia benar. 372 00:23:03,899 --> 00:23:05,700 Dia marah. 373 00:23:05,767 --> 00:23:08,436 Dan juga... hamil? 374 00:23:08,503 --> 00:23:11,873 Ini terlalu dini. Tapi ya. 375 00:23:11,940 --> 00:23:13,942 Upah minimum hanya dua dolar per jam. 376 00:23:14,009 --> 00:23:16,077 Kau punya cara bagi kami untuk menghasilkan uang? 377 00:23:16,144 --> 00:23:19,915 Tunggu, gajimu dua dolar per jam? 378 00:23:19,981 --> 00:23:22,150 Itu kejahatan. Kau harus bicara dengan seseorang soal itu. 379 00:23:22,217 --> 00:23:24,052 Aku harus bicara dengan bosku dan minta naik gaji? 380 00:23:24,119 --> 00:23:25,587 - Iya. - Iya. 381 00:23:25,654 --> 00:23:27,889 Ya, kau harus bicara dengan bosmu. 382 00:23:27,956 --> 00:23:30,659 Kau gila? Perusahaan ini punya orang Amerika. 383 00:23:30,725 --> 00:23:33,728 Mereka pindah ke sini agar bisa manfaatkan kami. 384 00:23:33,795 --> 00:23:36,164 Itu semua alasannya kau harus mendengarkan kami. 385 00:23:38,166 --> 00:23:42,504 Kupon ini. Itu semua berasal dari pabrikmu, ya? 386 00:23:42,571 --> 00:23:44,806 Ya, kami membuat semua jenis kupon. 387 00:23:44,873 --> 00:23:48,476 Kami tak butuhkan semua jenis. Hanya yang untuk barang gratis. 388 00:23:48,543 --> 00:23:49,778 Kau bisa dapatkan lebih banyak dari ini? 389 00:23:50,712 --> 00:23:52,814 Kau memintaku mencuri? 390 00:23:52,881 --> 00:23:59,688 Sekali lagi, semua orang membuatnya terdengar sangat buruk, tapi itu... 391 00:23:59,754 --> 00:24:01,223 - Sebenarnya, ya. - Ya. 392 00:24:01,289 --> 00:24:03,258 Oke. 393 00:24:03,325 --> 00:24:05,126 Ini seperti Robin Hood, oke? 394 00:24:05,193 --> 00:24:07,996 Kau akan mengambil kupon ini dari perusahaan 395 00:24:08,063 --> 00:24:09,998 yang membayarmu dengan uang receh, 396 00:24:10,065 --> 00:24:12,601 kemudian kami bawa ke keluarga yang membutuhkannya. 397 00:24:12,667 --> 00:24:15,670 Dia benar. Kau tahu betapa mahalnya popok? 398 00:24:15,737 --> 00:24:18,240 Jelas, kau akan berbagi keuntungan. 399 00:24:18,306 --> 00:24:20,609 - Ya. - Jalang itu benar. 400 00:24:20,675 --> 00:24:25,013 Tapi kami tak butuh Robin Hood-mu. Kami punya Jess Malverde. 401 00:24:25,080 --> 00:24:27,816 Dia mengambil dari orang kaya dan memberikannya pada keluarga miskin. 402 00:24:27,883 --> 00:24:30,151 Kami akan ikuti jejaknya. 403 00:24:30,218 --> 00:24:33,722 Oke, ya. Ikuti dia. Orang ini benar-benar gila. Aku suka. 404 00:24:33,788 --> 00:24:34,990 Rosa, tidak. 405 00:24:35,288 --> 00:24:36,990 Aku tak bisa melakukan apa yang mereka minta dariku. 406 00:24:37,288 --> 00:24:38,990 Pikirkan masa depan kita. 407 00:24:39,288 --> 00:24:41,390 Bayi kita. Kau harus melakukannya. 408 00:24:41,588 --> 00:24:42,990 Sayangku. 409 00:24:43,288 --> 00:24:44,990 Duduklah. 410 00:24:49,237 --> 00:24:51,039 Seorang bijak pernah bilang, 411 00:24:51,106 --> 00:24:55,777 "Keluarga bukanlah hal yang penting. Itu segalanya." 412 00:24:55,844 --> 00:24:58,013 Apa itu Jess Malverde juga? 413 00:24:58,079 --> 00:25:01,683 Ini kata-kata Michael J. Fox. 414 00:25:01,750 --> 00:25:03,084 Michael J. Fox? 415 00:25:04,085 --> 00:25:06,054 Aktor itu? 416 00:25:06,121 --> 00:25:08,790 - Seperti, Marty McFly? - Tak peduli siapa yang bilang, JoJo. 417 00:25:08,857 --> 00:25:09,858 Dia benar. 418 00:25:10,725 --> 00:25:12,294 Michael J. Fox benar. 419 00:25:20,201 --> 00:25:22,837 Oke. 420 00:25:22,904 --> 00:25:24,339 - Ya. - Ya? 421 00:25:24,406 --> 00:25:25,974 - Akan kulakukan. - Kau bersedia? 422 00:25:26,041 --> 00:25:29,077 Sungguh? Seperti untuk... 423 00:25:29,144 --> 00:25:31,947 Karena aku butuh beberapa saat untuk paham, dan aku tahu. 424 00:25:32,013 --> 00:25:34,082 Kau siap, ya? 425 00:25:34,149 --> 00:25:36,017 Bagaimana kita akan melakukannya? 426 00:25:36,084 --> 00:25:39,721 Pabrik terbagi dua. Pencetakan dan penukaran. 427 00:25:39,788 --> 00:25:43,792 Orang di bagian yang satu tak tahu bagian yang lainnya. 428 00:25:43,858 --> 00:25:46,728 Rosa bekerja di bagian penukaran kupon. 429 00:25:46,795 --> 00:25:50,999 Seharian menghitung kupon bekas, sangat membosankan. 430 00:25:51,066 --> 00:25:53,268 Aku bekerja di bagian cetak. 431 00:25:53,335 --> 00:25:57,005 Ini pekerjaan lelaki. Angkat berat, berbahaya. 432 00:25:57,072 --> 00:26:00,675 - Langsung saja ke intinya. - Jangan mengajariku. 433 00:26:01,443 --> 00:26:03,244 Bagaimanapun. 434 00:26:03,311 --> 00:26:07,015 Dengan setiap kupon yang kami cetak, selalu ada tambahan. 435 00:26:07,082 --> 00:26:10,018 Bahkan dengan kupon gratis. 436 00:26:10,085 --> 00:26:14,055 Itu wajar bagi kami untuk musnahkan kupon tambahan ini. 437 00:26:15,390 --> 00:26:17,058 Tapi tidak lagi. 438 00:26:17,125 --> 00:26:19,728 Alejandro, kau sangat seksi sekarang. 439 00:26:21,129 --> 00:26:23,398 Sebaliknya, aku akan mengirimkannya padamu. 440 00:26:23,465 --> 00:26:26,368 Truk kami mengirimkan kupon ke seluruh AS. 441 00:26:26,434 --> 00:26:29,270 Dan untuk di perbatasan, ini tak masalah. 442 00:26:29,337 --> 00:26:32,774 Mereka mencegat narkoba karena ada perang terhadap narkoba. 443 00:26:33,375 --> 00:26:35,343 Tapi siapa yang peduli dengan kupon? 444 00:26:40,849 --> 00:26:42,017 Terima kasih. 445 00:26:48,123 --> 00:26:50,425 Ibu, tolong diam saja, oke? 446 00:26:50,492 --> 00:26:53,294 Aku tak bilang sepatah kata pun. 447 00:26:53,361 --> 00:26:56,931 Hai. Saatnya berhemat dengan JoJo. 448 00:26:56,998 --> 00:27:00,068 Apa di sini panas, atau hanya aku? 449 00:27:00,135 --> 00:27:01,770 Itu kau. 450 00:27:02,404 --> 00:27:04,005 Aku harus mulai lagi sekarang! 451 00:27:04,072 --> 00:27:06,741 Aku mendapatkan perbaikan Cheetos-ku 452 00:27:06,808 --> 00:27:10,879 terima kasih pada situs populerku 453 00:27:10,945 --> 00:27:13,281 untuk kupon, savvysupersaver.com. 454 00:27:13,348 --> 00:27:16,951 Kau dapatkan banyak kupon. Setengahnya, oke? 455 00:27:17,018 --> 00:27:20,955 Jadi, pergilah ke sana, ambil kuponmu, lakukan penghematan, oke? 456 00:27:30,331 --> 00:27:31,866 47,99 dolar. 457 00:27:32,467 --> 00:27:34,135 Lihat itu. Gratis! 458 00:27:41,142 --> 00:27:42,143 Oke. 459 00:27:48,316 --> 00:27:51,019 - Hei, aku bisa. - Terima kasih, Earl. 460 00:27:51,086 --> 00:27:53,388 Savvy Super Saver, ya? (Cerdas Super Hemat) 461 00:27:54,456 --> 00:27:57,792 Sekarang, kubilang simpan, atau kubilang berhemat? 462 00:27:57,859 --> 00:28:00,161 Kau dapatkan kupon gratis! 463 00:28:00,228 --> 00:28:01,463 Kau dapatkan kupon gratis! 464 00:28:16,344 --> 00:28:17,979 Awasi itu untukku, oke? 465 00:28:34,229 --> 00:28:37,031 Oke. 466 00:28:37,098 --> 00:28:41,002 Kau punya 74 pesan suara baru. Pesan suara pertama. 467 00:28:41,069 --> 00:28:42,837 Aku menelepon dari General Mills 468 00:28:42,904 --> 00:28:46,107 soal penipuan, kupon untuk Cocoa Puffs. 469 00:28:46,174 --> 00:28:47,442 Kupon untuk Cocoa Puff. 470 00:28:47,509 --> 00:28:49,511 Kedengarannya lucu, kurasa. Bagaimanapun... 471 00:28:49,577 --> 00:28:51,212 Ada yang menggunakan pisau cukur Schick. 472 00:28:51,279 --> 00:28:53,781 Dalam sebulan terakhir, kupon palsu yang satu ini 473 00:28:53,848 --> 00:28:56,217 telah menelan biaya ratusan ribu dolar. 474 00:28:56,284 --> 00:28:59,521 Kami punya beberapa toko A&G-mu 475 00:28:59,587 --> 00:29:02,423 mencoba menebus kupon palsu ini untuk popok Huggies. 476 00:29:02,490 --> 00:29:04,125 - Tidak ada cacat. - Jika kau melihat 477 00:29:04,192 --> 00:29:05,860 nomor penebusan ini, 478 00:29:05,927 --> 00:29:07,896 ini dengan cepat jadi masalah serius. 479 00:29:07,962 --> 00:29:10,064 Itulah sebabnya kami memanggil semua LPO 480 00:29:10,131 --> 00:29:12,867 untuk melihat kupon Tide palsu ini. 481 00:29:12,934 --> 00:29:14,335 Ini bahaya. 482 00:29:14,402 --> 00:29:16,004 - Aku sudah mengirimmu surat... - Tak ada cacat. 483 00:29:16,070 --> 00:29:17,839 ... dari kupon palsu. Jika Gerber tidak... 484 00:29:17,906 --> 00:29:21,843 Sebelas hari. Tak tidur. Hanya aku dan kuponnya. 485 00:29:21,910 --> 00:29:25,413 Pada diet kopi dan sesak. 486 00:29:25,480 --> 00:29:29,517 Kuncinya untuk mencari diskon yang sesuai dengan kupon dimaksud. 487 00:29:30,285 --> 00:29:32,053 Itu bukan tugas kecil. 488 00:29:32,120 --> 00:29:35,356 Ya! 489 00:29:35,423 --> 00:29:37,559 Kemudian, mengakses pusat data keuangan kami, 490 00:29:37,625 --> 00:29:41,362 Aku bisa melacak nomor kartu kredit kembali padamu, kembali ke sini. 491 00:29:41,429 --> 00:29:42,830 Dan di sinilah kita sekarang. 492 00:29:42,897 --> 00:29:44,599 Tapi kau bukan detektif. 493 00:29:44,666 --> 00:29:47,368 Karena kau terlihat seperti detektif. 494 00:29:47,435 --> 00:29:50,104 Detektif... Aku terlihat seperti detektif? 495 00:29:50,171 --> 00:29:53,341 Aku akan simpan pujian itu untuk hari hujan. 496 00:29:53,408 --> 00:29:57,111 Aku tak bekerja untuk A&G Family Mart. 497 00:29:57,178 --> 00:30:00,048 Bagaimanapun, mari kita beralih ke Chevy Chase di sini. 498 00:30:00,114 --> 00:30:02,584 Jika aku mengajukan pertanyaan, anggap saja aku tahu jawabannya. 499 00:30:02,650 --> 00:30:04,953 Jadi, tetap berpegang pada fakta, ya, Bu? 500 00:30:05,019 --> 00:30:07,121 Katakan itu. Di mana kau dapatkan kupon? 501 00:30:07,188 --> 00:30:09,123 Oke. 502 00:30:09,190 --> 00:30:13,127 Seorang teman mengirimiku video soal wanita kulit hitam ini, 503 00:30:13,194 --> 00:30:15,129 yang terus-menerus soal semua hal yang dia dapat dari harga setengahnya 504 00:30:15,196 --> 00:30:18,533 dengan kupon ini dari beberapa situs web. 505 00:30:18,600 --> 00:30:20,101 Maaf. Aku menyela. 506 00:30:20,168 --> 00:30:23,037 Kau membeli kupon ini dari situs web? 507 00:30:23,104 --> 00:30:26,241 Kau tahu berapa banyak Cheerios yang dilalui anak usia satu tahun? 508 00:30:26,307 --> 00:30:27,976 Apa nama situs web ini? 509 00:30:28,042 --> 00:30:32,280 Super Snappy Saver? 510 00:30:32,347 --> 00:30:35,149 Super Snazzy sesuatu. 511 00:30:35,216 --> 00:30:37,418 Snazzy Super Saver. 512 00:30:37,485 --> 00:30:39,921 Aku ingat berpikir, "Nama yang bodoh." 513 00:30:39,988 --> 00:30:42,457 Ya. Speedy Shopper? Mungkin itu? 514 00:30:42,523 --> 00:30:44,225 Speedy Shopper? Tidak. Itu bahkan tidak hampir. 515 00:30:44,292 --> 00:30:46,027 Aku mencoba membantu. 516 00:30:46,094 --> 00:30:47,595 Kau bilang sudah tahu jawabannya. 517 00:30:47,662 --> 00:30:49,964 - Aku tahu banyak dari mereka, tapi intinya... - Sebentar. 518 00:30:58,539 --> 00:31:00,541 Savvy! 519 00:31:00,608 --> 00:31:03,244 Kau bicara denganku, Bu? 520 00:31:03,311 --> 00:31:04,612 Savvy Super Saver. 521 00:31:04,679 --> 00:31:06,914 Savvy, itu satu V atau dua? 522 00:31:06,981 --> 00:31:10,018 Tidak, kukira seseorang akan "cerdas." Jadi dua. Dua V. 523 00:31:14,255 --> 00:31:17,058 "Jika kau mengurusi hal kecil, kau akan dapatkan hal besar." 524 00:31:17,125 --> 00:31:20,662 Savvy Super Saver. 525 00:31:24,565 --> 00:31:26,067 Tanganku sakit. 526 00:31:26,134 --> 00:31:28,236 Kita memenuhi ratusan pesanan sehari. 527 00:31:28,303 --> 00:31:30,705 Tidakkah kau merasa ini semua terjadi terlalu cepat? 528 00:31:30,772 --> 00:31:33,374 Tidak, cepat itu bagus. Cepat... 529 00:31:34,375 --> 00:31:36,177 - Sial. - Apa? 530 00:31:36,244 --> 00:31:39,347 Macet? Tidak. 531 00:31:39,414 --> 00:31:42,583 Connie, sudah kubilang ini semua terjadi terlalu cepat! 532 00:31:42,650 --> 00:31:44,552 Aku seperti, "Aduh!" 533 00:31:44,619 --> 00:31:46,521 Lonceng alarm berbunyi di pikiranku. 534 00:31:46,587 --> 00:31:47,955 - Biarkan aku menyegarkannya. - Jadi hanya... 535 00:31:48,022 --> 00:31:49,390 Oke, tutup halaman. Mulai lagi. 536 00:31:49,457 --> 00:31:50,658 Apa kita kehilangan semua uang itu? 537 00:31:50,725 --> 00:31:52,660 - Entahlah. - Brengsek! 538 00:31:55,029 --> 00:31:57,632 Ya. Jadi... 539 00:31:57,699 --> 00:32:02,403 Jumlah uang yang luar biasa besar di rekening. Benar. 540 00:32:02,470 --> 00:32:05,640 Oke, dan bagaimana kami mencairkannya? 541 00:32:09,644 --> 00:32:12,747 Jadi kami hanya perlu membuktikan itu bisnis yang sah. 542 00:32:12,814 --> 00:32:15,983 Oke. Mengerti. 543 00:32:16,050 --> 00:32:17,752 Ya. 544 00:32:17,819 --> 00:32:21,022 Semuanya bagus. Oke. Terima kasih banyak. Daah. 545 00:32:21,723 --> 00:32:23,991 Aku tahu ini terlalu bagus untuk jadi kenyataan. 546 00:32:24,058 --> 00:32:25,526 Begitu, kah? 547 00:32:25,593 --> 00:32:28,496 Perwakilan PayPal membuatnya tampak cukup sederhana. 548 00:32:28,563 --> 00:32:31,199 Kami hanya butuh seseorang yang berpengalaman dengan hal semacam ini. 549 00:32:31,265 --> 00:32:34,635 Seperti menjual barang curian dengan jumlah uang yang sangat besar. 550 00:32:34,702 --> 00:32:36,337 - Hal semacam itu? - Tepat. 551 00:32:36,404 --> 00:32:39,540 Baiklah. 552 00:32:39,607 --> 00:32:41,776 Bagaimana dengan gadis yang mencuri identitasmu? 553 00:32:41,843 --> 00:32:44,345 Tempe Tina? Sungguh? 554 00:32:44,412 --> 00:32:48,182 Kau mau pergi ke anak jahat yang menghancurkan seluruh hidupku? 555 00:32:49,684 --> 00:32:51,319 JoJo... 556 00:32:51,386 --> 00:32:53,554 - Gadis, ini tak perlu. - Aku tahu, tapi kita membutuhkannya. 557 00:32:53,621 --> 00:32:54,455 Apa-apaan ini? 558 00:32:54,522 --> 00:32:56,290 Hanya untuk menjernihkan suasana, hal yang kulakukan padamu 559 00:32:56,357 --> 00:32:59,026 sebagai anak-anak, itu pertunjukan selingan, oke. 560 00:32:59,093 --> 00:33:00,795 Aku mencoba-coba di web yang gelap. 561 00:33:00,862 --> 00:33:04,565 Baik, hanya untuk menjernihkan suasana di pihakku, asal kau tahu, 562 00:33:04,632 --> 00:33:07,668 setelah aksi kecil yang kau lakukan itu, aku ke polisi. 563 00:33:07,735 --> 00:33:09,470 - Mereka tak membantuku. - Itu benar. 564 00:33:09,537 --> 00:33:11,606 Aku pergi ke jaminan sosial. Mereka tak percaya padaku. 565 00:33:11,672 --> 00:33:13,608 Dan aku pergi ke bank-ku. Coba tebak? 566 00:33:13,674 --> 00:33:15,610 Bajingan itu tak percaya padaku. 567 00:33:15,676 --> 00:33:18,579 Nona, aku punya begitu banyak hutang karenamu. 568 00:33:18,646 --> 00:33:20,481 Aku harus pindah kembali ke rumah ibuku. 569 00:33:20,548 --> 00:33:24,085 Kau tahu betapa memalukannya itu? Aku wanita dewasa. 570 00:33:24,152 --> 00:33:25,653 Aku benar-benar minta maaf soal itu. 571 00:33:25,720 --> 00:33:27,655 Aku benar-benar... Aku tidak tahu. 572 00:33:27,722 --> 00:33:29,157 Ya, baiklah. 573 00:33:29,690 --> 00:33:32,059 - Mobil listrik? - Apa? 574 00:33:32,126 --> 00:33:35,329 Apa ini mobil listrik? Tak ada suaranya, kan? 575 00:33:35,396 --> 00:33:37,198 Aku belum pernah ditutup mata sebelumnya, 576 00:33:37,265 --> 00:33:39,066 dan memang benar yang mereka bilang. 577 00:33:39,133 --> 00:33:41,436 Semua indramu yang lain begitu meningkat. 578 00:33:44,405 --> 00:33:46,207 - Apa kita baru saja lewati rel kereta? - Kurasakan itu. 579 00:33:46,274 --> 00:33:47,742 - Kau merasakannya? - Ya. 580 00:33:47,809 --> 00:33:50,111 - Itu meningkat, aku... - Itu sangat aneh. 581 00:33:50,178 --> 00:33:52,647 Kau makan Buah Juicy? permen karet. Itu yang kau makan? 582 00:33:52,713 --> 00:33:54,615 Kau mencium bau itu? Aku suka Buah Juicy. 583 00:33:54,682 --> 00:33:57,318 - Aku pernah mencobanya. - Aku juga begitu. 584 00:33:57,385 --> 00:33:58,786 Bisakah kalian diam? 585 00:33:58,853 --> 00:34:00,154 Oke, kasar. 586 00:34:00,221 --> 00:34:02,123 Spesialisasiku keamanan siber. 587 00:34:02,190 --> 00:34:04,559 Kalian tahu artinya? 588 00:34:04,625 --> 00:34:05,860 - Tidak. Tidak tahu. - Tidak. 589 00:34:05,927 --> 00:34:08,463 Oke. Pemerintah dan perusahaan global 590 00:34:08,529 --> 00:34:11,332 menghadapi serangan keamanan setiap hari. 591 00:34:11,399 --> 00:34:14,302 Tugasku mengidentifikasi mereka, mencegahnya, 592 00:34:14,368 --> 00:34:18,139 atau, jika mereka membayarku cukup, untuk menangkalnya. 593 00:34:19,774 --> 00:34:21,342 Rendah hati. 594 00:34:25,813 --> 00:34:28,649 Bagaimana kau membuat koin semacam ini dari kupon? 595 00:34:28,716 --> 00:34:29,750 Lepaskan penutupnya. 596 00:34:32,386 --> 00:34:34,222 Kau tak bisa punya uang sebanyak ini mengalir dalam satu akun. 597 00:34:34,288 --> 00:34:36,657 Aku bisa cairkan ini untukmu, tapi kita harus sebarkan ini. 598 00:34:36,724 --> 00:34:39,694 Maksudku MoneyPak, PayPal, Venmo, Google Pay. 599 00:34:42,430 --> 00:34:44,432 Oke. 600 00:34:44,499 --> 00:34:46,567 Kau menguangkan dengan situs ini, 601 00:34:46,634 --> 00:34:48,169 Savvy Super Saver? 602 00:34:48,236 --> 00:34:50,471 - Itu templat. - Benar. 603 00:34:50,538 --> 00:34:53,241 Dan situsnya tak cerdas, pembelinya. 604 00:34:53,307 --> 00:34:54,408 Itu dia. Bagian itu. 605 00:34:54,475 --> 00:34:55,610 Situs ini terdaftar ke Charles 606 00:34:55,676 --> 00:34:57,712 Barkin dari Hackensack. 607 00:34:57,778 --> 00:35:01,148 Charlie Barkin. Ini dari All Dogs Go to Heaven. 608 00:35:01,215 --> 00:35:04,485 - Dan alamatnya Petco di New Jersey. - Bom. 609 00:35:04,552 --> 00:35:08,556 Lihat dirimu. Kita mendapatkan beberapa queenpins dalam pembuatan. 610 00:35:08,623 --> 00:35:11,425 Sial, kau dengar itu? 611 00:35:11,492 --> 00:35:13,661 Kami ratu, jalang. 612 00:35:13,728 --> 00:35:16,397 Tenang, karena masih terlalu mudah untuk melacak kembali padamu. 613 00:35:16,464 --> 00:35:19,667 Apa ada hal lain yang harus kuketahui? 614 00:35:19,734 --> 00:35:22,436 Hai. Saatnya berhemat dengan JoJo. 615 00:35:22,503 --> 00:35:24,839 Kau tahu apa yang membuat barang-barangmu begitu baik? 616 00:35:24,906 --> 00:35:28,910 Barang-barang setengah harga dari savvysupersaver.com. 617 00:35:30,878 --> 00:35:32,580 Serius? 618 00:35:32,647 --> 00:35:34,415 Kau lihat, YouTube-ku adalah bagian dari merekku, jadi... 619 00:35:34,482 --> 00:35:36,684 Itu 48 gulungan sungguhan, oke? 620 00:35:36,751 --> 00:35:38,953 Kunjungi Savvy Super Sa... 621 00:35:39,020 --> 00:35:44,458 Apa? kau mau kemana, Nona? 622 00:35:44,525 --> 00:35:47,295 Percayalah, tak ada yang mau peduli dengan merekmu. 623 00:35:47,361 --> 00:35:49,764 Yang kalian butuhkan adalah kedok untuk bisnis kalian. 624 00:35:49,830 --> 00:35:50,965 Semua uang ini kotor, jadi jangan menghabiskan uang 625 00:35:51,032 --> 00:35:53,467 untuk omong kosong yang tak bisa kau catat. 626 00:35:53,534 --> 00:35:54,902 Beri waktu enam bulan, 627 00:35:54,969 --> 00:35:57,538 dan pastikan itu bukan Alarm-ageddon di luar sana. 628 00:35:57,605 --> 00:36:01,309 Kau mengerti? Dan untuk memulai, kita butuh nama samaran, dan banyak lagi. 629 00:36:01,375 --> 00:36:04,412 Dari sana, kita buka rekening bank, mengajukan kartu kredit, 630 00:36:04,478 --> 00:36:07,381 dan jangan melakukan ini di rumah. 631 00:36:07,448 --> 00:36:09,383 Sewa rumah persembunyian, oke? 632 00:36:09,450 --> 00:36:12,253 Dan mulai sekarang, gunakan ini. Ini IronKey. 633 00:36:12,320 --> 00:36:14,655 Ini enkripsi tingkat militer. Cukup tempelkan di USB-mu. 634 00:36:14,722 --> 00:36:18,326 Untuk bantuanku, kuminta 10% dari semua yang kalian buat. 635 00:36:18,392 --> 00:36:19,827 Nona, apa? 636 00:36:19,894 --> 00:36:21,262 Aku layak. 637 00:36:21,329 --> 00:36:23,297 Kabar baiknya, Nona, kau sedang memasuki 638 00:36:23,364 --> 00:36:25,399 industri pertumbuhan yang nyata, oke. 639 00:36:25,466 --> 00:36:28,402 Kejahatan oleh wanita, sekarang sedang marak. 640 00:36:28,469 --> 00:36:31,405 Kami membuatmu siap, dan kupon ini akan terbayar 641 00:36:31,472 --> 00:36:33,674 dengan cara yang sangat besar. 642 00:36:35,009 --> 00:36:37,678 Bisakah kau mengatakan semuanya lagi dan, jauh lebih pelan? 643 00:36:37,745 --> 00:36:39,847 Aku tak paham setengah dari hal-hal yang kau bilang itu. 644 00:36:39,914 --> 00:36:42,316 - Kau buat catatan mungkin? - Pena dan kertas, ya. 645 00:36:42,383 --> 00:36:44,418 Atau kirim ke ponselku. Aku akan mencatatnya. 646 00:36:44,485 --> 00:36:46,887 - Tulis saja. - Tidak. 647 00:36:46,954 --> 00:36:48,956 - Kami tak paham, tapi mengerti - Kami akan melakukannya. 648 00:36:58,032 --> 00:36:59,734 Ya, kau dan aku... 649 00:36:59,800 --> 00:37:01,969 Kita punya masalah kecil disni. 650 00:37:02,036 --> 00:37:04,772 Mungkin hanya......Cina. 651 00:37:04,839 --> 00:37:07,808 Tak mungkin Cina. 652 00:37:07,875 --> 00:37:09,610 Kenapa bukan Cina? 653 00:37:09,677 --> 00:37:12,380 Tidak, China hanya... Kau harus percaya padaku yang satu ini. 654 00:37:12,446 --> 00:37:14,682 Ini sangat sempurna. 655 00:37:14,749 --> 00:37:17,718 Kau tahu ini... Cina tak bisa melakukannya. Tidak. 656 00:37:17,785 --> 00:37:19,687 Ini. Semuanya ada di folder berkas. 657 00:37:19,754 --> 00:37:21,589 - Lembar peringatan kupon... - Oke. 658 00:37:21,656 --> 00:37:23,557 ... website, wawancara dengan ibu. 659 00:37:23,624 --> 00:37:25,793 - Ini benar-benar mengejutkan. - Ya. 660 00:37:25,860 --> 00:37:29,597 Jangan bilang bom di gedung FBI. 661 00:37:29,664 --> 00:37:32,933 - Kurasa aku tak bilang bom. - Jangan katakan bom apa pun. 662 00:37:33,000 --> 00:37:34,835 - Maaf. - Apa yang salah denganmu? 663 00:37:34,902 --> 00:37:38,606 Tidak, aku mencoba menyampaikan tingkat keparahan kasus ini. 664 00:37:38,673 --> 00:37:39,807 Aku hanya... 665 00:37:39,874 --> 00:37:41,709 Ini krisis tingkat nasional. 666 00:37:41,776 --> 00:37:44,311 - Ini Pelican Brief-ku. - Oke. 667 00:37:44,378 --> 00:37:46,380 - Oke. Ken? Ken, oke. - Ya, pak. 668 00:37:46,447 --> 00:37:49,850 Ken, kau menarik perhatianku. Kau dapat perhatiannya. 669 00:37:49,917 --> 00:37:51,452 Hai. 670 00:37:51,519 --> 00:37:55,056 Kupikir kita harus menjalankan ini sampai rantai ke HQ. 671 00:37:56,424 --> 00:37:59,427 - Itu, senang mendengarnya. - Ya. 672 00:37:59,493 --> 00:38:01,362 Karena, itu hebat. 673 00:38:01,429 --> 00:38:02,963 Kita akan butuhkan tim untuk mengerjakan hal ini. 674 00:38:03,030 --> 00:38:04,498 Ya. 675 00:38:04,565 --> 00:38:07,635 - Kau melakukan tur? - Kami tidak. 676 00:38:07,702 --> 00:38:09,603 Kau dapatkan kartuku. Aku memberimu kartuku dan itu. 677 00:38:09,670 --> 00:38:10,638 Ya, kami dapatkan kartumu. 678 00:38:10,705 --> 00:38:12,039 - Kami dapat emailmu. - Surel. 679 00:38:12,106 --> 00:38:14,375 Kami dapatkan... surat isengmu. Kami punya segalanya. 680 00:38:14,442 --> 00:38:15,876 - Percayalah, percayalah padaku. - Itu bagus. 681 00:38:15,943 --> 00:38:17,878 Kau akan segera dengar kabar dari DC. Ya. 682 00:38:17,945 --> 00:38:20,514 - Terima kasih. Ini menyenangkan. - Terima kasih. 683 00:38:20,581 --> 00:38:22,450 - Kuhargai itu... - Kami akan lakukannya lagi. 684 00:38:22,516 --> 00:38:24,118 Ken. Sampai jumpa, Ken. 685 00:38:26,554 --> 00:38:31,692 Siapa yang biarkan orang gila itu di sini? Ayolah. Kupon? 686 00:38:31,759 --> 00:38:33,928 Berurusan dengan keamanan nasional, terorisme, 687 00:38:33,994 --> 00:38:36,363 dan orang gila ini mengoceh soal kupon. 688 00:38:36,430 --> 00:38:37,698 Aku tak bisa... ini. 689 00:38:37,765 --> 00:38:41,602 Kenapa kita tak biarkan omong kosong itu hilang di DC? 690 00:38:43,637 --> 00:38:45,072 Ini Ken Miller. 691 00:38:45,139 --> 00:38:48,442 Salt Lake City merujuk kasus kuponku ke HQ. 692 00:38:48,509 --> 00:38:52,680 Apa aku harus mengirim faks atau email atau apa saja, beri tahu aku, 693 00:38:52,747 --> 00:38:56,050 karena aku mau berhubungan dengan kalian, 694 00:38:56,117 --> 00:38:57,952 siapa pun yang menanganinya. 695 00:38:58,018 --> 00:39:00,087 Baiklah. Ken Miller. 696 00:39:05,793 --> 00:39:07,595 - Mencari seseorang? - Aku diberitahu untuk mencari 697 00:39:07,661 --> 00:39:10,064 tingkatan paling rendah. Apa itu kau? 698 00:39:16,036 --> 00:39:17,705 - Ini untukmu. - Terima kasih. 699 00:39:44,598 --> 00:39:46,834 - Mobil yang bagus! - Rumah baru yang bagus! 700 00:39:46,901 --> 00:39:49,937 - Begitu besar! - Terima kasih. 701 00:39:50,004 --> 00:39:51,806 Harus menyewanya untuk bisnis. 702 00:39:51,872 --> 00:39:55,442 Hanya meninggalkan nomor pesan kesekian. 703 00:39:55,509 --> 00:39:57,745 Berharap kalian akan meneleponku kembali. 704 00:39:57,812 --> 00:40:00,748 Aku duduk di sini menunggu. Kupikir kau tahu nomorku sekarang. 705 00:40:00,815 --> 00:40:02,917 Oke, ada apa dengan semua kupon gratis itu? 706 00:40:03,815 --> 00:40:04,917 itu China! 707 00:40:06,315 --> 00:40:10,917 Kurasa mungkin China membanjiri pasar dengan kupon palsu! 708 00:40:11,525 --> 00:40:12,660 Hei, ini Ken Miller. 709 00:40:12,726 --> 00:40:14,562 Aku... Sial. 710 00:40:14,628 --> 00:40:17,498 Aku baru saja menumpahkan kopi. Aku akan menelepon kalian kembali. 711 00:40:20,935 --> 00:40:24,205 Ini Ken. Baru memeriksa lagi. 712 00:40:24,271 --> 00:40:26,740 Miller, ini Ken Miller. 713 00:40:26,807 --> 00:40:29,777 "Aku" masih menunggu penyelidikan, kan? 714 00:40:31,807 --> 00:40:34,777 6 Bulan Kemudian 715 00:40:39,687 --> 00:40:42,656 - Sudah enam bulan! - Aku tahu. 716 00:40:42,723 --> 00:40:47,761 Hari ini hari kita akhirnya bisa menghabiskan uang kita! 717 00:40:47,828 --> 00:40:50,831 Aku tahu. Hei, aku menambahkan semuanya di semua akun kita. 718 00:40:50,898 --> 00:40:52,666 kau mau tahu apa yang kita punya? 719 00:40:54,568 --> 00:40:57,104 - 5.230.000... - Apa? 720 00:40:57,171 --> 00:40:58,772 ...dan 55 sen. 721 00:40:58,839 --> 00:41:00,241 - Kita jutawan! - Aku tahu! 722 00:41:00,307 --> 00:41:03,077 Kita orang kaya! 723 00:41:03,143 --> 00:41:05,512 - ♪ Hei, korup ♪ - Apa? 724 00:41:05,579 --> 00:41:08,515 Sayang, aku mengambil uangmu Jangan khawatir 725 00:41:08,582 --> 00:41:09,984 - ♪ Kubilang hei ♪ - Nyanyikan! 726 00:41:10,050 --> 00:41:14,622 Sayang, aku mengambil uangmu Hei korup 727 00:41:14,688 --> 00:41:17,591 Sayang, aku mengambil uangmu Jangan khawatir 728 00:41:17,658 --> 00:41:19,093 - Hai. - Tunggu. Korup (kotor). 729 00:41:19,159 --> 00:41:22,162 Bukankah Tempe Tina bilang semua uang itu kotor? 730 00:41:22,229 --> 00:41:25,099 - Apa? - Kita masih harus membersihkannya. 731 00:41:26,300 --> 00:41:27,735 Brengsek! 732 00:41:27,801 --> 00:41:30,938 Dia bilang begitu? Hubungi dia. 733 00:41:35,075 --> 00:41:36,744 Maaf. Kau telah menghubungi nomor 734 00:41:36,810 --> 00:41:39,613 yang telah terputus atau tak lagi aktif. 735 00:41:39,680 --> 00:41:40,848 Jika kau merasa telah... 736 00:41:40,915 --> 00:41:42,983 Dia pakai ponsel pra bayar? 737 00:41:43,050 --> 00:41:45,319 Apa yang kita lakukan sekarang? Aku multijutawan 738 00:41:45,386 --> 00:41:46,987 dan aku tak bisa habiskan uangku? 739 00:41:47,054 --> 00:41:48,255 Itu omong kosong. 740 00:41:48,322 --> 00:41:50,257 Tunggu sebentar. 741 00:41:50,324 --> 00:41:52,326 - Rick. - Kenapa dia? 742 00:41:53,394 --> 00:41:55,296 Rick selalu mengeluh padaku tentang bagaimana 743 00:41:55,362 --> 00:41:57,765 perusahaan yang berbeda ini menyembunyikan uang mereka. 744 00:41:57,831 --> 00:42:00,868 Mereka menyalurkan uang melalui, seperti, rekening luar negeri di Kepulauan Cayman. 745 00:42:00,935 --> 00:42:03,304 Sejujurnya, aku mencoba untuk abaikan semua pembicaraan audit, tapi 746 00:42:03,370 --> 00:42:08,142 ada satu cerita tentang orang pengawas keuangan ini di Tacoma, Washington, 747 00:42:08,208 --> 00:42:10,077 yang menggelapkan 25 juta dolar. 748 00:42:10,144 --> 00:42:14,281 Dan satu-satunya alasan yang kuingat karena namanya Guy Rich. 749 00:42:14,348 --> 00:42:16,150 - Guy Rich? (Orang Kaya? - Itulah yang kukatakan. 750 00:42:16,216 --> 00:42:18,052 Rick seperti, "Ya." 751 00:42:18,118 --> 00:42:22,356 Lagipula, dia bilang kebodohan Guy benar-benar membantunya. 752 00:42:22,423 --> 00:42:24,792 Karena dia tak tahu apa-apa soal akun Kepulauan Cayman. 753 00:42:24,858 --> 00:42:27,895 Jadi apa yang dia lakukan malah membeli banyak barang. 754 00:42:27,962 --> 00:42:29,863 Dan kemudian dia keluar dan menjualnya, 755 00:42:29,930 --> 00:42:33,600 dan apa pun yang dia hasilkan dari penjualan, itu bersih. 756 00:42:33,667 --> 00:42:36,870 JoJo, kita perlu mengeluarkan semua uang dari rekening bank berbeda ini, 757 00:42:36,937 --> 00:42:40,607 membeli banyak barang mahal dan kemudian menjualnya. 758 00:42:40,674 --> 00:42:42,743 Semua uang yang kita hasilkan dari menjualnya 759 00:42:42,810 --> 00:42:44,244 - akan bersih. - Akan bersih. 760 00:42:45,346 --> 00:42:47,348 Oke. Baiklah. 761 00:42:47,414 --> 00:42:50,851 Tapi kau tak bisa begitu saja masuk ke bank dan mengeluarkan banyak uang. 762 00:42:51,819 --> 00:42:53,020 Kau bisa? 763 00:42:53,087 --> 00:42:55,856 Nona, kau akan memakainya sekaligus. 764 00:42:55,923 --> 00:42:57,324 Benarkah? Gaun ini dengan blazer itu? 765 00:42:57,391 --> 00:43:00,661 Ya! Seratus persen! Percaya saja padaku, oke? 766 00:43:00,728 --> 00:43:02,363 Biarkan JoJo mengerjakan sihirnya. 767 00:43:02,429 --> 00:43:03,897 Ya! 768 00:43:25,886 --> 00:43:27,354 Hai. Joseph Johnson, tolong. 769 00:43:27,421 --> 00:43:29,356 Lurus ke depan melalui pintu itu. 770 00:43:35,763 --> 00:43:37,431 Dan kau pasti Melissa. 771 00:43:37,498 --> 00:43:39,666 - Sangat senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu. 772 00:43:39,733 --> 00:43:40,834 Aku akan jujur ​​padamu, Melissa. 773 00:43:40,901 --> 00:43:42,336 Aku cukup curiga pada awalnya. 774 00:43:42,403 --> 00:43:44,438 Kau bergerak di sekitar uang semacam ini. 775 00:43:44,505 --> 00:43:47,207 Dengan ini menjadi negara perbatasan, kami lebih waspada, Nancy, 776 00:43:47,274 --> 00:43:49,943 karena kami berurusan dengan beberapa orang yang cukup berbahaya. 777 00:43:50,010 --> 00:43:51,311 Beruntung bagi kami, Stephanie, 778 00:43:51,378 --> 00:43:53,380 Jaringan Penegakan Kejahatan Keuangan 779 00:43:53,447 --> 00:43:55,382 telah menetapkan ambang batas jumlah dolar 780 00:43:55,449 --> 00:43:56,984 untuk mencegah pencucian uang. 781 00:43:57,051 --> 00:43:59,386 Tapi jelas kau bukan kartel. 782 00:43:59,453 --> 00:44:03,991 Kau tak mempekerjakan bagal, menyelundupkan apa yang kau miliki melintasi perbatasan. 783 00:44:04,058 --> 00:44:08,729 Tidak. Kau hanyalah pekerja keras, pengusaha wanita yang sukses. 784 00:44:08,796 --> 00:44:13,267 Sekarang, bisnismu. Apa itu Back-2-Black sebenarnya? 785 00:44:13,333 --> 00:44:16,403 Ini lini kosmetik 786 00:44:16,470 --> 00:44:18,972 untuk......orang kulit berwarna. 787 00:44:20,174 --> 00:44:22,042 Orang kulit berwarna? 788 00:44:26,480 --> 00:44:30,751 Jika ada permintaan, kenapa tidak? 789 00:44:30,818 --> 00:44:33,954 Hei, Barbara, kami perlu bantuan membawa uang Nn. Russell ke sini. 790 00:44:35,956 --> 00:44:38,158 Ayo, ambil uangmu. 791 00:44:38,225 --> 00:44:40,127 Pecahan ratusan jadi masalah? 792 00:44:41,962 --> 00:44:43,230 Luar biasa. 793 00:44:48,168 --> 00:44:49,436 Astaga. 794 00:44:49,503 --> 00:44:51,371 - Lihat semua uang ini. - Aku tahu. 795 00:44:51,438 --> 00:44:53,440 Bagaimana kita akan membersihkan semuanya? 796 00:44:53,507 --> 00:44:57,311 Kita harus belanja. Apa yang akan dibeli orang dengan semua uang ini? 797 00:44:57,377 --> 00:44:59,813 Ya. Seperti, apa yang akan dibeli Rick? 798 00:45:05,352 --> 00:45:07,321 Ada apa? Aku sementara kerja. 799 00:45:07,387 --> 00:45:09,256 Hei, pertanyaan cepat. 800 00:45:10,290 --> 00:45:14,361 Apa yang akan kubeli jika uang bukan masalah? 801 00:45:14,428 --> 00:45:17,030 Kenapa kau tanya padaku? Kau tahu apa, tak masalah. 802 00:45:17,097 --> 00:45:20,767 Kurasa aku akan beli Lamborghini. 803 00:45:46,360 --> 00:45:48,562 Dan akhirnya, Lamborghini Urus 804 00:45:48,629 --> 00:45:51,165 menggabungkan jiwa mobil sport 805 00:45:51,231 --> 00:45:53,433 dengan fungsi SUV. 806 00:45:53,500 --> 00:45:56,270 Kau benar-benar tak bisa menyebut dirimu orang Amerika sejati 807 00:45:56,336 --> 00:45:59,139 sampai kau berada di belakang kemudi Pelatih Marathon 808 00:45:59,206 --> 00:46:01,942 - dibangun di atas sasis Prevost. - Berapa untuk yang satu ini? 809 00:46:02,009 --> 00:46:05,846 Kecantikan ini dibandrol dengan harga 265.000 dolar. 810 00:46:05,913 --> 00:46:07,581 Jangan lupakan perahunya. 811 00:46:07,648 --> 00:46:09,283 Ya. Berapa untuk perahu? 812 00:46:09,349 --> 00:46:11,451 Apa maksudmu, nyonya? Yang mana yang kau mau? 813 00:46:12,653 --> 00:46:13,921 Kami ambil semuanya. 814 00:46:35,475 --> 00:46:40,280 Setiap toko A&G di Amerika juga terpengaruh, jadi kudengar ya. 815 00:46:40,347 --> 00:46:41,982 - Aku mendengarmu. - Benarkah, Ken? 816 00:46:42,049 --> 00:46:43,483 Kau memahami trickle-down? 817 00:46:43,550 --> 00:46:46,019 jika perusahaan seperti kita tak hasilkan uang? 818 00:46:46,086 --> 00:46:49,289 Kita tak bisa bayar pajak. Lalu tiba-tiba jalan tak diperbaiki. 819 00:46:49,356 --> 00:46:51,425 Guru kehilangan pekerjaan. 820 00:46:51,491 --> 00:46:54,261 Sebelum kau menyadarinya, John Q. Public dirampok dengan todongan senjata, 821 00:46:54,328 --> 00:46:55,996 mungkin diperkosa beramai-ramai. 822 00:46:56,063 --> 00:46:58,165 Dan di mana polisi? Tak ada lagi polisi. 823 00:46:58,232 --> 00:46:59,499 Oke, Craig, aku... 824 00:47:00,100 --> 00:47:01,568 Jam 07.00 825 00:47:01,635 --> 00:47:03,937 Ya, sebentar, Craig. Aku harus meneleponmu kembali. 826 00:47:04,004 --> 00:47:05,606 Kita seharusnya jadi orang baik di sini, 827 00:47:05,672 --> 00:47:07,608 memberi semua orang banyak hal. Sial... 828 00:47:07,674 --> 00:47:11,411 Ya. Hei, kau tahu, Bill, aku... Aku mendapat telepon lagi. 829 00:47:11,478 --> 00:47:13,080 Aku akan beralih, oke? 830 00:47:13,146 --> 00:47:15,115 Ini prioritas sial kita mencari tahu siapa... 831 00:47:16,250 --> 00:47:17,951 Halo? 832 00:47:18,018 --> 00:47:19,620 Hai. Ya, aku menelepon untuk Ken Miller. 833 00:47:19,686 --> 00:47:21,154 Bicaralah. 834 00:47:21,221 --> 00:47:23,390 Ken, hai. Namaku Albert Anderson. 835 00:47:23,457 --> 00:47:25,525 Aku menelepon dari Biro Investigasi Federal 836 00:47:25,592 --> 00:47:27,894 soal kasus kupon palsumu. 837 00:47:27,961 --> 00:47:30,330 Syukurlah kau menghubungiku. Hei, tunggu sebentar. 838 00:47:30,397 --> 00:47:34,935 Aku telah menelepon kalian, meninggalkan pesan dan sampai bosan, 839 00:47:35,002 --> 00:47:36,670 dan di sinilah kau, akhirnya kembali padaku. 840 00:47:36,737 --> 00:47:38,572 Ini "segera"? Biar aku memberitahumu. 841 00:47:38,639 --> 00:47:41,341 Kami butuh petugas di lapangan ASAP sekarang. Oke, bung? 842 00:47:43,010 --> 00:47:45,212 Aku analis intelijen 843 00:47:45,279 --> 00:47:49,049 bekerja dari lantai bawah. 844 00:47:49,116 --> 00:47:52,252 Pengalaman lapanganku benar-benar nol. 845 00:47:52,319 --> 00:47:55,322 Ya, kedengarannya benar. Kau pasti bercanda. 846 00:47:55,389 --> 00:47:59,226 Sayangnya tidak. Tapi aku meneleponmu karena kupikir bisa membantu. 847 00:47:59,293 --> 00:48:02,029 Ya, jangan sampai aku menghentikanmu. 848 00:48:02,095 --> 00:48:03,964 Beri aku rencana utama di sini. 849 00:48:04,031 --> 00:48:07,401 Oke, baiklah, situs Savvy Super Saver ini. 850 00:48:07,467 --> 00:48:10,337 Sekarang, tampilannya sepenuhnya amatir, 851 00:48:10,404 --> 00:48:13,073 tapi masalahnya ada di bagian belakang situs. 852 00:48:13,140 --> 00:48:15,575 Aku telah menggunakan setiap alat yang mungkin kumiliki 853 00:48:15,642 --> 00:48:17,644 dan aku tak bertemu apa-apa selain jalan buntu. 854 00:48:17,711 --> 00:48:19,579 Alamat IP tak bisa dilacak, 855 00:48:19,646 --> 00:48:22,349 tak ada analitik, tak ada jejak cookie. 856 00:48:23,350 --> 00:48:25,218 Coba tebak apa yang kucoba katakan... 857 00:48:26,219 --> 00:48:29,156 tak ada yang benar-benar memikirkannya. 858 00:48:29,222 --> 00:48:32,359 Oke, jadi bagaimana itu bisa membantuku, Albert? 859 00:48:32,426 --> 00:48:36,163 Kurasa tidak. Tapi... 860 00:48:36,229 --> 00:48:39,199 Persetan, Albert? Bicara tentang jejak cookie. 861 00:48:39,266 --> 00:48:40,701 Aku tak tahu omong kosong ini. 862 00:48:40,767 --> 00:48:43,170 Kau menyadari kupon palsu ini, 863 00:48:43,236 --> 00:48:45,305 yang berjumlah puluhan ribu, telah dikirim ke seluruh negeri? 864 00:48:45,372 --> 00:48:47,674 - Dan akulah yang seharusnya... - Tunggu. 865 00:48:47,741 --> 00:48:49,276 Kau bilang surat? 866 00:48:49,343 --> 00:48:53,413 Seperti, pos, surat iseng, bukan melalui email? 867 00:48:53,480 --> 00:48:57,617 Surat. Seperti melalui kantor pos. 868 00:48:57,684 --> 00:49:00,754 Oke. Bantuan sedang dalam perjalanan. 869 00:49:00,821 --> 00:49:03,490 Ya, kau akan punya petugas itu di lapangan dalam waktu 48 jam. 870 00:49:03,557 --> 00:49:07,627 Oke, jadi sekarang kita bicara. Sekarang apa kita... 871 00:49:07,694 --> 00:49:09,429 Dia menutup telepon. Astaga. 872 00:49:10,694 --> 00:49:13,429 47 Jam Kemudian 873 00:49:25,445 --> 00:49:26,513 Ken Miller? 874 00:49:27,180 --> 00:49:28,715 Ya. Dan kau? 875 00:49:28,782 --> 00:49:31,752 - Simon Kilmurry, inspektur pos AS. - Dengan Biro Federal... 876 00:49:31,818 --> 00:49:33,720 AS... Maaf, katakan itu lagi? 877 00:49:33,787 --> 00:49:36,590 Aku dari Layanan Pos AS. 878 00:49:36,656 --> 00:49:40,460 Layanan Pos? Tidak. Mereka bilang mengirim FBI. 879 00:49:40,527 --> 00:49:44,064 Ini tak bisa diterima. Mereka... aku... 880 00:49:44,131 --> 00:49:47,067 Jadi apa yang kau lakukan? Kau, membawa surat atau sesuatu? 881 00:49:47,134 --> 00:49:51,071 Itu tukang pos. Mereka bawa surat. Aku bawa pistol. 882 00:49:51,138 --> 00:49:54,040 Perusahaan ini, Kimberly-Clark, 883 00:49:54,107 --> 00:49:56,510 menerbitkan hanya di bawah seribu kupon ini. 884 00:49:56,576 --> 00:50:01,314 Pada minggu ini, lebih dari 15.000 dari itu telah ditebus. 885 00:50:01,381 --> 00:50:04,117 Seolah-olah itu belum cukup buruk, kami tak bisa membedakan 886 00:50:04,184 --> 00:50:06,753 antara kupon asli yang sah dan yang palsu. 887 00:50:06,820 --> 00:50:10,357 Kuhargai kau menghubungi FBI, 888 00:50:10,424 --> 00:50:13,427 tapi inspektur pos akan mengambil alih dari sini. 889 00:50:14,294 --> 00:50:16,129 Kuhargai inisiatif-mu, 890 00:50:16,196 --> 00:50:18,298 tapi ini kasusku. Paham? 891 00:50:18,365 --> 00:50:20,233 Kau akan membutuhkanku untuk yang satu ini. 892 00:50:20,300 --> 00:50:22,769 Kau tak bisa melenggang di sini dan mengambil tugasku. 893 00:50:22,836 --> 00:50:26,406 Ini urusanku. Ini kesepakatanku. Kecuali jika kau mau jadi mitra. 894 00:50:26,473 --> 00:50:28,642 - Kita bisa jadi mitra dalam hal ini. - Tidak. Kita tak bisa jadi mitra. 895 00:50:28,708 --> 00:50:30,710 Mau tahu kenapa kita tak bisa jadi mitra? 896 00:50:30,777 --> 00:50:32,779 Karena aku petugas penegak hukum federal. 897 00:50:32,846 --> 00:50:36,383 Aku bawa senjata, aku memecahkan kejahatan, dan aku menangkap orang. 898 00:50:36,450 --> 00:50:39,619 Kau warga negara biasa yang mengejar sekitar gadis berusia 15 tahun 899 00:50:39,686 --> 00:50:42,656 untuk mengangkat bungkus Buah Juicy. 900 00:50:42,722 --> 00:50:45,492 Itu hanya satu hal yang kulakukan dari banyak hal. 901 00:50:45,559 --> 00:50:49,463 Aku tahu kupon. Aku hidup di kupon. 902 00:50:49,529 --> 00:50:52,532 Jadi apa yang terjadi saat kau coba memesan beberapa dari situs web? 903 00:50:53,600 --> 00:50:54,835 Apa yang kau... aku tidak. 904 00:50:54,901 --> 00:50:56,203 Jadi kau tak lakukan apa-apa? 905 00:50:56,269 --> 00:50:57,471 Aku lakukan sesuatu... 906 00:50:57,537 --> 00:50:59,673 - Aku melakukan banyak hal. - Ya... 907 00:50:59,739 --> 00:51:02,209 Kau tahu apa yang kulakukan? Inilah yang kulakukan. 908 00:51:02,275 --> 00:51:04,611 Aku menelepon FBI, dan kubilang, "Bisakah kau membantuku?" 909 00:51:04,678 --> 00:51:07,814 Mereka bilang, Tentu, kemudian mereka bawakan aku tukang pos. 910 00:51:07,881 --> 00:51:12,319 Baiklah, Ken, menurutku. Kau tampaknya tahu banyak soal kupon. 911 00:51:12,385 --> 00:51:17,190 Jadi, kenapa tak pesan beberapa dari situs web, itu akan datang lewat pos. 912 00:51:17,257 --> 00:51:19,226 kemudian kita semua bisa melihat dari mana itu berasal. 913 00:51:19,292 --> 00:51:23,296 Tapi, untuk memperjelas agar ada batasan yang baik, 914 00:51:23,363 --> 00:51:24,798 kita bukan mitra. 915 00:51:24,865 --> 00:51:28,802 Tapi bagaimana dengan kau menjadikan aku, 916 00:51:28,869 --> 00:51:31,671 semacam wakil warga negara atau sesuatu? 917 00:51:31,738 --> 00:51:33,573 Hanya dari sudut pandang di depan umum. 918 00:51:34,975 --> 00:51:37,577 - Warga negara yang ditunjuk? - Ya. 919 00:51:37,644 --> 00:51:39,880 Jadi apa yang kulakukan? Aku membentuk pasukan di sini? 920 00:51:39,946 --> 00:51:41,915 Tidak, Maaf. 921 00:51:42,649 --> 00:51:44,784 Apa item tindakanmu? 922 00:51:44,851 --> 00:51:48,255 - Itemku yang bisa ditindaklanjuti? - Apa item tindakanmu? 923 00:51:48,321 --> 00:51:51,258 Item tindakan adalah memesan kupon dari situs web. 924 00:51:53,326 --> 00:51:55,929 Itu bagus aku... Itu ide yang bagus juga. 925 00:51:59,866 --> 00:52:01,635 Ya. 926 00:52:04,271 --> 00:52:06,373 Senjata? Tidak. 927 00:52:06,439 --> 00:52:08,875 Tidak terjadi. Tak pernah. 928 00:52:08,942 --> 00:52:11,478 Kita bisa pergi ke Shake Baby setelahnya dan minum milkshake. 929 00:52:14,314 --> 00:52:16,283 Apa yang punya nilai jual kembali terbaik? 930 00:52:16,349 --> 00:52:18,818 Kami sedang cari investasi yang bagus. 931 00:52:18,885 --> 00:52:21,555 Baiklah, itu mungkin di sini. 932 00:52:21,621 --> 00:52:24,858 Ini senapan taktis KelTec KSG. 933 00:52:24,925 --> 00:52:27,460 Ini di kokang. kan? 934 00:52:27,527 --> 00:52:29,829 Kalian sudah lihat John Wick, kan? Film John Wick? 935 00:52:29,896 --> 00:52:31,765 - Iya. Sering. - Ya. 936 00:52:31,831 --> 00:52:33,333 Tak ada iklan yang lebih baik 937 00:52:33,400 --> 00:52:34,834 untuk senjata daripada film John Wick. 938 00:52:34,901 --> 00:52:38,838 Saat Keanu menggunakan senjata seksi ini, 939 00:52:38,905 --> 00:52:40,874 harganya langsung melonjak tinggi. 940 00:52:40,941 --> 00:52:43,343 Apakah lebih murah jika kami membelinya dalam jumlah besar? 941 00:52:51,785 --> 00:52:53,520 Mungkin tak semudah itu. 942 00:53:02,662 --> 00:53:04,531 Sampanye? 943 00:53:06,662 --> 00:53:18,531 Subtitle by RhainDesign Palu, 1 Oktober 2021 944 00:53:19,012 --> 00:53:20,347 Ya! 945 00:53:20,413 --> 00:53:22,682 - Kupon! - Kupon! 946 00:53:31,558 --> 00:53:33,627 Apa yang akan kau lakukan dengan setengah dari uangmu? 947 00:53:33,693 --> 00:53:35,362 Baiklah. 948 00:53:35,428 --> 00:53:37,430 Akan kulunasi hipotek ibu Josie... 949 00:53:37,497 --> 00:53:39,666 ...mempekerjakannya sebagai pembantu rumah tangga, 950 00:53:39,733 --> 00:53:41,935 dan kemudian, aku tidak tahu. 951 00:53:42,002 --> 00:53:45,271 Aku mau ke suatu tempat yang eksotis. Seperti di suatu tempat dengan pantai. 952 00:53:45,338 --> 00:53:46,840 Kau tahu? 953 00:53:46,906 --> 00:53:48,675 Bagaimana denganmu? Apa yang akan kau lakukan dengan bagianmu? 954 00:53:48,742 --> 00:53:50,777 Baik... 955 00:53:52,479 --> 00:53:54,814 - Kau dengar sesuatu yang gila? - Selalu. 956 00:53:54,881 --> 00:53:58,952 Aku buat janji di klinik kesuburan. 957 00:54:00,453 --> 00:54:02,288 Dan aku tahu ini kesempatan yang panjang, 958 00:54:02,355 --> 00:54:04,691 tapi aku baru saja berpikir, kenapa tidak? Kau tahu? 959 00:54:04,758 --> 00:54:07,994 Ya baiklah. Apa yang Rick bilang? 960 00:54:08,695 --> 00:54:10,330 Tak kuberitahu Rick. 961 00:54:11,064 --> 00:54:12,932 Aku agak berharap kau mau ikut denganku. 962 00:54:13,900 --> 00:54:17,671 Connie. Tentu saja! Kau tahu aku harus pergi. 963 00:54:17,737 --> 00:54:19,806 - Kau mau? - Ya! 964 00:54:19,873 --> 00:54:22,475 Karena saat gadis kecil ini bertanya pada bibinya JoJo soal kisah hidupnya, 965 00:54:22,542 --> 00:54:25,845 Aku akan bilang, "Nona, ini semua dimulai dengan kupon." 966 00:54:27,647 --> 00:54:32,752 Oke, jadi yang kita dapatkan di sini alamat toko hewan peliharaan, 967 00:54:32,819 --> 00:54:34,054 Petco di Kansas. 968 00:54:34,120 --> 00:54:35,622 Aku cari di Google Map itu. 969 00:54:35,689 --> 00:54:38,091 Bandara terdekat adalah Kansas City, Missouri. 970 00:54:38,158 --> 00:54:41,695 Jadi aku mengambil inisiatif memesan penerbangan malam di sana. 971 00:54:41,761 --> 00:54:43,663 Memesan untuk kita? Oke. 972 00:54:43,730 --> 00:54:46,633 Ken, kita tak melakukan ini. Kita tidak... 973 00:54:46,700 --> 00:54:49,669 Kansas, ya? Sudah periksa perangko? 974 00:54:49,736 --> 00:54:52,839 - Apa, seperti perangko? - Yah, tak ada cap. 975 00:54:52,906 --> 00:54:55,108 Mereka pakai layanan perangko online, 976 00:54:55,175 --> 00:54:57,444 Berarti tak ada cap pos. 977 00:54:57,510 --> 00:55:00,613 - Oke, jadi... - Oke, jadi kode pos di cap pos 978 00:55:00,680 --> 00:55:03,349 dan kode pos di alamat pengirim, itu tak sesuai. 979 00:55:03,416 --> 00:55:06,720 Jadi, alamat pengirimnya, ya, itu Kansas, semuanya dimulai dengan 6-6. 980 00:55:06,786 --> 00:55:09,456 Dan perangko, 8-5-0-1-3, 981 00:55:09,522 --> 00:55:11,691 apa pun yang dimulai dengan 8-5, itu Arizona. 982 00:55:11,758 --> 00:55:15,028 Dan tiga angka terakhir, 0-1-3, yaitu Phoenix. 983 00:55:15,095 --> 00:55:17,097 Jadi kacaukan apa yang dikatakan alamat pengirim. 984 00:55:17,163 --> 00:55:18,765 Barang-barang ini dikirim... 985 00:55:18,832 --> 00:55:21,134 Dikirim dari Phoenix. Itu sangat mengesankan. Astaga. 986 00:55:21,201 --> 00:55:22,569 Maafkan aku. 987 00:55:22,635 --> 00:55:24,704 Kau benar-benar menghafal 988 00:55:24,771 --> 00:55:25,872 kode pos untuk setiap kota di negara ini? 989 00:55:25,939 --> 00:55:28,007 Aku inspektur pos, Ken. 990 00:55:28,074 --> 00:55:30,477 Dan semua hal dianggap sama, 991 00:55:30,543 --> 00:55:32,746 penjelasan paling sederhana cenderung jadi yang benar. 992 00:55:32,812 --> 00:55:34,447 Astaga. 993 00:55:34,514 --> 00:55:35,749 Jadi jika barang-barang itu dikirim dari Phoenix, 994 00:55:35,815 --> 00:55:37,484 maka kelompok kriminal di balik ini... 995 00:55:37,550 --> 00:55:38,952 - Dari Phoenix. -...juga di Phoenix. 996 00:55:39,018 --> 00:55:40,954 Ya, itu... kau harus membiarkan aku dalam hal ini. 997 00:55:41,020 --> 00:55:43,490 Aku Tuan Phoenix. Aku ada di sana setiap bulan. 998 00:55:43,556 --> 00:55:45,925 Ada sembilan toko A&G di area tersebut. Aku bisa membantu. 999 00:55:45,992 --> 00:55:48,461 - Ken, kita sudah melewatinya. - Kumohon, ayolah. 1000 00:55:52,699 --> 00:55:55,168 Baiklah. Aku tak seharusnya lakukan ini. 1001 00:55:55,969 --> 00:55:57,637 - Apa yang kau... - Oke. 1002 00:55:57,704 --> 00:55:59,639 Letakkan tangan kirimu di lencanaku dan angkat tangan kananmu. 1003 00:55:59,706 --> 00:56:02,575 - Astaga. Ya. Oke. - Ulangi setelah aku. 1004 00:56:02,642 --> 00:56:04,644 Aku, Ken Miller, bersumpah... 1005 00:56:04,711 --> 00:56:06,713 Aku, Ken Miller, bersumpah... 1006 00:56:06,780 --> 00:56:08,181 Aku brengsek. 1007 00:56:08,248 --> 00:56:10,917 Aku ...brengsek. Ayolah! 1008 00:56:10,984 --> 00:56:12,552 - Menurutmu apa yang akan terjadi? - Aku tidak tahu. 1009 00:56:12,619 --> 00:56:15,054 Aku tak punya kuasa menjadikanmu wakil. Kita sudah pernah bahas. 1010 00:56:15,121 --> 00:56:17,957 Kau mungkin memberiku kesempatan. Kupikir mungkin kau akan... 1011 00:56:18,024 --> 00:56:20,460 Oke, dengarkan. Kau benar. 1012 00:56:20,527 --> 00:56:24,831 15 tahun kuhabiskan pelacakan penjahat itu tanggung jawab mereka. Aku mengerti. 1013 00:56:24,898 --> 00:56:28,468 Tapi ini kasus nyata. Aku... 1014 00:56:28,535 --> 00:56:31,604 Kupikir kau akan memberiku kesempatan lakukan sesuatu yang penting. 1015 00:56:33,873 --> 00:56:36,676 Aku, sial. 1016 00:56:37,644 --> 00:56:38,912 Mungkin kau bisa membantu. 1017 00:56:38,978 --> 00:56:40,513 Kau tahu Phoenix, dan kau sudah memberiku petunjuk 1018 00:56:40,580 --> 00:56:42,015 yang sangat bagus dengan kupon itu. 1019 00:56:42,081 --> 00:56:43,983 Aku tak mau kau merasa buruk. 1020 00:56:44,050 --> 00:56:46,186 ATF, DEA, FBI, kebanyakan bajingan itu 1021 00:56:46,252 --> 00:56:48,955 sudah berada di pesawat ke Kansas sekarang. 1022 00:56:50,123 --> 00:56:51,858 Tapi kau jangan menghianati pos. 1023 00:56:51,925 --> 00:56:53,760 Dan kau tidak bisa menipu waktu bersama ayah. 1024 00:56:53,827 --> 00:56:57,130 Ada harga yang harus dibayar untuk semua pelatihanmu selama ini. 1025 00:56:57,197 --> 00:57:01,801 - Aku benci mengatakannya. - Ini peluang terakhirmu. 1026 00:57:03,770 --> 00:57:05,171 Baik... 1027 00:57:05,238 --> 00:57:07,640 Aku "mengupas telur" untuk mencoba. 1028 00:57:07,707 --> 00:57:11,044 Humor telur. Ini satu untukmu. 1029 00:57:11,110 --> 00:57:12,612 Terakhir kali kami mencoba ini, 1030 00:57:12,679 --> 00:57:16,082 hasil rata-ratamu hanya empat atau lima telur. 1031 00:57:16,149 --> 00:57:18,251 Gadis sialan. 1032 00:57:18,318 --> 00:57:20,620 Tapi kabar baiknya kita masih punya 1033 00:57:20,687 --> 00:57:22,755 beberapa sperma Rick dari terakhir kali. Jadi... 1034 00:57:22,822 --> 00:57:26,092 Apakah kita harus pakai spermanya? 1035 00:57:27,660 --> 00:57:30,263 Tidak, tapi... 1036 00:57:30,330 --> 00:57:33,166 Maksudku, dia suamimu. 1037 00:57:34,567 --> 00:57:36,903 Ya, kupikir kami mau berbelanja. 1038 00:57:36,970 --> 00:57:39,973 - Oke, jadi tak ada foto? - Tak ada foto. 1039 00:57:40,039 --> 00:57:41,908 Rasanya seperti cacat besar dalam sistem. 1040 00:57:41,975 --> 00:57:45,178 - Bagaimana dengan yang itu? - Mari kita lihat lebih dekat. 1041 00:57:50,016 --> 00:57:51,651 Astaga. 1042 00:57:51,718 --> 00:57:54,888 Donatur ini sangat aktif. Kami punya lebih dari 400 botol. 1043 00:57:55,855 --> 00:57:57,523 - 400? - Ya. 1044 00:57:57,590 --> 00:57:59,225 6'2", IQ tinggi, 1045 00:57:59,292 --> 00:58:01,561 tingkat motilitas yang sangat tinggi. 1046 00:58:01,628 --> 00:58:03,630 Anak-anak kecilnya seperti perenang Olimpiade. 1047 00:58:03,696 --> 00:58:05,832 Olimpiade? 1048 00:58:05,899 --> 00:58:07,967 Halo, Tuan Adonan bayi. 1049 00:58:08,034 --> 00:58:10,837 Kau tahu? 1050 00:58:10,904 --> 00:58:13,640 Aku yakin banyak wanita tak mampu membeli sperma berkualitas tinggi. 1051 00:58:13,706 --> 00:58:16,075 Kita bisa mendapatkannya dengan harga diskon. 1052 00:58:16,142 --> 00:58:17,977 Kau terima uang tunai? 1053 00:58:24,284 --> 00:58:27,887 Apa kita baru saja menghabiskan 330.000 dolar untuk satu sperma pria? 1054 00:58:30,156 --> 00:58:33,026 Kuyakin kita jadi orang pertama yang mencuci uang dengan menjual air mani. 1055 00:58:33,092 --> 00:58:34,594 Benar? 1056 00:58:34,661 --> 00:58:36,562 Entahlah. 1057 00:58:36,629 --> 00:58:38,731 Telepon dari Swiss. 1058 00:58:38,798 --> 00:58:39,832 Aneh. 1059 00:58:40,633 --> 00:58:41,834 Halo? 1060 00:58:43,169 --> 00:58:44,837 Hai, Tina. 1061 00:58:44,904 --> 00:58:46,306 Kau di Swiss? 1062 00:58:48,041 --> 00:58:49,776 Tidak, benar. Kau di sini. 1063 00:58:49,842 --> 00:58:51,277 Kau di sini. 1064 00:58:51,344 --> 00:58:54,080 Ya, baiklah. Kami akan segera keluar. 1065 00:58:56,049 --> 00:58:57,050 Dia disini. 1066 00:59:05,391 --> 00:59:07,860 Tempe, Buah Juicy? 1067 00:59:18,004 --> 00:59:20,807 Tahu kenapa aku membawa kalian ke sini? 1068 00:59:20,873 --> 00:59:21,941 Tidak. 1069 00:59:22,008 --> 00:59:23,910 Dimana semua uangmu? 1070 00:59:24,744 --> 00:59:26,879 Itu. Kami... 1071 00:59:26,946 --> 00:59:29,649 - Santai. - Nona, kami berhasil. 1072 00:59:29,716 --> 00:59:31,918 Kami mengurus semuanya. Kami pemula. 1073 00:59:31,985 --> 00:59:34,721 - Kami ratu. Ingat katamu? - Itulah yang kau lihat. 1074 00:59:34,787 --> 00:59:36,222 - Kau mengatakannya. - "Queenpins." 1075 00:59:36,289 --> 00:59:37,657 Kami membersihkannya! 1076 00:59:37,724 --> 00:59:41,060 Oke. Dan, kenapa kau membersihkannya? 1077 00:59:41,127 --> 00:59:45,198 - Karena itu... kotor. - Itu kotor, Tina. 1078 00:59:45,264 --> 00:59:48,768 Kau tak punya uang kotor. Kau tahu kenapa? 1079 00:59:48,835 --> 00:59:52,705 Karena satu-satunya tujuan perusahaan samaranmu, Back-2-Black 1080 00:59:52,772 --> 00:59:54,240 untuk membersihkan uangmu. 1081 00:59:54,307 --> 00:59:57,210 Jadi, kau memberi tahu kami... 1082 00:59:58,478 --> 00:59:59,512 - Tunggu. - Kita tidak... 1083 00:59:59,579 --> 01:00:01,914 - Semua uang itu sudah bersih? - Astaga. 1084 01:00:01,981 --> 01:00:03,783 Aku seperti, kalian. 1085 01:00:03,850 --> 01:00:05,852 - Bisa aku jujur? - Ya. 1086 01:00:05,918 --> 01:00:07,754 - Kuharap kau biarkan kucatat... - Itulah maksudku. 1087 01:00:07,820 --> 01:00:09,789 Kau tak biarkan dia mencatatnya, jadi kami tak tahu. 1088 01:00:09,856 --> 01:00:12,325 Aku meminta catatan. Kau bilang itu kotor. Aku tiba di rumah. Aku... 1089 01:00:12,392 --> 01:00:14,927 Baiklah. Kau akan pergi ke bank tiap beberapa hari. 1090 01:00:14,994 --> 01:00:17,063 Ambil saja uangnya sedikit demi sedikit. Oke? 1091 01:00:17,130 --> 01:00:18,731 Dan simpan di bank sedikit demi sedikit. 1092 01:00:18,798 --> 01:00:20,666 Kau bisa melakukan itu? Dan tak mengacaukannya? 1093 01:00:20,733 --> 01:00:23,036 Kami bisa... Itu sesuatu yang benar-benar bisa kami lakukan. 1094 01:00:23,102 --> 01:00:25,171 - Kami... - Kami... 1095 01:00:25,238 --> 01:00:28,141 Kami masih punya sisa beberapa, tapi... 1096 01:00:29,142 --> 01:00:30,877 Kami beli beberapa barang. 1097 01:00:31,411 --> 01:00:33,413 Beberapa barang? 1098 01:00:33,479 --> 01:00:37,683 Kalian bilang beberapa barang. Ini bukan beberapa barang. 1099 01:00:37,750 --> 01:00:41,220 Ini sinya bahaya besar. Kau harus menjual ini sekarang. 1100 01:00:41,287 --> 01:00:42,922 Oke. Ya. 1101 01:00:42,989 --> 01:00:44,457 Kami juga membeli banyak senjata. 1102 01:00:44,524 --> 01:00:47,393 Senjata? Di mana kau akan menjual senjata? 1103 01:00:48,428 --> 01:00:50,029 Kami akan cari tahu itu. 1104 01:00:50,897 --> 01:00:52,165 Atau eBay. 1105 01:00:53,066 --> 01:00:55,134 - Atau eBay. - Pikiran pertamaku. 1106 01:00:56,436 --> 01:00:58,805 Tak ada yang lebih penting dari surat, Ken. 1107 01:00:58,871 --> 01:01:02,175 Orang-orang meletakkan pena di atas kertas dengan pikiran terdalam mereka. 1108 01:01:02,241 --> 01:01:05,111 Kemudian mereka menyegelnya dalam sebuah amplop, dan membubuhkan perangko di atasnya. 1109 01:01:05,178 --> 01:01:07,413 Mereka mempercayai kami dengan rahasia mereka, dan kami memberikannya. 1110 01:01:07,480 --> 01:01:09,015 Ya, tidak, kurasa... 1111 01:01:09,082 --> 01:01:11,417 Aku sulit memercayai ada orang yang peduli 1112 01:01:11,484 --> 01:01:13,719 saat mereka menerima surat melalui pos. 1113 01:01:13,786 --> 01:01:16,089 Ya. 1114 01:01:22,261 --> 01:01:26,299 Aku merasa Leo F. Sullivan 1115 01:01:26,365 --> 01:01:28,734 memprotes soal menerima surat melalui pos. 1116 01:01:32,839 --> 01:01:35,942 Ditandai 16 Oktober 1918. 1117 01:01:39,378 --> 01:01:41,280 Maria yang terkasih, 1118 01:01:41,347 --> 01:01:44,217 Aku menerima dua suratmu beberapa minggu yang lalu, 1119 01:01:44,283 --> 01:01:47,019 dan mereka membawa banyak kegembiraan yang biasa. 1120 01:01:47,086 --> 01:01:50,223 Surat-surat itu membawaku ke depan, 1121 01:01:50,289 --> 01:01:54,127 sekarang yang harus kulakukan hanyalah memasukkan tanganku ke dalam saku, 1122 01:01:54,193 --> 01:01:55,761 dan di sana kau berada. 1123 01:01:55,828 --> 01:01:57,830 Aku bicara dengan Pastor Tom Holbrook 1124 01:01:57,897 --> 01:02:00,766 tentang keinginan besarku untuk kembali padamu 1125 01:02:00,833 --> 01:02:05,338 dan rasa sakit hatiku untuk bertemu Irene kecil kita dan memeluknya. 1126 01:02:06,172 --> 01:02:07,874 Aku menerima pengakuan terakhirku dan sekarang 1127 01:02:07,940 --> 01:02:10,977 pergi berperang dengan hati nurani yang bersih 1128 01:02:11,043 --> 01:02:15,448 dan hati yang penuh dengan pikiran tentangmu, sayangku, Maria yang manis. 1129 01:02:15,515 --> 01:02:19,485 Seperti biasa aku tetap, Leo F. Sullivan." 1130 01:02:26,592 --> 01:02:29,262 Kurasa beberapa orang peduli soal menerima surat, Ken. 1131 01:02:31,998 --> 01:02:35,134 - Tunggu, apa yang terjadi? - Apa maksudmu apa yang terjadi? 1132 01:02:35,201 --> 01:02:36,536 Dia berhasil? 1133 01:02:36,602 --> 01:02:39,805 Apakah dia selamat dari pertempuran? 1134 01:02:39,872 --> 01:02:42,108 Tak masalah jika Leo berhasil atau Leo tak berhasil. 1135 01:02:42,175 --> 01:02:45,878 Yang penting surat itu selamat. Surat itu berhasil. 1136 01:02:45,945 --> 01:02:47,980 Dan itu sesuatu yang kami anggap sangat serius. 1137 01:02:48,047 --> 01:02:50,950 Ya, aku mengerti. Aku hanya... 1138 01:02:51,017 --> 01:02:53,819 Sulit untuk tidak memikirkan keluarga Sullivan. 1139 01:02:53,886 --> 01:02:56,956 Apa yang terjadi pada Mary? Apa dia jadi janda? 1140 01:02:57,023 --> 01:02:59,058 Ken, itu seratus tahun yang lalu. 1141 01:02:59,125 --> 01:03:00,960 Semua Sullivan mungkin sudah mati. 1142 01:03:01,027 --> 01:03:04,063 Aku penasaran. Apa dia pernah memeluk Irene? 1143 01:03:04,130 --> 01:03:06,299 Apakah ini kerabatmu? Apakah mereka... 1144 01:03:06,365 --> 01:03:08,968 Kupikir kita semua terkait dalam beberapa hal. Bukan begitu, Ken? 1145 01:03:12,104 --> 01:03:13,839 Selamat datang di Phoenix. 1146 01:03:13,906 --> 01:03:17,610 5.000 mil persegi gurun yang panas, pinggiran kota yang luas. 1147 01:03:17,677 --> 01:03:20,613 Ya, beberapa orang yang di cari lebih sulit dari yang lain, 1148 01:03:20,680 --> 01:03:22,982 tapi orang jahat ada di luar sana. 1149 01:03:23,049 --> 01:03:24,383 Masalah bagi mereka, mereka memutuskan 1150 01:03:24,450 --> 01:03:27,286 untuk melakukan hal-hal buruk melalui surat. 1151 01:03:27,353 --> 01:03:29,855 Sekarang kita akan menangani ini dengan cara kantor pos. 1152 01:03:29,922 --> 01:03:32,124 Ya, aku agak berharap kau tak membacakanku surat itu. 1153 01:03:32,191 --> 01:03:34,994 Aku tak habis pikir apa orang itu selamat atau tidak. 1154 01:03:35,061 --> 01:03:37,230 Ken, kau kehilangan intinya. 1155 01:03:37,296 --> 01:03:41,167 ...dimana suhu saat ini 89 derajat, angin barat daya... 1156 01:04:10,429 --> 01:04:13,399 Hai. Apa yang terjadi di sekitar sini? 1157 01:04:15,968 --> 01:04:18,037 Apa kita beli TV baru? 1158 01:04:18,104 --> 01:04:21,374 Aku tak bisa beli apa-apa tanpa bilang padamu. 1159 01:04:21,440 --> 01:04:23,175 Itu seharusnya jadi kejutan. 1160 01:04:23,242 --> 01:04:26,312 Kau memberi tahuku untuk cari pekerjaan 1161 01:04:26,379 --> 01:04:29,115 itu yang kubutuhkan untuk menyadari aku bisa lakukan yang lebih baik. 1162 01:04:29,181 --> 01:04:31,584 Jadi aku antri di luar sana, dan aku mendapat pekerjaan. 1163 01:04:31,651 --> 01:04:33,586 Pekerjaan melakukan apa? 1164 01:04:33,653 --> 01:04:36,555 Penjualan. Hanya pekerjaan penjualan lama yang membosankan. 1165 01:04:36,622 --> 01:04:39,425 Memenuhi pesanan dan mengisi amplop kebanyakan. 1166 01:04:39,492 --> 01:04:42,261 Dan kuponnya? Apa yang terjadi dengan itu? 1167 01:04:42,328 --> 01:04:44,463 Aku tak menggunakan kupon lagi. 1168 01:04:44,530 --> 01:04:45,464 Kau becanda. 1169 01:04:45,531 --> 01:04:47,166 Kuharap kau tak keberatan. 1170 01:04:47,233 --> 01:04:49,969 Aku menggunakan gaji pertamaku untuk membelikanmu TV 4K. 1171 01:04:50,036 --> 01:04:52,371 Kenapa aku keberatan? 1172 01:04:52,438 --> 01:04:56,175 ...dapat TV baru dan istri baru. 1173 01:04:58,377 --> 01:05:01,047 Ya. Connie 2.0. 1174 01:05:01,113 --> 01:05:02,281 Nikmatilah. 1175 01:05:05,017 --> 01:05:07,320 Kau yakin tidak mau bicarakan ini dengan suamimu 1176 01:05:07,386 --> 01:05:09,322 sebelum aku menanamkan embrio? 1177 01:05:09,388 --> 01:05:11,557 Ingat, aku tak bisa melepaskan spermanya. 1178 01:05:11,624 --> 01:05:14,193 Bung. Ini tubuhnya. Ini pilihannya. 1179 01:05:15,728 --> 01:05:17,163 Tidak. 1180 01:05:17,229 --> 01:05:19,365 Kita tak pakai spermanya. 1181 01:05:19,432 --> 01:05:21,701 Dia tak pantas mendapatkannya. 1182 01:05:21,767 --> 01:05:25,304 Kalian semua tahu Ken Miller, LPO toko. 1183 01:05:25,371 --> 01:05:28,507 Dan bersamanya Simon Kilmurry. 1184 01:05:28,574 --> 01:05:30,743 Dia agen FBI yang mau bertanya padamu... 1185 01:05:30,810 --> 01:05:33,179 - Inspektur pos. - Apa itu? 1186 01:05:33,245 --> 01:05:35,348 Aku inspektur pos AS. 1187 01:05:35,414 --> 01:05:39,251 Dia inspektur pos, apa pun artinya. 1188 01:05:39,318 --> 01:05:42,388 Kami hanya cari pelanggan dengan kebiasaan kupon yang aneh, 1189 01:05:42,455 --> 01:05:46,992 aktivitas kupon yang tak teratur, frekuensi penggunaan, 1190 01:05:47,059 --> 01:05:50,363 setiap pelanggan yang punya tabungan luar biasa tinggi. 1191 01:05:50,429 --> 01:05:53,999 Pertama-tama, orang benar-benar lupa kalau kau manusia. 1192 01:05:54,066 --> 01:05:57,136 Lalu dia akan menguliahiku soal bagaimana kantong plastik membunuh 1193 01:05:57,203 --> 01:05:59,238 planet kita seperti aku bajingan yang menemukan plastik. 1194 01:05:59,305 --> 01:06:02,174 Kami memanggilnya wanita "Oh, tunggu. Aku punya kupon" 1195 01:06:02,241 --> 01:06:06,145 karena dia hanya ingat dia punya kupon di tangannya setelah dibayar. 1196 01:06:06,212 --> 01:06:09,215 Kami memanggilnya "Tuan Omong kosong" karena dia membuatmu memeriksa di belakang untuk barang-barang. 1197 01:06:09,281 --> 01:06:14,153 Tiap kali kami beritahu kalau kami keluar, dia teriak, "Omong kosong!" 1198 01:06:14,220 --> 01:06:17,123 Kukira itu saja. Semoga membantu. 1199 01:06:17,189 --> 01:06:19,692 Tunggu. Kami punya satu kasir lain. 1200 01:06:19,759 --> 01:06:22,695 Aku memanggilnya "Wanita Kupon Gila". 1201 01:06:22,762 --> 01:06:25,197 Senyum ini terpampang di wajahnya, 1202 01:06:25,264 --> 01:06:28,300 jumlah kupon yang konyol di tangannya setiap saat. 1203 01:06:28,367 --> 01:06:32,405 Tentu saja, semua orang mendukung, rela menunggu dan menunggu. 1204 01:06:32,471 --> 01:06:36,575 Dan mereka semakin marah padaku. Padaku! 1205 01:06:36,642 --> 01:06:38,210 - Dan bagian terburuknya... - Oke. 1206 01:06:38,277 --> 01:06:40,713 ...dia punya slogan sialan ini, oke, pepatah kecil ini. 1207 01:06:40,780 --> 01:06:44,750 Dia akan katakan tiap kali sebelum dia pergi. 1208 01:06:44,817 --> 01:06:46,519 Jika kau mengurusi hal kecil, 1209 01:06:46,585 --> 01:06:48,354 bla, bla, bla, bla." Dan aku seperti... 1210 01:06:48,421 --> 01:06:50,456 Maaf, aku harus menyelamu. 1211 01:06:50,523 --> 01:06:52,458 Maksudmu... Apakah frasa, 1212 01:06:52,525 --> 01:06:56,162 "Jika kau mengurusi hal kecil, kau akan dapatkan hal besar"? 1213 01:06:56,796 --> 01:06:59,098 Ya, itulah tepatnya. 1214 01:06:59,165 --> 01:07:01,467 Oke, kita hubungkan sekarang. Kita terhubung di sini. 1215 01:07:01,534 --> 01:07:04,203 Jadi izinkan kutanyakan ini padamu Siapa namanya? Siapa nama wanita ini? 1216 01:07:04,270 --> 01:07:05,805 Aku tak tahu namanya, bung. Aku benci dia. 1217 01:07:05,871 --> 01:07:08,207 Tapi kau telah melakukan transaksi. Kau melihat kartunya. 1218 01:07:08,274 --> 01:07:10,743 - Aku yakin kau dapatkan namanya, kan? - Wanita Kupon Gila. 1219 01:07:10,810 --> 01:07:13,646 - Terangkan. Dia terlihat seperti apa? - Tingginya seperti, tiga kaki. 1220 01:07:13,712 --> 01:07:15,281 - Panggil tukang buat sketsa! - Oke. 1221 01:07:15,347 --> 01:07:17,216 Kita harus punya seseorang di bawah sini. 1222 01:07:17,283 --> 01:07:19,185 Bisakah kau tinggal di sana sebentar? 1223 01:07:19,251 --> 01:07:21,554 Ken. Aku mau bicara denganmu sebentar. 1224 01:07:21,620 --> 01:07:23,656 Ini bagus. Jangan lupa... 1225 01:07:23,722 --> 01:07:25,424 - Ingat di mana kita berada. - Ayo. 1226 01:07:25,491 --> 01:07:27,226 Kau tak bisa berteriak padanya. 1227 01:07:27,293 --> 01:07:29,495 Apa yang kau teriakkan pada pria itu, "Panggil tukang buat sketsa"? 1228 01:07:29,562 --> 01:07:32,465 - Ya, aku... - Menurutmu siapa dia, Keyser Söze? 1229 01:07:32,531 --> 01:07:34,467 Ken, tenang saja. 1230 01:07:34,533 --> 01:07:38,571 - Perlambat semuanya. Oke? - Aku memperlambatnya, 1231 01:07:38,637 --> 01:07:42,475 Aku perlahan-lahan memberi tahumu yang sebenarnya terjadi di sana. 1232 01:07:42,541 --> 01:07:46,712 Dia memberi kita benih yang akan jadi cabang sialan, oke? 1233 01:07:46,779 --> 01:07:48,481 - Wanita itu, itu dia. - Apa itu... 1234 01:07:48,547 --> 01:07:50,749 Itu wanitanya! frase itu. Kau tak mendengarnya? 1235 01:07:50,816 --> 01:07:53,853 "Jika kau mengurusi hal kecil, kau akan dapatkan hal besar." itu... 1236 01:07:53,919 --> 01:07:58,624 Itu sebenarnya terpampang di situs web Savvy Super Saver. 1237 01:08:00,326 --> 01:08:03,496 Oke. Itu menarik. Itu membantu. 1238 01:08:04,630 --> 01:08:08,767 Kau tahu rata-rata pembelanjamu melakukan 1239 01:08:08,834 --> 01:08:13,506 perjalanan sejauh 2,27 mil ke toko bahan makanan terdekat? 1240 01:08:13,572 --> 01:08:16,609 - Benarkah? Kau benar soal itu? - Ya. Itu fakta. 1241 01:08:16,675 --> 01:08:19,612 Jika ya, itu berarti orang yang kita cari baru saja berubah dari 5.000 mil persegi 1242 01:08:19,678 --> 01:08:21,814 - hingga radius dua mil... - Kita memperkecil. 1243 01:08:21,881 --> 01:08:24,283 ...dan kita harus dapatkan orang-orang di lapangan. Lihat aku. 1244 01:08:25,451 --> 01:08:28,587 - Itu bagus, Ken. Itu hebat. - Terima kasih. 1245 01:08:28,654 --> 01:08:30,556 Sekarang lakukan tanpa teriak, oke? 1246 01:08:30,623 --> 01:08:32,825 Ini semangat. Aku orang yang penuh semangat. 1247 01:08:32,892 --> 01:08:34,793 Kau bisa semangat tanpa jadi idiot. 1248 01:08:41,267 --> 01:08:43,536 - Hai. - Hai. 1249 01:08:43,602 --> 01:08:45,271 Nona, eBay tak bergerak. 1250 01:08:45,337 --> 01:08:47,540 Sungguh terlalu. Aku tak bisa menjualnya cukup cepat. 1251 01:08:47,606 --> 01:08:51,277 Kita bagaimana? Sepertinya kita tak bisa jual semua ini. 1252 01:08:56,916 --> 01:08:59,585 Kami sedang menyelidiki lingkarang kupon palsu 1253 01:08:59,652 --> 01:09:03,222 yang kami yakini beroperasi di suatu tempat dalam rute posmu. 1254 01:09:03,289 --> 01:09:05,758 Sekarang, surat yang sedang diambil terutama amplop 1255 01:09:05,824 --> 01:09:09,628 dengan alamat pengirim Kansas dan ditandai "Savvy Super Saver." 1256 01:09:09,695 --> 01:09:14,266 Tersangka seorang wanita bule, akhir 30-an, sekitar 5'1". 1257 01:09:14,333 --> 01:09:18,637 Seorang saksi menggambarkan sebagai orang sangat ceria dengan superioritas rumit. 1258 01:09:18,704 --> 01:09:21,907 Dia mungkin atau mungkin tak punya kaki tangan. 1259 01:09:21,974 --> 01:09:25,878 Hei, Earl, bagaimana dengan gadis yang tak akan berhenti mengoceh? 1260 01:09:25,945 --> 01:09:28,781 Tak yakin aku tahu apa yang dia bicarakan. 1261 01:09:28,847 --> 01:09:31,584 Kau tahu, gadis itu. Dia membuat semua video kupon ini. 1262 01:09:31,650 --> 01:09:33,419 Maaf. Kau bilang "video kupon"? 1263 01:09:33,485 --> 01:09:36,822 Aku tidak tahu apa-apa soal siapa pun... 1264 01:09:36,889 --> 01:09:39,592 Gadis itu. Ya, dia tinggal di Clayton Avenue. 1265 01:09:39,658 --> 01:09:43,395 Siapa namanya? Koko? JoJo? Ini JoJo, kan? Atau Koko? 1266 01:09:43,462 --> 01:09:46,665 Tunggu. Kau bilang dia bule? Tak apa. Lupakan. 1267 01:09:46,732 --> 01:09:50,269 Dia gadis Hitam. Wanita kulit hitam. Wanita. Jadi... 1268 01:09:51,470 --> 01:09:53,539 Sial. Lihat. Ini terbuka membawa kawan. 1269 01:09:53,606 --> 01:09:54,807 Hai. Kau punya susu gandum? 1270 01:09:54,873 --> 01:09:56,442 Susu oat ada di sana. 1271 01:09:56,508 --> 01:09:58,711 Mungkin mereka mau membeli senjata kita? 1272 01:09:58,777 --> 01:10:01,847 - Pagi. Apa yang bisa kubantu? - Hei, ada apa, sayang? 1273 01:10:01,914 --> 01:10:05,651 - Biar kupesan macchiato karamel. - Connie. 1274 01:10:05,718 --> 01:10:08,954 - Kopi besar. Hitam. - Apa yang kau lakukan? 1275 01:10:10,856 --> 01:10:12,324 Bagus. 1276 01:10:12,391 --> 01:10:16,996 tak bisa membantu selain memperhatikan. kalian bagian dari semacam klub senjata? 1277 01:10:17,062 --> 01:10:19,498 Hanya mempraktekkan hak kami untuk memanggul senjata... 1278 01:10:19,565 --> 01:10:21,500 - Baiklah. -...sambil mengambil kopi. 1279 01:10:21,567 --> 01:10:25,738 - Aku punya dua macchiatos untuk Stephanie. - Itu aku. 1280 01:10:25,804 --> 01:10:27,940 - Stefani. Hai. Dan kau? - Hai. 1281 01:10:28,007 --> 01:10:29,408 Aku Rattlesnake. 1282 01:10:30,109 --> 01:10:31,677 Itu menarik. Rattlesnake. 1283 01:10:31,744 --> 01:10:33,712 - Sandman. - Itu bagus juga. 1284 01:10:35,347 --> 01:10:37,750 Hei, aku mau tahu... 1285 01:10:37,816 --> 01:10:39,051 Kita tak tahu kemana akan pergi. Kita tak tahu siapa mereka ini. 1286 01:10:39,118 --> 01:10:41,654 Ya, tentu saja. Dia memberiku koordinat GPS. 1287 01:10:41,720 --> 01:10:43,555 - Dia memberimu koordinat GPS. - Ya. 1288 01:10:43,622 --> 01:10:46,058 - Jadi kita tahu, Kita tak apa. Itu saja. - JoJo. 1289 01:10:46,125 --> 01:10:49,028 Aku harus bilang apa? Bukannya kita bisa adakan halaman penjualan, oke? 1290 01:10:49,094 --> 01:10:52,031 Kau lakukan apa pun pada panggilan penjualanmu, seperti yang kau ajarkan. 1291 01:10:52,097 --> 01:10:53,732 Kau menjadikan pelanggan sebagai pahlawan. 1292 01:10:53,799 --> 01:10:55,401 - Pahlawan? - Ya. 1293 01:10:55,467 --> 01:10:57,936 Orang-orang ini bisa KKK, Aryan Brotherhood, apa saja. 1294 01:10:58,003 --> 01:11:00,039 Dan kau mau kujadikan mereka pahlawan? 1295 01:11:00,105 --> 01:11:04,076 Aku sangat meragukan itu, oke? Kau lihat yang dipesan Rattlesnake? 1296 01:11:04,143 --> 01:11:06,779 Macchiato karamel tak terdengar sangat KKK bagiku. 1297 01:11:06,845 --> 01:11:10,315 Apa aku dalam masalah apa pun di sini, atau... 1298 01:11:11,116 --> 01:11:14,053 Itu terserah padamu, Earl. 1299 01:11:14,119 --> 01:11:16,088 Kau akan berdansa dengan harimau? 1300 01:11:17,056 --> 01:11:19,525 - Kau akan bermain bola? - Maafkan aku... 1301 01:11:19,591 --> 01:11:22,661 Aku tak yakin dengan siapa harimau itu akan berdansa dengan seseorang, Earl. 1302 01:11:22,728 --> 01:11:24,530 - Kau mau? - Tidak pak. 1303 01:11:24,596 --> 01:11:26,398 - Ini soal kerjasama. - Keberatan jika aku memanggilmu Earl? 1304 01:11:26,465 --> 01:11:27,866 Tidak. Tak masalah. 1305 01:11:27,933 --> 01:11:30,402 Earl, sudah berapa lama kau bekerja di kantor pos? 1306 01:11:30,469 --> 01:11:33,539 - Baiklah, itu berlangsung 11 tahun. - Sebelas tahun. 1307 01:11:33,605 --> 01:11:35,074 Kau punya rute yang sama untuk sebagian besar? 1308 01:11:35,140 --> 01:11:36,942 Ya, Pak. Begitulah caraku menyukainya. 1309 01:11:37,009 --> 01:11:40,045 Oke. Dan mungkin cukup dekat dengan pensiunmu di sini? 1310 01:11:40,112 --> 01:11:41,680 Kau yakin. Ya. 1311 01:11:41,747 --> 01:11:43,849 Siapa gadis itu, Earl? 1312 01:11:46,885 --> 01:11:49,655 - Siapa gadis itu, Earl? - Apa aku ditahan? 1313 01:11:49,722 --> 01:11:52,825 Tidak, kau tak ditahan. Astaga, itu sangat keras. Itu membuatku kaget juga. 1314 01:11:52,891 --> 01:11:54,426 Tapi kami butuh beberapa jawaban. 1315 01:11:54,493 --> 01:11:57,396 Orang di luar sana bicara soal video kupon. 1316 01:11:57,463 --> 01:11:59,665 Kau sepertinya tidak tahu apa-apa soal itu. 1317 01:11:59,732 --> 01:12:02,468 Itu tak ada hubungannya... Aku tak tahu apa yang dia maksud. 1318 01:12:02,534 --> 01:12:05,704 Kau mungkin mau bicara dengan Adam, karena aku tak tahu soal gadis mana pun... 1319 01:12:05,771 --> 01:12:07,840 - Adam. Apa nama belakangnya? - Phillips. 1320 01:12:07,906 --> 01:12:09,842 Adam Phil... Dua L? 1321 01:12:09,908 --> 01:12:11,744 Kau tidak memberiku cukup di sini! 1322 01:12:11,810 --> 01:12:13,879 Kupikir cukup jelas Earl tak tahu apa-apa. 1323 01:12:13,946 --> 01:12:16,582 Kupikir rekan kerjamu pasti telah dapatkan sinyalnya entah bagaimana. 1324 01:12:16,648 --> 01:12:19,985 - Ya pak. - Sayangnya, ada satu... 1325 01:12:20,052 --> 01:12:22,154 pertanyaan tak nyaman yang berkaitan dengan ini. 1326 01:12:22,221 --> 01:12:23,522 Ya, pak. 1327 01:12:25,057 --> 01:12:26,725 Kau pernah menari dengan harimau? 1328 01:12:28,827 --> 01:12:30,162 Itu leluconnya. Itu tidak... 1329 01:12:30,229 --> 01:12:32,898 - Tarian harimau. - Apa yang kau... Jangan menari. 1330 01:12:32,965 --> 01:12:34,933 Bagaimanapun, terima kasih banyak. Aku menghargaimu. 1331 01:12:35,000 --> 01:12:37,002 - Tentu saja. Tak masalah. - Maaf soal kekacauannya. 1332 01:12:37,069 --> 01:12:39,338 - Tidak. Ini keren. - Bersenang-senanglah di luar sana. 1333 01:12:43,175 --> 01:12:46,879 Apa itu? Aku mengikatnya. 1334 01:12:46,945 --> 01:12:48,947 Meneriaki seseorang tak membuat mereka bilang yang sebenarnya. 1335 01:12:49,014 --> 01:12:51,450 Dia bisa saja berkeringat deras. Aku mendapatkan dia, bung. 1336 01:12:51,517 --> 01:12:53,786 Mari kita sepakat untuk tak setuju. Kita akan pergi jalan-jalan. 1337 01:13:04,496 --> 01:13:05,664 Hei, Earl! 1338 01:13:05,731 --> 01:13:08,634 Hei! 1339 01:13:08,700 --> 01:13:10,736 Ini dia. Ya. 1340 01:13:10,803 --> 01:13:13,472 Yang paling atas untuk JoJo itu nyata, sangat penting, Nn. Johnson. 1341 01:13:13,539 --> 01:13:16,108 Gadis itu merencanakan sesuatu. 1342 01:13:16,175 --> 01:13:18,777 Kau harus janji dia dapatkan surat itu, Nn. Johnson. 1343 01:13:18,844 --> 01:13:21,847 Kau tukang pos. Aku mengerti bagaimana ini seharusnya. 1344 01:13:26,919 --> 01:13:28,887 Ya, aku tak tahu soal interaksi itu. 1345 01:13:28,954 --> 01:13:31,156 Dan sekarang dia berdiri di sana. 1346 01:13:31,223 --> 01:13:35,127 Database DMV mencantumkan dua nama di 1579 Clayton. 1347 01:13:35,194 --> 01:13:37,830 Josephine Johnson, 60 tahun, 1348 01:13:37,896 --> 01:13:40,566 dan Joanna Johnson, 33 tahun. 1349 01:13:40,632 --> 01:13:42,134 Joana Johnson. 1350 01:13:43,268 --> 01:13:44,970 Suara apa itu? 1351 01:13:46,238 --> 01:13:49,241 Ini 120 derajat. Mobil terlalu panas, dan kipasnya mati. 1352 01:13:49,308 --> 01:13:53,679 Silahkan. Turunkan jendelamu, dan aku harus mematikan mesinnya. 1353 01:13:53,745 --> 01:13:56,081 Itu tak baik. 1354 01:13:57,616 --> 01:13:59,751 Oke. 1355 01:14:00,786 --> 01:14:06,191 Joana Johnson. Joanna John... JJ. Jo... 1356 01:14:06,258 --> 01:14:08,894 JoJo? 1357 01:14:08,961 --> 01:14:12,664 Kita pasti gila. Astaga. Aku tak punya jaringan seluler. Kau? 1358 01:14:12,731 --> 01:14:16,902 Kau mau santai? Aku janji tak akan biarkan sesuatu terjadi padamu. 1359 01:14:16,969 --> 01:14:19,104 Kau tak bisa janjikan itu. 1360 01:14:19,171 --> 01:14:21,573 Kau tak tahu apa yang kau minta kulakukan di sini. 1361 01:14:21,640 --> 01:14:22,841 Aku mengerti. 1362 01:14:22,908 --> 01:14:24,877 Tidak, kau tak mengerti. 1363 01:14:26,144 --> 01:14:30,115 - Baiklah. - Apa-apaan ini? 1364 01:14:30,182 --> 01:14:32,117 Oke. 1365 01:14:32,184 --> 01:14:34,720 Tunggu. Itu helikopter? Apa? 1366 01:14:34,786 --> 01:14:36,755 Bicara soal persediaan. Astaga. 1367 01:14:36,822 --> 01:14:38,523 Astaga. Apakah itu rudal? 1368 01:14:39,157 --> 01:14:41,560 Oke. 1369 01:14:41,627 --> 01:14:43,228 - Kami saja. - Baiklah. Silahkan... 1370 01:14:43,295 --> 01:14:45,097 Tuan-tuan. Terima kasih. 1371 01:14:45,764 --> 01:14:46,932 Tentu. 1372 01:14:49,167 --> 01:14:51,236 Ini Kapten Pain. 1373 01:14:51,303 --> 01:14:53,739 Ini senjata yang kuceritakan. 1374 01:14:53,805 --> 01:14:56,174 Kapten Pain. Connie. 1375 01:14:56,241 --> 01:14:59,144 Stephanie Kaminski. Senang bertemu denganmu. 1376 01:14:59,211 --> 01:15:01,546 Tempat kalian keren. 1377 01:15:05,150 --> 01:15:08,020 - Apa-apaan ini? - Baiklah, teman-teman. 1378 01:15:08,086 --> 01:15:10,689 Kupikir kalian menyukai senjata sama sepertiku menyukai senjata, kan? 1379 01:15:10,756 --> 01:15:14,293 Jadi, seperti yang kami bilang pada temanmu 1380 01:15:14,359 --> 01:15:16,762 Rattlesnake, kami kebetulan punya persediaan berlebih. 1381 01:15:16,828 --> 01:15:18,330 - Satu terlalu banyak. - Kesukaan pribadi. 1382 01:15:18,397 --> 01:15:20,632 Ini senapan kokang KelTec. 1383 01:15:20,699 --> 01:15:22,334 - Tenanglah. - Ini keren. 1384 01:15:22,401 --> 01:15:24,903 Itu tak di isi peluru. Kau bisa... Connie, tunjukkan saja. 1385 01:15:24,970 --> 01:15:27,906 Mudah ditangani, isi ulang tercepat di pasaran. Kau tahu... 1386 01:15:27,973 --> 01:15:30,309 Kau mau memeriksa itu, Sandman? 1387 01:15:30,375 --> 01:15:35,047 - Sangat panas. Aku mau pingsan. - Aku baru saja menemukannya. Ini... 1388 01:15:35,113 --> 01:15:37,082 Dia bilang, dan kukutip, 1389 01:15:37,149 --> 01:15:42,187 "Seorang teman sering mengirim video seorang wanita Afrika-Amerika." 1390 01:15:42,254 --> 01:15:46,258 Wanita itu ada di video kupon. 1391 01:15:46,325 --> 01:15:49,695 - Dan semua hal dianggap sama... - Jangan katakan itu. 1392 01:15:49,761 --> 01:15:53,065 "Penjelasan paling sederhana cenderung menjadi yang benar." Ya. 1393 01:15:53,131 --> 01:15:55,734 - Jadi, di mana, JoJo? - Dimana, JoJo? 1394 01:16:06,111 --> 01:16:08,113 Tidak sepakat. 1395 01:16:08,180 --> 01:16:10,349 - Baiklah. Sudah dulu. Ayo pergi. - Tunggu. 1396 01:16:10,415 --> 01:16:13,018 Tidak. Kami pikir uangnya kotor, jadi... 1397 01:16:13,085 --> 01:16:14,753 Apa katamu? 1398 01:16:14,820 --> 01:16:16,288 - Uang siapa yang kotor? Uang kami kotor? - Tunggu! 1399 01:16:16,355 --> 01:16:18,790 - Kami pikir uang kami... - Apa yang baru saja kau bilang? 1400 01:16:18,857 --> 01:16:21,893 Jangan... dia maksud, kami dapatkan banyak uang. 1401 01:16:21,960 --> 01:16:24,096 Tak peduli bagaimana. 1402 01:16:24,162 --> 01:16:26,131 Kami pikir itu kotor. Bukan itu. 1403 01:16:26,198 --> 01:16:28,333 Kami membeli semua senjata ini, dan sekarang kami harus melepasnya. 1404 01:16:29,001 --> 01:16:30,068 Itu saja. 1405 01:16:32,004 --> 01:16:34,006 Dan kami akan memberimu diskon yang sangat bagus. 1406 01:16:34,072 --> 01:16:35,707 Diskon seperti apa? 1407 01:16:38,010 --> 01:16:40,879 - 11.500 masing-masing? 70.000? - Itu eceran. 1408 01:16:40,946 --> 01:16:42,381 - Itu bukan eceran! - Persetan, bung. 1409 01:16:42,447 --> 01:16:43,782 lima puluh. 1410 01:16:44,316 --> 01:16:46,818 - Enam puluh lima. - Enam puluh. 1411 01:16:46,885 --> 01:16:49,321 Enam puluh lima. Ini kesepakatan yang bagus. 1412 01:16:55,060 --> 01:16:57,796 Oke. Kau dapat kesepakatan. 1413 01:16:58,930 --> 01:17:00,198 Kami ambil semuanya. 1414 01:17:11,777 --> 01:17:13,278 Jangan lakukan itu. Ken. 1415 01:17:13,345 --> 01:17:14,980 - Maaf. - Jangan lakukan itu. 1416 01:17:15,947 --> 01:17:17,115 Jangan lakukan itu. 1417 01:17:20,519 --> 01:17:22,921 Angkat kepala. 1418 01:17:23,455 --> 01:17:25,057 Oke. 1419 01:17:25,123 --> 01:17:27,325 Apakah itu dia? Itu JoJo? 1420 01:17:27,392 --> 01:17:29,428 Ya. Dia berhenti di jalan masuk yang benar. 1421 01:17:29,494 --> 01:17:31,963 Kita akan lihat sebentar lagi di sini. 1422 01:17:35,133 --> 01:17:38,170 JoJo! 1423 01:17:38,236 --> 01:17:42,207 JoJo! 1424 01:17:42,274 --> 01:17:44,042 JoJo! Jo... 1425 01:17:44,109 --> 01:17:46,912 Oke. Kau dapat kesepakatan. 1426 01:18:01,126 --> 01:18:03,762 Apa yang dia lakukan? 1427 01:18:15,006 --> 01:18:18,143 Kebahagiaan saat apa yang kau pikirkan, katakan, dan lakukan... 1428 01:18:19,478 --> 01:18:21,213 Menurutmu itu Joanna Johnson? 1429 01:18:25,183 --> 01:18:27,018 Itu JoJo. 1430 01:18:27,085 --> 01:18:28,987 Sekarang kita hanya harus melihat dengan siapa dia bekerja. 1431 01:18:36,228 --> 01:18:39,865 Itu pertunjukan yang bagus. 1432 01:18:42,033 --> 01:18:45,871 Ya. Sial? Jadi, oke, sekarang apa? 1433 01:18:45,937 --> 01:18:49,274 Sekarang. Kita menunggu. 1434 01:18:49,841 --> 01:18:50,742 Menunggu? 1435 01:18:50,809 --> 01:18:52,210 Bukankah itu yang kita lakukan seharian? 1436 01:18:52,277 --> 01:18:56,314 Kenapa tak ke halaman depan rumahnya, mengetuk pintu dan menangkapnya? 1437 01:18:56,381 --> 01:18:59,251 Menangkapnya? Menangkapnya untuk apa? 1438 01:18:59,317 --> 01:19:02,787 Untuk mengadakan pertunjukan di jalan masuk rumahnya? 1439 01:19:02,854 --> 01:19:05,257 Ken, kau benar-benar harus mengumpulkan bukti. 1440 01:19:05,323 --> 01:19:07,926 Baiklah, jika kita akan berada di sini semalaman 1441 01:19:07,993 --> 01:19:11,163 maka aku akan menaikkan celanaku. 1442 01:19:16,501 --> 01:19:17,869 Suara apa itu? 1443 01:19:18,270 --> 01:19:19,404 Suara itu. 1444 01:19:19,471 --> 01:19:22,841 Itu... Astaga. 1445 01:19:22,908 --> 01:19:24,943 Astaga. Kau biasa? 1446 01:19:26,478 --> 01:19:29,581 Setiap pagi, aku seperti jarum jam. 1447 01:19:29,648 --> 01:19:32,150 Jadi apa itu semacam alarm? 1448 01:19:32,217 --> 01:19:34,052 - Tidak... - Ada apa dengan alarmnya? 1449 01:19:34,119 --> 01:19:37,088 Alarmnya menenangkan. Itu mengatur hal-hal dalam gerakan. 1450 01:19:37,155 --> 01:19:39,157 Aku hanya mencoba cari tahu apa yang terjadi. 1451 01:19:39,224 --> 01:19:41,459 - Bu, itu bukan urusanmu. - Tidak, hei! 1452 01:19:41,526 --> 01:19:44,829 Aku bukan salah satu dari teman kecilmu. 1453 01:19:44,896 --> 01:19:48,099 Setiap kali aku berteriak padamu, itu menyakitkan. 1454 01:19:48,166 --> 01:19:51,836 Aku menyebutnya rasa sakit JoJo-ku. 1455 01:19:51,903 --> 01:19:53,171 Bu 1456 01:19:53,238 --> 01:19:54,606 Maaf. Oke, Ibu? Kemarilah. 1457 01:19:54,673 --> 01:19:57,108 Ibuku. 1458 01:19:57,175 --> 01:19:59,244 Maaf. Aku hanya bekerja keras, oke? 1459 01:19:59,311 --> 01:20:02,847 Bagaimana kau pikir bisa kubeli semua barang baru dan bayar semua tagihan? 1460 01:20:02,914 --> 01:20:04,950 Tumpukan lain dari mereka tagihan muncul di sini kemarin. 1461 01:20:05,016 --> 01:20:06,618 Oke. Aku akan mengurusnya nanti. 1462 01:20:06,685 --> 01:20:08,520 Aku sayang ibu. Sampai jumpa lagi, ya? 1463 01:20:09,588 --> 01:20:11,590 Jangan pulang terlambat! 1464 01:20:14,593 --> 01:20:16,561 Tahan. Target sedang bergerak. 1465 01:20:16,628 --> 01:20:20,165 - Buka mata. Tetap waspada. - Baiklah. 1466 01:20:20,232 --> 01:20:22,033 Oke. 1467 01:20:22,100 --> 01:20:25,570 Tahan dulu, Ken. Ini targetmu. 1468 01:20:43,521 --> 01:20:45,023 Kau pernah dengar soal Tn. Zip? 1469 01:20:45,090 --> 01:20:46,424 Tidak, aku belum pernah dengar soal orang itu. 1470 01:20:46,491 --> 01:20:47,926 Robert A. Moon. 1471 01:20:50,395 --> 01:20:53,231 Kau tak bisa mencapai puncak Gunung Everest dengan mengikuti... 1472 01:20:55,267 --> 01:20:57,402 Dia jenius di balik kode pos. 1473 01:20:58,436 --> 01:21:00,305 Perjalanan adalah tujuan... 1474 01:21:08,179 --> 01:21:10,248 Kita akan berbalik di sini dan berputar kembali. 1475 01:21:10,315 --> 01:21:12,617 Ya, aku hanya mau bilang itu tak baik di tahan. 1476 01:21:29,301 --> 01:21:31,002 - Astaga. - Tunggu sebentar. 1477 01:21:31,069 --> 01:21:33,104 Dari mana datangnya minivan itu? 1478 01:21:34,105 --> 01:21:36,941 Aku dak mau mengejutkanmu, Simon. 1479 01:21:37,008 --> 01:21:38,677 Tapi kau harus tahu 1480 01:21:38,743 --> 01:21:43,248 Aku sudah tidak tahan sepanjang jalan. 1481 01:21:45,083 --> 01:21:46,117 Apa? 1482 01:21:47,118 --> 01:21:49,254 Kau bilang apa? 1483 01:21:49,321 --> 01:21:52,490 Aku akan buang air besar di celanaku, tapi tak apa. 1484 01:21:52,557 --> 01:21:55,493 Tidak. Sebenarnya, Ken, itu tak bagus. 1485 01:21:55,560 --> 01:21:59,097 Oke? Tak ada di dunia di mana itu akan baik-baik saja. 1486 01:21:59,164 --> 01:22:02,734 Di dunia ini memang ada. Ini nyata. 1487 01:22:02,801 --> 01:22:05,270 Kau harus menerimanya karena aku tak akan turun dari mobil ini. 1488 01:22:05,337 --> 01:22:06,571 Ken. 1489 01:22:06,638 --> 01:22:08,273 Ken. 1490 01:22:08,340 --> 01:22:11,076 Kau jangan buang air di dalam mobil. 1491 01:22:11,142 --> 01:22:14,346 Oke, akan kutarik semua uang di bank. Aku akan segera kembali. 1492 01:22:14,412 --> 01:22:16,247 Sempurna. 1493 01:22:16,314 --> 01:22:19,718 Semua pria dipaksa untuk membuat keputusan yang sulit. Ini milikku. 1494 01:22:19,784 --> 01:22:22,454 Kita terlalu dekat, dan aku sudah terlalu jauh. 1495 01:22:22,520 --> 01:22:24,189 Kudengar semua yang kau katakan. 1496 01:22:25,056 --> 01:22:26,658 Kau jangan buang air di dalam mobil, Ken. 1497 01:22:26,725 --> 01:22:28,593 Kau jangan buang air besar di dalam mobil. 1498 01:22:28,660 --> 01:22:31,262 Ini di sewa. Kau membayar biaya pembersihan. Semua orang bergerak. 1499 01:22:31,329 --> 01:22:33,131 Ya, aku yang bayar sewanya. 1500 01:22:33,198 --> 01:22:35,467 Kebanyakan orang tak akan bilang kalau mereka harus buang air besar. 1501 01:22:35,533 --> 01:22:38,002 Mereka akan buat alasan dan akan keluar dari mobil, oke? 1502 01:22:38,069 --> 01:22:39,204 Kau sudah dewasa, Ken. 1503 01:22:39,270 --> 01:22:41,005 Pergi berjalan ke kamar kecil. 1504 01:22:41,072 --> 01:22:42,774 Pergi buang air besar sialan. 1505 01:22:42,841 --> 01:22:45,310 Aku benar-benar tak peduli. Cari tahu, pergi dan ambil... 1506 01:22:46,211 --> 01:22:47,445 Astaga. 1507 01:22:48,146 --> 01:22:49,447 Akhir 30-an. 1508 01:22:49,514 --> 01:22:54,085 Tubuh ramping, 5'1". Tampaknya cukup ceria. 1509 01:22:54,619 --> 01:22:56,588 Targetku. 1510 01:22:57,789 --> 01:22:59,257 Akhirnya berhebus. 1511 01:22:59,324 --> 01:23:03,328 Astaga! 1512 01:23:03,395 --> 01:23:05,463 Binatang sialan. 1513 01:23:06,097 --> 01:23:07,465 Kau serius? 1514 01:23:07,532 --> 01:23:10,268 Kau gila? 1515 01:23:10,335 --> 01:23:14,038 Astaga! Kau tak bisa lakukan itu di dalam mobil. 1516 01:23:14,105 --> 01:23:16,541 Aku tahu. Maafkan aku. 1517 01:23:16,608 --> 01:23:19,043 Agar adil, ini seperti pantaiku di Normandia... 1518 01:23:19,110 --> 01:23:21,713 Tidak, bukan. Ini tak heroik. Ini manajemen perut yang buruk. 1519 01:23:21,780 --> 01:23:24,315 Bokongmu berbau seperti kakus di karnaval. 1520 01:23:24,382 --> 01:23:26,084 Pergi bersihkan pantatmu seperti anak anjing di rumput. 1521 01:23:26,151 --> 01:23:27,519 Keluar dari sini. 1522 01:23:28,520 --> 01:23:30,054 Aku tak mau meletakkannya di kursi, 1523 01:23:30,121 --> 01:23:32,690 jadi aku akan duduk seperti ini, atau semacamnya. 1524 01:23:34,726 --> 01:23:36,261 Kita mendapatkannya. 1525 01:23:39,697 --> 01:23:42,200 Dodge Caravan 2010 perak. 1526 01:23:42,267 --> 01:23:46,404 Sekarang, itu terdaftar untuk Connie Kaminski, 1527 01:23:46,471 --> 01:23:48,640 Anak Connie Stevens dari Olathe, Kansas, 1528 01:23:48,706 --> 01:23:53,344 Kedua orang tuanya meninggal, dan dapatkan ini, mantan Olympian. 1529 01:23:53,411 --> 01:23:56,247 - Olimpiade? Cabang apa? - Jalan Cepat. 1530 01:23:56,314 --> 01:24:00,151 Itu tak betul. Kau bilang jalan cepat? Itu betulan? 1531 01:24:00,218 --> 01:24:03,755 Ini peristiwa yang sebagian besar diabaikan tapi sering diejek, 1532 01:24:03,822 --> 01:24:05,557 agak seperti pemberian kupon. 1533 01:24:06,791 --> 01:24:08,593 Kenapa kau pakai celana piyama? 1534 01:24:09,794 --> 01:24:12,730 - Aku mengambil satu untuk tim. Ya. - Dia mengalami kecelakaan. 1535 01:24:12,797 --> 01:24:15,467 Tak ada yang salah dengan sedikit elastisitas. 1536 01:24:15,533 --> 01:24:17,735 Kecuali di lingkungan profesional. 1537 01:24:17,802 --> 01:24:20,405 - Kuharap aku berpakaian berbeda. - Lanjutkan. 1538 01:24:20,472 --> 01:24:23,541 Sekarang, kasir Greg Garcia menguatkan. 1539 01:24:23,608 --> 01:24:28,313 Itu dia. Senyum sialan itu. 1540 01:24:30,181 --> 01:24:32,150 Kupikir aku punya sesuatu di sini. 1541 01:24:32,217 --> 01:24:36,354 Ini faktur. Sewa di hanggar pesawat. 1542 01:24:36,421 --> 01:24:38,556 Hanggar pesawat? 1543 01:24:38,623 --> 01:24:41,259 Apa yang mereka lakukan dengan hanggar pesawat? 1544 01:24:42,861 --> 01:24:44,629 Ayo! Bersiap. 1545 01:24:44,696 --> 01:24:46,831 Kurasa aku berhutang maaf padamu. 1546 01:24:46,898 --> 01:24:49,701 Kalian seperti FBI. 1547 01:24:49,767 --> 01:24:52,837 Salah. FBI seperti kami. 1548 01:24:52,904 --> 01:24:55,707 Jangan main-main dengan kantor pos. 1549 01:24:55,773 --> 01:24:58,476 Hati-hati di luar sana. 1550 01:24:58,543 --> 01:25:00,879 Semoga beruntung, lakukan tugasmu. 1551 01:25:04,349 --> 01:25:05,817 Mau ikut? 1552 01:25:08,486 --> 01:25:10,355 Kau main-main denganku? 1553 01:25:10,822 --> 01:25:12,490 Itu 10-4. 1554 01:25:14,859 --> 01:25:17,228 Hanya saja menjauh dari jalan dan dengarkan. 1555 01:25:42,820 --> 01:25:44,622 Jadi apa yang kita hadapi? 1556 01:25:44,689 --> 01:25:47,659 Pengedar narkoba? Agen senjata? 1557 01:25:48,393 --> 01:25:49,928 Ini kupon. 1558 01:25:52,297 --> 01:25:54,299 Ulangi? 1559 01:25:54,365 --> 01:25:59,270 Ini kupon. Ini dua wanita pemalsu kupon. 1560 01:26:02,674 --> 01:26:04,842 Ini terasa seperti berlebihan. 1561 01:26:04,909 --> 01:26:07,879 Kau tak berpikir kami sedikit kepanasan di sini, bos? 1562 01:26:07,946 --> 01:26:10,615 - Bos. - Baiklah, tuan-tuan. Kokang dan Isi! 1563 01:26:17,555 --> 01:26:20,792 Astaga. 1564 01:26:20,858 --> 01:26:23,394 Anakku sendiri mau mencekikku. 1565 01:26:23,461 --> 01:26:25,430 Bu. Ya, ampun. 1566 01:26:25,496 --> 01:26:27,932 - Bantu aku. - Oke. 1567 01:26:27,999 --> 01:26:30,668 Bu, aku tak mencoba mencekikmu. 1568 01:26:30,735 --> 01:26:32,637 Kupikir kau berhenti bernapas atau sesuatu. 1569 01:26:32,704 --> 01:26:34,906 Kucoba untuk menyelamatkanmu. 1570 01:26:34,973 --> 01:26:39,377 Bu, aku tak bisa tidur. Entahlah. Aku hanya cemas. Aku... 1571 01:26:39,444 --> 01:26:41,279 Aku takut sesuatu yang buruk pasti telah terjadi. 1572 01:26:41,346 --> 01:26:42,880 - Ken. - Ya pak. 1573 01:26:42,947 --> 01:26:44,983 - Jangan mendekati rumah itu. - Tidak pak. 1574 01:26:45,049 --> 01:26:46,718 Aku mau kau tinggal di dekat kendaraan. 1575 01:26:46,784 --> 01:26:48,319 Aku akan mundur, Pak. 1576 01:26:48,386 --> 01:26:50,555 - Kau tak di militer, Ken. - Ya pak. 1577 01:26:50,622 --> 01:26:52,957 Jangan terjebak situasi ini. 1578 01:27:18,683 --> 01:27:21,352 Sayang JoJo, kau dalam beberapa masalah serius, Nona. 1579 01:27:21,419 --> 01:27:23,921 Kau perlu pindahkan barang rampasanmu ke luar kota karena FBI mengawasimu. 1580 01:27:23,988 --> 01:27:25,623 Dari penggemar nomor satumu. 1581 01:27:25,690 --> 01:27:26,891 - Pelukan dan cium. - FBI? 1582 01:27:29,794 --> 01:27:31,562 Bagaimana perjalananmu? 1583 01:27:31,629 --> 01:27:33,831 Connie Kaminski. Kau ditahan. 1584 01:27:33,898 --> 01:27:36,034 Perlihatkan tanganmu! Tunjukkan! 1585 01:27:37,735 --> 01:27:39,437 Tetap angkat tangan. Jangan bergerak. 1586 01:27:41,005 --> 01:27:43,408 Jangan bergerak! 1587 01:27:43,474 --> 01:27:44,842 Apa yang terjadi di sini? 1588 01:27:44,909 --> 01:27:46,611 Oke. Astaga. 1589 01:27:46,678 --> 01:27:49,380 Oke. Ini Joanna Johnson. Kenapa masuk ke rumahku... 1590 01:27:49,447 --> 01:27:51,449 - Berhenti! - Joanna Johnson! Kami ada surat perintah! 1591 01:27:51,516 --> 01:27:55,086 - Aku tahu kau merencanakan sesuatu. - Bu, jangan katakan apa-apa. Bu! 1592 01:27:55,153 --> 01:27:58,856 Sepanjang hidupku, tak pernah polisi masuk di rumahku seperti ini. 1593 01:28:00,671 --> 01:28:30,040 Subtitle by RhainDesign Palu, 1 Oktober 2021 1594 01:28:46,671 --> 01:28:49,040 Jalan! Ayo! 1595 01:28:49,107 --> 01:28:51,609 - Ikuti aku! Ayo! - Tangga aman! 1596 01:28:57,715 --> 01:29:00,151 Banyak sekali kuponnya, pak. 1597 01:29:00,218 --> 01:29:02,987 Lihat, popok bayi. 1598 01:29:03,054 --> 01:29:04,856 Bisa menggunakan ini. Aku mau satu. 1599 01:29:14,165 --> 01:29:16,868 - Aku punya komputer. - Pak, bagaimana ruangan makanan? 1600 01:29:16,934 --> 01:29:19,170 Kenapa dengan itu? Itu makanan. Tinggalkan. 1601 01:29:22,940 --> 01:29:26,010 Akan datang, informasi anonim membantu polisi menyita persediaan senjata 1602 01:29:26,077 --> 01:29:27,845 dari milisi Phoenix. 1603 01:29:27,912 --> 01:29:30,782 Tapi pertama-tama, dua ratu kupon lokal di balik jeruji besi malam ini 1604 01:29:30,848 --> 01:29:32,183 dalam apa yang disebut otoritas 1605 01:29:32,250 --> 01:29:35,620 penipuan kupon palsu terbesar dalam sejarah. 1606 01:29:35,686 --> 01:29:37,622 Inspektur pos AS menggerebek gudang wanita... 1607 01:29:45,163 --> 01:29:46,731 Apa kabar? 1608 01:29:46,798 --> 01:29:49,433 Dengar, mari kita perjelas ini. 1609 01:29:50,268 --> 01:29:53,871 Apa yang kudapatkan jika aku mengubah bukti negara? 1610 01:29:53,938 --> 01:29:56,841 Kau mau aku percaya kau tak ada hubungannya dengan ini? 1611 01:29:56,908 --> 01:30:01,112 Semua yang kau bilang padaku, istriku ditangkap karena kupon. 1612 01:30:01,179 --> 01:30:03,014 Apa, dia menggunakan kupon yang kedaluwarsa? 1613 01:30:03,080 --> 01:30:06,751 Istrimu melakukan penipuan keuangan yang rumit 1614 01:30:06,818 --> 01:30:09,453 yang melibatkan lebih dari 240 perusahaan, 1615 01:30:09,520 --> 01:30:12,089 biaya mereka puluhan juta dolar, tepat di bawah hidungmu. 1616 01:30:12,156 --> 01:30:15,726 Kau auditor untuk Internal Revenue Service. 1617 01:30:17,862 --> 01:30:19,664 Kami punya rekening bank terpisah. 1618 01:30:19,730 --> 01:30:21,532 Maaf, apa yang kau katakan situs itu? 1619 01:30:21,599 --> 01:30:25,102 Ini Savvy Shopper atau... 1620 01:30:25,169 --> 01:30:28,739 Tidak, Itu asing bagiku. Maafkan aku. 1621 01:30:28,806 --> 01:30:31,576 Kami memulihkan video YouTube-mu. 1622 01:30:31,642 --> 01:30:36,747 Jadi goyangkan Barang setengah hargamu ke savvysupersaver.com, oke? 1623 01:30:36,814 --> 01:30:41,586 Savv. Super. Savv. Super. Savvysupersaver.com. 1624 01:30:41,652 --> 01:30:44,622 Aku akan dapatkan jingle untuk itu jadi kalian akan ingat selamanya. Oke? 1625 01:30:44,689 --> 01:30:47,625 Savvysupersaver.com. Kita punya... 1626 01:30:47,692 --> 01:30:49,560 Kupikir kami menghapus rekaman itu. 1627 01:30:49,627 --> 01:30:52,163 Kau pernah dengar istilah, "Savvy Super Saver"? 1628 01:30:52,230 --> 01:30:55,066 - Yah, cukup jelas, ya. - Oke. 1629 01:30:57,101 --> 01:30:59,103 Aku mau kau masuk ke sana bersamaku. 1630 01:30:59,704 --> 01:31:01,906 Apa? Benarkah? 1631 01:31:01,973 --> 01:31:05,276 Kupikir kau memahami wanita ini lebih dariku, jadi ya. 1632 01:31:08,045 --> 01:31:09,780 Oke. 1633 01:31:25,329 --> 01:31:26,864 Connie, ini Ken Miller. 1634 01:31:26,931 --> 01:31:28,866 Ini petugas pencegahan kerugian 1635 01:31:28,933 --> 01:31:32,003 yang sangat penting dalam melacakmu. 1636 01:31:32,069 --> 01:31:35,873 - Permulaan, mari kita bahas kupon. - Oke. 1637 01:31:37,208 --> 01:31:39,277 Apa yang mau kau ketahui? 1638 01:31:39,343 --> 01:31:42,280 Kebanyakan orang meremehkan kupon. 1639 01:31:42,346 --> 01:31:45,082 Aku tak meremehkan kupon. 1640 01:31:45,816 --> 01:31:48,886 Tidak. Kurasa kau tidak. 1641 01:31:48,953 --> 01:31:51,155 Kukira itu sebabnya aku di sini. 1642 01:31:51,222 --> 01:31:53,024 Tapi, kebanyakan orang melakukannya. 1643 01:31:53,090 --> 01:31:57,295 Inilah yang kupikirkan. Kupikir kau memangsa orang. 1644 01:31:57,361 --> 01:32:02,667 Tak ada yang lebih mengerti selain kau kalau pakai kupon untuk menghemat uang 1645 01:32:02,733 --> 01:32:05,803 atau beli barang yang mereka butuhkan, kupikir kau ambil keuntungan dari itu. 1646 01:32:05,870 --> 01:32:08,039 Tidak. Kau salah. 1647 01:32:08,105 --> 01:32:09,774 Katakan padaku kenapa aku salah. 1648 01:32:09,840 --> 01:32:11,642 - Bukan itu alasannya... - Bukan itu... 1649 01:32:11,709 --> 01:32:14,211 Itu tak benar-benar kenapa orang menggunakan kupon. 1650 01:32:14,278 --> 01:32:18,916 Ini bukan soal apa yang kau beli. ini soal perasaan yang kau dapatkan. 1651 01:32:19,650 --> 01:32:20,952 Mereka telah lakukan penelitian. 1652 01:32:21,018 --> 01:32:23,788 Saat orang gunakan kupon, tingkat oksitosin mereka, 1653 01:32:23,854 --> 01:32:27,325 agak melonjak dan mereka dapatkan sedikit sensasi geli. 1654 01:32:27,391 --> 01:32:29,894 Mereka menyebutnya "Mabuk Kupon." 1655 01:32:29,961 --> 01:32:34,832 Itu lebih baik dari keintiman dengan orang lain, atau begitulah maksudku. 1656 01:32:36,834 --> 01:32:39,370 Maaf, aku tidak paham. Apa kau... 1657 01:32:39,437 --> 01:32:42,139 Kau tak menggunakan kupon atau tak berhubungan seks? 1658 01:32:42,840 --> 01:32:45,109 Apa yang terjadi? 1659 01:32:45,176 --> 01:32:49,613 Tidak. Ini bukan soal aku. Ini soal kau. 1660 01:32:49,680 --> 01:32:53,050 Kau punya kehidupan yang baik, Connie. 1661 01:32:53,117 --> 01:32:56,087 Kau punya rumah yang bagus dan suami yang penuh kasih. 1662 01:32:56,153 --> 01:32:58,389 Kenapa kau ambil risiko kehilangan semua itu? 1663 01:33:02,760 --> 01:33:05,396 Aku tahu aku lebih berharga. 1664 01:33:05,463 --> 01:33:07,131 Apa yang kau tahu soal hidupku? 1665 01:33:07,198 --> 01:33:09,400 Hanya karena kau memperhatikanku dari kejauhan 1666 01:33:09,467 --> 01:33:11,702 bukan berarti kau benar-benar mengenalku. 1667 01:33:12,737 --> 01:33:15,706 Kau senang dengan kehidupan yang kau jalani? 1668 01:33:15,773 --> 01:33:18,809 Tidakkah kau pernah menginginkan sedikit lebih banyak dari kehidupan? 1669 01:33:21,312 --> 01:33:23,848 Mungkin kita hanya menghargai hal yang berbeda. 1670 01:33:25,449 --> 01:33:28,052 Baiklah, akan kuberitahu apa yang kuhargai, Connie. Aku hargai hukum. 1671 01:33:28,119 --> 01:33:30,654 Hanya karena kau mau sedikit lebih dari kehidupan 1672 01:33:30,721 --> 01:33:33,124 tak memberimu alasan untuk melanggar hukum itu. 1673 01:33:33,190 --> 01:33:35,960 Sekarang, bukan tugasku mengadilimu. 1674 01:33:36,027 --> 01:33:38,062 Kau tampak seperti wanita yang cukup baik. 1675 01:33:38,129 --> 01:33:40,231 Tapi aku mau memastikan kalau kau memahami gravitasi 1676 01:33:40,297 --> 01:33:43,000 dari situasi yang kau hadapi. 1677 01:33:43,067 --> 01:33:47,104 Ini satu tahun untuk setiap 100.000 dolar penipuan. 1678 01:33:47,171 --> 01:33:50,674 Jadi, dengan apa yang kau curi, hukumanmu keluar dari grafik. 1679 01:33:50,741 --> 01:33:53,811 Kau menghadapi 40 tahun untuk hidup. 1680 01:33:54,779 --> 01:33:55,813 Apa? 1681 01:33:58,349 --> 01:34:00,217 Terima kasih. 1682 01:34:05,990 --> 01:34:09,460 Kau harus, mungkin mendapatkan pengacara yang sangat baik. 1683 01:34:09,527 --> 01:34:13,230 Dan jika aku jadi kau, aku akan bayar harga penuh untuk yang satu ini. 1684 01:34:24,075 --> 01:34:25,709 Mereka bilang 40 tahun untuk hidup. 1685 01:34:26,844 --> 01:34:28,813 Empat puluh tahun untuk hidup? 1686 01:34:28,879 --> 01:34:32,917 Tapi mereka bilang jika aku mengambil tanggung jawab penuh 1687 01:34:32,983 --> 01:34:34,218 untuk memulai semua itu, mereka akan bersikap lunak padamu. 1688 01:34:34,285 --> 01:34:36,120 Tidak, Connie. Bagaimana denganmu? 1689 01:34:36,187 --> 01:34:38,856 Aku ambil resiko dengan cara apa pun. Itu tidak... 1690 01:34:40,124 --> 01:34:41,926 Aku memang melibatkanmu ke dalamnya, 1691 01:34:41,992 --> 01:34:45,262 dan jika aku bisa membuatnya lebih mudah untukmu, maka... 1692 01:34:45,329 --> 01:34:47,798 kau bisa percaya mereka menyebut apa yang kita lakukan penipuan? 1693 01:34:47,865 --> 01:34:49,500 Aku tahu, itu sangat bodoh... 1694 01:34:49,567 --> 01:34:51,735 - Seperti, kita tak menipu siapa pun. - Tidak. 1695 01:34:52,903 --> 01:34:55,473 - Sekarang, pencurian. Mungkin. Sedikit. - Mungkin pencurian. Mungkin. 1696 01:34:55,539 --> 01:34:57,141 Joana Johnson? 1697 01:34:57,208 --> 01:34:58,476 Itu aku. Hai. 1698 01:34:58,542 --> 01:35:00,277 Kau membuat jaminan. Ayo. 1699 01:35:02,980 --> 01:35:04,348 Ibu Josie. 1700 01:35:09,587 --> 01:35:11,722 - Connie Kaminski? - Itu aku! 1701 01:35:13,891 --> 01:35:16,160 - Aku dapat jaminan juga? - Tidak. Kau dapat pengunjung. 1702 01:35:20,331 --> 01:35:21,832 Ada apa, Connie? 1703 01:35:23,434 --> 01:35:25,503 Kubilang aku berhenti menggunakan kupon. 1704 01:35:25,569 --> 01:35:28,539 Aku hanya tak bilang aku mulai menjualnya. 1705 01:35:28,606 --> 01:35:30,274 Dengar, itu kerja bagus. 1706 01:35:30,341 --> 01:35:31,976 Ini bukan pekerjaan! 1707 01:35:32,042 --> 01:35:34,411 Kau mau menyelamatkanku? 1708 01:35:34,478 --> 01:35:36,514 Kau tak punya kupon untuk itu? 1709 01:35:40,017 --> 01:35:42,086 Rick, lain kali kau masuk ke sebuah ruangan 1710 01:35:42,153 --> 01:35:44,321 dan kau pikir semua orang di sana sedih melihatmu, 1711 01:35:44,388 --> 01:35:46,257 ketahuilah itu bukan karena kau auditor. 1712 01:35:46,323 --> 01:35:48,392 Itu karena kau bajingan. 1713 01:35:49,426 --> 01:35:51,328 Aku mau cerai. 1714 01:36:12,316 --> 01:36:13,517 Earl? 1715 01:36:14,618 --> 01:36:16,187 - Hai! - Hai. 1716 01:36:16,253 --> 01:36:18,455 - Ini untukmu. - Terima kasih. 1717 01:36:18,522 --> 01:36:20,524 Kukira kau ibuku, jadi... 1718 01:36:20,591 --> 01:36:23,928 Ya, kurasa ibumu bekerja sama dengan pihak berwenang. 1719 01:36:24,595 --> 01:36:26,997 - Itu masuk akal. - Ya. 1720 01:36:27,064 --> 01:36:30,067 - Terima kasih. Ini bagus. - Sama sama. 1721 01:36:30,634 --> 01:36:32,536 Apa kabar? 1722 01:36:32,603 --> 01:36:36,407 - Aku tak apa. Ya. - Ya. 1723 01:36:36,473 --> 01:36:38,042 Hari-hari yang lebih baik. 1724 01:36:38,108 --> 01:36:39,610 Baru saja dapatkan penghitungan resmi. 1725 01:36:39,677 --> 01:36:43,180 Kupon palsu senilai lebih dari 40 juta dolar. 1726 01:36:43,247 --> 01:36:45,216 Kami menelusurinya kembali ke sebuah fasilitas di Meksiko, 1727 01:36:45,282 --> 01:36:47,618 sebuah perusahaan AS bernama Advanced Solutions. 1728 01:36:47,685 --> 01:36:50,087 Itu tempat yang sama yang membuat kupon asli, ya. 1729 01:36:50,154 --> 01:36:52,189 Ya. Dulu di Michigan. 1730 01:36:52,256 --> 01:36:55,960 Pindah ke Meksiko untuk menghemat uang. Mereka juga punya pabrik di luar negeri. 1731 01:36:56,026 --> 01:36:57,628 Kita tahu siapa rekan Meksiko mereka? 1732 01:36:57,695 --> 01:37:00,431 Ya. Karyawan Solusi Tingkat Lanjut 1733 01:37:00,497 --> 01:37:03,200 Alejandro dan Rosa Diaz, suami istri. 1734 01:37:03,267 --> 01:37:06,637 Salah satu nama samaran Kaminski mengirim wesel 1735 01:37:06,704 --> 01:37:10,541 berjumlah lebih dari satu juta dolar, dan itu uang peso yang banyak. 1736 01:37:10,608 --> 01:37:12,376 Pemerintah Meksiko akan mengejar mereka? 1737 01:37:12,443 --> 01:37:14,245 Tidak. Jejaknya hilang. 1738 01:37:14,311 --> 01:37:16,981 Saat berita penangkapan itu tersebar, keduanya menghilang. 1739 01:37:17,047 --> 01:37:19,883 Mereka mungkin sedang duduk di pantai di suatu tempat sambil minum mai tais. 1740 01:37:19,950 --> 01:37:22,987 Pengacaraku, teman super mahal ini, 1741 01:37:23,053 --> 01:37:25,155 pasti punya cara yang menarik dalam melihat sesuatu. 1742 01:37:25,222 --> 01:37:27,992 Yang kau lakukan hanyalah memanfaatkan celah. 1743 01:37:28,058 --> 01:37:31,428 Perusahaan-perusahaan ini kau dituduh mengeksploitasi celah 1744 01:37:31,495 --> 01:37:33,197 penggunaan sepanjang waktu dan memanfaatkan sistem yang rusak. 1745 01:37:33,264 --> 01:37:35,132 Dia selalu suka mengatakan... 1746 01:37:35,199 --> 01:37:38,002 Hanya karena seseorang mengatakan sesuatu, tak membuatnya benar. 1747 01:37:38,068 --> 01:37:40,170 Lucunya, setiap kali dia mengatakannya, 1748 01:37:40,237 --> 01:37:42,406 kebanyakan orang menganggapnya sebagai fakta. 1749 01:37:42,473 --> 01:37:47,911 Klienku hanya mengikuti jejak perusahaan yang sukses. 1750 01:37:47,978 --> 01:37:50,247 Bisakah para terdakwa berdiri? 1751 01:37:53,617 --> 01:37:56,053 Melalui semua ini, aku telah belajar lebih banyak soal kupon 1752 01:37:56,120 --> 01:37:59,256 dan kebiasaan belanja Amerika daripada yang pernah kuketahui. 1753 01:37:59,323 --> 01:38:04,628 Pengadilan telah mempertimbangkan sifat dan keadaan pelanggaran 1754 01:38:04,695 --> 01:38:09,500 dalam menjatuhkan hukuman untuk Nn. Johnson dan Ny. Kaminski. 1755 01:38:11,235 --> 01:38:14,071 Pengadilan menghukum terdakwa Joanna Johnson 1756 01:38:14,138 --> 01:38:19,043 hingga sepuluh hari penjara ditangguhkan dan satu tahun masa percobaan. 1757 01:38:20,444 --> 01:38:23,347 Adapun terdakwa, Connie Kaminski, 1758 01:38:23,414 --> 01:38:27,418 dia akan dipenjara di Departemen Pemasyarakatan Arizona 1759 01:38:27,484 --> 01:38:32,690 untuk jangka waktu 11 bulan, dengan kemungkinan pembebasan bersyarat. 1760 01:38:32,756 --> 01:38:34,725 Itu saja. 1761 01:38:34,792 --> 01:38:36,026 Ya Tuhan... 1762 01:38:36,627 --> 01:38:38,128 Lihat di sana. 1763 01:38:38,195 --> 01:38:40,964 Pertama kali dalam sejarah seorang wanita kulit hitam 1764 01:38:41,031 --> 01:38:43,734 dan seorang wanita kulit putih bisa melakukannya beberapa saat. 1765 01:38:43,801 --> 01:38:46,036 Orang pencegah kerugian itu benar. 1766 01:38:46,103 --> 01:38:47,738 Kau dapatkan apa yang kau bayar. 1767 01:38:47,805 --> 01:38:49,573 Tidak 40 tahun untuk hidup. Hanya... 1768 01:38:49,640 --> 01:38:52,142 Sebelas bulan sialan! 1769 01:38:52,209 --> 01:38:55,245 Baiklah. Dengar, kau tak dengar ini dariku, 1770 01:38:55,312 --> 01:38:59,416 tapi kami mungkin menerima panggilan telepon banyak perusahaan, 1771 01:38:59,483 --> 01:39:02,086 mengatakan, "Kami tidak mau logo kami muncul di berita. 1772 01:39:02,152 --> 01:39:04,021 - Pemegang saham kami... Diam saja." - Astaga. 1773 01:39:04,088 --> 01:39:06,323 Intinya, mereka hanya mau ini berlalu. 1774 01:39:06,390 --> 01:39:08,559 Kerusakan yang dia lakukan, kita akan buang aturan ke luar jendela? 1775 01:39:08,625 --> 01:39:12,329 Mereka tak peduli? Dia menelan biaya P&G saja 80 juta dolar. 1776 01:39:12,396 --> 01:39:15,466 Untuk P&G dan untuk setiap perusahaan lain, ini di hapuskan. 1777 01:39:15,532 --> 01:39:18,068 Mungkin akan berusia delapan tahun dengan perilaku yang baik. 1778 01:39:18,135 --> 01:39:19,770 Astaga. 1779 01:39:19,837 --> 01:39:22,740 Astaga. Aku tak mengerti. 1780 01:39:22,806 --> 01:39:26,310 Jadi, kau mengatakan itu? Silahkan, sudah berakhir? 1781 01:39:26,377 --> 01:39:28,379 Begitulah. Itu penegakan hukum. 1782 01:39:28,445 --> 01:39:31,782 Kau lakukan yang terbaik yang kau bisa, Ken. Kau coba bersikap adil. 1783 01:39:31,849 --> 01:39:35,652 Kau ikuti hukum dan jika semuanya berjalan dengan baik, 1784 01:39:35,719 --> 01:39:39,256 kau bisa pulang dengan selamat, semoga pada orang yang kau cintai. 1785 01:39:39,323 --> 01:39:41,358 Mengingatkanku, aku perlu menelepon istriku. 1786 01:39:42,192 --> 01:39:43,594 Sampai jumpa lagi. 1787 01:39:47,598 --> 01:39:50,634 Satu hal lagi. 1788 01:39:51,735 --> 01:39:53,704 Aku hampir lupa. 1789 01:39:59,643 --> 01:40:04,615 Tanggal 3 Desember 1918. 1790 01:40:04,681 --> 01:40:09,453 "Leo tersayang, saat kabar datang dari Pendeta Holbrook 1791 01:40:09,520 --> 01:40:11,588 cederamu tak mengancam jiwa, 1792 01:40:11,655 --> 01:40:14,491 dan kau sedang dalam perjalanan pulang ke rumah kami, 1793 01:40:14,558 --> 01:40:16,693 hatiku berdegup kencang. 1794 01:40:16,760 --> 01:40:22,433 Irene kecil kita tak bisa uraikan air mataku sebagai air mata sukacita murni. 1795 01:40:22,499 --> 01:40:26,603 Satu-satunya harapanku sekarang kau terima surat ini sebelum pergi, 1796 01:40:26,670 --> 01:40:29,840 dan kata-kataku akan menemanimu 1797 01:40:29,907 --> 01:40:31,809 dalam perjalananmu yang sulit kembali ke rumah. 1798 01:40:31,875 --> 01:40:35,479 Dengan kasih karunia, iman dan kasih. Maria." 1799 01:40:37,748 --> 01:40:39,082 Ini untukmu. 1800 01:40:39,516 --> 01:40:43,086 Apa? Sungguh? 1801 01:40:43,153 --> 01:40:47,391 - Bukan suratnya. - Kau tak bisa memisahkan huruf. 1802 01:40:47,458 --> 01:40:49,827 Apa gunanya surat-surat itu jika tak bersama? 1803 01:40:49,893 --> 01:40:51,728 - Benar. - Surat-surat itu semacam arsip. 1804 01:40:51,795 --> 01:40:54,198 Maksudku pelajaran ini untukmu. 1805 01:40:55,265 --> 01:40:57,301 Pelajarannya untukmu, Ken. 1806 01:40:57,935 --> 01:40:59,636 Kau pria yang baik. 1807 01:40:59,703 --> 01:41:01,538 Aku senang bekerja bersamamu. 1808 01:41:03,707 --> 01:41:06,643 Jangan cari yang terlalu banyak. Kau cukup hebat apa adanya. 1809 01:41:28,699 --> 01:41:31,335 Bisa kau membuat pengecualian? 1810 01:41:34,304 --> 01:41:37,374 Aku menghargainya. Ya. Beri dia diskon. 1811 01:41:38,442 --> 01:41:40,177 Kau mungkin bertanya pada diri sendiri, 1812 01:41:40,244 --> 01:41:42,779 "Siapa yang menang dan siapa yang kalah melalui semua ini?" 1813 01:41:44,448 --> 01:41:47,718 Dan kurasa itu benar-benar bagimu untuk memutuskan. 1814 01:41:48,752 --> 01:41:50,420 Ya! 1815 01:41:52,222 --> 01:41:53,690 Rick dan aku bercerai. 1816 01:41:53,757 --> 01:41:56,860 Jadi, ya. Kurasa aku kehilangan suamiku. 1817 01:41:56,927 --> 01:41:59,663 Tapi tidak seprti kau kehilangan sesuatu yang penting, 1818 01:41:59,730 --> 01:42:02,399 seperti kunci mobilmu atau ponselmu atau sesuatu seperti itu. 1819 01:42:03,734 --> 01:42:06,436 - Tolong, ambil semuanya. - Aku hanya mau menyingkirkannya. 1820 01:42:06,503 --> 01:42:08,438 Pasti tak membutuhkan itu. 1821 01:42:08,505 --> 01:42:10,874 Hati-hati sekarang. Kau tak tahu apa yang kau butuhkan sampai itu hilang. 1822 01:42:10,941 --> 01:42:13,410 Saran bijak. Kau dapatkan itu dari petugas pembebasan bersyaratmu? 1823 01:42:15,012 --> 01:42:17,447 Setelah membayar pengacara mahal itu, 1824 01:42:17,514 --> 01:42:21,385 kami masih punya sedikit uang tersisa. 1825 01:42:21,451 --> 01:42:25,722 Adapun JoJo, dia akhirnya tahu persis apa yang dipikirkan Earl. 1826 01:42:29,660 --> 01:42:31,662 Kau pernah ke Montenegro? 1827 01:42:32,462 --> 01:42:33,497 Kami membutuhkan orang itu. 1828 01:42:33,564 --> 01:42:35,265 Kenapa pria itu? 1829 01:42:35,332 --> 01:42:37,200 Karena dia sudah melanggar aturan. 1830 01:42:37,267 --> 01:42:40,671 JoJo bilang aku akan menyukainya saat aku sampai di sana. 1831 01:42:40,737 --> 01:42:43,640 Faktanya, dia sudah menemukan tempat yang sempurna 1832 01:42:43,707 --> 01:42:46,710 untuk bisnis kami yang baru dan lebih baik. 1833 01:42:50,480 --> 01:42:55,485 Dan kau tahu Montenegro tak punya perjanjian ekstradisi ke AS? 1834 01:42:58,922 --> 01:43:02,292 Jika kau pernah menemukan dirimu melakukan peregangan di slammer, 1835 01:43:02,359 --> 01:43:04,728 Kau masih harus mencoba membuat hitungan setiap hari. 1836 01:43:09,600 --> 01:43:11,935 Terutama hari terakhirmu. 1837 01:43:20,344 --> 01:43:22,613 Terkadang kau melihat ke belakang dan kau berpikir, 1838 01:43:22,679 --> 01:43:26,683 "Jika itu tak terjadi dan itu tak terjadi dan itu tak terjadi, 1839 01:43:26,750 --> 01:43:28,885 Aku tak akan jadi diriku hari ini." 1840 01:43:33,457 --> 01:43:35,926 Betcha aku bisa berjalan satu mil lebih cepat daripada kau berlari. 1841 01:43:44,568 --> 01:43:46,770 Dan ternyata, 1842 01:43:46,837 --> 01:43:48,872 itu benar-benar tak masalah bagaimana kau sampai ke garis finish. 1843 01:43:48,939 --> 01:43:51,508 Selama kau sampai di sana. 1844 01:43:52,837 --> 01:43:57,372 sukanal.com Situs Terbaik HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA! 1845 01:43:57,837 --> 01:44:02,372 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 1846 01:44:02,837 --> 01:44:07,372 UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG Ke sukanal.com Aja!